All language subtitles for --.2021.EP01.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:44,420 --> 00:01:50,120 My Heroic Husband 3 00:01:51,520 --> 00:01:52,970 Episode 1 4 00:02:10,110 --> 00:02:10,780 Buddy, 5 00:02:10,820 --> 00:02:13,270 Editor Deng 6 00:02:11,220 --> 00:02:12,290 I know you’ve been 7 00:02:12,290 --> 00:02:13,460 writing this novel for eight years, 8 00:02:13,620 --> 00:02:14,789 and you don’t wanna give up. 9 00:02:15,070 --> 00:02:16,540 But the market has changed. 10 00:02:16,690 --> 00:02:18,830 No one’s interested in this business war type of novel anymore. 11 00:02:19,140 --> 00:02:21,290 The editorial office hopes you can try a new genre. 12 00:02:21,890 --> 00:02:22,540 Participate in comedy creation. 13 00:02:22,940 --> 00:02:24,460 The viewers nowadays need to be entertained. 14 00:02:25,340 --> 00:02:26,270 So, let’s put Jiang Haochen’s story 15 00:02:26,670 --> 00:02:28,540 into an end tonight. 16 00:02:55,850 --> 00:02:56,850 So, let’s put Jiang Haochen’s story 17 00:02:57,300 --> 00:02:59,790 into an end tonight. 18 00:03:04,620 --> 00:03:05,970 Ending 19 00:03:06,420 --> 00:03:08,320 Jiang Haochen is in the car, 20 00:03:08,320 --> 00:03:11,020 driving towards the park at full speed. 21 00:03:30,180 --> 00:03:31,100 Ladies and gentlemen, 22 00:03:31,320 --> 00:03:33,020 Jiangyuan Group 23 00:03:31,620 --> 00:03:32,990 welcome to the press conference. 24 00:03:33,550 --> 00:03:34,610 Our Jiangyuan Group 25 00:03:35,180 --> 00:03:36,990 invested one billion this time to build 26 00:03:37,390 --> 00:03:40,510 the biggest riverside park in our city. 27 00:03:40,610 --> 00:03:41,660 Tang Mingyuan! 28 00:03:49,230 --> 00:03:49,990 Let them back off! 29 00:03:50,110 --> 00:03:51,350 Or, I’ll expose you! 30 00:03:56,350 --> 00:03:57,180 Tang Mingyuan! 31 00:03:57,950 --> 00:04:00,110 We once were friends, yet you framed me! 32 00:04:00,740 --> 00:04:01,740 You think I don’t know 33 00:04:01,740 --> 00:04:03,060 that there’s a deficit of over 10 billion? 34 00:04:03,460 --> 00:04:04,829 Even if you know, so what? 35 00:04:05,230 --> 00:04:07,410 You are the one who signed it. You have to carry the can! 36 00:04:07,740 --> 00:04:09,060 You want pass the back to me? 37 00:04:09,390 --> 00:04:11,350 You’ve been removed from the Board. 38 00:04:11,830 --> 00:04:13,060 If you dare touch me, 39 00:04:13,390 --> 00:04:15,830 I’ll drag the entire company down with me! 40 00:04:16,660 --> 00:04:18,140 Those are all reporters! 41 00:04:25,860 --> 00:04:27,060 Wanna destroy me? 42 00:04:28,410 --> 00:04:29,380 Wait till the next life! 43 00:04:30,020 --> 00:04:31,370 I came a copper because of you. 44 00:04:33,060 --> 00:04:34,020 I accept it! 45 00:04:35,710 --> 00:04:37,860 But I just don’t understand 46 00:04:39,550 --> 00:04:41,060 why you did it to me? 47 00:04:46,060 --> 00:04:47,020 Bro, 48 00:04:49,370 --> 00:04:50,940 You’ve had your time. 49 00:04:54,710 --> 00:04:56,020 I’ve showed the Board 50 00:04:57,020 --> 00:04:58,990 what’s in the disc long time ago. 51 00:05:11,590 --> 00:05:12,470 Let’s continue. 52 00:05:32,010 --> 00:05:36,310 Jiang Haochen fell into a pool of blood. 53 00:05:38,360 --> 00:05:39,760 The End 54 00:05:43,230 --> 00:05:43,909 Hold on! 55 00:05:52,260 --> 00:05:53,820 Are you satisfied 56 00:05:55,380 --> 00:05:56,710 with such ending? 57 00:05:57,980 --> 00:06:00,470 Is this the work you wanted? 58 00:06:03,930 --> 00:06:05,910 A homeless dog 59 00:06:06,910 --> 00:06:10,110 is invincible! 60 00:06:09,460 --> 00:06:11,410 The End 61 00:06:23,590 --> 00:06:24,540 Hello? Bro. 62 00:06:24,910 --> 00:06:25,790 Why are you calling this late? 63 00:06:26,290 --> 00:06:27,740 I can write a new story 64 00:06:28,490 --> 00:06:29,990 according to your requirements. 65 00:06:30,990 --> 00:06:32,990 But on one condition. 66 00:06:33,670 --> 00:06:35,110 Jiang Haochen has to be 67 00:06:36,180 --> 00:06:37,490 the hero of the new story! 68 00:06:37,790 --> 00:06:39,470 Bro, are you kidding? 69 00:06:39,740 --> 00:06:40,540 It’s a different story! 70 00:06:40,540 --> 00:06:41,620 I’m serious! 71 00:06:42,909 --> 00:06:44,180 I can change his identity, 72 00:06:44,380 --> 00:06:45,140 his appearance, 73 00:06:45,180 --> 00:06:46,540 his name, 74 00:06:46,990 --> 00:06:47,940 his everything… 75 00:06:48,860 --> 00:06:49,740 But he 76 00:06:50,940 --> 00:06:52,420 has to be Jiang Haochen! 77 00:06:53,710 --> 00:06:54,590 Fine! Fine! 78 00:06:54,820 --> 00:06:55,590 Suit yourself! 79 00:06:55,620 --> 00:06:57,420 As long as you can come up with a new story! 80 00:06:57,670 --> 00:06:58,290 A comedy! 81 00:07:10,010 --> 00:07:11,110 Jiang Haochen fell into a pool of blood. 82 00:07:15,660 --> 00:07:17,400 Jiang Haochen is in the car, 83 00:07:17,400 --> 00:07:18,600 driving towards the park at full speed. 84 00:07:18,650 --> 00:07:20,000 Wu Dynasty 85 00:07:20,800 --> 00:07:24,250 A group of assassins in black are going after Ning Yi. 86 00:07:30,700 --> 00:07:33,200 Ning Yi is running desperately. 87 00:07:35,790 --> 00:07:36,790 Tang Mingyuan! 88 00:07:49,940 --> 00:07:51,030 I can write a new story 89 00:07:51,820 --> 00:07:53,180 according to your requirements. 90 00:07:54,350 --> 00:07:56,150 But on one condition. 91 00:07:57,620 --> 00:07:58,990 Jiang Haochen has to be 92 00:07:59,990 --> 00:08:01,550 the hero of the new story! 93 00:08:02,420 --> 00:08:03,670 I can change his identity, 94 00:08:04,150 --> 00:08:04,990 his appearance, 95 00:08:05,350 --> 00:08:06,300 his name, 96 00:08:07,230 --> 00:08:08,230 his everything… 97 00:08:09,620 --> 00:08:10,420 But he 98 00:08:11,740 --> 00:08:13,260 has to be Jiang Haochen! 99 00:08:27,400 --> 00:08:30,850 New Chapter--“ My Heroic Husband” 100 00:08:32,450 --> 00:08:36,300 Wu Dynasty 101 00:09:07,460 --> 00:09:08,190 Who! 102 00:09:30,200 --> 00:09:32,300 Jiang Haochen 103 00:09:32,400 --> 00:09:35,550 Ning Yi 104 00:10:31,110 --> 00:10:31,980 Young Master is awake! 105 00:10:32,180 --> 00:10:33,180 Go get the doctor! 106 00:10:33,180 --> 00:10:33,830 Young Master is awake! 107 00:10:33,900 --> 00:10:34,830 -Come on! Hurry! -Get the doctor! 108 00:10:35,010 --> 00:10:36,070 Are you alright, Young Master? 109 00:10:36,180 --> 00:10:37,060 -Young Master! -Young Master! 110 00:10:37,180 --> 00:10:37,980 Are you okay? 111 00:10:39,900 --> 00:10:40,530 Young Master. 112 00:11:01,260 --> 00:11:01,880 Young Master. 113 00:11:01,880 --> 00:11:02,510 Please take the medicine. 114 00:11:15,020 --> 00:11:16,020 Um… 115 00:11:16,940 --> 00:11:17,860 You are 116 00:11:18,780 --> 00:11:19,470 Chan, 117 00:11:19,710 --> 00:11:20,330 right? 118 00:11:21,310 --> 00:11:22,830 I have a few questions for you. 119 00:11:25,890 --> 00:11:26,740 What’s my name? 120 00:11:29,490 --> 00:11:32,470 Your name is Ning Yi. Your courtesy name is Liheng. 121 00:11:35,340 --> 00:11:36,260 How’s my family background? 122 00:11:36,430 --> 00:11:37,260 Do people get along well with me? 123 00:11:39,260 --> 00:11:41,340 Your parents all passed away, 124 00:11:41,740 --> 00:11:42,620 and you don’t have many friends. 125 00:11:44,470 --> 00:11:46,430 This Ning Yi also has a hard life! 126 00:11:47,110 --> 00:11:48,070 What dynasty is it now? 127 00:11:48,430 --> 00:11:49,230 Wu Dynasty. 128 00:11:49,590 --> 00:11:51,380 What’s the Emperor’s name? 129 00:11:52,890 --> 00:11:54,710 How can ordinary people talk about the Emperor’s name? 130 00:11:55,350 --> 00:11:56,950 Young Master, I don’t know how to answer your questions. 131 00:11:57,830 --> 00:11:59,500 Yes. These questions 132 00:11:59,740 --> 00:12:01,100 are a little difficult for you. 133 00:12:02,020 --> 00:12:02,850 Let me ask you something easy. 134 00:12:04,230 --> 00:12:05,190 What does 135 00:12:05,830 --> 00:12:06,590 your family do? 136 00:12:07,300 --> 00:12:08,350 Why are you so rich? 137 00:12:08,430 --> 00:12:09,500 The yard is really big. 138 00:12:10,740 --> 00:12:11,700 It’s Su family, 139 00:12:11,900 --> 00:12:13,740 one of the three well-known cloth merchants in Jiangning. 140 00:12:13,780 --> 00:12:15,190 Our business was established in Denghua’s reign. 141 00:12:15,250 --> 00:12:16,020 It’s been 83 years since establishment. 142 00:12:16,020 --> 00:12:16,740 Alright! Alright! 143 00:12:16,740 --> 00:12:18,430 I don’t need to know the corporate culture. 144 00:12:19,070 --> 00:12:20,900 Even though you are a wealthy family, 145 00:12:21,230 --> 00:12:22,350 you can’t just let people 146 00:12:22,350 --> 00:12:24,070 hit the back of my head! 147 00:12:24,070 --> 00:12:25,250 It almost killed me! 148 00:12:25,380 --> 00:12:26,250 That’s not true! 149 00:12:26,740 --> 00:12:27,620 You were supposed 150 00:12:27,620 --> 00:12:29,100 to get married with our Lady tomorrow. 151 00:12:29,620 --> 00:12:31,540 But you got attacked somehow a few days ago, 152 00:12:31,620 --> 00:12:32,430 and you’ve been in a coma since then. 153 00:12:34,140 --> 00:12:35,590 I’ll get married with your Lady? 154 00:12:36,780 --> 00:12:38,740 Your family and the Sus have been friends for generations. 155 00:12:39,020 --> 00:12:39,780 And now, 156 00:12:39,780 --> 00:12:41,190 our Lady will make you a 157 00:12:42,350 --> 00:12:42,980 matrilocal husband. 158 00:12:43,990 --> 00:12:44,950 What? What did you say? 159 00:12:45,190 --> 00:12:45,820 Make me a what? 160 00:12:46,540 --> 00:12:48,230 A matrilocal husband. You’ll come live with us. 161 00:12:49,900 --> 00:12:51,460 I’ll have to move into here? 162 00:12:54,860 --> 00:12:56,190 The beginning of this story 163 00:12:56,540 --> 00:12:58,190 is a little tricky! 164 00:12:59,140 --> 00:13:01,010 Young Master, are you okay? 165 00:13:02,860 --> 00:13:03,490 I’m fine. 166 00:13:04,140 --> 00:13:05,460 I just need some time 167 00:13:05,460 --> 00:13:06,830 to adapt to my 168 00:13:07,430 --> 00:13:08,430 new identity. 169 00:13:09,110 --> 00:13:10,060 If nothing else, 170 00:13:10,060 --> 00:13:11,060 please take the medicine first. 171 00:13:24,260 --> 00:13:24,990 Young Master? 172 00:13:38,460 --> 00:13:39,380 Okay. 173 00:13:40,010 --> 00:13:42,310 Since I’m given a chance to come back to life, 174 00:13:42,860 --> 00:13:44,060 even it’s in here, 175 00:13:44,610 --> 00:13:45,860 even I’m a matrilocal husband, 176 00:13:47,540 --> 00:13:50,370 I’ll manage to make a comeback! 177 00:14:00,660 --> 00:14:01,950 Where’s your Lady? 178 00:14:03,110 --> 00:14:03,860 Take me to her. 179 00:14:04,310 --> 00:14:06,470 She’s busy with the new store opening. 180 00:14:06,470 --> 00:14:08,740 We have two happy events come together this time. 181 00:14:08,740 --> 00:14:10,190 She’ll get married first, then open a new store. 182 00:14:10,370 --> 00:14:11,990 All the big shots in Jiangning City 183 00:14:11,990 --> 00:14:13,020 will come to our family! 184 00:14:14,110 --> 00:14:15,860 Young Master, since you are well now, 185 00:14:17,540 --> 00:14:19,660 please try on the wedding robe. 186 00:14:26,140 --> 00:14:27,370 What’s your Lady’s character? 187 00:14:28,220 --> 00:14:28,990 Is she bad-tempered? 188 00:14:29,820 --> 00:14:30,740 Will she abuse me? 189 00:14:31,220 --> 00:14:32,420 Does she have any unusual kinks? 190 00:14:33,310 --> 00:14:34,220 Watch it, Young Master! 191 00:14:34,220 --> 00:14:35,500 Don’t step into our Lady’s dye! 192 00:14:35,820 --> 00:14:36,990 Look all the cloths. 193 00:14:36,990 --> 00:14:38,140 Our Lady dyed them all! 194 00:14:40,370 --> 00:14:41,350 She’s quite capable! 195 00:14:42,130 --> 00:14:43,630 Su’s Cloth Store 196 00:14:59,780 --> 00:15:00,660 The color is too dark. 197 00:15:00,950 --> 00:15:01,780 Add yellow dye. 198 00:15:08,530 --> 00:15:09,350 Give me stirring stick. 199 00:15:36,980 --> 00:15:37,780 More. 200 00:15:48,260 --> 00:15:48,940 Compare the color. 201 00:16:00,680 --> 00:16:03,030 Su Tan’er 202 00:16:08,140 --> 00:16:08,770 Now it’s right! 203 00:16:09,490 --> 00:16:10,340 Remember, 204 00:16:10,860 --> 00:16:12,070 before you stir and compare, 205 00:16:12,540 --> 00:16:14,740 don’t stare at the dye for too long. 206 00:16:15,430 --> 00:16:17,190 Relax your eyes every now and then, 207 00:16:17,380 --> 00:16:18,860 so that you can make an accurate judgment. 208 00:16:19,020 --> 00:16:19,990 Yes, Lady! 209 00:16:24,430 --> 00:16:27,130 Prosperous and Successful 210 00:16:28,740 --> 00:16:29,370 My Lady, 211 00:16:29,740 --> 00:16:30,620 the Cloud Gauze is here. 212 00:16:31,830 --> 00:16:32,620 This is the sample. 213 00:16:39,740 --> 00:16:40,780 Our store will open soon. 214 00:16:40,900 --> 00:16:42,500 We must bring out our best fabrics. 215 00:16:43,020 --> 00:16:44,540 The success of our store relies on them. 216 00:16:44,900 --> 00:16:46,070 Please pay extra attention. 217 00:16:46,700 --> 00:16:47,350 Don’t worry. 218 00:16:47,700 --> 00:16:48,330 I won’t 219 00:16:48,430 --> 00:16:49,590 let your work hard for nothing! 220 00:16:50,300 --> 00:16:51,140 Yes! 221 00:16:51,590 --> 00:16:52,220 Let’s get back to work. 222 00:16:52,650 --> 00:16:53,350 Manager Xi, 223 00:16:53,950 --> 00:16:55,700 please get some silver ingots from the accountant 224 00:16:55,740 --> 00:16:56,620 and reward them. 225 00:16:56,620 --> 00:16:57,240 Yes. 226 00:17:00,300 --> 00:17:01,350 Clean up carefully. 227 00:17:06,190 --> 00:17:06,900 My Lady. 228 00:17:07,380 --> 00:17:08,020 Young Master is awake! 229 00:17:08,100 --> 00:17:08,740 He is? 230 00:17:09,819 --> 00:17:10,500 Great! 231 00:17:10,950 --> 00:17:11,869 How’s his injury? 232 00:17:12,079 --> 00:17:15,130 Guard Geng 233 00:17:12,150 --> 00:17:12,900 He’s fine. 234 00:17:13,250 --> 00:17:14,230 But Chan said 235 00:17:14,780 --> 00:17:15,780 he doesn’t remember anything. 236 00:17:15,780 --> 00:17:16,500 He suffers from memory loss. 237 00:17:16,869 --> 00:17:17,579 Memory loss? 238 00:17:20,950 --> 00:17:21,579 Anyway, 239 00:17:21,990 --> 00:17:22,700 as long as he’s fine. 240 00:17:23,670 --> 00:17:24,470 Guard Geng, 241 00:17:24,540 --> 00:17:25,780 I’m still busy here. 242 00:17:26,020 --> 00:17:27,700 Please take care of Young Master for me. 243 00:17:28,300 --> 00:17:29,540 I’ll be there after 244 00:17:29,540 --> 00:17:30,230 I check the Cloud Gauze. 245 00:17:30,630 --> 00:17:31,339 My Lady, 246 00:17:32,430 --> 00:17:33,780 the Cloud Gauze is important, 247 00:17:34,100 --> 00:17:36,150 but tomorrow you’ll get married. 248 00:17:36,390 --> 00:17:37,660 You haven’t even tried on your wedding dress. 249 00:17:37,950 --> 00:17:39,340 Auntie Niu sent me here to urge you. 250 00:17:47,230 --> 00:17:48,100 Abdominal muscles are gone. 251 00:17:50,300 --> 00:17:51,150 Chest muscles are gone. 252 00:17:54,230 --> 00:17:55,460 So are my biceps! 253 00:17:59,660 --> 00:18:00,660 The dress is so pretty! 254 00:18:00,660 --> 00:18:01,540 Tell me about it! 255 00:18:01,630 --> 00:18:03,300 I’ve never seen such a beautiful wedding dress! 256 00:18:03,500 --> 00:18:05,260 It’s so nice! Very pretty! 257 00:18:05,380 --> 00:18:07,690 And the hair accessories are nice, too! 258 00:18:10,380 --> 00:18:11,390 -Slow down! -Be careful! 259 00:18:11,390 --> 00:18:12,390 Oh, okay! 260 00:18:17,340 --> 00:18:18,430 Where’s our Lady’s veil and hair clasp? 261 00:18:18,790 --> 00:18:19,500 I forgot! 262 00:18:19,740 --> 00:18:20,430 Look at you! 263 00:18:20,630 --> 00:18:21,260 Go get it, now! 264 00:19:45,380 --> 00:19:46,630 It’s my fiancée! 265 00:20:17,910 --> 00:20:19,090 No wonder she needs a matrilocal husband! 266 00:20:20,230 --> 00:20:22,090 But she’s too old for me! 267 00:20:26,820 --> 00:20:27,580 Auntie Niu, 268 00:20:27,670 --> 00:20:28,870 why are you trying on the wedding dress? 269 00:20:28,910 --> 00:20:29,660 Where’s our Lady? 270 00:20:29,740 --> 00:20:31,140 She’s checking the Cloud Gauze. 271 00:20:31,390 --> 00:20:32,910 So she asked Auntie Niu to try it on for her. 272 00:20:33,780 --> 00:20:35,090 Auntie Niu and I have similar figures. 273 00:20:35,470 --> 00:20:36,290 And she raised me. 274 00:20:36,390 --> 00:20:37,340 She knows what fits me well. 275 00:20:37,780 --> 00:20:39,020 Let Auntie Niu try it on for me. 276 00:20:55,190 --> 00:20:55,910 What is Young Master doing? 277 00:20:56,430 --> 00:20:57,580 He’s carrying a bag… 278 00:20:58,060 --> 00:20:59,190 Is he going to run away? 279 00:21:03,430 --> 00:21:04,140 I think he is! 280 00:21:04,780 --> 00:21:05,480 Get him! 281 00:21:11,670 --> 00:21:12,390 Young Master! 282 00:21:12,950 --> 00:21:13,840 Young Master! 283 00:21:14,250 --> 00:21:14,900 Young Master! 284 00:21:17,050 --> 00:21:17,740 Young Master! 285 00:21:18,150 --> 00:21:18,870 Young Master! 286 00:21:19,500 --> 00:21:20,230 Don’t come over! 287 00:21:20,580 --> 00:21:21,540 I…I…I’ll kick you! 288 00:21:24,740 --> 00:21:26,150 Chan! Go get more people! 289 00:21:26,390 --> 00:21:27,020 Get more people? 290 00:21:34,540 --> 00:21:35,190 Young Master! 291 00:21:35,390 --> 00:21:36,140 Young Master! 292 00:21:38,940 --> 00:21:39,570 Young Master! 293 00:21:39,990 --> 00:21:41,150 Young Master! Young Master! 294 00:21:42,950 --> 00:21:44,100 What a wealthy family! 295 00:21:44,100 --> 00:21:45,100 They have so many servants! 296 00:21:49,230 --> 00:21:50,050 Young Master! 297 00:21:50,300 --> 00:21:51,230 Young Master! 298 00:21:52,740 --> 00:21:53,700 Young Master! 299 00:21:55,690 --> 00:21:56,490 Young Master! 300 00:21:56,900 --> 00:21:57,530 Search! 301 00:21:59,650 --> 00:22:00,470 Is he here? 302 00:22:00,470 --> 00:22:01,470 No! 303 00:22:01,780 --> 00:22:02,780 Come on! Search the next room! 304 00:22:07,190 --> 00:22:07,860 Young Master! 305 00:22:14,760 --> 00:22:18,310 Su Zhongkan 306 00:22:16,060 --> 00:22:16,690 Father! 307 00:22:22,230 --> 00:22:23,190 He really ran away? 308 00:22:23,430 --> 00:22:24,300 It’s true, father! 309 00:22:23,460 --> 00:22:26,360 Su Wenxing 310 00:22:24,990 --> 00:22:26,010 The servants said 311 00:22:26,540 --> 00:22:27,630 after Ning Yi woke up, 312 00:22:27,710 --> 00:22:29,150 he kept asking Chan questions. 313 00:22:29,340 --> 00:22:30,540 He doesn’t even remember his own name! 314 00:22:31,010 --> 00:22:32,340 And his actions were wired, too. 315 00:22:32,580 --> 00:22:33,710 He was trying on the wedding robe, 316 00:22:34,150 --> 00:22:35,190 but then he suddenly ran away like a lunatic. 317 00:22:35,740 --> 00:22:37,580 I bet the attack has damaged his brain! 318 00:22:38,780 --> 00:22:40,300 Your grandpa suddenly wants 319 00:22:40,500 --> 00:22:42,390 to pass the seal to a grandchild. 320 00:22:43,580 --> 00:22:45,150 Su Tan’er is just a girl. 321 00:22:45,230 --> 00:22:46,710 How can she fight against you? 322 00:22:47,010 --> 00:22:49,630 That’s why she desperately finds a poor scholar to marry. 323 00:22:50,300 --> 00:22:51,860 But grandpa values her a lot, 324 00:22:52,740 --> 00:22:54,230 even asks her to take care of the new store. 325 00:22:55,060 --> 00:22:56,260 So what? 326 00:22:56,780 --> 00:22:58,300 Ning Yi was stupid already. 327 00:22:58,860 --> 00:23:01,100 And now the attack makes him a fool. 328 00:23:02,340 --> 00:23:03,710 If the wedding is canceled, 329 00:23:03,990 --> 00:23:05,820 Su Tan’er will have to marry herself off. 330 00:23:06,340 --> 00:23:07,060 In that case, 331 00:23:07,420 --> 00:23:09,150 she’ll take another last name. 332 00:23:12,470 --> 00:23:13,770 A girl who’s not named Su 333 00:23:14,540 --> 00:23:16,540 will have nothing to do with the seal. 334 00:23:17,500 --> 00:23:19,390 By then, your grandpa won’t even 335 00:23:19,710 --> 00:23:21,740 let her take care of the store, 336 00:23:21,820 --> 00:23:24,100 let alone the seal! 337 00:23:28,540 --> 00:23:30,060 My Lady! My Lady! 338 00:23:30,740 --> 00:23:31,620 Young Master ran away! 339 00:23:31,910 --> 00:23:32,540 What? 340 00:23:32,950 --> 00:23:34,100 When did it happen? 341 00:23:34,100 --> 00:23:35,220 I don’t know! 342 00:23:35,670 --> 00:23:36,500 Has he been found? 343 00:23:36,500 --> 00:23:37,390 Go find him! 344 00:23:39,740 --> 00:23:40,820 What’s going on? 345 00:23:41,500 --> 00:23:43,020 My Lady, we’ll go find Young Master! 346 00:23:43,260 --> 00:23:43,950 It’s pouring right now. 347 00:23:44,340 --> 00:23:45,150 He shouldn’t get too far. 348 00:23:45,870 --> 00:23:46,500 You guys, 349 00:23:46,740 --> 00:23:48,150 get out from the front and back gates of the mansion. 350 00:23:48,190 --> 00:23:48,870 Look carefully! 351 00:23:49,500 --> 00:23:50,710 -And you guys, go look for him… -Yes. 352 00:23:50,710 --> 00:23:51,340 …in the yard. 353 00:23:52,100 --> 00:23:52,770 Yes! 354 00:23:53,190 --> 00:23:55,060 My Lady, if we can’t find Young Master, 355 00:23:55,190 --> 00:23:55,950 the Second Master’s… 356 00:23:55,990 --> 00:23:56,770 That’s right, my Lady. 357 00:23:57,060 --> 00:23:58,670 If the Second Master’s finds out that Young Master is gone, 358 00:23:58,870 --> 00:24:00,230 he’ll definitely make trouble for you! 359 00:24:00,430 --> 00:24:01,630 Let’s find him first. 360 00:24:02,230 --> 00:24:03,330 Master Ning has just woken up. 361 00:24:03,530 --> 00:24:04,500 He’s still confused. 362 00:24:04,630 --> 00:24:05,820 We can’t let him have another accident! 363 00:24:06,060 --> 00:24:06,870 Don’t just wait here! 364 00:24:06,910 --> 00:24:07,530 Let’s go find him! 365 00:24:07,530 --> 00:24:08,330 -Okay. -My Lady! 366 00:24:08,580 --> 00:24:09,870 Please go change first. 367 00:24:09,870 --> 00:24:10,670 We’ve sent out many people to… 368 00:24:11,100 --> 00:24:13,020 She’s a nice person, 369 00:24:13,470 --> 00:24:14,430 but too old for me! 370 00:24:15,110 --> 00:24:17,810 Su’s Mansion 371 00:24:32,630 --> 00:24:33,730 What happened? 372 00:24:34,980 --> 00:24:36,910 Why did he suddenly run away? 373 00:24:37,300 --> 00:24:37,920 Father, 374 00:24:38,360 --> 00:24:41,860 Su Yu 375 00:24:38,470 --> 00:24:39,710 I heard that after Ning Yi woke up, 376 00:24:39,910 --> 00:24:41,020 he lost his memory, 377 00:24:41,330 --> 00:24:43,470 and he acted and behaved weird. 378 00:24:43,630 --> 00:24:44,950 I’m afraid he’s gone crazy. 379 00:24:45,730 --> 00:24:46,670 Crazy my ass! 380 00:24:48,710 --> 00:24:49,330 Grandfather. 381 00:24:52,020 --> 00:24:52,650 Grandfather. 382 00:24:53,710 --> 00:24:54,470 Ning Yi is missing. 383 00:24:55,140 --> 00:24:57,020 Sorry it worries you and my uncles. 384 00:24:57,540 --> 00:24:58,430 It’s my fault. 385 00:24:58,820 --> 00:24:59,470 I’d like 386 00:24:59,670 --> 00:25:00,540 to apologize to you all! 387 00:25:02,710 --> 00:25:03,330 Grandfather. 388 00:25:04,490 --> 00:25:06,710 Ning Yi has gone crazy. 389 00:25:07,430 --> 00:25:08,260 I think the wedding 390 00:25:08,870 --> 00:25:10,190 should be put off. 391 00:25:10,580 --> 00:25:11,340 No, it can’t be! 392 00:25:11,670 --> 00:25:12,540 The wedding has been long scheduled. 393 00:25:11,810 --> 00:25:14,910 Madame Yao 394 00:25:12,710 --> 00:25:13,490 And we’ve sent out invitations. 395 00:25:13,670 --> 00:25:14,940 It’s not appropriate to cancel it. 396 00:25:15,390 --> 00:25:16,780 Just because the invitations have been sent out, 397 00:25:16,990 --> 00:25:18,390 we have to cancel it in time. 398 00:25:18,740 --> 00:25:19,490 All the guests we invited 399 00:25:19,710 --> 00:25:21,710 are well-known people in Jiangning. 400 00:25:22,340 --> 00:25:23,290 If any trouble comes up, 401 00:25:23,910 --> 00:25:25,580 our Su Family will be humiliated! 402 00:25:25,990 --> 00:25:26,710 That’s right. 403 00:25:27,140 --> 00:25:27,940 In my opinion, 404 00:25:28,290 --> 00:25:29,540 we should’ve married Tan’er 405 00:25:29,540 --> 00:25:31,090 off the eldest son of the Wu Family. 406 00:25:31,710 --> 00:25:32,630 Since always, 407 00:25:32,820 --> 00:25:34,870 parents have been in charge of their children’s marriage arrangement. 408 00:25:35,820 --> 00:25:37,290 But Tan’er has been a rebel since she was little. 409 00:25:37,820 --> 00:25:39,910 Not only does she run cloth business in public, 410 00:25:40,190 --> 00:25:41,390 she even chooses her own husband. 411 00:25:44,020 --> 00:25:45,710 Now that such an accident happened, 412 00:25:47,540 --> 00:25:49,340 how will you deal with it, sister-in-law? 413 00:25:53,100 --> 00:25:54,150 At this point, 414 00:25:55,050 --> 00:25:56,870 it’s not a bad idea to put off the wedding. 415 00:25:57,540 --> 00:25:59,470 But our new store is about to open, 416 00:26:00,020 --> 00:26:02,020 and Tan’er is waiting to get married, 417 00:26:02,820 --> 00:26:04,230 how can she manage the new store? 418 00:26:08,540 --> 00:26:09,870 It’s not proper! 419 00:26:10,700 --> 00:26:11,330 Why don’t we… 420 00:26:11,330 --> 00:26:12,630 Second uncle, so all you want 421 00:26:12,900 --> 00:26:13,820 is to take away 422 00:26:14,100 --> 00:26:15,540 my management over the new store! 423 00:26:17,300 --> 00:26:18,050 Tan’er. 424 00:26:18,740 --> 00:26:20,230 We are just worried about you. 425 00:26:21,500 --> 00:26:22,700 Since Ning Yi is missing, 426 00:26:23,100 --> 00:26:23,870 and your wedding is off, 427 00:26:24,230 --> 00:26:25,540 we all have to bear the humiliation. 428 00:26:26,630 --> 00:26:27,880 Even if Ning Yi is found… 429 00:26:27,880 --> 00:26:28,500 Where’s the silkworm? 430 00:26:28,670 --> 00:26:29,390 …he’s gone crazy. 431 00:26:29,950 --> 00:26:30,700 As your uncle, 432 00:26:30,900 --> 00:26:33,050 how can I let you marry him? 433 00:26:34,050 --> 00:26:34,870 In my opinion, 434 00:26:35,150 --> 00:26:36,740 the wedding should be canceled. 435 00:26:37,470 --> 00:26:38,670 As an unmarried girl, 436 00:26:38,820 --> 00:26:40,190 how can you run the store by yourself? 437 00:26:40,900 --> 00:26:41,580 Just let me 438 00:26:42,020 --> 00:26:43,900 and your cousin take care of it for you. 439 00:26:44,700 --> 00:26:45,710 It’s an urgent matter. 440 00:26:46,100 --> 00:26:47,710 Father, please make a decision! 441 00:26:49,740 --> 00:26:50,430 Grandfather. 442 00:26:51,430 --> 00:26:53,460 I can swear right now that I will never get married. 443 00:26:54,190 --> 00:26:55,660 I’ll adopt children in the future 444 00:26:55,910 --> 00:26:57,100 and carry on our family line. 445 00:26:57,430 --> 00:26:58,780 I promise I won’t humiliate the Sus’ name! 446 00:26:59,010 --> 00:26:59,740 Nonsense! 447 00:27:01,230 --> 00:27:01,990 Tan’er, 448 00:27:02,780 --> 00:27:04,230 I know you feel upset, 449 00:27:04,710 --> 00:27:05,780 but there’s no other choice. 450 00:27:06,300 --> 00:27:07,150 Your fiancé 451 00:27:07,500 --> 00:27:08,710 has run away! 452 00:27:09,500 --> 00:27:10,990 Ning Liheng was slow before, 453 00:27:11,540 --> 00:27:12,710 and now he’s become crazy, too! 454 00:27:13,300 --> 00:27:14,710 Since you have bad taste in men, 455 00:27:15,300 --> 00:27:16,340 your taste in fabrics must also… 456 00:27:26,810 --> 00:27:29,010 Two men bully a woman! 457 00:27:29,230 --> 00:27:30,340 What’s that about?! 458 00:27:33,150 --> 00:27:33,780 Why do they stop fighting? 459 00:27:44,220 --> 00:27:44,850 Young Master! 460 00:27:46,470 --> 00:27:47,100 Come here! 461 00:27:47,150 --> 00:27:47,820 Young Master! Come here! 462 00:27:48,740 --> 00:27:49,620 Come here, Young Master! 463 00:27:54,870 --> 00:27:55,500 Come out! 464 00:27:58,300 --> 00:27:59,300 Ning Liheng! 465 00:27:59,990 --> 00:28:01,570 We…We’ve been looking for him the whole afternoon. 466 00:28:01,740 --> 00:28:03,300 Turns out he’s playing under the table! 467 00:28:03,470 --> 00:28:04,870 Hey, why are you shaking? 468 00:28:05,670 --> 00:28:06,390 Is it fun? 469 00:28:06,670 --> 00:28:07,570 Was your playmate 470 00:28:07,820 --> 00:28:08,570 under the table? 471 00:28:09,220 --> 00:28:10,190 Were you chatting? 472 00:28:10,570 --> 00:28:11,870 Were you having fun? 473 00:28:12,020 --> 00:28:12,650 Were you having a good time chatting? 474 00:28:15,470 --> 00:28:16,100 Grandfather, 475 00:28:17,100 --> 00:28:17,770 look at him! 476 00:28:17,770 --> 00:28:18,990 Look at his unusual behaviors! 477 00:28:19,200 --> 00:28:20,000 As I say, 478 00:28:20,820 --> 00:28:22,260 you’ve really gone crazy! 479 00:28:22,340 --> 00:28:23,340 You are crazy! 480 00:28:23,620 --> 00:28:25,340 You are not only crazy, but also evil! 481 00:28:26,670 --> 00:28:27,740 You are a man, 482 00:28:27,740 --> 00:28:28,740 yet you bully your younger cousin! 483 00:28:28,740 --> 00:28:29,870 Shame on you! 484 00:28:30,770 --> 00:28:32,260 But it makes sense. Like father, like son. 485 00:28:32,770 --> 00:28:33,710 Your father is shameless, too! 486 00:28:34,620 --> 00:28:36,430 It’s all because he wants to take over the cloth store. 487 00:28:37,150 --> 00:28:38,300 He speaks like a decent person, 488 00:28:38,300 --> 00:28:39,530 yet full of evil thoughts! 489 00:28:40,300 --> 00:28:41,150 How dare you? 490 00:28:41,260 --> 00:28:42,100 Grandfather is right here! 491 00:28:42,100 --> 00:28:43,910 How dare you speak so rudely?! 492 00:28:43,910 --> 00:28:44,910 Grandfather, 493 00:28:44,910 --> 00:28:45,950 he’s a crazy person. 494 00:28:45,950 --> 00:28:47,300 He doesn’t belong our Su Family! 495 00:28:47,710 --> 00:28:48,530 That’s right! 496 00:28:48,630 --> 00:28:50,430 Even if Tan’er gets married, 497 00:28:50,950 --> 00:28:51,730 as a woman, 498 00:28:51,730 --> 00:28:54,470 she should be a housewife and obey 499 00:28:54,470 --> 00:28:55,180 the Admonitions to Women! 500 00:28:55,180 --> 00:28:55,820 Shut up! 501 00:28:56,820 --> 00:28:57,980 Be a housewife? 502 00:28:58,060 --> 00:28:59,380 Who made the rule? You? 503 00:28:59,950 --> 00:29:01,500 All women should listen to you? 504 00:29:01,820 --> 00:29:03,180 Why can’t they go to work 505 00:29:03,260 --> 00:29:04,710 and have their own career? 506 00:29:05,060 --> 00:29:06,380 In the history of textile, 507 00:29:06,470 --> 00:29:07,580 all successful 508 00:29:07,820 --> 00:29:08,500 leading figures 509 00:29:08,500 --> 00:29:09,710 were women. 510 00:29:10,100 --> 00:29:11,330 Like the weaver girl who imparted and taught textile skills, 511 00:29:11,380 --> 00:29:12,780 and Leizu who invented silk loom. 512 00:29:13,060 --> 00:29:14,710 Even the founder was a woman! 513 00:29:14,870 --> 00:29:16,470 You two even forget where you came from! 514 00:29:16,980 --> 00:29:17,820 Besides, 515 00:29:18,060 --> 00:29:19,260 it’s a cloth store, 516 00:29:19,630 --> 00:29:21,060 all your customers are women. 517 00:29:21,060 --> 00:29:21,980 You two are both men. 518 00:29:22,100 --> 00:29:23,470 Do you know what women like? 519 00:29:23,910 --> 00:29:25,910 The store is not even open yet, 520 00:29:26,300 --> 00:29:28,100 and you keep saying she can’t do it! 521 00:29:28,470 --> 00:29:29,380 Are you a fortune teller? 522 00:29:29,820 --> 00:29:30,670 You know what will happen in the future? 523 00:29:30,730 --> 00:29:31,500 You are Zhuge Liang, 524 00:29:31,740 --> 00:29:32,670 and you are Sima Yi? 525 00:29:32,780 --> 00:29:34,140 If you can tell the fortune, why don’t you tell mine? 526 00:29:34,230 --> 00:29:35,780 Either can or cannot, the result will speak itself. 527 00:29:35,780 --> 00:29:37,290 And the result hasn’t come out yet! 528 00:29:37,430 --> 00:29:38,190 Put all those aside, 529 00:29:38,910 --> 00:29:41,580 grandfather, the decision-maker, is not doited yet. 530 00:29:41,670 --> 00:29:42,940 Who gave you two the right to decide it for him? 531 00:29:42,940 --> 00:29:43,940 Enough! 532 00:29:45,060 --> 00:29:47,260 Tan’er will be in charge of the store. 533 00:29:47,710 --> 00:29:49,090 The most important thing for now 534 00:29:49,090 --> 00:29:50,630 is tomorrow’s wedding! 535 00:29:54,910 --> 00:29:55,780 Sir, 536 00:29:56,190 --> 00:29:57,870 about the wedding, 537 00:29:57,870 --> 00:29:59,230 we need to talk about it. 538 00:29:59,230 --> 00:29:59,940 Why? 539 00:30:02,060 --> 00:30:04,260 Let me speak to miss Su in person. 540 00:30:21,470 --> 00:30:22,230 Miss Su, 541 00:30:24,230 --> 00:30:25,020 I admit 542 00:30:27,630 --> 00:30:29,020 that I admire you. 543 00:30:30,190 --> 00:30:31,050 I admire your talent, 544 00:30:31,950 --> 00:30:33,230 your courage, 545 00:30:34,900 --> 00:30:36,300 and your bravery. 546 00:30:37,020 --> 00:30:37,990 You are very outstanding. 547 00:30:40,250 --> 00:30:40,950 But, 548 00:30:42,250 --> 00:30:44,500 even though I admire you, 549 00:30:44,900 --> 00:30:46,500 we don’t have to get married 550 00:30:48,150 --> 00:30:49,540 to be close to each other. 551 00:30:50,190 --> 00:30:51,630 We can be sworn brothers! 552 00:30:52,580 --> 00:30:53,430 From now on, 553 00:30:53,470 --> 00:30:54,340 you’ll be my big bro, 554 00:30:54,780 --> 00:30:55,630 and I’ll be your good buddy. 555 00:30:55,870 --> 00:30:56,870 I’ll do whatever 556 00:30:56,990 --> 00:30:57,990 you ask me to do. 557 00:30:58,340 --> 00:30:58,970 What do you say? 558 00:30:59,700 --> 00:31:01,150 What are you talking about? I don’t follow. 559 00:31:04,150 --> 00:31:05,190 If you have any thoughts 560 00:31:05,190 --> 00:31:06,050 about this marriage arrangement, 561 00:31:07,020 --> 00:31:08,190 you can tell me directly. 562 00:31:16,340 --> 00:31:17,540 You are miss Su? 563 00:31:18,580 --> 00:31:19,200 Yes. 564 00:31:35,950 --> 00:31:36,810 I’m sorry! 565 00:31:37,060 --> 00:31:37,910 I lay on my belly for too long. 566 00:31:38,430 --> 00:31:39,540 I can’t feel my legs! 567 00:31:43,230 --> 00:31:44,300 Master Ning, get up. 568 00:31:44,580 --> 00:31:46,190 Chan, help Young Master get up. 569 00:31:48,060 --> 00:31:48,690 Young Master! 570 00:31:50,810 --> 00:31:51,440 Grandfather, 571 00:31:52,580 --> 00:31:53,950 Master Ning has just recovered. 572 00:31:53,990 --> 00:31:55,150 He hasn’t fully regained his senses. 573 00:31:55,540 --> 00:31:57,150 I’ll take him back to his room to rest. 574 00:31:57,740 --> 00:31:59,230 But since he’s not suffering any major problems, 575 00:31:59,630 --> 00:32:01,780 the wedding can be held tomorrow. 576 00:32:02,630 --> 00:32:03,260 Go ahead. 577 00:32:09,300 --> 00:32:09,950 Grandpa! 578 00:32:10,390 --> 00:32:11,060 Bye! 579 00:32:14,780 --> 00:32:15,630 Just now, 580 00:32:15,910 --> 00:32:17,540 you helped me in the meeting hall, 581 00:32:18,150 --> 00:32:19,260 I should thank you. 582 00:32:19,870 --> 00:32:21,150 But after you woke up, 583 00:32:21,570 --> 00:32:23,770 you act like a different person. 584 00:32:24,570 --> 00:32:26,150 I believe it’s because of your memory loss. 585 00:32:27,390 --> 00:32:28,220 But I hope 586 00:32:28,220 --> 00:32:30,020 you won’t make any more trouble. 587 00:32:31,190 --> 00:32:32,300 Sorry to interrupt, 588 00:32:33,740 --> 00:32:35,470 but were we… 589 00:32:35,710 --> 00:32:37,950 Your family and mine have been friends. 590 00:32:37,950 --> 00:32:39,300 Yet your family later went into poverty, 591 00:32:39,620 --> 00:32:40,910 and lived on borrowed money. 592 00:32:42,300 --> 00:32:43,190 Chan. 593 00:32:48,260 --> 00:32:48,990 These are all 594 00:32:49,540 --> 00:32:50,870 the promissory notes of your family. 595 00:32:52,540 --> 00:32:54,190 You and I are engaged. 596 00:32:53,990 --> 00:32:56,490 IOU 597 00:32:54,670 --> 00:32:56,190 You agreed to move in our family. 598 00:32:56,820 --> 00:32:58,500 When I obtain the seal, 599 00:32:58,570 --> 00:33:00,770 I’ll write off all your debts. 600 00:33:01,570 --> 00:33:02,670 Until then, 601 00:33:02,740 --> 00:33:04,870 I’ll support you and give you allowance every month. 602 00:33:05,190 --> 00:33:07,820 And I will take care of you till death. 603 00:33:10,390 --> 00:33:11,010 Got it! 604 00:33:12,670 --> 00:33:13,620 That means I’m your sugar baby? 605 00:33:14,870 --> 00:33:15,730 Sugar baby? 606 00:33:17,380 --> 00:33:18,500 I mean… I mean… 607 00:33:19,230 --> 00:33:20,060 it’s a deal. 608 00:33:23,020 --> 00:33:23,950 As I thought… 609 00:33:24,060 --> 00:33:26,100 How can such a rich and pretty girl fall for a loser like Ning Yi? 610 00:33:27,730 --> 00:33:28,950 Go on. Please. 611 00:33:29,500 --> 00:33:32,380 Tomorrow we’ll get married. 612 00:33:33,980 --> 00:33:35,230 But since you woke up, 613 00:33:36,580 --> 00:33:37,780 you’ve been acting weird, 614 00:33:38,380 --> 00:33:39,820 which makes me worried. 615 00:33:40,180 --> 00:33:41,530 Why don’t we make a pledge? 616 00:33:41,730 --> 00:33:43,150 During the marriage, 617 00:33:43,380 --> 00:33:44,670 if you make any trouble, 618 00:33:44,780 --> 00:33:46,180 I’ll send you to the government 619 00:33:46,500 --> 00:33:47,980 and sue you for default. 620 00:33:48,430 --> 00:33:49,330 Such crime 621 00:33:49,710 --> 00:33:51,430 will put you behind bars for at least three years. 622 00:33:52,950 --> 00:33:54,020 There was 623 00:33:54,020 --> 00:33:55,820 no affection between us at all? 624 00:33:55,820 --> 00:33:56,910 It’s such a harsh punishment! 625 00:33:56,910 --> 00:33:57,910 You need not worry 626 00:33:58,430 --> 00:33:59,300 if you don’t break the pledge. 627 00:34:02,430 --> 00:34:03,100 Fine. 628 00:34:05,060 --> 00:34:06,150 It’s easy. 629 00:34:06,980 --> 00:34:07,910 I just need to help you get the seal 630 00:34:07,910 --> 00:34:09,260 after we are married. 631 00:34:10,020 --> 00:34:11,390 I used to manage well 632 00:34:11,390 --> 00:34:12,820 a business worth tens of billions. 633 00:34:13,090 --> 00:34:14,489 It’s a piece of cake to take care 634 00:34:14,940 --> 00:34:15,690 of your small cloth store. 635 00:34:23,540 --> 00:34:25,179 By the way, 636 00:34:25,489 --> 00:34:27,870 a verbal statement is no guarantee. Let’s sign a written contract. 637 00:34:28,270 --> 00:34:29,870 Just include all my terms 638 00:34:29,870 --> 00:34:31,270 in the contract, 639 00:34:31,310 --> 00:34:32,870 and attach a divorce agreement to it. 640 00:34:33,270 --> 00:34:34,179 In short, 641 00:34:34,989 --> 00:34:35,909 I’ll help you get the seal, 642 00:34:36,310 --> 00:34:37,340 and then I’ll get my freedom back. 643 00:34:38,429 --> 00:34:39,310 It’s a deal! 644 00:34:45,690 --> 00:34:46,659 It’s not easy for you either. 645 00:34:48,139 --> 00:34:49,020 You see, 646 00:34:49,340 --> 00:34:51,469 you’ll marry me for your family business. 647 00:34:52,389 --> 00:34:54,830 What if you find your true love one day? 648 00:34:55,340 --> 00:34:56,659 If it wasn’t you, 649 00:34:57,020 --> 00:34:59,489 my family would find a counterpart for me, 650 00:34:59,489 --> 00:35:00,310 and I have to marry him. 651 00:35:00,909 --> 00:35:01,909 Who cares about true love? 652 00:35:03,490 --> 00:35:04,430 Makes sense! 653 00:35:04,540 --> 00:35:05,170 It’s done. 654 00:35:06,270 --> 00:35:07,220 Please review it. 655 00:35:09,950 --> 00:35:10,750 It’s fine. 656 00:35:11,580 --> 00:35:12,750 I never review the contract 657 00:35:13,180 --> 00:35:13,990 before I sign one. 658 00:35:14,030 --> 00:35:16,030 Party A Fingerprint 659 00:35:16,620 --> 00:35:17,390 Guard Geng, 660 00:35:17,750 --> 00:35:18,870 take Young Master to his own room. 661 00:35:18,990 --> 00:35:19,620 Yes. 662 00:35:22,380 --> 00:35:23,880 Divorce Agreement 663 00:35:23,870 --> 00:35:24,870 We won’t sleep together?! 664 00:35:26,050 --> 00:35:26,950 Why didn’t you tell me 665 00:35:26,950 --> 00:35:27,620 before I pressed fingerprint? 666 00:35:28,500 --> 00:35:30,140 Then why should I sign the contract with you? 667 00:35:32,500 --> 00:35:34,220 I’ll walk myself. Don’t you touch me! 668 00:35:34,220 --> 00:35:36,100 I know how to read! What? You’ll hit me? I dare you! 669 00:35:36,350 --> 00:35:37,140 You… Aren’t you… 670 00:35:37,140 --> 00:35:38,270 Aren’t you their Chief Guard? 671 00:35:38,270 --> 00:35:38,890 Listen, 672 00:35:38,890 --> 00:35:39,650 stay away from me! 673 00:35:39,650 --> 00:35:41,050 I know my way! 674 00:35:41,430 --> 00:35:42,050 Leave! 675 00:35:46,620 --> 00:35:49,790 Father, Ning Yi is good at arguing, 676 00:35:50,220 --> 00:35:51,540 but he actually mistook 677 00:35:51,900 --> 00:35:53,540 Auntie Niu as Su Tan’er! 678 00:35:53,700 --> 00:35:56,580 It means he’s lost his memory. 679 00:36:00,180 --> 00:36:01,390 Tomorrow is his wedding day. 680 00:36:02,010 --> 00:36:03,140 We’ll be able to tell 681 00:36:03,140 --> 00:36:04,950 if he’s really lost his memory then. 682 00:36:05,750 --> 00:36:07,310 If he can’t recognize our guests, 683 00:36:07,310 --> 00:36:08,950 he’ll be in for a big trouble. 684 00:36:10,140 --> 00:36:10,760 At that time, 685 00:36:11,060 --> 00:36:13,580 your grandfather will definitely not forgive him! 686 00:36:27,310 --> 00:36:27,990 Chan, 687 00:36:28,540 --> 00:36:30,750 these are the portraits of our guests. 688 00:36:30,830 --> 00:36:32,260 Bring them all to Young Master 689 00:36:32,540 --> 00:36:34,060 and ask him to familiarize himself with the faces. 690 00:36:34,310 --> 00:36:35,350 Yes, my Lady. 691 00:36:38,430 --> 00:36:39,050 Tan’er, 692 00:36:40,350 --> 00:36:41,140 you are just a girl. 693 00:36:42,100 --> 00:36:42,830 Why do you have 694 00:36:42,830 --> 00:36:44,390 to bear so much burden? 695 00:36:45,910 --> 00:36:47,500 And why do you have to marry a such man? 696 00:36:48,830 --> 00:36:49,610 Is it worth it? 697 00:36:51,310 --> 00:36:51,940 Mother, 698 00:36:52,580 --> 00:36:54,010 I have a gift in dyeing. 699 00:36:54,830 --> 00:36:56,500 I don’t want my gift to be buried. 700 00:36:57,310 --> 00:36:58,060 Marrying Ning Yi 701 00:36:58,170 --> 00:36:59,990 is my own decision. I won’t regret it. 702 00:37:01,140 --> 00:37:02,470 Don’t worry about me. 703 00:37:13,750 --> 00:37:14,470 I made 704 00:37:15,350 --> 00:37:16,500 this robe for my father. 705 00:37:17,950 --> 00:37:19,420 Maybe he wouldn’t come tomorrow. 706 00:37:19,910 --> 00:37:20,790 But I still want you 707 00:37:21,470 --> 00:37:22,470 to give this to him. 708 00:37:41,660 --> 00:37:42,570 I’m a patient! 709 00:37:43,350 --> 00:37:44,310 I need rest! 710 00:37:44,790 --> 00:37:45,470 Take a look! 711 00:37:46,020 --> 00:37:46,650 What time… 712 00:37:48,500 --> 00:37:49,570 How late it is already! 713 00:37:50,500 --> 00:37:51,910 Don’t you have a heart? 714 00:37:52,270 --> 00:37:53,870 It’s our Lady’s order. 715 00:37:53,870 --> 00:37:55,020 You’ve got to remember 716 00:37:55,020 --> 00:37:56,470 these 58 faces tonight. 717 00:37:56,780 --> 00:37:57,780 Otherwise, if you don’t recognize 718 00:37:58,020 --> 00:37:59,130 any of our guests tomorrow, 719 00:37:59,130 --> 00:38:00,060 our Lady will be humiliated. 720 00:38:00,950 --> 00:38:01,570 Fine. 721 00:38:02,310 --> 00:38:03,270 She will be humiliated. 722 00:38:03,870 --> 00:38:04,700 How’s that related to me? 723 00:38:05,580 --> 00:38:06,210 I’m going to bed! 724 00:38:06,500 --> 00:38:07,380 Hey, you… 725 00:38:15,380 --> 00:38:16,130 What do you mean? 726 00:38:35,100 --> 00:38:37,950 Siyuan Shop, Sun Siyi. 727 00:38:36,770 --> 00:38:38,520 Siyuan Shop Sun Siyi 728 00:38:38,980 --> 00:38:41,130 Siyuan Shop, Sun Siyi. 729 00:38:41,720 --> 00:38:44,370 Li’s Lantern Store Li Guizhang 730 00:38:42,020 --> 00:38:44,270 Li’s Lantern Store, Li Guizhang. 731 00:38:44,500 --> 00:38:46,470 Li’s Lantern Store, Li Guizhang. 732 00:38:46,660 --> 00:38:48,940 I’m working on it. You can leave now. Don’t distract me! 733 00:38:49,470 --> 00:38:50,580 Then please remember them! 734 00:38:56,390 --> 00:38:59,020 Wanlong Shop, Wan Fugui. 735 00:38:59,540 --> 00:39:01,090 Dingxing Cloth Store, 736 00:39:02,180 --> 00:39:02,990 Ma Tian…. 737 00:39:20,720 --> 00:39:24,070 Su Boyong 738 00:39:28,790 --> 00:39:29,830 Tan’er made this robe for you. 739 00:39:45,140 --> 00:39:45,770 Are you alright? 740 00:40:06,650 --> 00:40:07,280 Master, 741 00:40:07,580 --> 00:40:08,650 they caught the guy. 742 00:40:23,620 --> 00:40:27,170 Su’s Mansion 743 00:40:30,430 --> 00:40:32,470 Clean up the plaques and curtains nicely! 744 00:40:32,470 --> 00:40:33,790 I’ve said many times. 745 00:40:34,020 --> 00:40:35,180 Today is our Lady’s wedding day! 746 00:40:35,180 --> 00:40:36,300 What’s wrong with you guys? 747 00:40:36,900 --> 00:40:37,830 The silk falls on the ground! 748 00:40:37,830 --> 00:40:38,620 Don’t dirty it! 749 00:40:39,390 --> 00:40:41,460 Throw it inside. Inside of the flower bed! 750 00:40:41,790 --> 00:40:42,860 The floor is stained! 751 00:40:42,860 --> 00:40:43,660 We have to mop it again! 752 00:40:46,100 --> 00:40:46,990 Put the “Happiness” character higher! 753 00:40:46,990 --> 00:40:48,500 What are you looking at? Hurry! 754 00:40:49,140 --> 00:40:51,060 Don’t drag the ribbon on the floor! 755 00:40:51,390 --> 00:40:52,350 What’s the matter with you? 756 00:40:53,350 --> 00:40:54,310 Young Master, you got up! 757 00:40:54,580 --> 00:40:55,610 Xing, hurry up! 758 00:40:55,610 --> 00:40:57,180 Bring Young Master the wedding hat! 759 00:40:57,430 --> 00:40:58,060 Okay. 760 00:40:58,210 --> 00:41:00,260 Young Master, have you remembered 761 00:41:00,260 --> 00:41:01,140 all the faces on the pictures? 762 00:41:01,950 --> 00:41:02,660 I didn’t sleep well last night. 763 00:41:03,140 --> 00:41:03,950 I had nightmares all night long. 764 00:41:04,610 --> 00:41:06,010 I can’t even remember my dreams, 765 00:41:06,310 --> 00:41:07,010 let alone the portraits. 766 00:41:07,660 --> 00:41:09,210 Young Master, if you don’t remember them, 767 00:41:09,210 --> 00:41:10,610 our Lady will be humiliated! 768 00:41:11,010 --> 00:41:11,800 Here! 769 00:41:12,540 --> 00:41:13,210 -Hurry! -The hat is here! 770 00:41:15,830 --> 00:41:17,140 Alright, let’s go! Hurry! 771 00:41:17,960 --> 00:41:19,510 Su’s Mansion 772 00:41:31,790 --> 00:41:32,490 What’s this? 773 00:41:32,860 --> 00:41:33,500 A bridal sedan. 774 00:41:33,910 --> 00:41:34,630 For your Lady? 775 00:41:34,700 --> 00:41:35,390 For you. 776 00:41:35,500 --> 00:41:36,250 Why? 777 00:41:36,390 --> 00:41:37,020 You are matrilocal. 778 00:41:37,220 --> 00:41:38,100 So I have to ride this? 779 00:41:38,620 --> 00:41:39,420 All the matrilocal have to ride this. 780 00:41:40,910 --> 00:41:41,690 I won’t. 781 00:41:41,750 --> 00:41:42,490 You have to. 782 00:41:42,500 --> 00:41:43,150 No. I won’t! 783 00:41:43,170 --> 00:41:43,950 No. You have to! 784 00:41:44,500 --> 00:41:46,620 I said, I won’t! Get out of here! 785 00:41:47,700 --> 00:41:49,540 You know what? I’m not getting married! 786 00:41:49,700 --> 00:41:51,540 You are a big bully, you know that? 787 00:41:51,910 --> 00:41:52,750 What’s this about? 788 00:41:52,750 --> 00:41:54,310 I’ve never seen a man ride a bridal sedan! 789 00:41:54,540 --> 00:41:56,950 I’m kind enough to help you Lady get the seal. 790 00:41:57,350 --> 00:41:58,500 Yet you treat me like this! 791 00:41:58,820 --> 00:41:59,540 Let me tell you, 792 00:41:59,950 --> 00:42:00,820 I’m not going today! 793 00:42:01,170 --> 00:42:02,020 I won’t be a matrilocal husband! 794 00:42:02,420 --> 00:42:03,170 If you want to, be my guest! 795 00:42:08,350 --> 00:42:09,210 All the matrilocal are like this? 796 00:42:10,270 --> 00:42:11,420 You need to give him some time. 797 00:42:40,510 --> 00:42:43,310 Su 798 00:42:54,260 --> 00:42:56,610 Happiness Su Happiness 799 00:43:09,830 --> 00:43:10,780 It’s a man! 800 00:43:11,220 --> 00:43:12,530 So he’s matrilocal! 801 00:43:13,554 --> 00:43:43,554 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 51899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.