Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:39,520 --> 00:01:45,240
My Heroic Husband
3
00:01:46,570 --> 00:01:48,060
Episode 7
4
00:01:48,060 --> 00:01:48,740
Where is water? Water?
5
00:01:48,740 --> 00:01:49,820
Ning Yi!
6
00:01:49,820 --> 00:01:51,539
You are filthy! Ning Liheng!
7
00:01:52,420 --> 00:01:53,190
I’m so thirsty.
8
00:01:53,190 --> 00:01:54,130
You’re so sick!
9
00:01:54,130 --> 00:01:54,490
I’m feeling unwell.
10
00:01:54,490 --> 00:01:55,620
I wanna have a sip.
11
00:01:55,910 --> 00:01:56,470
I wanna take a sip!
12
00:01:56,470 --> 00:01:57,520
Give me that.
13
00:01:57,670 --> 00:01:58,270
I’m drinking now.
14
00:01:58,270 --> 00:01:59,460
I need to drink too!
15
00:01:59,460 --> 00:02:00,540
Letter of Divorce
16
00:02:05,120 --> 00:02:06,240
Letter of Divorce
17
00:02:10,070 --> 00:02:10,960
Letter of Divorce?
18
00:02:14,510 --> 00:02:15,520
What are you doing?
19
00:02:18,540 --> 00:02:22,440
Ning Yi is temporarily the matrilocal husband
in Su Family.
20
00:02:22,440 --> 00:02:25,740
The marriage shall end
21
00:02:25,950 --> 00:02:28,079
when Su Tan’er gets the Family Representative Seal.
22
00:02:28,350 --> 00:02:29,230
Stop reading.
23
00:02:29,230 --> 00:02:32,680
Su Tan’er will divorce with Ning Yi
24
00:02:32,829 --> 00:02:35,450
and two will live separately thereafter.
25
00:02:35,450 --> 00:02:35,990
Stop reading.
26
00:02:35,990 --> 00:02:37,980
The world is big.
27
00:02:37,980 --> 00:02:39,670
They should seek what we want
28
00:02:39,670 --> 00:02:41,520
and won’t bother each other anymore.
29
00:02:43,300 --> 00:02:47,090
Ning Yi shall leave Su’s Mansion
30
00:02:47,090 --> 00:02:49,790
the day after Ning Yi gets the seal.
31
00:02:50,020 --> 00:02:51,829
No delay shall be tolerated.
32
00:02:54,420 --> 00:02:55,350
Finished?
33
00:02:56,450 --> 00:02:57,730
Why did you read this?
34
00:02:57,730 --> 00:02:59,390
Why couldn’t I read it since you wrote it?
35
00:03:00,260 --> 00:03:02,300
I’ve got the seal.
36
00:03:03,460 --> 00:03:04,430
Will you
37
00:03:05,230 --> 00:03:06,640
leave tomorrow?
38
00:03:12,990 --> 00:03:14,140
Well…I will leave then.
39
00:03:23,180 --> 00:03:24,300
In short,
40
00:03:25,110 --> 00:03:26,240
when you get the seal
41
00:03:26,610 --> 00:03:27,790
I’ll have my freedom back.
42
00:03:28,260 --> 00:03:29,190
It’s a deal.
43
00:03:30,350 --> 00:03:32,110
To help you is to help myself.
44
00:03:32,110 --> 00:03:33,660
The sooner you get the seal,
45
00:03:33,660 --> 00:03:35,910
the earlier I will become free.
46
00:03:36,260 --> 00:03:39,060
so, congratulations in advance.
47
00:03:39,060 --> 00:03:40,070
You’re one step closer
48
00:03:40,070 --> 00:03:41,550
to getting the seal.
49
00:03:45,460 --> 00:03:46,640
Do you mean it?
50
00:03:50,300 --> 00:03:51,950
Do you really think so?
51
00:04:08,610 --> 00:04:11,040
Bank notes Title deed
52
00:04:09,790 --> 00:04:10,990
In the box
53
00:04:11,740 --> 00:04:13,470
is my personal property.
54
00:04:14,390 --> 00:04:17,500
I have the store, title deed and money.
55
00:04:17,790 --> 00:04:18,860
It’s not much.
56
00:04:18,860 --> 00:04:19,800
But I’ll give you half of it.
57
00:04:23,670 --> 00:04:24,710
You’re free now.
58
00:04:31,380 --> 00:04:32,360
This is
59
00:04:32,550 --> 00:04:33,909
the evidence of debt before.
60
00:04:34,060 --> 00:04:37,330
Evidence of Debt
61
00:04:34,670 --> 00:04:36,600
You volunteered to become
the matrilocal husband of Su Family.
62
00:04:36,860 --> 00:04:38,500
All the debt will be written off
63
00:04:38,500 --> 00:04:40,909
when I get the Family Representative Seal.
64
00:04:42,180 --> 00:04:43,930
If you make any trouble
65
00:04:43,930 --> 00:04:45,350
during this time,
66
00:04:45,350 --> 00:04:46,950
I will bring you to justice.
67
00:04:48,300 --> 00:04:49,330
Yeah, right.
68
00:04:49,330 --> 00:04:51,510
I wonder how such a rich and beautiful girl
would marry Ning Yi.
69
00:04:56,860 --> 00:04:57,909
Alright.
70
00:05:01,670 --> 00:05:02,830
Take back your property.
71
00:05:03,140 --> 00:05:04,310
I’ll leave like when I came.
72
00:06:54,200 --> 00:06:56,380
Letter of Divorce
73
00:07:14,990 --> 00:07:15,910
You’re up.
74
00:07:29,420 --> 00:07:31,150
Chan, where’s Young Master?
75
00:07:31,150 --> 00:07:32,340
He went out in the early morning.
76
00:07:32,340 --> 00:07:33,220
To where?
77
00:07:33,220 --> 00:07:34,110
I don’t know.
78
00:07:37,800 --> 00:07:40,720
Letter of Divorce
79
00:07:43,800 --> 00:07:45,220
Letter of Divorce
80
00:07:45,670 --> 00:07:47,400
What are these?
81
00:07:47,400 --> 00:07:50,250
Self-made backpacks
82
00:07:48,150 --> 00:07:50,380
Why does he always draw something strange?
83
00:07:50,250 --> 00:07:53,120
Bossy Master Falls in Love with Me
84
00:07:51,909 --> 00:07:52,710
Chan.
85
00:07:54,110 --> 00:07:57,510
Don’t tell him I came to look for him.
86
00:08:08,180 --> 00:08:08,980
Interesting.
87
00:08:08,980 --> 00:08:11,230
It’s fun. It’s really fun.
88
00:08:12,260 --> 00:08:14,060
What did you call this?
89
00:08:14,060 --> 00:08:14,980
This?
90
00:08:14,980 --> 00:08:15,800
Gol…
91
00:08:16,820 --> 00:08:18,330
Horse ball on the ground.
92
00:08:18,330 --> 00:08:19,860
Gol horse ball on the ground.
93
00:08:20,180 --> 00:08:21,470
No, grandfather.
94
00:08:21,470 --> 00:08:23,420
It’s called horse ball on the ground.
95
00:08:23,420 --> 00:08:24,470
Horse ball on the ground.
96
00:08:25,790 --> 00:08:27,540
It’s a pity.
97
00:08:27,540 --> 00:08:29,590
If I hit the ball far away,
98
00:08:29,590 --> 00:08:31,230
I’ll have to get a new ball.
99
00:08:31,490 --> 00:08:33,590
It’s kind of a waste.
100
00:08:34,429 --> 00:08:35,710
Can I
101
00:08:35,710 --> 00:08:36,590
try it again?
102
00:08:37,340 --> 00:08:38,490
Grandfather.
103
00:08:38,490 --> 00:08:39,590
Here’s the thing.
104
00:08:39,590 --> 00:08:41,059
When you hit it,
105
00:08:41,059 --> 00:08:42,720
you need use less strength.
106
00:08:43,110 --> 00:08:43,980
For example,
107
00:08:45,070 --> 00:08:46,590
you can hit it into that hole.
108
00:08:51,190 --> 00:08:53,910
I did use a lot of strength.
109
00:08:54,070 --> 00:08:55,110
It’s okay.
110
00:08:55,110 --> 00:08:55,890
One more time.
111
00:08:55,890 --> 00:08:56,590
One more time!
112
00:08:57,020 --> 00:08:58,590
You’re still hale and hearty.
113
00:08:59,340 --> 00:08:59,960
Okay.
114
00:09:10,590 --> 00:09:11,620
Nice shot!
115
00:09:11,620 --> 00:09:12,630
It went in! It did!
116
00:09:14,230 --> 00:09:15,190
It’s so funny!
117
00:09:19,430 --> 00:09:20,430
Boss Su.
118
00:09:21,500 --> 00:09:23,430
Long time no see.
119
00:09:23,430 --> 00:09:24,030
Well,
120
00:09:24,620 --> 00:09:25,740
how have you been?
121
00:09:26,350 --> 00:09:27,070
Procuress Yang,
122
00:09:27,070 --> 00:09:28,980
I’d like to invite Miss. Yuan
123
00:09:29,230 --> 00:09:30,900
to do a performance for Su
124
00:09:30,900 --> 00:09:32,550
on the Jade Garden Poetry Meeting.
125
00:09:34,230 --> 00:09:36,300
Boss Su, I’m terribly sorry.
126
00:09:36,300 --> 00:09:37,300
But Miss. Yuan has been booked
127
00:09:37,300 --> 00:09:39,080
by Wu’s Cloth Store.
128
00:09:39,250 --> 00:09:40,030
Wu’s?
129
00:09:41,140 --> 00:09:42,380
But Ms. Yuan has
130
00:09:42,380 --> 00:09:43,740
performed for us for years.
131
00:09:45,990 --> 00:09:47,780
To tell you the truth,
132
00:09:47,780 --> 00:09:49,610
Boss Wu’s paid a high price
133
00:09:49,610 --> 00:09:51,740
to book all these girls.
134
00:09:51,900 --> 00:09:53,230
Why did he
135
00:09:53,230 --> 00:09:54,630
need so many performers?
136
00:09:55,740 --> 00:09:57,430
Well, I can’t care for so much.
137
00:09:57,430 --> 00:09:57,900
But
138
00:09:57,900 --> 00:10:00,550
Boss Wu offered a nice price.
139
00:10:00,740 --> 00:10:02,310
We’re all businesswomen.
140
00:10:02,310 --> 00:10:04,440
I believe you can understand me.
141
00:10:04,590 --> 00:10:07,190
I have to feed all the people here after all.
142
00:10:07,500 --> 00:10:09,590
Sorry, Boss Su.
143
00:10:10,110 --> 00:10:11,260
I’ll go back to business.
144
00:10:14,900 --> 00:10:16,140
Master Wang!
145
00:10:16,140 --> 00:10:17,500
This way, please.
146
00:10:22,190 --> 00:10:26,310
Xinmen Brothel
147
00:10:25,460 --> 00:10:26,310
It’s okay.
148
00:10:26,310 --> 00:10:27,150
We’ll take our time.
149
00:10:27,540 --> 00:10:29,660
Let’s go ask at other places.
150
00:10:30,310 --> 00:10:31,110
Yes, My Lady.
151
00:10:31,540 --> 00:10:32,350
Let’s go.
152
00:10:34,860 --> 00:10:35,550
Mother-in-law,
153
00:10:36,260 --> 00:10:37,590
this is a gift
154
00:10:37,590 --> 00:10:38,900
I prepared for you.
155
00:10:39,350 --> 00:10:40,350
Hope you can like it.
156
00:10:44,500 --> 00:10:45,650
What
157
00:10:45,650 --> 00:10:46,440
is this?
158
00:10:46,990 --> 00:10:47,790
It’s called
159
00:10:48,070 --> 00:10:48,860
facial mask.
160
00:10:50,110 --> 00:10:50,900
Steamed bread?
161
00:10:52,990 --> 00:10:53,620
Is
162
00:10:54,710 --> 00:10:56,470
this edible?
163
00:10:57,110 --> 00:10:58,190
No.
164
00:10:58,190 --> 00:11:00,200
It’s not like that.
165
00:11:00,470 --> 00:11:01,470
You can apply this mask
166
00:11:01,470 --> 00:11:03,560
after you cleanse your face.
167
00:11:03,840 --> 00:11:05,920
It can improve your looks and beautifying.
168
00:11:05,920 --> 00:11:08,320
Your beauty will become timeless.
169
00:11:09,800 --> 00:11:11,200
Timeless beauty?
170
00:11:12,050 --> 00:11:12,920
So magical?
171
00:11:14,310 --> 00:11:14,920
Try it.
172
00:11:31,400 --> 00:11:32,120
I’m sorry.
173
00:11:32,120 --> 00:11:34,050
We have signed a contract with Su’s.
174
00:11:34,050 --> 00:11:36,070
So, there’s no way we can provide
any performers for you.
175
00:11:44,880 --> 00:11:49,310
Wine House
176
00:11:45,310 --> 00:11:46,280
Let’s go, Lady.
177
00:11:52,470 --> 00:11:53,380
At that day,
178
00:11:54,070 --> 00:11:55,870
you didn’t accept me.
179
00:11:56,620 --> 00:11:57,380
Nor did I
180
00:11:58,070 --> 00:11:59,670
serve you new tea.
181
00:12:00,990 --> 00:12:01,910
I’ll serve again today.
182
00:12:02,860 --> 00:12:04,140
Please
183
00:12:04,140 --> 00:12:05,320
kindly accept it.
184
00:12:41,300 --> 00:12:42,700
My daughter
185
00:12:42,700 --> 00:12:45,430
could cut the fabric with a scissor at five,
186
00:12:45,430 --> 00:12:47,350
and know how to dye at seven.
187
00:12:47,350 --> 00:12:48,700
She’s extremely talented that
188
00:12:48,700 --> 00:12:50,720
even a man cannot reach her.
189
00:12:51,780 --> 00:12:54,350
It’d be fine if she was just like a normal girl
190
00:12:54,350 --> 00:12:57,100
assisting the husband and bringing up children.
191
00:12:57,100 --> 00:12:58,830
I can beat the bastard into death
192
00:12:59,470 --> 00:13:01,380
and support her
193
00:13:01,380 --> 00:13:03,080
if she had an unhappy marriage.
194
00:13:09,460 --> 00:13:11,190
But I didn’t expect that
195
00:13:11,190 --> 00:13:13,500
I’d worry about her like this every day.
196
00:13:15,610 --> 00:13:20,850
I’m grateful that you took the Family Representative Seal for her.
197
00:13:20,850 --> 00:13:23,240
But please remember your words.
198
00:13:24,350 --> 00:13:27,710
You’re even now and she’s free to marry anyone.
199
00:13:28,260 --> 00:13:28,950
Father-in-law,
200
00:13:30,780 --> 00:13:31,710
actually,
201
00:13:33,230 --> 00:13:34,950
I can see
202
00:13:36,060 --> 00:13:37,230
you really
203
00:13:37,230 --> 00:13:38,990
love your daughter.
204
00:13:39,230 --> 00:13:41,500
You don’t care about if she’s divorced.
205
00:13:41,860 --> 00:13:43,350
What you care about
206
00:13:43,540 --> 00:13:44,990
is if
207
00:13:44,990 --> 00:13:45,950
she can find
208
00:13:45,950 --> 00:13:48,110
the right one for her.
209
00:13:51,470 --> 00:13:53,540
I’ve seen so many
210
00:13:53,540 --> 00:13:55,020
old-fashioned fathers like you.
211
00:13:55,860 --> 00:13:59,070
Actually, you are worried about your daughter.
212
00:13:59,070 --> 00:14:00,220
But you
213
00:14:00,220 --> 00:14:02,540
just won’t express your love.
214
00:14:02,540 --> 00:14:03,660
Stop.
215
00:14:05,420 --> 00:14:06,950
What do you mean?
216
00:14:07,110 --> 00:14:08,220
This book is a gift
217
00:14:08,220 --> 00:14:10,950
I prepared for you.
218
00:14:11,500 --> 00:14:13,540
You can read it
219
00:14:13,540 --> 00:14:14,860
in your spare time.
220
00:14:16,310 --> 00:14:18,540
If you act according to the book,
221
00:14:18,540 --> 00:14:20,260
the problems between you and her
222
00:14:21,770 --> 00:14:23,150
will vanish.
223
00:14:25,470 --> 00:14:26,260
I will
224
00:14:27,470 --> 00:14:28,470
leave now.
225
00:14:33,370 --> 00:14:38,250
Nobody Is Born to Be A Good Father
226
00:14:43,950 --> 00:14:45,020
Father,
227
00:14:45,260 --> 00:14:47,360
we can wait. There’s still time.
228
00:14:47,900 --> 00:14:49,580
I will find a way to make Su Tan’er
229
00:14:49,580 --> 00:14:50,910
give us the seal.
230
00:14:53,070 --> 00:14:54,110
You’re really confident.
231
00:14:58,730 --> 00:14:59,600
Teatime?
232
00:14:59,860 --> 00:15:00,580
What do you want?
233
00:15:01,580 --> 00:15:03,260
Brother-in-law, don’t get overexcited.
234
00:15:04,310 --> 00:15:07,500
I’m here to give you a gift.
235
00:15:08,310 --> 00:15:09,770
You are the fox who preach,
236
00:15:09,770 --> 00:15:11,230
Who knows what’s idea to the geese.?
237
00:15:12,260 --> 00:15:13,380
Well, I’m not the fox.
238
00:15:14,340 --> 00:15:16,970
But I can’t stop you from saying you two are geese
239
00:15:16,970 --> 00:15:17,620
if you insist it.
240
00:15:18,370 --> 00:15:19,190
Ning Liheng.
241
00:15:20,310 --> 00:15:21,380
Here.
242
00:15:21,860 --> 00:15:22,980
Su’s Account Book.
243
00:15:24,010 --> 00:15:26,420
The shopkeeper and staff may deceive you.
244
00:15:26,690 --> 00:15:28,420
But math will never.
245
00:15:28,610 --> 00:15:30,580
Because that’s how math works.
246
00:15:31,180 --> 00:15:32,340
I have made come tables
247
00:15:32,340 --> 00:15:33,980
by adopting maths
248
00:15:33,980 --> 00:15:35,820
and some basic theories
249
00:15:35,820 --> 00:15:37,620
of accounting in the book.
250
00:15:38,370 --> 00:15:39,870
You won’t understand
if I make it more complicated.
251
00:15:40,610 --> 00:15:41,740
Anyway, just read it as much as you can.
252
00:15:41,740 --> 00:15:43,870
It will help you keep accounts.
253
00:15:46,110 --> 00:15:46,740
I’ll leave.
254
00:15:47,710 --> 00:15:48,590
Please take care of yourself.
255
00:15:49,130 --> 00:15:51,430
Don’t put your father on edge.
256
00:15:53,580 --> 00:15:55,530
What the heck is this? We don’t want it.
257
00:15:55,530 --> 00:15:56,190
I want it!
258
00:15:57,230 --> 00:15:58,140
No one said that.
259
00:16:01,300 --> 00:16:03,020
How inexperienced and ignorant are you!
260
00:16:03,580 --> 00:16:05,100
Why do I have
261
00:16:05,100 --> 00:16:06,380
such a superficial son?
262
00:16:07,340 --> 00:16:08,300
What did I do, father?
263
00:16:08,970 --> 00:16:10,340
Siyin Brothel
264
00:16:15,950 --> 00:16:18,540
Lady, this one also was booked by Wu’s.
265
00:16:18,540 --> 00:16:20,070
It seems Wu’s is determined to
266
00:16:20,070 --> 00:16:22,420
push us over the edge.
267
00:16:22,420 --> 00:16:24,650
How about we go back to Young Master for help?
268
00:16:24,650 --> 00:16:27,430
He has a lot of friends and may have another way.
269
00:16:41,500 --> 00:16:42,340
Young Master.
270
00:16:42,340 --> 00:16:43,480
Are you here for Lady?
271
00:16:43,900 --> 00:16:44,990
She went out in the early morning.
272
00:16:46,310 --> 00:16:49,110
Did she go to my room in the morning?
273
00:16:52,900 --> 00:16:53,840
Fine.
274
00:16:54,540 --> 00:16:56,190
If she asks you if I’m here,
275
00:16:56,190 --> 00:16:57,740
just tell her I didn’t.
276
00:17:05,810 --> 00:17:07,300
You’re back.
277
00:17:07,300 --> 00:17:09,190
He’s been waiting for you for a long time.
278
00:17:17,060 --> 00:17:18,109
Ning Yi?
279
00:17:22,819 --> 00:17:24,150
Why are you here?
280
00:17:31,150 --> 00:17:33,150
Master, you must have known.
281
00:17:34,260 --> 00:17:35,340
Wu Qihao has contracted with
282
00:17:35,340 --> 00:17:36,620
all sing-song houses in Jiangning.
283
00:17:37,300 --> 00:17:38,700
No performers can work for other stores.
284
00:17:40,190 --> 00:17:42,310
Jade Garden Poetry Meeting is tomorrow.
285
00:17:42,990 --> 00:17:44,150
He’s made it clear that
286
00:17:44,150 --> 00:17:45,600
he’s against Su’s.
287
00:17:46,950 --> 00:17:48,070
I should have known it earlier.
288
00:17:49,820 --> 00:17:51,040
I was careless.
289
00:17:51,540 --> 00:17:52,660
Master, it’s not your fault.
290
00:17:52,660 --> 00:17:55,710
No one had expected he’d be so despicable.
291
00:17:56,470 --> 00:17:57,620
Now, we have the silk,
292
00:17:58,670 --> 00:17:59,910
but we don’t have any performers.
293
00:18:00,820 --> 00:18:03,310
No one would present the fine fabric we have.
294
00:18:03,950 --> 00:18:05,070
It’s useless.
295
00:18:07,150 --> 00:18:08,070
Go back now.
296
00:18:28,820 --> 00:18:29,600
Lady.
297
00:18:33,870 --> 00:18:34,910
How about I do it?
298
00:18:40,540 --> 00:18:42,120
Young Master. Young Master.
299
00:18:42,490 --> 00:18:43,320
Young Master.
300
00:18:43,670 --> 00:18:45,060
I finally found you.
301
00:18:45,060 --> 00:18:46,380
Where did you go?
302
00:18:46,380 --> 00:18:47,830
Help us please.
303
00:18:48,340 --> 00:18:49,780
Wu’s has booked
304
00:18:49,780 --> 00:18:50,770
all the performers in Jiangning.
305
00:18:50,770 --> 00:18:52,390
My Lady and Manager Xi
306
00:18:52,390 --> 00:18:53,710
are so worried right now.
307
00:18:55,430 --> 00:18:57,710
Wu Qihao told me to wait and see
308
00:18:57,940 --> 00:19:00,590
and he’d show me what he got.
309
00:19:01,140 --> 00:19:02,270
So, this is what he talked about.
310
00:19:10,020 --> 00:19:10,910
Geng,
311
00:19:13,060 --> 00:19:15,050
don’t worry.
312
00:19:15,050 --> 00:19:15,940
It was
313
00:19:16,340 --> 00:19:17,630
partly my fault.
314
00:19:18,020 --> 00:19:18,830
I’m responsible for it.
315
00:19:20,230 --> 00:19:22,030
I’ll help you think of a way.
316
00:19:22,700 --> 00:19:23,320
Come to my room.
317
00:19:33,150 --> 00:19:34,300
Lady.
318
00:19:34,300 --> 00:19:36,900
Tell me if I’d humiliate Su’s.
319
00:19:41,100 --> 00:19:41,900
No.
320
00:19:42,630 --> 00:19:44,030
You just need to recite it
321
00:19:44,250 --> 00:19:45,380
after you go up onto the stage.
322
00:19:46,050 --> 00:19:48,230
Don’t think of anything else.
323
00:19:51,900 --> 00:19:53,230
Wait for me here.
324
00:19:53,230 --> 00:19:54,230
I’ll go find a tailor
325
00:19:54,230 --> 00:19:54,990
to cut out your clothes.
326
00:19:55,460 --> 00:19:56,230
Okay.
327
00:20:07,540 --> 00:20:08,280
Lady.
328
00:20:10,750 --> 00:20:11,830
You’re home.
329
00:20:12,310 --> 00:20:13,790
I haven’t seen you in days.
330
00:20:15,030 --> 00:20:15,850
Are…
331
00:20:17,390 --> 00:20:18,480
Are you leaving?
332
00:20:22,710 --> 00:20:24,040
Do you have anything to tell me?
333
00:20:28,350 --> 00:20:30,430
I’ve known about the Poetry Meeting.
334
00:20:30,430 --> 00:20:31,350
Don’t worry.
335
00:20:31,350 --> 00:20:31,880
Enough.
336
00:20:32,430 --> 00:20:33,660
I know what I’m doing.
337
00:20:36,150 --> 00:20:36,950
Have a safe trip.
338
00:20:45,020 --> 00:20:46,620
She’s kind of strange today.
339
00:20:52,570 --> 00:20:53,390
Yeah.
340
00:20:55,300 --> 00:20:56,150
Let’s go. Go.
341
00:20:56,150 --> 00:20:56,950
Or we will be late.
342
00:21:05,500 --> 00:21:06,500
Young Master.
343
00:21:06,500 --> 00:21:08,670
This is big. Can we make it?
344
00:21:08,670 --> 00:21:10,300
Of course we can’t.
345
00:21:10,200 --> 00:21:12,400
Fried Pancake
346
00:21:10,300 --> 00:21:11,700
But I’m finding a way.
347
00:21:12,870 --> 00:21:13,700
Master Ning.
348
00:21:15,500 --> 00:21:16,660
Miss Nie.
349
00:21:17,500 --> 00:21:19,750
Su’s Mansion
350
00:21:23,580 --> 00:21:24,270
Everyone,
351
00:21:25,020 --> 00:21:25,710
tonight
352
00:21:26,260 --> 00:21:28,820
is the once-in-a-year Jade Garden Poetry Meeting.
353
00:21:28,820 --> 00:21:30,710
Everything is ready.
354
00:21:31,230 --> 00:21:32,070
My aim is
355
00:21:32,530 --> 00:21:34,710
to strike down Ning Yi
356
00:21:34,910 --> 00:21:36,460
and disgrace him.
357
00:21:36,460 --> 00:21:38,420
I’ll let all the people in Jiangning know
358
00:21:38,420 --> 00:21:39,220
who’s
359
00:21:39,220 --> 00:21:41,050
the most powerful one.
360
00:21:41,050 --> 00:21:43,100
You have to get your act together.
361
00:21:43,100 --> 00:21:44,070
Got it?
362
00:21:44,300 --> 00:21:45,000
Yes.
363
00:21:49,600 --> 00:21:52,900
Assist the husband and Teach Children
364
00:21:50,260 --> 00:21:51,820
Do you really want me to…
365
00:21:51,820 --> 00:21:53,030
What are you doing?
366
00:21:53,980 --> 00:21:54,870
Ning.
367
00:21:54,870 --> 00:21:55,540
Come here.
368
00:21:55,540 --> 00:21:56,020
Sit here.
369
00:21:56,020 --> 00:21:56,820
I’ll make room for you.
370
00:21:56,820 --> 00:21:58,470
I heard your voice in the distance.
371
00:21:58,670 --> 00:22:00,020
Since you are all here,
372
00:22:00,020 --> 00:22:01,380
I won’t need to look for every one of you.
373
00:22:01,380 --> 00:22:04,930
I’d like to ask for a favor from you
374
00:22:04,930 --> 00:22:06,120
for the Jade Garden Poetry Meeting.
375
00:22:06,420 --> 00:22:09,570
I really admire you.
376
00:22:09,570 --> 00:22:11,830
If you need anything, I am at your service.
377
00:22:11,990 --> 00:22:12,540
What’s wrong?
378
00:22:12,540 --> 00:22:14,320
Why do you admire him so much?
379
00:22:15,040 --> 00:22:18,180
Ning is allowed to take charge of
the family affairs by his wife.
380
00:22:18,340 --> 00:22:19,990
Since the day I became a matrilocal husband,
381
00:22:19,990 --> 00:22:21,580
I haven’t seen any one like me
382
00:22:21,580 --> 00:22:24,470
receive such support from his wife.
383
00:22:25,670 --> 00:22:28,610
It reminds of the days
384
00:22:28,940 --> 00:22:32,080
when I was in my prime.
385
00:22:32,080 --> 00:22:34,810
Weren’t you a storyteller at the tea house?
386
00:22:34,810 --> 00:22:37,340
Your wife couldn’t sleep at that time.
387
00:22:37,340 --> 00:22:39,470
And she’d feel sleepy listening to your stories.
388
00:22:39,470 --> 00:22:41,700
That’s why you got to marry into a noble family.
389
00:22:41,700 --> 00:22:43,630
You… None of your business.
390
00:22:44,070 --> 00:22:45,540
I…
391
00:22:45,540 --> 00:22:46,900
Anyway, Ning is my role model.
392
00:22:47,070 --> 00:22:48,780
Ning, what do you need?
393
00:22:48,780 --> 00:22:49,880
Just tell me.
394
00:22:49,880 --> 00:22:53,020
I, on behalf of all the matrilocal husbands,
will do everything for you.
395
00:22:53,020 --> 00:22:55,100
Okay, thank you so much.
396
00:22:55,870 --> 00:22:57,470
What’s all the noise about?
397
00:22:57,440 --> 00:23:02,090
Academy of Male Virtuousness
398
00:22:58,340 --> 00:22:59,500
Hello, sir.
399
00:22:59,500 --> 00:23:00,780
Hello, sir.
400
00:23:01,180 --> 00:23:02,200
Hello, guys.
401
00:23:02,200 --> 00:23:05,250
Why haven’t you gone back home
402
00:23:05,690 --> 00:23:06,920
and let your wives know you’re safe?
403
00:23:06,920 --> 00:23:07,880
Is it because
404
00:23:07,880 --> 00:23:10,540
your wives haven’t come here?
405
00:23:11,180 --> 00:23:12,500
My wife is visiting the parental home.
406
00:23:12,780 --> 00:23:13,470
Master. Kang,
407
00:23:13,620 --> 00:23:14,340
come on.
408
00:23:14,500 --> 00:23:15,700
Sit and chat with us.
409
00:23:18,890 --> 00:23:20,300
Okay, why not?
410
00:23:22,590 --> 00:23:23,530
Master Kang,
411
00:23:23,530 --> 00:23:26,330
you used to be playing chess at this time.
412
00:23:26,330 --> 00:23:27,450
Why are you free today?
413
00:23:27,450 --> 00:23:28,710
I just came by here.
414
00:23:31,690 --> 00:23:32,740
Actually, my wife is not at home.
415
00:23:34,460 --> 00:23:35,140
Actually,
416
00:23:35,660 --> 00:23:38,080
we’d like to know
417
00:23:38,390 --> 00:23:41,660
the story between the princess and you.
418
00:23:44,990 --> 00:23:47,210
The breeze came at the right time.
419
00:23:47,210 --> 00:23:49,660
And we’re accompanied by birds and flowers.
420
00:23:50,100 --> 00:23:53,190
Well, then listen to my story.
421
00:23:53,660 --> 00:23:54,390
Come on.
422
00:23:54,950 --> 00:23:55,990
Here’s the story.
423
00:24:04,100 --> 00:24:05,550
Oh, men!
424
00:24:05,390 --> 00:24:07,640
Academy of Male Virtuousness
425
00:24:08,170 --> 00:24:08,990
I know how to laugh too.
426
00:24:15,020 --> 00:24:17,220
Burned insect.
427
00:24:17,550 --> 00:24:18,500
Incense.
428
00:24:20,100 --> 00:24:23,570
Burned incense, and…
429
00:24:23,820 --> 00:24:25,020
Sweltering summer.
430
00:24:27,370 --> 00:24:30,470
Burned incense, and sweltering summer.
431
00:24:30,650 --> 00:24:35,020
The chaffinch is singing a sad melody.
Silence descends on the night.
432
00:24:35,940 --> 00:24:36,710
Lady.
433
00:24:36,940 --> 00:24:38,550
This poetry is too sad.
434
00:24:38,550 --> 00:24:40,260
I don’t think it’s proper to read it on the Meeting.
435
00:24:42,970 --> 00:24:44,060
Then, read this.
436
00:24:48,020 --> 00:24:51,200
Dream of the cold river.
Hate the waning moon.
437
00:24:51,200 --> 00:24:56,180
Watch river in the distance until it vanishes.
The sound of a lonely goose is fading.
438
00:24:57,370 --> 00:24:59,670
Lady, this is not your style.
439
00:24:59,950 --> 00:25:01,370
Didn’t you use poetry like
440
00:25:01,370 --> 00:25:04,050
My father has no elder son
and Mulan has no elder brother.
441
00:25:04,050 --> 00:25:06,270
I’m willing to buy a horse
and go for a battle for him.
442
00:25:19,260 --> 00:25:20,420
It’s time.
443
00:25:33,930 --> 00:25:38,130
Jade Garden Poetry Meeting
444
00:25:40,154 --> 00:25:50,154
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
445
00:25:53,220 --> 00:25:54,140
Manager Xi.
446
00:25:54,620 --> 00:25:56,490
What’s the drawing result?
447
00:25:56,970 --> 00:25:58,270
Yes, Master.
448
00:25:58,270 --> 00:25:59,390
We are
449
00:26:00,100 --> 00:26:00,950
the last one.
450
00:26:02,930 --> 00:26:03,700
Never mind.
451
00:26:07,790 --> 00:26:08,330
Father,
452
00:26:08,830 --> 00:26:10,270
do you know why
453
00:26:10,270 --> 00:26:12,300
Wu’s could book all the
454
00:26:12,300 --> 00:26:13,100
performers in Jiangning so quickly?
455
00:26:13,340 --> 00:26:14,020
Why?
456
00:26:14,500 --> 00:26:15,300
It’s because of me.
457
00:26:16,540 --> 00:26:18,030
I sent them
458
00:26:18,030 --> 00:26:19,470
a secret message
459
00:26:20,030 --> 00:26:20,970
and told them
460
00:26:20,970 --> 00:26:23,050
Su Tan’er just had an oral agreement
461
00:26:23,220 --> 00:26:25,540
with Xinmen Brothel.
462
00:26:26,100 --> 00:26:28,300
So, they managed to poach all the performers.
463
00:26:30,300 --> 00:26:31,270
Father,
464
00:26:31,390 --> 00:26:32,540
the Poetry Meeting
465
00:26:32,540 --> 00:26:36,080
has always been a big event for Su Tan’er
since she took charge.
466
00:26:36,700 --> 00:26:38,380
If she fails this time,
467
00:26:38,990 --> 00:26:40,860
she’ll no longer have the right to keep the Family Representative Seal.
468
00:26:43,100 --> 00:26:47,080
Wenxing, you finally grew up for once.
469
00:26:48,010 --> 00:26:48,710
Father,
470
00:26:48,710 --> 00:26:50,700
I became wise after being beaten by you.
471
00:26:51,390 --> 00:26:52,060
No, no.
472
00:26:52,060 --> 00:26:53,560
I mean you taught me well.
473
00:26:54,630 --> 00:26:56,590
Father, enjoy the show.
474
00:26:56,780 --> 00:26:58,410
I had the drawing fixed.
475
00:26:58,410 --> 00:27:01,040
Su’s is arranged to perform before Su Tan’er.
476
00:27:01,390 --> 00:27:05,810
She’ll be disgraced this time.
477
00:27:06,060 --> 00:27:06,750
Okay.
478
00:27:08,540 --> 00:27:10,190
Let’s watch the show.
479
00:27:12,010 --> 00:27:13,460
Father, come.
480
00:27:14,390 --> 00:27:15,140
Ladies and gentlemen,
481
00:27:15,430 --> 00:27:17,430
the order has come out.
482
00:27:17,780 --> 00:27:19,510
The first performer is from
483
00:27:19,480 --> 00:27:21,820
Jinhui Cloth Store
484
00:27:20,210 --> 00:27:21,640
Jinhui Cloth Store.
485
00:27:21,870 --> 00:27:23,190
Hooray!
486
00:27:23,620 --> 00:27:24,950
Hooray!
487
00:27:28,190 --> 00:27:29,370
You are standing in the wrong spot.
488
00:27:29,370 --> 00:27:30,750
You should be here.
489
00:27:33,820 --> 00:27:38,150
Our beautiful lady has contributed to
the Jinhui Cloth store.
490
00:27:38,390 --> 00:27:41,620
-Seems like Wu’s has left no other choice to other stores.
-The beautiful fairy…
491
00:27:41,620 --> 00:27:43,520
-Yeah.
-has made flowers bloom luxuriously.
492
00:27:43,540 --> 00:27:46,420
-Boss Xue from Dachuan Cloth Store is the poorest.
-The cloth lets out fragrance when they meet.
493
00:27:46,420 --> 00:27:48,350
He can’t even find any maids.
494
00:27:49,820 --> 00:27:57,600
Our beautiful lady has contributed to
the Jinhui Cloth store.
495
00:27:58,020 --> 00:28:00,220
Dachuan Cloth Store
496
00:27:58,710 --> 00:28:02,150
Next is the performance from Dachuan Cloth Store.
497
00:28:02,150 --> 00:28:02,910
Alright!
498
00:28:06,370 --> 00:28:11,170
Xue Jin
499
00:28:06,730 --> 00:28:09,420
Today is the day when Dachuan Cloth Store performs.
500
00:28:10,100 --> 00:28:12,980
A hundred flowers bloom in a world of its own.
501
00:28:12,980 --> 00:28:15,720
Although we don’t have any sing-song girls,
502
00:28:15,720 --> 00:28:18,510
please don’t detest our performance.
503
00:28:18,820 --> 00:28:19,970
Man will conquer nature.
504
00:28:20,080 --> 00:28:21,610
Bravo!
505
00:28:21,630 --> 00:28:22,950
What is all this?
506
00:28:22,950 --> 00:28:24,600
The poetry sucks.
507
00:28:25,180 --> 00:28:26,830
Why isn’t here any beauty?
508
00:28:27,500 --> 00:28:29,000
It’s so boring!
509
00:28:29,710 --> 00:28:32,460
Dachuan Cloth Store’s performance
510
00:28:32,460 --> 00:28:34,150
is shocking.
511
00:28:33,770 --> 00:28:42,520
Jinhui Cloth Store
512
00:28:34,150 --> 00:28:36,950
Even the footboy come on stage!
513
00:28:36,950 --> 00:28:40,380
I’m afraid the only anticipated performance
514
00:28:40,380 --> 00:28:43,830
is from Wu’s Cloth Store.
515
00:28:42,720 --> 00:28:44,720
Wu’s Cloth Store
516
00:28:44,140 --> 00:28:46,360
Hooray!
517
00:28:53,770 --> 00:28:58,920
Jade Garden Poetry Meeting
518
00:29:12,870 --> 00:29:14,110
Master Wu.
519
00:29:15,430 --> 00:29:16,380
Your Lordship.
520
00:29:16,740 --> 00:29:17,490
Your Lordship.
521
00:29:17,490 --> 00:29:17,990
Wu.
522
00:29:21,820 --> 00:29:22,790
Your Lordship.
523
00:29:23,740 --> 00:29:24,700
Wu.
524
00:29:25,100 --> 00:29:26,080
Your Lordship.
525
00:29:27,340 --> 00:29:28,180
Tan’er.
526
00:30:27,630 --> 00:30:28,430
Wu’s has invited
527
00:30:29,060 --> 00:30:31,460
the nine beauties of Jiangning to perform for him.
528
00:30:32,430 --> 00:30:33,190
But we…
529
00:30:35,630 --> 00:30:40,850
Bravo.
530
00:30:51,910 --> 00:30:52,510
Bravo.
531
00:30:55,540 --> 00:30:56,460
It’s fine, Chan.
532
00:30:57,100 --> 00:30:58,500
Don’t let them bother you.
533
00:30:58,500 --> 00:31:00,470
You just need to recite the poetry
534
00:31:01,020 --> 00:31:02,100
before you get off the stage.
535
00:31:02,940 --> 00:31:05,100
The cloth from Wu’s is so pretty.
536
00:31:05,100 --> 00:31:05,990
Yeah.
537
00:31:07,700 --> 00:31:08,500
Look at you!
538
00:31:08,500 --> 00:31:10,610
Why did you have to pool your carriage at Su’s?
539
00:31:10,610 --> 00:31:11,610
Do you want to stay at
the Academy of Male Virtuousness
540
00:31:11,610 --> 00:31:12,700
forever?
541
00:31:12,700 --> 00:31:15,260
If you don’t buy cloth at Wu’s next time,
542
00:31:15,260 --> 00:31:17,150
I’ll send you to the Academy of Male Virtuousness.
543
00:31:22,300 --> 00:31:23,100
Bravo.
544
00:31:23,390 --> 00:31:26,270
Bravo.
545
00:31:26,460 --> 00:31:27,780
Wu is amazing.
546
00:31:28,410 --> 00:31:29,860
Watch and learn.
547
00:31:29,860 --> 00:31:31,970
We’ll hold a meeting like this
548
00:31:31,970 --> 00:31:34,100
when we take back the seal.
549
00:31:35,260 --> 00:31:36,870
-Awesome.
-Or even better than this.
550
00:31:37,250 --> 00:31:38,400
Okay.
551
00:31:40,580 --> 00:31:43,760
Bravo!
552
00:31:50,310 --> 00:31:52,330
Bravo!
553
00:31:53,580 --> 00:31:55,100
Encore!
554
00:31:55,100 --> 00:31:57,580
Encore!
555
00:31:58,780 --> 00:32:00,260
Encore!
556
00:32:00,260 --> 00:32:03,300
Bravo! Encore!
557
00:32:03,980 --> 00:32:06,380
Bravo!
558
00:32:08,530 --> 00:32:09,820
Encore!
559
00:32:10,420 --> 00:32:11,820
What a wonderful show!
560
00:32:12,340 --> 00:32:14,490
It was an amazing performance.
561
00:32:14,690 --> 00:32:17,430
Now, the final show is from
562
00:32:18,110 --> 00:32:19,020
Su’s Cloth Store.
563
00:32:20,510 --> 00:32:21,670
Don’t be so nervous.
564
00:32:22,110 --> 00:32:23,670
Just recite the poetry.
565
00:32:26,580 --> 00:32:27,870
I don’t want to be nervous either.
566
00:32:27,990 --> 00:32:29,830
But my hands keep shaking.
567
00:32:32,260 --> 00:32:33,830
Where’s the performer?
568
00:32:34,140 --> 00:32:34,810
Yeah.
569
00:32:34,810 --> 00:32:35,760
No one shows up.
570
00:32:36,060 --> 00:32:38,520
Bring back the nine beauties on the stage.
571
00:32:38,520 --> 00:32:38,910
Yeah!
572
00:32:38,910 --> 00:32:39,580
Yeah!
573
00:32:39,580 --> 00:32:40,830
Bring Wu’s back.
574
00:32:42,310 --> 00:32:43,220
Encore!
575
00:32:43,240 --> 00:32:44,570
Yeah, bring them back.
576
00:32:45,740 --> 00:32:46,830
Why is it fogging there?
577
00:32:47,050 --> 00:32:48,230
What’s happening?
578
00:32:49,820 --> 00:32:51,080
What’s wrong?
579
00:32:53,580 --> 00:32:54,430
What is that?
580
00:33:22,420 --> 00:33:24,150
Look, that’s Nie Yunzhu.
581
00:33:24,580 --> 00:33:26,130
She’s back!
582
00:33:26,130 --> 00:33:27,540
She was the top performer
583
00:33:27,540 --> 00:33:29,140
in Xinmen Brothel.
584
00:33:29,140 --> 00:33:30,060
Nie Yunzhu!
585
00:33:30,590 --> 00:33:31,990
Isn’t he the matrilocal husband in Su Family?
586
00:33:32,540 --> 00:33:34,260
How did Ning Yi get down there?
587
00:33:34,260 --> 00:33:35,190
Who told you to go there?
588
00:33:43,060 --> 00:33:45,810
Guard Geng. It’s Guard Geng!
589
00:33:53,940 --> 00:33:58,080
♫ When will the moon be clear and bright ♫
590
00:33:59,260 --> 00:34:02,680
♫ With a cup of wine in my hand, I ask the clear sky ♫
591
00:34:04,460 --> 00:34:08,719
♫ In the heavens on this night ♫
592
00:34:08,989 --> 00:34:12,949
♫ I wonder what season it would be ♫
593
00:34:15,469 --> 00:34:19,590
♫ I’d like to ride the wind to fly home ♫
594
00:34:20,409 --> 00:34:24,560
♫ Yet I fear the crystal and jade mansions ♫
595
00:34:25,270 --> 00:34:30,969
♫ are much too high and cold for me. ♫
596
00:34:32,460 --> 00:34:35,460
♫ Dancing with my moonlit shadow ♫
597
00:34:35,750 --> 00:34:41,040
♫ It does not seem like the human world ♫
598
00:34:41,050 --> 00:34:42,540
Bravo!
599
00:35:28,570 --> 00:35:32,430
Bravo!
600
00:35:40,290 --> 00:35:42,120
♫ When will the moon be clear and bright ♫
601
00:35:42,120 --> 00:35:43,810
♫ With a cup of wine in my hand, I ask the clear sky ♫
602
00:35:43,960 --> 00:35:45,640
♫ In the heavens on this night ♫
603
00:35:45,640 --> 00:35:47,140
♫ I wonder what season it would be ♫
604
00:35:47,610 --> 00:35:49,310
♫ I’d like to ride the wind to fly home ♫
605
00:35:49,470 --> 00:35:51,140
♫ Yet I fear the crystal and jade mansions ♫
606
00:35:51,340 --> 00:35:52,480
♫ are much too high and cold for me. ♫
607
00:35:52,620 --> 00:35:53,310
What’re you doing?
608
00:35:53,970 --> 00:35:55,090
I told you so many times.
609
00:35:55,090 --> 00:35:56,310
You should act like an adult.
610
00:35:56,570 --> 00:35:57,490
Father.
611
00:35:57,780 --> 00:35:59,830
Do I have to see Ning Yi steal my thunder?
612
00:36:00,710 --> 00:36:01,620
What do you want?
613
00:36:02,340 --> 00:36:03,810
You want to beat him?
614
00:36:03,810 --> 00:36:06,140
You still want to swell with pride?
615
00:36:06,140 --> 00:36:08,690
You should have thought about this
in the first place.
616
00:36:08,690 --> 00:36:09,220
Sit down.
617
00:36:14,850 --> 00:36:16,680
♫ People experience sorrow, joy,
separation and reunion ♫
618
00:36:16,680 --> 00:36:18,770
♫ The moon may be dim or bright,
round or crescent shaped ♫
619
00:36:18,970 --> 00:36:22,230
♫ This imperfection has been going on
since the beginning of time ♫
620
00:36:22,230 --> 00:36:24,430
♫ May we all be blessed with longevity ♫
621
00:36:26,290 --> 00:36:29,280
♫ Though thousands of miles apart, we are still able
to share the beauty of the moon together ♫
622
00:36:29,280 --> 00:36:29,980
Bravo!
623
00:36:29,980 --> 00:36:31,440
♫ People experience sorrow, joy,
separation and reunion ♫
624
00:36:31,440 --> 00:36:33,580
♫ The moon may be dim or bright,
round or crescent shaped ♫
625
00:36:33,580 --> 00:36:37,080
♫ This imperfection has been going on
since the beginning of time ♫
626
00:36:37,080 --> 00:36:39,040
♫ May we all be blessed with longevity ♫
627
00:36:41,020 --> 00:36:44,250
♫ Though thousands of miles apart, we are still able
to share the beauty of the moon together ♫
628
00:36:44,380 --> 00:36:46,020
♫ People experience sorrow, joy,
separation and reunion ♫
629
00:36:46,220 --> 00:36:48,270
♫ The moon may be dim or bright,
round or crescent shaped ♫
630
00:36:48,460 --> 00:36:51,750
♫ This imperfection has been going on
since the beginning of time ♫
631
00:36:51,750 --> 00:36:53,700
♫ May we all be blessed with longevity ♫
632
00:36:55,790 --> 00:36:59,210
♫ Though thousands of miles apart, we are still able
to share the beauty of the moon together ♫
633
00:36:59,210 --> 00:37:01,050
♫ People experience sorrow, joy,
separation and reunion ♫
634
00:37:01,050 --> 00:37:03,150
♫ The moon may be dim or bright,
round or crescent shaped ♫
635
00:37:03,150 --> 00:37:06,380
♫ This imperfection has been going on
since the beginning of time ♫
636
00:37:06,430 --> 00:37:08,900
♫ May we all be blessed with longevity ♫
637
00:37:08,940 --> 00:37:14,490
Favored by noble families Share a splendid life
Su’s Cloth Store
638
00:37:17,090 --> 00:37:19,430
Okay.
639
00:37:19,700 --> 00:37:21,490
Su’s matrilocal husband is amazing.
640
00:37:21,490 --> 00:37:22,430
He has
641
00:37:22,580 --> 00:37:23,780
surprised us.
642
00:37:23,780 --> 00:37:24,880
If Su Family is just the No.2
643
00:37:24,880 --> 00:37:26,090
at this Meeting.
644
00:37:26,090 --> 00:37:27,450
no one would dare to be No.1.
645
00:37:27,450 --> 00:37:28,540
-Yeah.
-That’s right.
646
00:37:28,540 --> 00:37:29,450
It’s a great show.
647
00:37:29,450 --> 00:37:30,270
Su’s amazing.
648
00:37:33,050 --> 00:37:34,450
Miss Nie.
649
00:37:34,450 --> 00:37:37,210
Your dance is great.
I like it!
650
00:37:37,210 --> 00:37:38,010
Miss Nie, you’re amazing.
651
00:37:38,010 --> 00:37:38,660
Calm down.
652
00:37:38,660 --> 00:37:39,890
Please calm down. Calm down.
653
00:37:39,890 --> 00:37:41,470
Don’t come over. Calm down.
654
00:37:42,210 --> 00:37:43,100
Compose yourselves.
655
00:37:43,550 --> 00:37:45,010
Compose yourselves.
656
00:37:45,060 --> 00:37:46,250
-Please calm down, everyone.
-You like it?
657
00:37:56,690 --> 00:37:58,890
Su’s Mansion
658
00:37:57,350 --> 00:37:58,260
Young Master.
659
00:37:58,260 --> 00:38:00,300
The colorful lights are so beautiful.
660
00:38:00,300 --> 00:38:01,310
How did you do it?
661
00:38:02,320 --> 00:38:03,750
Those are special lanterns made by me.
662
00:38:04,410 --> 00:38:06,970
I added some brass wires and black cloth to it
663
00:38:06,970 --> 00:38:08,840
so as to focus the light.
664
00:38:08,840 --> 00:38:09,810
And I covered it with
665
00:38:09,810 --> 00:38:11,660
colorful silk cloth.
666
00:38:11,850 --> 00:38:13,900
That’s why the color changed.
667
00:38:17,700 --> 00:38:18,530
Young Master, Young Master.
668
00:38:18,530 --> 00:38:19,930
How did you make
669
00:38:19,930 --> 00:38:21,410
Miss Nie fly
670
00:38:21,410 --> 00:38:22,450
over here and there?
671
00:38:22,450 --> 00:38:23,310
Did she really know how to fly?
672
00:38:24,280 --> 00:38:25,660
Of course not.
673
00:38:25,880 --> 00:38:28,620
I used the tough steel wire
674
00:38:28,620 --> 00:38:30,720
which can carry most of her body weight
675
00:38:30,720 --> 00:38:31,970
and make her fly.
676
00:38:33,730 --> 00:38:36,900
Actually, it’s called wire fu.
677
00:38:37,260 --> 00:38:38,660
Wire fu?
678
00:38:39,220 --> 00:38:40,430
What is that?
679
00:38:41,710 --> 00:38:43,350
What on earth is that?
680
00:38:43,350 --> 00:38:45,350
Young Master, you’re so capable.
681
00:38:47,100 --> 00:38:49,180
It’s no big deal.
682
00:38:54,180 --> 00:38:55,220
My lady has come back.
683
00:38:55,220 --> 00:38:56,570
Let’s leave, so she can rest.
684
00:38:56,570 --> 00:38:57,330
Yes.
685
00:38:57,330 --> 00:38:58,090
Let’s leave.
686
00:39:12,580 --> 00:39:13,270
Tan’er.
687
00:39:14,060 --> 00:39:15,660
I’ve been so busy these days.
688
00:39:16,460 --> 00:39:18,220
I prepared a shaft for grandfather.
689
00:39:18,740 --> 00:39:20,490
I also prepared gifts for your parents.
690
00:39:20,890 --> 00:39:23,390
I even prepared one for second uncle.
691
00:39:24,020 --> 00:39:25,530
But I just couldn’t figure out
692
00:39:25,530 --> 00:39:27,490
what to send you.
693
00:39:27,710 --> 00:39:28,870
You lack nothing.
694
00:39:29,420 --> 00:39:30,140
Fortunately,
695
00:39:30,490 --> 00:39:31,750
I can cook this.
696
00:39:32,270 --> 00:39:33,890
Cherry shaved ice with cheese.
697
00:39:33,890 --> 00:39:35,270
One and only in Wu Dynasty.
698
00:39:37,050 --> 00:39:37,830
Try it out.
699
00:39:42,180 --> 00:39:43,790
It’s not that bad.
700
00:39:44,050 --> 00:39:45,300
You don’t even want to try?
701
00:39:46,490 --> 00:39:48,140
One and only in Wu Dynasty.
702
00:39:48,140 --> 00:39:50,140
You can’t find anything like this outside.
703
00:39:50,530 --> 00:39:52,140
I’m not making it for others.
704
00:39:52,340 --> 00:39:54,020
It’s only for you.
705
00:40:06,300 --> 00:40:07,300
You’re so considerable.
706
00:40:08,450 --> 00:40:09,690
I didn’t notice it.
707
00:40:09,690 --> 00:40:10,980
Maybe my hand got scraped
708
00:40:10,980 --> 00:40:12,210
in the rehearsal.
709
00:40:15,890 --> 00:40:16,830
Okay.
710
00:40:20,740 --> 00:40:21,610
Well,
711
00:40:23,450 --> 00:40:24,830
I have to tell you.
712
00:40:25,340 --> 00:40:26,610
I lost
713
00:40:28,300 --> 00:40:29,460
the Letter of Divorce.
714
00:40:29,940 --> 00:40:31,580
But I didn’t do it on purpose.
715
00:40:32,090 --> 00:40:33,830
I just couldn’t find it in the morning.
716
00:40:34,580 --> 00:40:36,450
I thought you took it away.
717
00:40:36,450 --> 00:40:37,740
But I asked Chan.
718
00:40:37,740 --> 00:40:39,500
She said you didn’t go to my room at all.
719
00:40:40,190 --> 00:40:41,790
I got excited for nothing.
720
00:40:43,050 --> 00:40:45,390
Here’s what I thought.
721
00:40:46,010 --> 00:40:48,010
I lost the Letter of Divorce anyway.
722
00:40:48,790 --> 00:40:50,540
And I don’t need write a new one.
723
00:40:50,540 --> 00:40:51,390
It’ll be too much hassle.
724
00:40:51,860 --> 00:40:54,790
I am still of use to you anyway,
725
00:40:54,790 --> 00:40:56,500
and I can manage the store for you.
726
00:40:57,100 --> 00:40:58,420
I can cheer you up
727
00:40:58,820 --> 00:41:00,410
and make shaved ice for you.
728
00:41:00,410 --> 00:41:01,450
The most important thing is
729
00:41:01,450 --> 00:41:02,790
I don’t eat too much.
730
00:41:02,790 --> 00:41:03,500
And I…
731
00:41:21,220 --> 00:41:21,870
Mountains and Rivers in Wu Dynasty
732
00:41:21,870 --> 00:41:22,070
Oceans and Rivers in Wu Dynasty
733
00:41:23,094 --> 00:41:53,094
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
47977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.