All language subtitles for --.2021.EP07.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:39,520 --> 00:01:45,240 My Heroic Husband 3 00:01:46,570 --> 00:01:48,060 Episode 7 4 00:01:48,060 --> 00:01:48,740 Where is water? Water? 5 00:01:48,740 --> 00:01:49,820 Ning Yi! 6 00:01:49,820 --> 00:01:51,539 You are filthy! Ning Liheng! 7 00:01:52,420 --> 00:01:53,190 I’m so thirsty. 8 00:01:53,190 --> 00:01:54,130 You’re so sick! 9 00:01:54,130 --> 00:01:54,490 I’m feeling unwell. 10 00:01:54,490 --> 00:01:55,620 I wanna have a sip. 11 00:01:55,910 --> 00:01:56,470 I wanna take a sip! 12 00:01:56,470 --> 00:01:57,520 Give me that. 13 00:01:57,670 --> 00:01:58,270 I’m drinking now. 14 00:01:58,270 --> 00:01:59,460 I need to drink too! 15 00:01:59,460 --> 00:02:00,540 Letter of Divorce 16 00:02:05,120 --> 00:02:06,240 Letter of Divorce 17 00:02:10,070 --> 00:02:10,960 Letter of Divorce? 18 00:02:14,510 --> 00:02:15,520 What are you doing? 19 00:02:18,540 --> 00:02:22,440 Ning Yi is temporarily the matrilocal husband in Su Family. 20 00:02:22,440 --> 00:02:25,740 The marriage shall end 21 00:02:25,950 --> 00:02:28,079 when Su Tan’er gets the Family Representative Seal. 22 00:02:28,350 --> 00:02:29,230 Stop reading. 23 00:02:29,230 --> 00:02:32,680 Su Tan’er will divorce with Ning Yi 24 00:02:32,829 --> 00:02:35,450 and two will live separately thereafter. 25 00:02:35,450 --> 00:02:35,990 Stop reading. 26 00:02:35,990 --> 00:02:37,980 The world is big. 27 00:02:37,980 --> 00:02:39,670 They should seek what we want 28 00:02:39,670 --> 00:02:41,520 and won’t bother each other anymore. 29 00:02:43,300 --> 00:02:47,090 Ning Yi shall leave Su’s Mansion 30 00:02:47,090 --> 00:02:49,790 the day after Ning Yi gets the seal. 31 00:02:50,020 --> 00:02:51,829 No delay shall be tolerated. 32 00:02:54,420 --> 00:02:55,350 Finished? 33 00:02:56,450 --> 00:02:57,730 Why did you read this? 34 00:02:57,730 --> 00:02:59,390 Why couldn’t I read it since you wrote it? 35 00:03:00,260 --> 00:03:02,300 I’ve got the seal. 36 00:03:03,460 --> 00:03:04,430 Will you 37 00:03:05,230 --> 00:03:06,640 leave tomorrow? 38 00:03:12,990 --> 00:03:14,140 Well…I will leave then. 39 00:03:23,180 --> 00:03:24,300 In short, 40 00:03:25,110 --> 00:03:26,240 when you get the seal 41 00:03:26,610 --> 00:03:27,790 I’ll have my freedom back. 42 00:03:28,260 --> 00:03:29,190 It’s a deal. 43 00:03:30,350 --> 00:03:32,110 To help you is to help myself. 44 00:03:32,110 --> 00:03:33,660 The sooner you get the seal, 45 00:03:33,660 --> 00:03:35,910 the earlier I will become free. 46 00:03:36,260 --> 00:03:39,060 so, congratulations in advance. 47 00:03:39,060 --> 00:03:40,070 You’re one step closer 48 00:03:40,070 --> 00:03:41,550 to getting the seal. 49 00:03:45,460 --> 00:03:46,640 Do you mean it? 50 00:03:50,300 --> 00:03:51,950 Do you really think so? 51 00:04:08,610 --> 00:04:11,040 Bank notes Title deed 52 00:04:09,790 --> 00:04:10,990 In the box 53 00:04:11,740 --> 00:04:13,470 is my personal property. 54 00:04:14,390 --> 00:04:17,500 I have the store, title deed and money. 55 00:04:17,790 --> 00:04:18,860 It’s not much. 56 00:04:18,860 --> 00:04:19,800 But I’ll give you half of it. 57 00:04:23,670 --> 00:04:24,710 You’re free now. 58 00:04:31,380 --> 00:04:32,360 This is 59 00:04:32,550 --> 00:04:33,909 the evidence of debt before. 60 00:04:34,060 --> 00:04:37,330 Evidence of Debt 61 00:04:34,670 --> 00:04:36,600 You volunteered to become the matrilocal husband of Su Family. 62 00:04:36,860 --> 00:04:38,500 All the debt will be written off 63 00:04:38,500 --> 00:04:40,909 when I get the Family Representative Seal. 64 00:04:42,180 --> 00:04:43,930 If you make any trouble 65 00:04:43,930 --> 00:04:45,350 during this time, 66 00:04:45,350 --> 00:04:46,950 I will bring you to justice. 67 00:04:48,300 --> 00:04:49,330 Yeah, right. 68 00:04:49,330 --> 00:04:51,510 I wonder how such a rich and beautiful girl would marry Ning Yi. 69 00:04:56,860 --> 00:04:57,909 Alright. 70 00:05:01,670 --> 00:05:02,830 Take back your property. 71 00:05:03,140 --> 00:05:04,310 I’ll leave like when I came. 72 00:06:54,200 --> 00:06:56,380 Letter of Divorce 73 00:07:14,990 --> 00:07:15,910 You’re up. 74 00:07:29,420 --> 00:07:31,150 Chan, where’s Young Master? 75 00:07:31,150 --> 00:07:32,340 He went out in the early morning. 76 00:07:32,340 --> 00:07:33,220 To where? 77 00:07:33,220 --> 00:07:34,110 I don’t know. 78 00:07:37,800 --> 00:07:40,720 Letter of Divorce 79 00:07:43,800 --> 00:07:45,220 Letter of Divorce 80 00:07:45,670 --> 00:07:47,400 What are these? 81 00:07:47,400 --> 00:07:50,250 Self-made backpacks 82 00:07:48,150 --> 00:07:50,380 Why does he always draw something strange? 83 00:07:50,250 --> 00:07:53,120 Bossy Master Falls in Love with Me 84 00:07:51,909 --> 00:07:52,710 Chan. 85 00:07:54,110 --> 00:07:57,510 Don’t tell him I came to look for him. 86 00:08:08,180 --> 00:08:08,980 Interesting. 87 00:08:08,980 --> 00:08:11,230 It’s fun. It’s really fun. 88 00:08:12,260 --> 00:08:14,060 What did you call this? 89 00:08:14,060 --> 00:08:14,980 This? 90 00:08:14,980 --> 00:08:15,800 Gol… 91 00:08:16,820 --> 00:08:18,330 Horse ball on the ground. 92 00:08:18,330 --> 00:08:19,860 Gol horse ball on the ground. 93 00:08:20,180 --> 00:08:21,470 No, grandfather. 94 00:08:21,470 --> 00:08:23,420 It’s called horse ball on the ground. 95 00:08:23,420 --> 00:08:24,470 Horse ball on the ground. 96 00:08:25,790 --> 00:08:27,540 It’s a pity. 97 00:08:27,540 --> 00:08:29,590 If I hit the ball far away, 98 00:08:29,590 --> 00:08:31,230 I’ll have to get a new ball. 99 00:08:31,490 --> 00:08:33,590 It’s kind of a waste. 100 00:08:34,429 --> 00:08:35,710 Can I 101 00:08:35,710 --> 00:08:36,590 try it again? 102 00:08:37,340 --> 00:08:38,490 Grandfather. 103 00:08:38,490 --> 00:08:39,590 Here’s the thing. 104 00:08:39,590 --> 00:08:41,059 When you hit it, 105 00:08:41,059 --> 00:08:42,720 you need use less strength. 106 00:08:43,110 --> 00:08:43,980 For example, 107 00:08:45,070 --> 00:08:46,590 you can hit it into that hole. 108 00:08:51,190 --> 00:08:53,910 I did use a lot of strength. 109 00:08:54,070 --> 00:08:55,110 It’s okay. 110 00:08:55,110 --> 00:08:55,890 One more time. 111 00:08:55,890 --> 00:08:56,590 One more time! 112 00:08:57,020 --> 00:08:58,590 You’re still hale and hearty. 113 00:08:59,340 --> 00:08:59,960 Okay. 114 00:09:10,590 --> 00:09:11,620 Nice shot! 115 00:09:11,620 --> 00:09:12,630 It went in! It did! 116 00:09:14,230 --> 00:09:15,190 It’s so funny! 117 00:09:19,430 --> 00:09:20,430 Boss Su. 118 00:09:21,500 --> 00:09:23,430 Long time no see. 119 00:09:23,430 --> 00:09:24,030 Well, 120 00:09:24,620 --> 00:09:25,740 how have you been? 121 00:09:26,350 --> 00:09:27,070 Procuress Yang, 122 00:09:27,070 --> 00:09:28,980 I’d like to invite Miss. Yuan 123 00:09:29,230 --> 00:09:30,900 to do a performance for Su 124 00:09:30,900 --> 00:09:32,550 on the Jade Garden Poetry Meeting. 125 00:09:34,230 --> 00:09:36,300 Boss Su, I’m terribly sorry. 126 00:09:36,300 --> 00:09:37,300 But Miss. Yuan has been booked 127 00:09:37,300 --> 00:09:39,080 by Wu’s Cloth Store. 128 00:09:39,250 --> 00:09:40,030 Wu’s? 129 00:09:41,140 --> 00:09:42,380 But Ms. Yuan has 130 00:09:42,380 --> 00:09:43,740 performed for us for years. 131 00:09:45,990 --> 00:09:47,780 To tell you the truth, 132 00:09:47,780 --> 00:09:49,610 Boss Wu’s paid a high price 133 00:09:49,610 --> 00:09:51,740 to book all these girls. 134 00:09:51,900 --> 00:09:53,230 Why did he 135 00:09:53,230 --> 00:09:54,630 need so many performers? 136 00:09:55,740 --> 00:09:57,430 Well, I can’t care for so much. 137 00:09:57,430 --> 00:09:57,900 But 138 00:09:57,900 --> 00:10:00,550 Boss Wu offered a nice price. 139 00:10:00,740 --> 00:10:02,310 We’re all businesswomen. 140 00:10:02,310 --> 00:10:04,440 I believe you can understand me. 141 00:10:04,590 --> 00:10:07,190 I have to feed all the people here after all. 142 00:10:07,500 --> 00:10:09,590 Sorry, Boss Su. 143 00:10:10,110 --> 00:10:11,260 I’ll go back to business. 144 00:10:14,900 --> 00:10:16,140 Master Wang! 145 00:10:16,140 --> 00:10:17,500 This way, please. 146 00:10:22,190 --> 00:10:26,310 Xinmen Brothel 147 00:10:25,460 --> 00:10:26,310 It’s okay. 148 00:10:26,310 --> 00:10:27,150 We’ll take our time. 149 00:10:27,540 --> 00:10:29,660 Let’s go ask at other places. 150 00:10:30,310 --> 00:10:31,110 Yes, My Lady. 151 00:10:31,540 --> 00:10:32,350 Let’s go. 152 00:10:34,860 --> 00:10:35,550 Mother-in-law, 153 00:10:36,260 --> 00:10:37,590 this is a gift 154 00:10:37,590 --> 00:10:38,900 I prepared for you. 155 00:10:39,350 --> 00:10:40,350 Hope you can like it. 156 00:10:44,500 --> 00:10:45,650 What 157 00:10:45,650 --> 00:10:46,440 is this? 158 00:10:46,990 --> 00:10:47,790 It’s called 159 00:10:48,070 --> 00:10:48,860 facial mask. 160 00:10:50,110 --> 00:10:50,900 Steamed bread? 161 00:10:52,990 --> 00:10:53,620 Is 162 00:10:54,710 --> 00:10:56,470 this edible? 163 00:10:57,110 --> 00:10:58,190 No. 164 00:10:58,190 --> 00:11:00,200 It’s not like that. 165 00:11:00,470 --> 00:11:01,470 You can apply this mask 166 00:11:01,470 --> 00:11:03,560 after you cleanse your face. 167 00:11:03,840 --> 00:11:05,920 It can improve your looks and beautifying. 168 00:11:05,920 --> 00:11:08,320 Your beauty will become timeless. 169 00:11:09,800 --> 00:11:11,200 Timeless beauty? 170 00:11:12,050 --> 00:11:12,920 So magical? 171 00:11:14,310 --> 00:11:14,920 Try it. 172 00:11:31,400 --> 00:11:32,120 I’m sorry. 173 00:11:32,120 --> 00:11:34,050 We have signed a contract with Su’s. 174 00:11:34,050 --> 00:11:36,070 So, there’s no way we can provide any performers for you. 175 00:11:44,880 --> 00:11:49,310 Wine House 176 00:11:45,310 --> 00:11:46,280 Let’s go, Lady. 177 00:11:52,470 --> 00:11:53,380 At that day, 178 00:11:54,070 --> 00:11:55,870 you didn’t accept me. 179 00:11:56,620 --> 00:11:57,380 Nor did I 180 00:11:58,070 --> 00:11:59,670 serve you new tea. 181 00:12:00,990 --> 00:12:01,910 I’ll serve again today. 182 00:12:02,860 --> 00:12:04,140 Please 183 00:12:04,140 --> 00:12:05,320 kindly accept it. 184 00:12:41,300 --> 00:12:42,700 My daughter 185 00:12:42,700 --> 00:12:45,430 could cut the fabric with a scissor at five, 186 00:12:45,430 --> 00:12:47,350 and know how to dye at seven. 187 00:12:47,350 --> 00:12:48,700 She’s extremely talented that 188 00:12:48,700 --> 00:12:50,720 even a man cannot reach her. 189 00:12:51,780 --> 00:12:54,350 It’d be fine if she was just like a normal girl 190 00:12:54,350 --> 00:12:57,100 assisting the husband and bringing up children. 191 00:12:57,100 --> 00:12:58,830 I can beat the bastard into death 192 00:12:59,470 --> 00:13:01,380 and support her 193 00:13:01,380 --> 00:13:03,080 if she had an unhappy marriage. 194 00:13:09,460 --> 00:13:11,190 But I didn’t expect that 195 00:13:11,190 --> 00:13:13,500 I’d worry about her like this every day. 196 00:13:15,610 --> 00:13:20,850 I’m grateful that you took the Family Representative Seal for her. 197 00:13:20,850 --> 00:13:23,240 But please remember your words. 198 00:13:24,350 --> 00:13:27,710 You’re even now and she’s free to marry anyone. 199 00:13:28,260 --> 00:13:28,950 Father-in-law, 200 00:13:30,780 --> 00:13:31,710 actually, 201 00:13:33,230 --> 00:13:34,950 I can see 202 00:13:36,060 --> 00:13:37,230 you really 203 00:13:37,230 --> 00:13:38,990 love your daughter. 204 00:13:39,230 --> 00:13:41,500 You don’t care about if she’s divorced. 205 00:13:41,860 --> 00:13:43,350 What you care about 206 00:13:43,540 --> 00:13:44,990 is if 207 00:13:44,990 --> 00:13:45,950 she can find 208 00:13:45,950 --> 00:13:48,110 the right one for her. 209 00:13:51,470 --> 00:13:53,540 I’ve seen so many 210 00:13:53,540 --> 00:13:55,020 old-fashioned fathers like you. 211 00:13:55,860 --> 00:13:59,070 Actually, you are worried about your daughter. 212 00:13:59,070 --> 00:14:00,220 But you 213 00:14:00,220 --> 00:14:02,540 just won’t express your love. 214 00:14:02,540 --> 00:14:03,660 Stop. 215 00:14:05,420 --> 00:14:06,950 What do you mean? 216 00:14:07,110 --> 00:14:08,220 This book is a gift 217 00:14:08,220 --> 00:14:10,950 I prepared for you. 218 00:14:11,500 --> 00:14:13,540 You can read it 219 00:14:13,540 --> 00:14:14,860 in your spare time. 220 00:14:16,310 --> 00:14:18,540 If you act according to the book, 221 00:14:18,540 --> 00:14:20,260 the problems between you and her 222 00:14:21,770 --> 00:14:23,150 will vanish. 223 00:14:25,470 --> 00:14:26,260 I will 224 00:14:27,470 --> 00:14:28,470 leave now. 225 00:14:33,370 --> 00:14:38,250 Nobody Is Born to Be A Good Father 226 00:14:43,950 --> 00:14:45,020 Father, 227 00:14:45,260 --> 00:14:47,360 we can wait. There’s still time. 228 00:14:47,900 --> 00:14:49,580 I will find a way to make Su Tan’er 229 00:14:49,580 --> 00:14:50,910 give us the seal. 230 00:14:53,070 --> 00:14:54,110 You’re really confident. 231 00:14:58,730 --> 00:14:59,600 Teatime? 232 00:14:59,860 --> 00:15:00,580 What do you want? 233 00:15:01,580 --> 00:15:03,260 Brother-in-law, don’t get overexcited. 234 00:15:04,310 --> 00:15:07,500 I’m here to give you a gift. 235 00:15:08,310 --> 00:15:09,770 You are the fox who preach, 236 00:15:09,770 --> 00:15:11,230 Who knows what’s idea to the geese.? 237 00:15:12,260 --> 00:15:13,380 Well, I’m not the fox. 238 00:15:14,340 --> 00:15:16,970 But I can’t stop you from saying you two are geese 239 00:15:16,970 --> 00:15:17,620 if you insist it. 240 00:15:18,370 --> 00:15:19,190 Ning Liheng. 241 00:15:20,310 --> 00:15:21,380 Here. 242 00:15:21,860 --> 00:15:22,980 Su’s Account Book. 243 00:15:24,010 --> 00:15:26,420 The shopkeeper and staff may deceive you. 244 00:15:26,690 --> 00:15:28,420 But math will never. 245 00:15:28,610 --> 00:15:30,580 Because that’s how math works. 246 00:15:31,180 --> 00:15:32,340 I have made come tables 247 00:15:32,340 --> 00:15:33,980 by adopting maths 248 00:15:33,980 --> 00:15:35,820 and some basic theories 249 00:15:35,820 --> 00:15:37,620 of accounting in the book. 250 00:15:38,370 --> 00:15:39,870 You won’t understand if I make it more complicated. 251 00:15:40,610 --> 00:15:41,740 Anyway, just read it as much as you can. 252 00:15:41,740 --> 00:15:43,870 It will help you keep accounts. 253 00:15:46,110 --> 00:15:46,740 I’ll leave. 254 00:15:47,710 --> 00:15:48,590 Please take care of yourself. 255 00:15:49,130 --> 00:15:51,430 Don’t put your father on edge. 256 00:15:53,580 --> 00:15:55,530 What the heck is this? We don’t want it. 257 00:15:55,530 --> 00:15:56,190 I want it! 258 00:15:57,230 --> 00:15:58,140 No one said that. 259 00:16:01,300 --> 00:16:03,020 How inexperienced and ignorant are you! 260 00:16:03,580 --> 00:16:05,100 Why do I have 261 00:16:05,100 --> 00:16:06,380 such a superficial son? 262 00:16:07,340 --> 00:16:08,300 What did I do, father? 263 00:16:08,970 --> 00:16:10,340 Siyin Brothel 264 00:16:15,950 --> 00:16:18,540 Lady, this one also was booked by Wu’s. 265 00:16:18,540 --> 00:16:20,070 It seems Wu’s is determined to 266 00:16:20,070 --> 00:16:22,420 push us over the edge. 267 00:16:22,420 --> 00:16:24,650 How about we go back to Young Master for help? 268 00:16:24,650 --> 00:16:27,430 He has a lot of friends and may have another way. 269 00:16:41,500 --> 00:16:42,340 Young Master. 270 00:16:42,340 --> 00:16:43,480 Are you here for Lady? 271 00:16:43,900 --> 00:16:44,990 She went out in the early morning. 272 00:16:46,310 --> 00:16:49,110 Did she go to my room in the morning? 273 00:16:52,900 --> 00:16:53,840 Fine. 274 00:16:54,540 --> 00:16:56,190 If she asks you if I’m here, 275 00:16:56,190 --> 00:16:57,740 just tell her I didn’t. 276 00:17:05,810 --> 00:17:07,300 You’re back. 277 00:17:07,300 --> 00:17:09,190 He’s been waiting for you for a long time. 278 00:17:17,060 --> 00:17:18,109 Ning Yi? 279 00:17:22,819 --> 00:17:24,150 Why are you here? 280 00:17:31,150 --> 00:17:33,150 Master, you must have known. 281 00:17:34,260 --> 00:17:35,340 Wu Qihao has contracted with 282 00:17:35,340 --> 00:17:36,620 all sing-song houses in Jiangning. 283 00:17:37,300 --> 00:17:38,700 No performers can work for other stores. 284 00:17:40,190 --> 00:17:42,310 Jade Garden Poetry Meeting is tomorrow. 285 00:17:42,990 --> 00:17:44,150 He’s made it clear that 286 00:17:44,150 --> 00:17:45,600 he’s against Su’s. 287 00:17:46,950 --> 00:17:48,070 I should have known it earlier. 288 00:17:49,820 --> 00:17:51,040 I was careless. 289 00:17:51,540 --> 00:17:52,660 Master, it’s not your fault. 290 00:17:52,660 --> 00:17:55,710 No one had expected he’d be so despicable. 291 00:17:56,470 --> 00:17:57,620 Now, we have the silk, 292 00:17:58,670 --> 00:17:59,910 but we don’t have any performers. 293 00:18:00,820 --> 00:18:03,310 No one would present the fine fabric we have. 294 00:18:03,950 --> 00:18:05,070 It’s useless. 295 00:18:07,150 --> 00:18:08,070 Go back now. 296 00:18:28,820 --> 00:18:29,600 Lady. 297 00:18:33,870 --> 00:18:34,910 How about I do it? 298 00:18:40,540 --> 00:18:42,120 Young Master. Young Master. 299 00:18:42,490 --> 00:18:43,320 Young Master. 300 00:18:43,670 --> 00:18:45,060 I finally found you. 301 00:18:45,060 --> 00:18:46,380 Where did you go? 302 00:18:46,380 --> 00:18:47,830 Help us please. 303 00:18:48,340 --> 00:18:49,780 Wu’s has booked 304 00:18:49,780 --> 00:18:50,770 all the performers in Jiangning. 305 00:18:50,770 --> 00:18:52,390 My Lady and Manager Xi 306 00:18:52,390 --> 00:18:53,710 are so worried right now. 307 00:18:55,430 --> 00:18:57,710 Wu Qihao told me to wait and see 308 00:18:57,940 --> 00:19:00,590 and he’d show me what he got. 309 00:19:01,140 --> 00:19:02,270 So, this is what he talked about. 310 00:19:10,020 --> 00:19:10,910 Geng, 311 00:19:13,060 --> 00:19:15,050 don’t worry. 312 00:19:15,050 --> 00:19:15,940 It was 313 00:19:16,340 --> 00:19:17,630 partly my fault. 314 00:19:18,020 --> 00:19:18,830 I’m responsible for it. 315 00:19:20,230 --> 00:19:22,030 I’ll help you think of a way. 316 00:19:22,700 --> 00:19:23,320 Come to my room. 317 00:19:33,150 --> 00:19:34,300 Lady. 318 00:19:34,300 --> 00:19:36,900 Tell me if I’d humiliate Su’s. 319 00:19:41,100 --> 00:19:41,900 No. 320 00:19:42,630 --> 00:19:44,030 You just need to recite it 321 00:19:44,250 --> 00:19:45,380 after you go up onto the stage. 322 00:19:46,050 --> 00:19:48,230 Don’t think of anything else. 323 00:19:51,900 --> 00:19:53,230 Wait for me here. 324 00:19:53,230 --> 00:19:54,230 I’ll go find a tailor 325 00:19:54,230 --> 00:19:54,990 to cut out your clothes. 326 00:19:55,460 --> 00:19:56,230 Okay. 327 00:20:07,540 --> 00:20:08,280 Lady. 328 00:20:10,750 --> 00:20:11,830 You’re home. 329 00:20:12,310 --> 00:20:13,790 I haven’t seen you in days. 330 00:20:15,030 --> 00:20:15,850 Are… 331 00:20:17,390 --> 00:20:18,480 Are you leaving? 332 00:20:22,710 --> 00:20:24,040 Do you have anything to tell me? 333 00:20:28,350 --> 00:20:30,430 I’ve known about the Poetry Meeting. 334 00:20:30,430 --> 00:20:31,350 Don’t worry. 335 00:20:31,350 --> 00:20:31,880 Enough. 336 00:20:32,430 --> 00:20:33,660 I know what I’m doing. 337 00:20:36,150 --> 00:20:36,950 Have a safe trip. 338 00:20:45,020 --> 00:20:46,620 She’s kind of strange today. 339 00:20:52,570 --> 00:20:53,390 Yeah. 340 00:20:55,300 --> 00:20:56,150 Let’s go. Go. 341 00:20:56,150 --> 00:20:56,950 Or we will be late. 342 00:21:05,500 --> 00:21:06,500 Young Master. 343 00:21:06,500 --> 00:21:08,670 This is big. Can we make it? 344 00:21:08,670 --> 00:21:10,300 Of course we can’t. 345 00:21:10,200 --> 00:21:12,400 Fried Pancake 346 00:21:10,300 --> 00:21:11,700 But I’m finding a way. 347 00:21:12,870 --> 00:21:13,700 Master Ning. 348 00:21:15,500 --> 00:21:16,660 Miss Nie. 349 00:21:17,500 --> 00:21:19,750 Su’s Mansion 350 00:21:23,580 --> 00:21:24,270 Everyone, 351 00:21:25,020 --> 00:21:25,710 tonight 352 00:21:26,260 --> 00:21:28,820 is the once-in-a-year Jade Garden Poetry Meeting. 353 00:21:28,820 --> 00:21:30,710 Everything is ready. 354 00:21:31,230 --> 00:21:32,070 My aim is 355 00:21:32,530 --> 00:21:34,710 to strike down Ning Yi 356 00:21:34,910 --> 00:21:36,460 and disgrace him. 357 00:21:36,460 --> 00:21:38,420 I’ll let all the people in Jiangning know 358 00:21:38,420 --> 00:21:39,220 who’s 359 00:21:39,220 --> 00:21:41,050 the most powerful one. 360 00:21:41,050 --> 00:21:43,100 You have to get your act together. 361 00:21:43,100 --> 00:21:44,070 Got it? 362 00:21:44,300 --> 00:21:45,000 Yes. 363 00:21:49,600 --> 00:21:52,900 Assist the husband and Teach Children 364 00:21:50,260 --> 00:21:51,820 Do you really want me to… 365 00:21:51,820 --> 00:21:53,030 What are you doing? 366 00:21:53,980 --> 00:21:54,870 Ning. 367 00:21:54,870 --> 00:21:55,540 Come here. 368 00:21:55,540 --> 00:21:56,020 Sit here. 369 00:21:56,020 --> 00:21:56,820 I’ll make room for you. 370 00:21:56,820 --> 00:21:58,470 I heard your voice in the distance. 371 00:21:58,670 --> 00:22:00,020 Since you are all here, 372 00:22:00,020 --> 00:22:01,380 I won’t need to look for every one of you. 373 00:22:01,380 --> 00:22:04,930 I’d like to ask for a favor from you 374 00:22:04,930 --> 00:22:06,120 for the Jade Garden Poetry Meeting. 375 00:22:06,420 --> 00:22:09,570 I really admire you. 376 00:22:09,570 --> 00:22:11,830 If you need anything, I am at your service. 377 00:22:11,990 --> 00:22:12,540 What’s wrong? 378 00:22:12,540 --> 00:22:14,320 Why do you admire him so much? 379 00:22:15,040 --> 00:22:18,180 Ning is allowed to take charge of the family affairs by his wife. 380 00:22:18,340 --> 00:22:19,990 Since the day I became a matrilocal husband, 381 00:22:19,990 --> 00:22:21,580 I haven’t seen any one like me 382 00:22:21,580 --> 00:22:24,470 receive such support from his wife. 383 00:22:25,670 --> 00:22:28,610 It reminds of the days 384 00:22:28,940 --> 00:22:32,080 when I was in my prime. 385 00:22:32,080 --> 00:22:34,810 Weren’t you a storyteller at the tea house? 386 00:22:34,810 --> 00:22:37,340 Your wife couldn’t sleep at that time. 387 00:22:37,340 --> 00:22:39,470 And she’d feel sleepy listening to your stories. 388 00:22:39,470 --> 00:22:41,700 That’s why you got to marry into a noble family. 389 00:22:41,700 --> 00:22:43,630 You… None of your business. 390 00:22:44,070 --> 00:22:45,540 I… 391 00:22:45,540 --> 00:22:46,900 Anyway, Ning is my role model. 392 00:22:47,070 --> 00:22:48,780 Ning, what do you need? 393 00:22:48,780 --> 00:22:49,880 Just tell me. 394 00:22:49,880 --> 00:22:53,020 I, on behalf of all the matrilocal husbands, will do everything for you. 395 00:22:53,020 --> 00:22:55,100 Okay, thank you so much. 396 00:22:55,870 --> 00:22:57,470 What’s all the noise about? 397 00:22:57,440 --> 00:23:02,090 Academy of Male Virtuousness 398 00:22:58,340 --> 00:22:59,500 Hello, sir. 399 00:22:59,500 --> 00:23:00,780 Hello, sir. 400 00:23:01,180 --> 00:23:02,200 Hello, guys. 401 00:23:02,200 --> 00:23:05,250 Why haven’t you gone back home 402 00:23:05,690 --> 00:23:06,920 and let your wives know you’re safe? 403 00:23:06,920 --> 00:23:07,880 Is it because 404 00:23:07,880 --> 00:23:10,540 your wives haven’t come here? 405 00:23:11,180 --> 00:23:12,500 My wife is visiting the parental home. 406 00:23:12,780 --> 00:23:13,470 Master. Kang, 407 00:23:13,620 --> 00:23:14,340 come on. 408 00:23:14,500 --> 00:23:15,700 Sit and chat with us. 409 00:23:18,890 --> 00:23:20,300 Okay, why not? 410 00:23:22,590 --> 00:23:23,530 Master Kang, 411 00:23:23,530 --> 00:23:26,330 you used to be playing chess at this time. 412 00:23:26,330 --> 00:23:27,450 Why are you free today? 413 00:23:27,450 --> 00:23:28,710 I just came by here. 414 00:23:31,690 --> 00:23:32,740 Actually, my wife is not at home. 415 00:23:34,460 --> 00:23:35,140 Actually, 416 00:23:35,660 --> 00:23:38,080 we’d like to know 417 00:23:38,390 --> 00:23:41,660 the story between the princess and you. 418 00:23:44,990 --> 00:23:47,210 The breeze came at the right time. 419 00:23:47,210 --> 00:23:49,660 And we’re accompanied by birds and flowers. 420 00:23:50,100 --> 00:23:53,190 Well, then listen to my story. 421 00:23:53,660 --> 00:23:54,390 Come on. 422 00:23:54,950 --> 00:23:55,990 Here’s the story. 423 00:24:04,100 --> 00:24:05,550 Oh, men! 424 00:24:05,390 --> 00:24:07,640 Academy of Male Virtuousness 425 00:24:08,170 --> 00:24:08,990 I know how to laugh too. 426 00:24:15,020 --> 00:24:17,220 Burned insect. 427 00:24:17,550 --> 00:24:18,500 Incense. 428 00:24:20,100 --> 00:24:23,570 Burned incense, and… 429 00:24:23,820 --> 00:24:25,020 Sweltering summer. 430 00:24:27,370 --> 00:24:30,470 Burned incense, and sweltering summer. 431 00:24:30,650 --> 00:24:35,020 The chaffinch is singing a sad melody. Silence descends on the night. 432 00:24:35,940 --> 00:24:36,710 Lady. 433 00:24:36,940 --> 00:24:38,550 This poetry is too sad. 434 00:24:38,550 --> 00:24:40,260 I don’t think it’s proper to read it on the Meeting. 435 00:24:42,970 --> 00:24:44,060 Then, read this. 436 00:24:48,020 --> 00:24:51,200 Dream of the cold river. Hate the waning moon. 437 00:24:51,200 --> 00:24:56,180 Watch river in the distance until it vanishes. The sound of a lonely goose is fading. 438 00:24:57,370 --> 00:24:59,670 Lady, this is not your style. 439 00:24:59,950 --> 00:25:01,370 Didn’t you use poetry like 440 00:25:01,370 --> 00:25:04,050 My father has no elder son and Mulan has no elder brother. 441 00:25:04,050 --> 00:25:06,270 I’m willing to buy a horse and go for a battle for him. 442 00:25:19,260 --> 00:25:20,420 It’s time. 443 00:25:33,930 --> 00:25:38,130 Jade Garden Poetry Meeting 444 00:25:40,154 --> 00:25:50,154 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 445 00:25:53,220 --> 00:25:54,140 Manager Xi. 446 00:25:54,620 --> 00:25:56,490 What’s the drawing result? 447 00:25:56,970 --> 00:25:58,270 Yes, Master. 448 00:25:58,270 --> 00:25:59,390 We are 449 00:26:00,100 --> 00:26:00,950 the last one. 450 00:26:02,930 --> 00:26:03,700 Never mind. 451 00:26:07,790 --> 00:26:08,330 Father, 452 00:26:08,830 --> 00:26:10,270 do you know why 453 00:26:10,270 --> 00:26:12,300 Wu’s could book all the 454 00:26:12,300 --> 00:26:13,100 performers in Jiangning so quickly? 455 00:26:13,340 --> 00:26:14,020 Why? 456 00:26:14,500 --> 00:26:15,300 It’s because of me. 457 00:26:16,540 --> 00:26:18,030 I sent them 458 00:26:18,030 --> 00:26:19,470 a secret message 459 00:26:20,030 --> 00:26:20,970 and told them 460 00:26:20,970 --> 00:26:23,050 Su Tan’er just had an oral agreement 461 00:26:23,220 --> 00:26:25,540 with Xinmen Brothel. 462 00:26:26,100 --> 00:26:28,300 So, they managed to poach all the performers. 463 00:26:30,300 --> 00:26:31,270 Father, 464 00:26:31,390 --> 00:26:32,540 the Poetry Meeting 465 00:26:32,540 --> 00:26:36,080 has always been a big event for Su Tan’er since she took charge. 466 00:26:36,700 --> 00:26:38,380 If she fails this time, 467 00:26:38,990 --> 00:26:40,860 she’ll no longer have the right to keep the Family Representative Seal. 468 00:26:43,100 --> 00:26:47,080 Wenxing, you finally grew up for once. 469 00:26:48,010 --> 00:26:48,710 Father, 470 00:26:48,710 --> 00:26:50,700 I became wise after being beaten by you. 471 00:26:51,390 --> 00:26:52,060 No, no. 472 00:26:52,060 --> 00:26:53,560 I mean you taught me well. 473 00:26:54,630 --> 00:26:56,590 Father, enjoy the show. 474 00:26:56,780 --> 00:26:58,410 I had the drawing fixed. 475 00:26:58,410 --> 00:27:01,040 Su’s is arranged to perform before Su Tan’er. 476 00:27:01,390 --> 00:27:05,810 She’ll be disgraced this time. 477 00:27:06,060 --> 00:27:06,750 Okay. 478 00:27:08,540 --> 00:27:10,190 Let’s watch the show. 479 00:27:12,010 --> 00:27:13,460 Father, come. 480 00:27:14,390 --> 00:27:15,140 Ladies and gentlemen, 481 00:27:15,430 --> 00:27:17,430 the order has come out. 482 00:27:17,780 --> 00:27:19,510 The first performer is from 483 00:27:19,480 --> 00:27:21,820 Jinhui Cloth Store 484 00:27:20,210 --> 00:27:21,640 Jinhui Cloth Store. 485 00:27:21,870 --> 00:27:23,190 Hooray! 486 00:27:23,620 --> 00:27:24,950 Hooray! 487 00:27:28,190 --> 00:27:29,370 You are standing in the wrong spot. 488 00:27:29,370 --> 00:27:30,750 You should be here. 489 00:27:33,820 --> 00:27:38,150 Our beautiful lady has contributed to the Jinhui Cloth store. 490 00:27:38,390 --> 00:27:41,620 -Seems like Wu’s has left no other choice to other stores. -The beautiful fairy… 491 00:27:41,620 --> 00:27:43,520 -Yeah. -has made flowers bloom luxuriously. 492 00:27:43,540 --> 00:27:46,420 -Boss Xue from Dachuan Cloth Store is the poorest. -The cloth lets out fragrance when they meet. 493 00:27:46,420 --> 00:27:48,350 He can’t even find any maids. 494 00:27:49,820 --> 00:27:57,600 Our beautiful lady has contributed to the Jinhui Cloth store. 495 00:27:58,020 --> 00:28:00,220 Dachuan Cloth Store 496 00:27:58,710 --> 00:28:02,150 Next is the performance from Dachuan Cloth Store. 497 00:28:02,150 --> 00:28:02,910 Alright! 498 00:28:06,370 --> 00:28:11,170 Xue Jin 499 00:28:06,730 --> 00:28:09,420 Today is the day when Dachuan Cloth Store performs. 500 00:28:10,100 --> 00:28:12,980 A hundred flowers bloom in a world of its own. 501 00:28:12,980 --> 00:28:15,720 Although we don’t have any sing-song girls, 502 00:28:15,720 --> 00:28:18,510 please don’t detest our performance. 503 00:28:18,820 --> 00:28:19,970 Man will conquer nature. 504 00:28:20,080 --> 00:28:21,610 Bravo! 505 00:28:21,630 --> 00:28:22,950 What is all this? 506 00:28:22,950 --> 00:28:24,600 The poetry sucks. 507 00:28:25,180 --> 00:28:26,830 Why isn’t here any beauty? 508 00:28:27,500 --> 00:28:29,000 It’s so boring! 509 00:28:29,710 --> 00:28:32,460 Dachuan Cloth Store’s performance 510 00:28:32,460 --> 00:28:34,150 is shocking. 511 00:28:33,770 --> 00:28:42,520 Jinhui Cloth Store 512 00:28:34,150 --> 00:28:36,950 Even the footboy come on stage! 513 00:28:36,950 --> 00:28:40,380 I’m afraid the only anticipated performance 514 00:28:40,380 --> 00:28:43,830 is from Wu’s Cloth Store. 515 00:28:42,720 --> 00:28:44,720 Wu’s Cloth Store 516 00:28:44,140 --> 00:28:46,360 Hooray! 517 00:28:53,770 --> 00:28:58,920 Jade Garden Poetry Meeting 518 00:29:12,870 --> 00:29:14,110 Master Wu. 519 00:29:15,430 --> 00:29:16,380 Your Lordship. 520 00:29:16,740 --> 00:29:17,490 Your Lordship. 521 00:29:17,490 --> 00:29:17,990 Wu. 522 00:29:21,820 --> 00:29:22,790 Your Lordship. 523 00:29:23,740 --> 00:29:24,700 Wu. 524 00:29:25,100 --> 00:29:26,080 Your Lordship. 525 00:29:27,340 --> 00:29:28,180 Tan’er. 526 00:30:27,630 --> 00:30:28,430 Wu’s has invited 527 00:30:29,060 --> 00:30:31,460 the nine beauties of Jiangning to perform for him. 528 00:30:32,430 --> 00:30:33,190 But we… 529 00:30:35,630 --> 00:30:40,850 Bravo. 530 00:30:51,910 --> 00:30:52,510 Bravo. 531 00:30:55,540 --> 00:30:56,460 It’s fine, Chan. 532 00:30:57,100 --> 00:30:58,500 Don’t let them bother you. 533 00:30:58,500 --> 00:31:00,470 You just need to recite the poetry 534 00:31:01,020 --> 00:31:02,100 before you get off the stage. 535 00:31:02,940 --> 00:31:05,100 The cloth from Wu’s is so pretty. 536 00:31:05,100 --> 00:31:05,990 Yeah. 537 00:31:07,700 --> 00:31:08,500 Look at you! 538 00:31:08,500 --> 00:31:10,610 Why did you have to pool your carriage at Su’s? 539 00:31:10,610 --> 00:31:11,610 Do you want to stay at the Academy of Male Virtuousness 540 00:31:11,610 --> 00:31:12,700 forever? 541 00:31:12,700 --> 00:31:15,260 If you don’t buy cloth at Wu’s next time, 542 00:31:15,260 --> 00:31:17,150 I’ll send you to the Academy of Male Virtuousness. 543 00:31:22,300 --> 00:31:23,100 Bravo. 544 00:31:23,390 --> 00:31:26,270 Bravo. 545 00:31:26,460 --> 00:31:27,780 Wu is amazing. 546 00:31:28,410 --> 00:31:29,860 Watch and learn. 547 00:31:29,860 --> 00:31:31,970 We’ll hold a meeting like this 548 00:31:31,970 --> 00:31:34,100 when we take back the seal. 549 00:31:35,260 --> 00:31:36,870 -Awesome. -Or even better than this. 550 00:31:37,250 --> 00:31:38,400 Okay. 551 00:31:40,580 --> 00:31:43,760 Bravo! 552 00:31:50,310 --> 00:31:52,330 Bravo! 553 00:31:53,580 --> 00:31:55,100 Encore! 554 00:31:55,100 --> 00:31:57,580 Encore! 555 00:31:58,780 --> 00:32:00,260 Encore! 556 00:32:00,260 --> 00:32:03,300 Bravo! Encore! 557 00:32:03,980 --> 00:32:06,380 Bravo! 558 00:32:08,530 --> 00:32:09,820 Encore! 559 00:32:10,420 --> 00:32:11,820 What a wonderful show! 560 00:32:12,340 --> 00:32:14,490 It was an amazing performance. 561 00:32:14,690 --> 00:32:17,430 Now, the final show is from 562 00:32:18,110 --> 00:32:19,020 Su’s Cloth Store. 563 00:32:20,510 --> 00:32:21,670 Don’t be so nervous. 564 00:32:22,110 --> 00:32:23,670 Just recite the poetry. 565 00:32:26,580 --> 00:32:27,870 I don’t want to be nervous either. 566 00:32:27,990 --> 00:32:29,830 But my hands keep shaking. 567 00:32:32,260 --> 00:32:33,830 Where’s the performer? 568 00:32:34,140 --> 00:32:34,810 Yeah. 569 00:32:34,810 --> 00:32:35,760 No one shows up. 570 00:32:36,060 --> 00:32:38,520 Bring back the nine beauties on the stage. 571 00:32:38,520 --> 00:32:38,910 Yeah! 572 00:32:38,910 --> 00:32:39,580 Yeah! 573 00:32:39,580 --> 00:32:40,830 Bring Wu’s back. 574 00:32:42,310 --> 00:32:43,220 Encore! 575 00:32:43,240 --> 00:32:44,570 Yeah, bring them back. 576 00:32:45,740 --> 00:32:46,830 Why is it fogging there? 577 00:32:47,050 --> 00:32:48,230 What’s happening? 578 00:32:49,820 --> 00:32:51,080 What’s wrong? 579 00:32:53,580 --> 00:32:54,430 What is that? 580 00:33:22,420 --> 00:33:24,150 Look, that’s Nie Yunzhu. 581 00:33:24,580 --> 00:33:26,130 She’s back! 582 00:33:26,130 --> 00:33:27,540 She was the top performer 583 00:33:27,540 --> 00:33:29,140 in Xinmen Brothel. 584 00:33:29,140 --> 00:33:30,060 Nie Yunzhu! 585 00:33:30,590 --> 00:33:31,990 Isn’t he the matrilocal husband in Su Family? 586 00:33:32,540 --> 00:33:34,260 How did Ning Yi get down there? 587 00:33:34,260 --> 00:33:35,190 Who told you to go there? 588 00:33:43,060 --> 00:33:45,810 Guard Geng. It’s Guard Geng! 589 00:33:53,940 --> 00:33:58,080 ♫ When will the moon be clear and bright ♫ 590 00:33:59,260 --> 00:34:02,680 ♫ With a cup of wine in my hand, I ask the clear sky ♫ 591 00:34:04,460 --> 00:34:08,719 ♫ In the heavens on this night ♫ 592 00:34:08,989 --> 00:34:12,949 ♫ I wonder what season it would be ♫ 593 00:34:15,469 --> 00:34:19,590 ♫ I’d like to ride the wind to fly home ♫ 594 00:34:20,409 --> 00:34:24,560 ♫ Yet I fear the crystal and jade mansions ♫ 595 00:34:25,270 --> 00:34:30,969 ♫ are much too high and cold for me. ♫ 596 00:34:32,460 --> 00:34:35,460 ♫ Dancing with my moonlit shadow ♫ 597 00:34:35,750 --> 00:34:41,040 ♫ It does not seem like the human world ♫ 598 00:34:41,050 --> 00:34:42,540 Bravo! 599 00:35:28,570 --> 00:35:32,430 Bravo! 600 00:35:40,290 --> 00:35:42,120 ♫ When will the moon be clear and bright ♫ 601 00:35:42,120 --> 00:35:43,810 ♫ With a cup of wine in my hand, I ask the clear sky ♫ 602 00:35:43,960 --> 00:35:45,640 ♫ In the heavens on this night ♫ 603 00:35:45,640 --> 00:35:47,140 ♫ I wonder what season it would be ♫ 604 00:35:47,610 --> 00:35:49,310 ♫ I’d like to ride the wind to fly home ♫ 605 00:35:49,470 --> 00:35:51,140 ♫ Yet I fear the crystal and jade mansions ♫ 606 00:35:51,340 --> 00:35:52,480 ♫ are much too high and cold for me. ♫ 607 00:35:52,620 --> 00:35:53,310 What’re you doing? 608 00:35:53,970 --> 00:35:55,090 I told you so many times. 609 00:35:55,090 --> 00:35:56,310 You should act like an adult. 610 00:35:56,570 --> 00:35:57,490 Father. 611 00:35:57,780 --> 00:35:59,830 Do I have to see Ning Yi steal my thunder? 612 00:36:00,710 --> 00:36:01,620 What do you want? 613 00:36:02,340 --> 00:36:03,810 You want to beat him? 614 00:36:03,810 --> 00:36:06,140 You still want to swell with pride? 615 00:36:06,140 --> 00:36:08,690 You should have thought about this in the first place. 616 00:36:08,690 --> 00:36:09,220 Sit down. 617 00:36:14,850 --> 00:36:16,680 ♫ People experience sorrow, joy, separation and reunion ♫ 618 00:36:16,680 --> 00:36:18,770 ♫ The moon may be dim or bright, round or crescent shaped ♫ 619 00:36:18,970 --> 00:36:22,230 ♫ This imperfection has been going on since the beginning of time ♫ 620 00:36:22,230 --> 00:36:24,430 ♫ May we all be blessed with longevity ♫ 621 00:36:26,290 --> 00:36:29,280 ♫ Though thousands of miles apart, we are still able to share the beauty of the moon together ♫ 622 00:36:29,280 --> 00:36:29,980 Bravo! 623 00:36:29,980 --> 00:36:31,440 ♫ People experience sorrow, joy, separation and reunion ♫ 624 00:36:31,440 --> 00:36:33,580 ♫ The moon may be dim or bright, round or crescent shaped ♫ 625 00:36:33,580 --> 00:36:37,080 ♫ This imperfection has been going on since the beginning of time ♫ 626 00:36:37,080 --> 00:36:39,040 ♫ May we all be blessed with longevity ♫ 627 00:36:41,020 --> 00:36:44,250 ♫ Though thousands of miles apart, we are still able to share the beauty of the moon together ♫ 628 00:36:44,380 --> 00:36:46,020 ♫ People experience sorrow, joy, separation and reunion ♫ 629 00:36:46,220 --> 00:36:48,270 ♫ The moon may be dim or bright, round or crescent shaped ♫ 630 00:36:48,460 --> 00:36:51,750 ♫ This imperfection has been going on since the beginning of time ♫ 631 00:36:51,750 --> 00:36:53,700 ♫ May we all be blessed with longevity ♫ 632 00:36:55,790 --> 00:36:59,210 ♫ Though thousands of miles apart, we are still able to share the beauty of the moon together ♫ 633 00:36:59,210 --> 00:37:01,050 ♫ People experience sorrow, joy, separation and reunion ♫ 634 00:37:01,050 --> 00:37:03,150 ♫ The moon may be dim or bright, round or crescent shaped ♫ 635 00:37:03,150 --> 00:37:06,380 ♫ This imperfection has been going on since the beginning of time ♫ 636 00:37:06,430 --> 00:37:08,900 ♫ May we all be blessed with longevity ♫ 637 00:37:08,940 --> 00:37:14,490 Favored by noble families Share a splendid life Su’s Cloth Store 638 00:37:17,090 --> 00:37:19,430 Okay. 639 00:37:19,700 --> 00:37:21,490 Su’s matrilocal husband is amazing. 640 00:37:21,490 --> 00:37:22,430 He has 641 00:37:22,580 --> 00:37:23,780 surprised us. 642 00:37:23,780 --> 00:37:24,880 If Su Family is just the No.2 643 00:37:24,880 --> 00:37:26,090 at this Meeting. 644 00:37:26,090 --> 00:37:27,450 no one would dare to be No.1. 645 00:37:27,450 --> 00:37:28,540 -Yeah. -That’s right. 646 00:37:28,540 --> 00:37:29,450 It’s a great show. 647 00:37:29,450 --> 00:37:30,270 Su’s amazing. 648 00:37:33,050 --> 00:37:34,450 Miss Nie. 649 00:37:34,450 --> 00:37:37,210 Your dance is great. I like it! 650 00:37:37,210 --> 00:37:38,010 Miss Nie, you’re amazing. 651 00:37:38,010 --> 00:37:38,660 Calm down. 652 00:37:38,660 --> 00:37:39,890 Please calm down. Calm down. 653 00:37:39,890 --> 00:37:41,470 Don’t come over. Calm down. 654 00:37:42,210 --> 00:37:43,100 Compose yourselves. 655 00:37:43,550 --> 00:37:45,010 Compose yourselves. 656 00:37:45,060 --> 00:37:46,250 -Please calm down, everyone. -You like it? 657 00:37:56,690 --> 00:37:58,890 Su’s Mansion 658 00:37:57,350 --> 00:37:58,260 Young Master. 659 00:37:58,260 --> 00:38:00,300 The colorful lights are so beautiful. 660 00:38:00,300 --> 00:38:01,310 How did you do it? 661 00:38:02,320 --> 00:38:03,750 Those are special lanterns made by me. 662 00:38:04,410 --> 00:38:06,970 I added some brass wires and black cloth to it 663 00:38:06,970 --> 00:38:08,840 so as to focus the light. 664 00:38:08,840 --> 00:38:09,810 And I covered it with 665 00:38:09,810 --> 00:38:11,660 colorful silk cloth. 666 00:38:11,850 --> 00:38:13,900 That’s why the color changed. 667 00:38:17,700 --> 00:38:18,530 Young Master, Young Master. 668 00:38:18,530 --> 00:38:19,930 How did you make 669 00:38:19,930 --> 00:38:21,410 Miss Nie fly 670 00:38:21,410 --> 00:38:22,450 over here and there? 671 00:38:22,450 --> 00:38:23,310 Did she really know how to fly? 672 00:38:24,280 --> 00:38:25,660 Of course not. 673 00:38:25,880 --> 00:38:28,620 I used the tough steel wire 674 00:38:28,620 --> 00:38:30,720 which can carry most of her body weight 675 00:38:30,720 --> 00:38:31,970 and make her fly. 676 00:38:33,730 --> 00:38:36,900 Actually, it’s called wire fu. 677 00:38:37,260 --> 00:38:38,660 Wire fu? 678 00:38:39,220 --> 00:38:40,430 What is that? 679 00:38:41,710 --> 00:38:43,350 What on earth is that? 680 00:38:43,350 --> 00:38:45,350 Young Master, you’re so capable. 681 00:38:47,100 --> 00:38:49,180 It’s no big deal. 682 00:38:54,180 --> 00:38:55,220 My lady has come back. 683 00:38:55,220 --> 00:38:56,570 Let’s leave, so she can rest. 684 00:38:56,570 --> 00:38:57,330 Yes. 685 00:38:57,330 --> 00:38:58,090 Let’s leave. 686 00:39:12,580 --> 00:39:13,270 Tan’er. 687 00:39:14,060 --> 00:39:15,660 I’ve been so busy these days. 688 00:39:16,460 --> 00:39:18,220 I prepared a shaft for grandfather. 689 00:39:18,740 --> 00:39:20,490 I also prepared gifts for your parents. 690 00:39:20,890 --> 00:39:23,390 I even prepared one for second uncle. 691 00:39:24,020 --> 00:39:25,530 But I just couldn’t figure out 692 00:39:25,530 --> 00:39:27,490 what to send you. 693 00:39:27,710 --> 00:39:28,870 You lack nothing. 694 00:39:29,420 --> 00:39:30,140 Fortunately, 695 00:39:30,490 --> 00:39:31,750 I can cook this. 696 00:39:32,270 --> 00:39:33,890 Cherry shaved ice with cheese. 697 00:39:33,890 --> 00:39:35,270 One and only in Wu Dynasty. 698 00:39:37,050 --> 00:39:37,830 Try it out. 699 00:39:42,180 --> 00:39:43,790 It’s not that bad. 700 00:39:44,050 --> 00:39:45,300 You don’t even want to try? 701 00:39:46,490 --> 00:39:48,140 One and only in Wu Dynasty. 702 00:39:48,140 --> 00:39:50,140 You can’t find anything like this outside. 703 00:39:50,530 --> 00:39:52,140 I’m not making it for others. 704 00:39:52,340 --> 00:39:54,020 It’s only for you. 705 00:40:06,300 --> 00:40:07,300 You’re so considerable. 706 00:40:08,450 --> 00:40:09,690 I didn’t notice it. 707 00:40:09,690 --> 00:40:10,980 Maybe my hand got scraped 708 00:40:10,980 --> 00:40:12,210 in the rehearsal. 709 00:40:15,890 --> 00:40:16,830 Okay. 710 00:40:20,740 --> 00:40:21,610 Well, 711 00:40:23,450 --> 00:40:24,830 I have to tell you. 712 00:40:25,340 --> 00:40:26,610 I lost 713 00:40:28,300 --> 00:40:29,460 the Letter of Divorce. 714 00:40:29,940 --> 00:40:31,580 But I didn’t do it on purpose. 715 00:40:32,090 --> 00:40:33,830 I just couldn’t find it in the morning. 716 00:40:34,580 --> 00:40:36,450 I thought you took it away. 717 00:40:36,450 --> 00:40:37,740 But I asked Chan. 718 00:40:37,740 --> 00:40:39,500 She said you didn’t go to my room at all. 719 00:40:40,190 --> 00:40:41,790 I got excited for nothing. 720 00:40:43,050 --> 00:40:45,390 Here’s what I thought. 721 00:40:46,010 --> 00:40:48,010 I lost the Letter of Divorce anyway. 722 00:40:48,790 --> 00:40:50,540 And I don’t need write a new one. 723 00:40:50,540 --> 00:40:51,390 It’ll be too much hassle. 724 00:40:51,860 --> 00:40:54,790 I am still of use to you anyway, 725 00:40:54,790 --> 00:40:56,500 and I can manage the store for you. 726 00:40:57,100 --> 00:40:58,420 I can cheer you up 727 00:40:58,820 --> 00:41:00,410 and make shaved ice for you. 728 00:41:00,410 --> 00:41:01,450 The most important thing is 729 00:41:01,450 --> 00:41:02,790 I don’t eat too much. 730 00:41:02,790 --> 00:41:03,500 And I… 731 00:41:21,220 --> 00:41:21,870 Mountains and Rivers in Wu Dynasty 732 00:41:21,870 --> 00:41:22,070 Oceans and Rivers in Wu Dynasty 733 00:41:23,094 --> 00:41:53,094 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 47977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.