Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:44,420 --> 00:01:50,120
My Heroic Husband
3
00:01:51,520 --> 00:01:52,970
Episode 1
4
00:02:10,110 --> 00:02:10,780
Buddy,
5
00:02:10,820 --> 00:02:13,270
Editor Deng
6
00:02:11,220 --> 00:02:12,290
I know you’ve been
7
00:02:12,290 --> 00:02:13,460
writing this novel for eight years,
8
00:02:13,620 --> 00:02:14,789
and you don’t wanna give up.
9
00:02:15,070 --> 00:02:16,540
But the market has changed.
10
00:02:16,690 --> 00:02:18,830
No one’s interested in this
business war type of novel anymore.
11
00:02:19,140 --> 00:02:21,290
The editorial office hopes you can try a new genre.
12
00:02:21,890 --> 00:02:22,540
Participate in comedy creation.
13
00:02:22,940 --> 00:02:24,460
The viewers nowadays need to be entertained.
14
00:02:25,340 --> 00:02:26,270
So, let’s put Jiang Haochen’s story
15
00:02:26,670 --> 00:02:28,540
into an end tonight.
16
00:02:55,850 --> 00:02:56,850
So, let’s put Jiang Haochen’s story
17
00:02:57,300 --> 00:02:59,790
into an end tonight.
18
00:03:04,620 --> 00:03:05,970
Ending
19
00:03:06,420 --> 00:03:08,320
Jiang Haochen is in the car,
20
00:03:08,320 --> 00:03:11,020
driving towards the park at full speed.
21
00:03:30,180 --> 00:03:31,100
Ladies and gentlemen,
22
00:03:31,320 --> 00:03:33,020
Jiangyuan Group
23
00:03:31,620 --> 00:03:32,990
welcome to the press conference.
24
00:03:33,550 --> 00:03:34,610
Our Jiangyuan Group
25
00:03:35,180 --> 00:03:36,990
invested one billion this time to build
26
00:03:37,390 --> 00:03:40,510
the biggest riverside park in our city.
27
00:03:40,610 --> 00:03:41,660
Tang Mingyuan!
28
00:03:49,230 --> 00:03:49,990
Let them back off!
29
00:03:50,110 --> 00:03:51,350
Or, I’ll expose you!
30
00:03:56,350 --> 00:03:57,180
Tang Mingyuan!
31
00:03:57,950 --> 00:04:00,110
We once were friends, yet you framed me!
32
00:04:00,740 --> 00:04:01,740
You think I don’t know
33
00:04:01,740 --> 00:04:03,060
that there’s a deficit of over 10 billion?
34
00:04:03,460 --> 00:04:04,829
Even if you know, so what?
35
00:04:05,230 --> 00:04:07,410
You are the one who signed it.
You have to carry the can!
36
00:04:07,740 --> 00:04:09,060
You want pass the back to me?
37
00:04:09,390 --> 00:04:11,350
You’ve been removed from the Board.
38
00:04:11,830 --> 00:04:13,060
If you dare touch me,
39
00:04:13,390 --> 00:04:15,830
I’ll drag the entire company down with me!
40
00:04:16,660 --> 00:04:18,140
Those are all reporters!
41
00:04:25,860 --> 00:04:27,060
Wanna destroy me?
42
00:04:28,410 --> 00:04:29,380
Wait till the next life!
43
00:04:30,020 --> 00:04:31,370
I came a copper because of you.
44
00:04:33,060 --> 00:04:34,020
I accept it!
45
00:04:35,710 --> 00:04:37,860
But I just don’t understand
46
00:04:39,550 --> 00:04:41,060
why you did it to me?
47
00:04:46,060 --> 00:04:47,020
Bro,
48
00:04:49,370 --> 00:04:50,940
You’ve had your time.
49
00:04:54,710 --> 00:04:56,020
I’ve showed the Board
50
00:04:57,020 --> 00:04:58,990
what’s in the disc long time ago.
51
00:05:11,590 --> 00:05:12,470
Let’s continue.
52
00:05:32,010 --> 00:05:36,310
Jiang Haochen fell into a pool of blood.
53
00:05:38,360 --> 00:05:39,760
The End
54
00:05:43,230 --> 00:05:43,909
Hold on!
55
00:05:52,260 --> 00:05:53,820
Are you satisfied
56
00:05:55,380 --> 00:05:56,710
with such ending?
57
00:05:57,980 --> 00:06:00,470
Is this the work you wanted?
58
00:06:03,930 --> 00:06:05,910
A homeless dog
59
00:06:06,910 --> 00:06:10,110
is invincible!
60
00:06:09,460 --> 00:06:11,410
The End
61
00:06:23,590 --> 00:06:24,540
Hello? Bro.
62
00:06:24,910 --> 00:06:25,790
Why are you calling this late?
63
00:06:26,290 --> 00:06:27,740
I can write a new story
64
00:06:28,490 --> 00:06:29,990
according to your requirements.
65
00:06:30,990 --> 00:06:32,990
But on one condition.
66
00:06:33,670 --> 00:06:35,110
Jiang Haochen has to be
67
00:06:36,180 --> 00:06:37,490
the hero of the new story!
68
00:06:37,790 --> 00:06:39,470
Bro, are you kidding?
69
00:06:39,740 --> 00:06:40,540
It’s a different story!
70
00:06:40,540 --> 00:06:41,620
I’m serious!
71
00:06:42,909 --> 00:06:44,180
I can change his identity,
72
00:06:44,380 --> 00:06:45,140
his appearance,
73
00:06:45,180 --> 00:06:46,540
his name,
74
00:06:46,990 --> 00:06:47,940
his everything…
75
00:06:48,860 --> 00:06:49,740
But he
76
00:06:50,940 --> 00:06:52,420
has to be Jiang Haochen!
77
00:06:53,710 --> 00:06:54,590
Fine! Fine!
78
00:06:54,820 --> 00:06:55,590
Suit yourself!
79
00:06:55,620 --> 00:06:57,420
As long as you can come up with a new story!
80
00:06:57,670 --> 00:06:58,290
A comedy!
81
00:07:10,010 --> 00:07:11,110
Jiang Haochen fell into a pool of blood.
82
00:07:15,660 --> 00:07:17,400
Jiang Haochen is in the car,
83
00:07:17,400 --> 00:07:18,600
driving towards the park at full speed.
84
00:07:18,650 --> 00:07:20,000
Wu Dynasty
85
00:07:20,800 --> 00:07:24,250
A group of assassins in black
are going after Ning Yi.
86
00:07:30,700 --> 00:07:33,200
Ning Yi is running desperately.
87
00:07:35,790 --> 00:07:36,790
Tang Mingyuan!
88
00:07:49,940 --> 00:07:51,030
I can write a new story
89
00:07:51,820 --> 00:07:53,180
according to your requirements.
90
00:07:54,350 --> 00:07:56,150
But on one condition.
91
00:07:57,620 --> 00:07:58,990
Jiang Haochen has to be
92
00:07:59,990 --> 00:08:01,550
the hero of the new story!
93
00:08:02,420 --> 00:08:03,670
I can change his identity,
94
00:08:04,150 --> 00:08:04,990
his appearance,
95
00:08:05,350 --> 00:08:06,300
his name,
96
00:08:07,230 --> 00:08:08,230
his everything…
97
00:08:09,620 --> 00:08:10,420
But he
98
00:08:11,740 --> 00:08:13,260
has to be Jiang Haochen!
99
00:08:27,400 --> 00:08:30,850
New Chapter--“ My Heroic Husband”
100
00:08:32,450 --> 00:08:36,300
Wu Dynasty
101
00:09:07,460 --> 00:09:08,190
Who!
102
00:09:30,200 --> 00:09:32,300
Jiang Haochen
103
00:09:32,400 --> 00:09:35,550
Ning Yi
104
00:10:31,110 --> 00:10:31,980
Young Master is awake!
105
00:10:32,180 --> 00:10:33,180
Go get the doctor!
106
00:10:33,180 --> 00:10:33,830
Young Master is awake!
107
00:10:33,900 --> 00:10:34,830
-Come on! Hurry!
-Get the doctor!
108
00:10:35,010 --> 00:10:36,070
Are you alright, Young Master?
109
00:10:36,180 --> 00:10:37,060
-Young Master!
-Young Master!
110
00:10:37,180 --> 00:10:37,980
Are you okay?
111
00:10:39,900 --> 00:10:40,530
Young Master.
112
00:11:01,260 --> 00:11:01,880
Young Master.
113
00:11:01,880 --> 00:11:02,510
Please take the medicine.
114
00:11:15,020 --> 00:11:16,020
Um…
115
00:11:16,940 --> 00:11:17,860
You are
116
00:11:18,780 --> 00:11:19,470
Chan,
117
00:11:19,710 --> 00:11:20,330
right?
118
00:11:21,310 --> 00:11:22,830
I have a few questions for you.
119
00:11:25,890 --> 00:11:26,740
What’s my name?
120
00:11:29,490 --> 00:11:32,470
Your name is Ning Yi.
Your courtesy name is Liheng.
121
00:11:35,340 --> 00:11:36,260
How’s my family background?
122
00:11:36,430 --> 00:11:37,260
Do people get along well with me?
123
00:11:39,260 --> 00:11:41,340
Your parents all passed away,
124
00:11:41,740 --> 00:11:42,620
and you don’t have many friends.
125
00:11:44,470 --> 00:11:46,430
This Ning Yi also has a hard life!
126
00:11:47,110 --> 00:11:48,070
What dynasty is it now?
127
00:11:48,430 --> 00:11:49,230
Wu Dynasty.
128
00:11:49,590 --> 00:11:51,380
What’s the Emperor’s name?
129
00:11:52,890 --> 00:11:54,710
How can ordinary people
talk about the Emperor’s name?
130
00:11:55,350 --> 00:11:56,950
Young Master, I don’t know how
to answer your questions.
131
00:11:57,830 --> 00:11:59,500
Yes. These questions
132
00:11:59,740 --> 00:12:01,100
are a little difficult for you.
133
00:12:02,020 --> 00:12:02,850
Let me ask you something easy.
134
00:12:04,230 --> 00:12:05,190
What does
135
00:12:05,830 --> 00:12:06,590
your family do?
136
00:12:07,300 --> 00:12:08,350
Why are you so rich?
137
00:12:08,430 --> 00:12:09,500
The yard is really big.
138
00:12:10,740 --> 00:12:11,700
It’s Su family,
139
00:12:11,900 --> 00:12:13,740
one of the three well-known
cloth merchants in Jiangning.
140
00:12:13,780 --> 00:12:15,190
Our business was established in Denghua’s reign.
141
00:12:15,250 --> 00:12:16,020
It’s been 83 years since establishment.
142
00:12:16,020 --> 00:12:16,740
Alright! Alright!
143
00:12:16,740 --> 00:12:18,430
I don’t need to know the corporate culture.
144
00:12:19,070 --> 00:12:20,900
Even though you are a wealthy family,
145
00:12:21,230 --> 00:12:22,350
you can’t just let people
146
00:12:22,350 --> 00:12:24,070
hit the back of my head!
147
00:12:24,070 --> 00:12:25,250
It almost killed me!
148
00:12:25,380 --> 00:12:26,250
That’s not true!
149
00:12:26,740 --> 00:12:27,620
You were supposed
150
00:12:27,620 --> 00:12:29,100
to get married with our Lady tomorrow.
151
00:12:29,620 --> 00:12:31,540
But you got attacked somehow
a few days ago,
152
00:12:31,620 --> 00:12:32,430
and you’ve been in a coma since then.
153
00:12:34,140 --> 00:12:35,590
I’ll get married with your Lady?
154
00:12:36,780 --> 00:12:38,740
Your family and the Sus
have been friends for generations.
155
00:12:39,020 --> 00:12:39,780
And now,
156
00:12:39,780 --> 00:12:41,190
our Lady will make you a
157
00:12:42,350 --> 00:12:42,980
matrilocal husband.
158
00:12:43,990 --> 00:12:44,950
What? What did you say?
159
00:12:45,190 --> 00:12:45,820
Make me a what?
160
00:12:46,540 --> 00:12:48,230
A matrilocal husband.
You’ll come live with us.
161
00:12:49,900 --> 00:12:51,460
I’ll have to move into here?
162
00:12:54,860 --> 00:12:56,190
The beginning of this story
163
00:12:56,540 --> 00:12:58,190
is a little tricky!
164
00:12:59,140 --> 00:13:01,010
Young Master, are you okay?
165
00:13:02,860 --> 00:13:03,490
I’m fine.
166
00:13:04,140 --> 00:13:05,460
I just need some time
167
00:13:05,460 --> 00:13:06,830
to adapt to my
168
00:13:07,430 --> 00:13:08,430
new identity.
169
00:13:09,110 --> 00:13:10,060
If nothing else,
170
00:13:10,060 --> 00:13:11,060
please take the medicine first.
171
00:13:24,260 --> 00:13:24,990
Young Master?
172
00:13:38,460 --> 00:13:39,380
Okay.
173
00:13:40,010 --> 00:13:42,310
Since I’m given a chance to come back to life,
174
00:13:42,860 --> 00:13:44,060
even it’s in here,
175
00:13:44,610 --> 00:13:45,860
even I’m a matrilocal husband,
176
00:13:47,540 --> 00:13:50,370
I’ll manage to make a comeback!
177
00:14:00,660 --> 00:14:01,950
Where’s your Lady?
178
00:14:03,110 --> 00:14:03,860
Take me to her.
179
00:14:04,310 --> 00:14:06,470
She’s busy with the new store opening.
180
00:14:06,470 --> 00:14:08,740
We have two happy events
come together this time.
181
00:14:08,740 --> 00:14:10,190
She’ll get married first, then open a new store.
182
00:14:10,370 --> 00:14:11,990
All the big shots in Jiangning City
183
00:14:11,990 --> 00:14:13,020
will come to our family!
184
00:14:14,110 --> 00:14:15,860
Young Master, since you are well now,
185
00:14:17,540 --> 00:14:19,660
please try on the wedding robe.
186
00:14:26,140 --> 00:14:27,370
What’s your Lady’s character?
187
00:14:28,220 --> 00:14:28,990
Is she bad-tempered?
188
00:14:29,820 --> 00:14:30,740
Will she abuse me?
189
00:14:31,220 --> 00:14:32,420
Does she have any unusual kinks?
190
00:14:33,310 --> 00:14:34,220
Watch it, Young Master!
191
00:14:34,220 --> 00:14:35,500
Don’t step into our Lady’s dye!
192
00:14:35,820 --> 00:14:36,990
Look all the cloths.
193
00:14:36,990 --> 00:14:38,140
Our Lady dyed them all!
194
00:14:40,370 --> 00:14:41,350
She’s quite capable!
195
00:14:42,130 --> 00:14:43,630
Su’s Cloth Store
196
00:14:59,780 --> 00:15:00,660
The color is too dark.
197
00:15:00,950 --> 00:15:01,780
Add yellow dye.
198
00:15:08,530 --> 00:15:09,350
Give me stirring stick.
199
00:15:36,980 --> 00:15:37,780
More.
200
00:15:48,260 --> 00:15:48,940
Compare the color.
201
00:16:00,680 --> 00:16:03,030
Su Tan’er
202
00:16:08,140 --> 00:16:08,770
Now it’s right!
203
00:16:09,490 --> 00:16:10,340
Remember,
204
00:16:10,860 --> 00:16:12,070
before you stir and compare,
205
00:16:12,540 --> 00:16:14,740
don’t stare at the dye for too long.
206
00:16:15,430 --> 00:16:17,190
Relax your eyes every now and then,
207
00:16:17,380 --> 00:16:18,860
so that you can make an accurate judgment.
208
00:16:19,020 --> 00:16:19,990
Yes, Lady!
209
00:16:24,430 --> 00:16:27,130
Prosperous and Successful
210
00:16:28,740 --> 00:16:29,370
My Lady,
211
00:16:29,740 --> 00:16:30,620
the Cloud Gauze is here.
212
00:16:31,830 --> 00:16:32,620
This is the sample.
213
00:16:39,740 --> 00:16:40,780
Our store will open soon.
214
00:16:40,900 --> 00:16:42,500
We must bring out our best fabrics.
215
00:16:43,020 --> 00:16:44,540
The success of our store relies on them.
216
00:16:44,900 --> 00:16:46,070
Please pay extra attention.
217
00:16:46,700 --> 00:16:47,350
Don’t worry.
218
00:16:47,700 --> 00:16:48,330
I won’t
219
00:16:48,430 --> 00:16:49,590
let your work hard for nothing!
220
00:16:50,300 --> 00:16:51,140
Yes!
221
00:16:51,590 --> 00:16:52,220
Let’s get back to work.
222
00:16:52,650 --> 00:16:53,350
Manager Xi,
223
00:16:53,950 --> 00:16:55,700
please get some silver ingots from the accountant
224
00:16:55,740 --> 00:16:56,620
and reward them.
225
00:16:56,620 --> 00:16:57,240
Yes.
226
00:17:00,300 --> 00:17:01,350
Clean up carefully.
227
00:17:06,190 --> 00:17:06,900
My Lady.
228
00:17:07,380 --> 00:17:08,020
Young Master is awake!
229
00:17:08,100 --> 00:17:08,740
He is?
230
00:17:09,819 --> 00:17:10,500
Great!
231
00:17:10,950 --> 00:17:11,869
How’s his injury?
232
00:17:12,079 --> 00:17:15,130
Guard Geng
233
00:17:12,150 --> 00:17:12,900
He’s fine.
234
00:17:13,250 --> 00:17:14,230
But Chan said
235
00:17:14,780 --> 00:17:15,780
he doesn’t remember anything.
236
00:17:15,780 --> 00:17:16,500
He suffers from memory loss.
237
00:17:16,869 --> 00:17:17,579
Memory loss?
238
00:17:20,950 --> 00:17:21,579
Anyway,
239
00:17:21,990 --> 00:17:22,700
as long as he’s fine.
240
00:17:23,670 --> 00:17:24,470
Guard Geng,
241
00:17:24,540 --> 00:17:25,780
I’m still busy here.
242
00:17:26,020 --> 00:17:27,700
Please take care of Young Master for me.
243
00:17:28,300 --> 00:17:29,540
I’ll be there after
244
00:17:29,540 --> 00:17:30,230
I check the Cloud Gauze.
245
00:17:30,630 --> 00:17:31,339
My Lady,
246
00:17:32,430 --> 00:17:33,780
the Cloud Gauze is important,
247
00:17:34,100 --> 00:17:36,150
but tomorrow you’ll get married.
248
00:17:36,390 --> 00:17:37,660
You haven’t even tried on your wedding dress.
249
00:17:37,950 --> 00:17:39,340
Auntie Niu sent me here to urge you.
250
00:17:47,230 --> 00:17:48,100
Abdominal muscles are gone.
251
00:17:50,300 --> 00:17:51,150
Chest muscles are gone.
252
00:17:54,230 --> 00:17:55,460
So are my biceps!
253
00:17:59,660 --> 00:18:00,660
The dress is so pretty!
254
00:18:00,660 --> 00:18:01,540
Tell me about it!
255
00:18:01,630 --> 00:18:03,300
I’ve never seen such a beautiful wedding dress!
256
00:18:03,500 --> 00:18:05,260
It’s so nice! Very pretty!
257
00:18:05,380 --> 00:18:07,690
And the hair accessories are nice, too!
258
00:18:10,380 --> 00:18:11,390
-Slow down!
-Be careful!
259
00:18:11,390 --> 00:18:12,390
Oh, okay!
260
00:18:17,340 --> 00:18:18,430
Where’s our Lady’s veil and hair clasp?
261
00:18:18,790 --> 00:18:19,500
I forgot!
262
00:18:19,740 --> 00:18:20,430
Look at you!
263
00:18:20,630 --> 00:18:21,260
Go get it, now!
264
00:19:45,380 --> 00:19:46,630
It’s my fiancée!
265
00:20:17,910 --> 00:20:19,090
No wonder she needs a matrilocal husband!
266
00:20:20,230 --> 00:20:22,090
But she’s too old for me!
267
00:20:26,820 --> 00:20:27,580
Auntie Niu,
268
00:20:27,670 --> 00:20:28,870
why are you trying on the wedding dress?
269
00:20:28,910 --> 00:20:29,660
Where’s our Lady?
270
00:20:29,740 --> 00:20:31,140
She’s checking the Cloud Gauze.
271
00:20:31,390 --> 00:20:32,910
So she asked Auntie Niu to try it on for her.
272
00:20:33,780 --> 00:20:35,090
Auntie Niu and I have similar figures.
273
00:20:35,470 --> 00:20:36,290
And she raised me.
274
00:20:36,390 --> 00:20:37,340
She knows what fits me well.
275
00:20:37,780 --> 00:20:39,020
Let Auntie Niu try it on for me.
276
00:20:55,190 --> 00:20:55,910
What is Young Master doing?
277
00:20:56,430 --> 00:20:57,580
He’s carrying a bag…
278
00:20:58,060 --> 00:20:59,190
Is he going to run away?
279
00:21:03,430 --> 00:21:04,140
I think he is!
280
00:21:04,780 --> 00:21:05,480
Get him!
281
00:21:11,670 --> 00:21:12,390
Young Master!
282
00:21:12,950 --> 00:21:13,840
Young Master!
283
00:21:14,250 --> 00:21:14,900
Young Master!
284
00:21:17,050 --> 00:21:17,740
Young Master!
285
00:21:18,150 --> 00:21:18,870
Young Master!
286
00:21:19,500 --> 00:21:20,230
Don’t come over!
287
00:21:20,580 --> 00:21:21,540
I…I…I’ll kick you!
288
00:21:24,740 --> 00:21:26,150
Chan! Go get more people!
289
00:21:26,390 --> 00:21:27,020
Get more people?
290
00:21:34,540 --> 00:21:35,190
Young Master!
291
00:21:35,390 --> 00:21:36,140
Young Master!
292
00:21:38,940 --> 00:21:39,570
Young Master!
293
00:21:39,990 --> 00:21:41,150
Young Master! Young Master!
294
00:21:42,950 --> 00:21:44,100
What a wealthy family!
295
00:21:44,100 --> 00:21:45,100
They have so many servants!
296
00:21:49,230 --> 00:21:50,050
Young Master!
297
00:21:50,300 --> 00:21:51,230
Young Master!
298
00:21:52,740 --> 00:21:53,700
Young Master!
299
00:21:55,690 --> 00:21:56,490
Young Master!
300
00:21:56,900 --> 00:21:57,530
Search!
301
00:21:59,650 --> 00:22:00,470
Is he here?
302
00:22:00,470 --> 00:22:01,470
No!
303
00:22:01,780 --> 00:22:02,780
Come on! Search the next room!
304
00:22:07,190 --> 00:22:07,860
Young Master!
305
00:22:14,760 --> 00:22:18,310
Su Zhongkan
306
00:22:16,060 --> 00:22:16,690
Father!
307
00:22:22,230 --> 00:22:23,190
He really ran away?
308
00:22:23,430 --> 00:22:24,300
It’s true, father!
309
00:22:23,460 --> 00:22:26,360
Su Wenxing
310
00:22:24,990 --> 00:22:26,010
The servants said
311
00:22:26,540 --> 00:22:27,630
after Ning Yi woke up,
312
00:22:27,710 --> 00:22:29,150
he kept asking Chan questions.
313
00:22:29,340 --> 00:22:30,540
He doesn’t even remember his own name!
314
00:22:31,010 --> 00:22:32,340
And his actions were wired, too.
315
00:22:32,580 --> 00:22:33,710
He was trying on the wedding robe,
316
00:22:34,150 --> 00:22:35,190
but then he suddenly ran away like a lunatic.
317
00:22:35,740 --> 00:22:37,580
I bet the attack has damaged his brain!
318
00:22:38,780 --> 00:22:40,300
Your grandpa suddenly wants
319
00:22:40,500 --> 00:22:42,390
to pass the seal to a grandchild.
320
00:22:43,580 --> 00:22:45,150
Su Tan’er is just a girl.
321
00:22:45,230 --> 00:22:46,710
How can she fight against you?
322
00:22:47,010 --> 00:22:49,630
That’s why she desperately finds
a poor scholar to marry.
323
00:22:50,300 --> 00:22:51,860
But grandpa values her a lot,
324
00:22:52,740 --> 00:22:54,230
even asks her to take care of the new store.
325
00:22:55,060 --> 00:22:56,260
So what?
326
00:22:56,780 --> 00:22:58,300
Ning Yi was stupid already.
327
00:22:58,860 --> 00:23:01,100
And now the attack makes him a fool.
328
00:23:02,340 --> 00:23:03,710
If the wedding is canceled,
329
00:23:03,990 --> 00:23:05,820
Su Tan’er will have to marry herself off.
330
00:23:06,340 --> 00:23:07,060
In that case,
331
00:23:07,420 --> 00:23:09,150
she’ll take another last name.
332
00:23:12,470 --> 00:23:13,770
A girl who’s not named Su
333
00:23:14,540 --> 00:23:16,540
will have nothing to do with the seal.
334
00:23:17,500 --> 00:23:19,390
By then, your grandpa won’t even
335
00:23:19,710 --> 00:23:21,740
let her take care of the store,
336
00:23:21,820 --> 00:23:24,100
let alone the seal!
337
00:23:28,540 --> 00:23:30,060
My Lady! My Lady!
338
00:23:30,740 --> 00:23:31,620
Young Master ran away!
339
00:23:31,910 --> 00:23:32,540
What?
340
00:23:32,950 --> 00:23:34,100
When did it happen?
341
00:23:34,100 --> 00:23:35,220
I don’t know!
342
00:23:35,670 --> 00:23:36,500
Has he been found?
343
00:23:36,500 --> 00:23:37,390
Go find him!
344
00:23:39,740 --> 00:23:40,820
What’s going on?
345
00:23:41,500 --> 00:23:43,020
My Lady, we’ll go find Young Master!
346
00:23:43,260 --> 00:23:43,950
It’s pouring right now.
347
00:23:44,340 --> 00:23:45,150
He shouldn’t get too far.
348
00:23:45,870 --> 00:23:46,500
You guys,
349
00:23:46,740 --> 00:23:48,150
get out from the front and back gates of the mansion.
350
00:23:48,190 --> 00:23:48,870
Look carefully!
351
00:23:49,500 --> 00:23:50,710
-And you guys, go look for him…
-Yes.
352
00:23:50,710 --> 00:23:51,340
…in the yard.
353
00:23:52,100 --> 00:23:52,770
Yes!
354
00:23:53,190 --> 00:23:55,060
My Lady, if we can’t find Young Master,
355
00:23:55,190 --> 00:23:55,950
the Second Master’s…
356
00:23:55,990 --> 00:23:56,770
That’s right, my Lady.
357
00:23:57,060 --> 00:23:58,670
If the Second Master’s finds out
that Young Master is gone,
358
00:23:58,870 --> 00:24:00,230
he’ll definitely make trouble for you!
359
00:24:00,430 --> 00:24:01,630
Let’s find him first.
360
00:24:02,230 --> 00:24:03,330
Master Ning has just woken up.
361
00:24:03,530 --> 00:24:04,500
He’s still confused.
362
00:24:04,630 --> 00:24:05,820
We can’t let him have another accident!
363
00:24:06,060 --> 00:24:06,870
Don’t just wait here!
364
00:24:06,910 --> 00:24:07,530
Let’s go find him!
365
00:24:07,530 --> 00:24:08,330
-Okay.
-My Lady!
366
00:24:08,580 --> 00:24:09,870
Please go change first.
367
00:24:09,870 --> 00:24:10,670
We’ve sent out many people to…
368
00:24:11,100 --> 00:24:13,020
She’s a nice person,
369
00:24:13,470 --> 00:24:14,430
but too old for me!
370
00:24:15,110 --> 00:24:17,810
Su’s Mansion
371
00:24:32,630 --> 00:24:33,730
What happened?
372
00:24:34,980 --> 00:24:36,910
Why did he suddenly run away?
373
00:24:37,300 --> 00:24:37,920
Father,
374
00:24:38,360 --> 00:24:41,860
Su Yu
375
00:24:38,470 --> 00:24:39,710
I heard that after Ning Yi woke up,
376
00:24:39,910 --> 00:24:41,020
he lost his memory,
377
00:24:41,330 --> 00:24:43,470
and he acted and behaved weird.
378
00:24:43,630 --> 00:24:44,950
I’m afraid he’s gone crazy.
379
00:24:45,730 --> 00:24:46,670
Crazy my ass!
380
00:24:48,710 --> 00:24:49,330
Grandfather.
381
00:24:52,020 --> 00:24:52,650
Grandfather.
382
00:24:53,710 --> 00:24:54,470
Ning Yi is missing.
383
00:24:55,140 --> 00:24:57,020
Sorry it worries you and my uncles.
384
00:24:57,540 --> 00:24:58,430
It’s my fault.
385
00:24:58,820 --> 00:24:59,470
I’d like
386
00:24:59,670 --> 00:25:00,540
to apologize to you all!
387
00:25:02,710 --> 00:25:03,330
Grandfather.
388
00:25:04,490 --> 00:25:06,710
Ning Yi has gone crazy.
389
00:25:07,430 --> 00:25:08,260
I think the wedding
390
00:25:08,870 --> 00:25:10,190
should be put off.
391
00:25:10,580 --> 00:25:11,340
No, it can’t be!
392
00:25:11,670 --> 00:25:12,540
The wedding has been long scheduled.
393
00:25:11,810 --> 00:25:14,910
Madame Yao
394
00:25:12,710 --> 00:25:13,490
And we’ve sent out invitations.
395
00:25:13,670 --> 00:25:14,940
It’s not appropriate to cancel it.
396
00:25:15,390 --> 00:25:16,780
Just because the invitations have been sent out,
397
00:25:16,990 --> 00:25:18,390
we have to cancel it in time.
398
00:25:18,740 --> 00:25:19,490
All the guests we invited
399
00:25:19,710 --> 00:25:21,710
are well-known people in Jiangning.
400
00:25:22,340 --> 00:25:23,290
If any trouble comes up,
401
00:25:23,910 --> 00:25:25,580
our Su Family will be humiliated!
402
00:25:25,990 --> 00:25:26,710
That’s right.
403
00:25:27,140 --> 00:25:27,940
In my opinion,
404
00:25:28,290 --> 00:25:29,540
we should’ve married Tan’er
405
00:25:29,540 --> 00:25:31,090
off the eldest son of the Wu Family.
406
00:25:31,710 --> 00:25:32,630
Since always,
407
00:25:32,820 --> 00:25:34,870
parents have been in charge
of their children’s marriage arrangement.
408
00:25:35,820 --> 00:25:37,290
But Tan’er has been a rebel since she was little.
409
00:25:37,820 --> 00:25:39,910
Not only does she run cloth business in public,
410
00:25:40,190 --> 00:25:41,390
she even chooses her own husband.
411
00:25:44,020 --> 00:25:45,710
Now that such an accident happened,
412
00:25:47,540 --> 00:25:49,340
how will you deal with it, sister-in-law?
413
00:25:53,100 --> 00:25:54,150
At this point,
414
00:25:55,050 --> 00:25:56,870
it’s not a bad idea to put off the wedding.
415
00:25:57,540 --> 00:25:59,470
But our new store is about to open,
416
00:26:00,020 --> 00:26:02,020
and Tan’er is waiting to get married,
417
00:26:02,820 --> 00:26:04,230
how can she manage the new store?
418
00:26:08,540 --> 00:26:09,870
It’s not proper!
419
00:26:10,700 --> 00:26:11,330
Why don’t we…
420
00:26:11,330 --> 00:26:12,630
Second uncle, so all you want
421
00:26:12,900 --> 00:26:13,820
is to take away
422
00:26:14,100 --> 00:26:15,540
my management over the new store!
423
00:26:17,300 --> 00:26:18,050
Tan’er.
424
00:26:18,740 --> 00:26:20,230
We are just worried about you.
425
00:26:21,500 --> 00:26:22,700
Since Ning Yi is missing,
426
00:26:23,100 --> 00:26:23,870
and your wedding is off,
427
00:26:24,230 --> 00:26:25,540
we all have to bear the humiliation.
428
00:26:26,630 --> 00:26:27,880
Even if Ning Yi is found…
429
00:26:27,880 --> 00:26:28,500
Where’s the silkworm?
430
00:26:28,670 --> 00:26:29,390
…he’s gone crazy.
431
00:26:29,950 --> 00:26:30,700
As your uncle,
432
00:26:30,900 --> 00:26:33,050
how can I let you marry him?
433
00:26:34,050 --> 00:26:34,870
In my opinion,
434
00:26:35,150 --> 00:26:36,740
the wedding should be canceled.
435
00:26:37,470 --> 00:26:38,670
As an unmarried girl,
436
00:26:38,820 --> 00:26:40,190
how can you run the store by yourself?
437
00:26:40,900 --> 00:26:41,580
Just let me
438
00:26:42,020 --> 00:26:43,900
and your cousin take care of it for you.
439
00:26:44,700 --> 00:26:45,710
It’s an urgent matter.
440
00:26:46,100 --> 00:26:47,710
Father, please make a decision!
441
00:26:49,740 --> 00:26:50,430
Grandfather.
442
00:26:51,430 --> 00:26:53,460
I can swear right now that I will never get married.
443
00:26:54,190 --> 00:26:55,660
I’ll adopt children in the future
444
00:26:55,910 --> 00:26:57,100
and carry on our family line.
445
00:26:57,430 --> 00:26:58,780
I promise I won’t humiliate the Sus’ name!
446
00:26:59,010 --> 00:26:59,740
Nonsense!
447
00:27:01,230 --> 00:27:01,990
Tan’er,
448
00:27:02,780 --> 00:27:04,230
I know you feel upset,
449
00:27:04,710 --> 00:27:05,780
but there’s no other choice.
450
00:27:06,300 --> 00:27:07,150
Your fiancé
451
00:27:07,500 --> 00:27:08,710
has run away!
452
00:27:09,500 --> 00:27:10,990
Ning Liheng was slow before,
453
00:27:11,540 --> 00:27:12,710
and now he’s become crazy, too!
454
00:27:13,300 --> 00:27:14,710
Since you have bad taste in men,
455
00:27:15,300 --> 00:27:16,340
your taste in fabrics must also…
456
00:27:26,810 --> 00:27:29,010
Two men bully a woman!
457
00:27:29,230 --> 00:27:30,340
What’s that about?!
458
00:27:33,150 --> 00:27:33,780
Why do they stop fighting?
459
00:27:44,220 --> 00:27:44,850
Young Master!
460
00:27:46,470 --> 00:27:47,100
Come here!
461
00:27:47,150 --> 00:27:47,820
Young Master! Come here!
462
00:27:48,740 --> 00:27:49,620
Come here, Young Master!
463
00:27:54,870 --> 00:27:55,500
Come out!
464
00:27:58,300 --> 00:27:59,300
Ning Liheng!
465
00:27:59,990 --> 00:28:01,570
We…We’ve been looking
for him the whole afternoon.
466
00:28:01,740 --> 00:28:03,300
Turns out he’s playing under the table!
467
00:28:03,470 --> 00:28:04,870
Hey, why are you shaking?
468
00:28:05,670 --> 00:28:06,390
Is it fun?
469
00:28:06,670 --> 00:28:07,570
Was your playmate
470
00:28:07,820 --> 00:28:08,570
under the table?
471
00:28:09,220 --> 00:28:10,190
Were you chatting?
472
00:28:10,570 --> 00:28:11,870
Were you having fun?
473
00:28:12,020 --> 00:28:12,650
Were you having a good time chatting?
474
00:28:15,470 --> 00:28:16,100
Grandfather,
475
00:28:17,100 --> 00:28:17,770
look at him!
476
00:28:17,770 --> 00:28:18,990
Look at his unusual behaviors!
477
00:28:19,200 --> 00:28:20,000
As I say,
478
00:28:20,820 --> 00:28:22,260
you’ve really gone crazy!
479
00:28:22,340 --> 00:28:23,340
You are crazy!
480
00:28:23,620 --> 00:28:25,340
You are not only crazy, but also evil!
481
00:28:26,670 --> 00:28:27,740
You are a man,
482
00:28:27,740 --> 00:28:28,740
yet you bully your younger cousin!
483
00:28:28,740 --> 00:28:29,870
Shame on you!
484
00:28:30,770 --> 00:28:32,260
But it makes sense. Like father, like son.
485
00:28:32,770 --> 00:28:33,710
Your father is shameless, too!
486
00:28:34,620 --> 00:28:36,430
It’s all because he wants
to take over the cloth store.
487
00:28:37,150 --> 00:28:38,300
He speaks like a decent person,
488
00:28:38,300 --> 00:28:39,530
yet full of evil thoughts!
489
00:28:40,300 --> 00:28:41,150
How dare you?
490
00:28:41,260 --> 00:28:42,100
Grandfather is right here!
491
00:28:42,100 --> 00:28:43,910
How dare you speak so rudely?!
492
00:28:43,910 --> 00:28:44,910
Grandfather,
493
00:28:44,910 --> 00:28:45,950
he’s a crazy person.
494
00:28:45,950 --> 00:28:47,300
He doesn’t belong our Su Family!
495
00:28:47,710 --> 00:28:48,530
That’s right!
496
00:28:48,630 --> 00:28:50,430
Even if Tan’er gets married,
497
00:28:50,950 --> 00:28:51,730
as a woman,
498
00:28:51,730 --> 00:28:54,470
she should be a housewife and obey
499
00:28:54,470 --> 00:28:55,180
the Admonitions to Women!
500
00:28:55,180 --> 00:28:55,820
Shut up!
501
00:28:56,820 --> 00:28:57,980
Be a housewife?
502
00:28:58,060 --> 00:28:59,380
Who made the rule? You?
503
00:28:59,950 --> 00:29:01,500
All women should listen to you?
504
00:29:01,820 --> 00:29:03,180
Why can’t they go to work
505
00:29:03,260 --> 00:29:04,710
and have their own career?
506
00:29:05,060 --> 00:29:06,380
In the history of textile,
507
00:29:06,470 --> 00:29:07,580
all successful
508
00:29:07,820 --> 00:29:08,500
leading figures
509
00:29:08,500 --> 00:29:09,710
were women.
510
00:29:10,100 --> 00:29:11,330
Like the weaver girl who imparted
and taught textile skills,
511
00:29:11,380 --> 00:29:12,780
and Leizu who invented silk loom.
512
00:29:13,060 --> 00:29:14,710
Even the founder was a woman!
513
00:29:14,870 --> 00:29:16,470
You two even forget where you came from!
514
00:29:16,980 --> 00:29:17,820
Besides,
515
00:29:18,060 --> 00:29:19,260
it’s a cloth store,
516
00:29:19,630 --> 00:29:21,060
all your customers are women.
517
00:29:21,060 --> 00:29:21,980
You two are both men.
518
00:29:22,100 --> 00:29:23,470
Do you know what women like?
519
00:29:23,910 --> 00:29:25,910
The store is not even open yet,
520
00:29:26,300 --> 00:29:28,100
and you keep saying she can’t do it!
521
00:29:28,470 --> 00:29:29,380
Are you a fortune teller?
522
00:29:29,820 --> 00:29:30,670
You know what will happen in the future?
523
00:29:30,730 --> 00:29:31,500
You are Zhuge Liang,
524
00:29:31,740 --> 00:29:32,670
and you are Sima Yi?
525
00:29:32,780 --> 00:29:34,140
If you can tell the fortune,
why don’t you tell mine?
526
00:29:34,230 --> 00:29:35,780
Either can or cannot, the result will speak itself.
527
00:29:35,780 --> 00:29:37,290
And the result hasn’t come out yet!
528
00:29:37,430 --> 00:29:38,190
Put all those aside,
529
00:29:38,910 --> 00:29:41,580
grandfather, the decision-maker,
is not doited yet.
530
00:29:41,670 --> 00:29:42,940
Who gave you two the right to decide it for him?
531
00:29:42,940 --> 00:29:43,940
Enough!
532
00:29:45,060 --> 00:29:47,260
Tan’er will be in charge of the store.
533
00:29:47,710 --> 00:29:49,090
The most important thing for now
534
00:29:49,090 --> 00:29:50,630
is tomorrow’s wedding!
535
00:29:54,910 --> 00:29:55,780
Sir,
536
00:29:56,190 --> 00:29:57,870
about the wedding,
537
00:29:57,870 --> 00:29:59,230
we need to talk about it.
538
00:29:59,230 --> 00:29:59,940
Why?
539
00:30:02,060 --> 00:30:04,260
Let me speak to miss Su in person.
540
00:30:21,470 --> 00:30:22,230
Miss Su,
541
00:30:24,230 --> 00:30:25,020
I admit
542
00:30:27,630 --> 00:30:29,020
that I admire you.
543
00:30:30,190 --> 00:30:31,050
I admire your talent,
544
00:30:31,950 --> 00:30:33,230
your courage,
545
00:30:34,900 --> 00:30:36,300
and your bravery.
546
00:30:37,020 --> 00:30:37,990
You are very outstanding.
547
00:30:40,250 --> 00:30:40,950
But,
548
00:30:42,250 --> 00:30:44,500
even though I admire you,
549
00:30:44,900 --> 00:30:46,500
we don’t have to get married
550
00:30:48,150 --> 00:30:49,540
to be close to each other.
551
00:30:50,190 --> 00:30:51,630
We can be sworn brothers!
552
00:30:52,580 --> 00:30:53,430
From now on,
553
00:30:53,470 --> 00:30:54,340
you’ll be my big bro,
554
00:30:54,780 --> 00:30:55,630
and I’ll be your good buddy.
555
00:30:55,870 --> 00:30:56,870
I’ll do whatever
556
00:30:56,990 --> 00:30:57,990
you ask me to do.
557
00:30:58,340 --> 00:30:58,970
What do you say?
558
00:30:59,700 --> 00:31:01,150
What are you talking about? I don’t follow.
559
00:31:04,150 --> 00:31:05,190
If you have any thoughts
560
00:31:05,190 --> 00:31:06,050
about this marriage arrangement,
561
00:31:07,020 --> 00:31:08,190
you can tell me directly.
562
00:31:16,340 --> 00:31:17,540
You are miss Su?
563
00:31:18,580 --> 00:31:19,200
Yes.
564
00:31:35,950 --> 00:31:36,810
I’m sorry!
565
00:31:37,060 --> 00:31:37,910
I lay on my belly for too long.
566
00:31:38,430 --> 00:31:39,540
I can’t feel my legs!
567
00:31:43,230 --> 00:31:44,300
Master Ning, get up.
568
00:31:44,580 --> 00:31:46,190
Chan, help Young Master get up.
569
00:31:48,060 --> 00:31:48,690
Young Master!
570
00:31:50,810 --> 00:31:51,440
Grandfather,
571
00:31:52,580 --> 00:31:53,950
Master Ning has just recovered.
572
00:31:53,990 --> 00:31:55,150
He hasn’t fully regained his senses.
573
00:31:55,540 --> 00:31:57,150
I’ll take him back to his room to rest.
574
00:31:57,740 --> 00:31:59,230
But since he’s not suffering any major problems,
575
00:31:59,630 --> 00:32:01,780
the wedding can be held tomorrow.
576
00:32:02,630 --> 00:32:03,260
Go ahead.
577
00:32:09,300 --> 00:32:09,950
Grandpa!
578
00:32:10,390 --> 00:32:11,060
Bye!
579
00:32:14,780 --> 00:32:15,630
Just now,
580
00:32:15,910 --> 00:32:17,540
you helped me in the meeting hall,
581
00:32:18,150 --> 00:32:19,260
I should thank you.
582
00:32:19,870 --> 00:32:21,150
But after you woke up,
583
00:32:21,570 --> 00:32:23,770
you act like a different person.
584
00:32:24,570 --> 00:32:26,150
I believe it’s because of your memory loss.
585
00:32:27,390 --> 00:32:28,220
But I hope
586
00:32:28,220 --> 00:32:30,020
you won’t make any more trouble.
587
00:32:31,190 --> 00:32:32,300
Sorry to interrupt,
588
00:32:33,740 --> 00:32:35,470
but were we…
589
00:32:35,710 --> 00:32:37,950
Your family and mine have been friends.
590
00:32:37,950 --> 00:32:39,300
Yet your family later went into poverty,
591
00:32:39,620 --> 00:32:40,910
and lived on borrowed money.
592
00:32:42,300 --> 00:32:43,190
Chan.
593
00:32:48,260 --> 00:32:48,990
These are all
594
00:32:49,540 --> 00:32:50,870
the promissory notes of your family.
595
00:32:52,540 --> 00:32:54,190
You and I are engaged.
596
00:32:53,990 --> 00:32:56,490
IOU
597
00:32:54,670 --> 00:32:56,190
You agreed to move in our family.
598
00:32:56,820 --> 00:32:58,500
When I obtain the seal,
599
00:32:58,570 --> 00:33:00,770
I’ll write off all your debts.
600
00:33:01,570 --> 00:33:02,670
Until then,
601
00:33:02,740 --> 00:33:04,870
I’ll support you and give you
allowance every month.
602
00:33:05,190 --> 00:33:07,820
And I will take care of you till death.
603
00:33:10,390 --> 00:33:11,010
Got it!
604
00:33:12,670 --> 00:33:13,620
That means I’m your sugar baby?
605
00:33:14,870 --> 00:33:15,730
Sugar baby?
606
00:33:17,380 --> 00:33:18,500
I mean… I mean…
607
00:33:19,230 --> 00:33:20,060
it’s a deal.
608
00:33:23,020 --> 00:33:23,950
As I thought…
609
00:33:24,060 --> 00:33:26,100
How can such a rich and pretty girl
fall for a loser like Ning Yi?
610
00:33:27,730 --> 00:33:28,950
Go on. Please.
611
00:33:29,500 --> 00:33:32,380
Tomorrow we’ll get married.
612
00:33:33,980 --> 00:33:35,230
But since you woke up,
613
00:33:36,580 --> 00:33:37,780
you’ve been acting weird,
614
00:33:38,380 --> 00:33:39,820
which makes me worried.
615
00:33:40,180 --> 00:33:41,530
Why don’t we make a pledge?
616
00:33:41,730 --> 00:33:43,150
During the marriage,
617
00:33:43,380 --> 00:33:44,670
if you make any trouble,
618
00:33:44,780 --> 00:33:46,180
I’ll send you to the government
619
00:33:46,500 --> 00:33:47,980
and sue you for default.
620
00:33:48,430 --> 00:33:49,330
Such crime
621
00:33:49,710 --> 00:33:51,430
will put you behind bars for at least three years.
622
00:33:52,950 --> 00:33:54,020
There was
623
00:33:54,020 --> 00:33:55,820
no affection between us at all?
624
00:33:55,820 --> 00:33:56,910
It’s such a harsh punishment!
625
00:33:56,910 --> 00:33:57,910
You need not worry
626
00:33:58,430 --> 00:33:59,300
if you don’t break the pledge.
627
00:34:02,430 --> 00:34:03,100
Fine.
628
00:34:05,060 --> 00:34:06,150
It’s easy.
629
00:34:06,980 --> 00:34:07,910
I just need to help you get the seal
630
00:34:07,910 --> 00:34:09,260
after we are married.
631
00:34:10,020 --> 00:34:11,390
I used to manage well
632
00:34:11,390 --> 00:34:12,820
a business worth tens of billions.
633
00:34:13,090 --> 00:34:14,489
It’s a piece of cake to take care
634
00:34:14,940 --> 00:34:15,690
of your small cloth store.
635
00:34:23,540 --> 00:34:25,179
By the way,
636
00:34:25,489 --> 00:34:27,870
a verbal statement is no guarantee.
Let’s sign a written contract.
637
00:34:28,270 --> 00:34:29,870
Just include all my terms
638
00:34:29,870 --> 00:34:31,270
in the contract,
639
00:34:31,310 --> 00:34:32,870
and attach a divorce agreement to it.
640
00:34:33,270 --> 00:34:34,179
In short,
641
00:34:34,989 --> 00:34:35,909
I’ll help you get the seal,
642
00:34:36,310 --> 00:34:37,340
and then I’ll get my freedom back.
643
00:34:38,429 --> 00:34:39,310
It’s a deal!
644
00:34:45,690 --> 00:34:46,659
It’s not easy for you either.
645
00:34:48,139 --> 00:34:49,020
You see,
646
00:34:49,340 --> 00:34:51,469
you’ll marry me for your family business.
647
00:34:52,389 --> 00:34:54,830
What if you find your true love one day?
648
00:34:55,340 --> 00:34:56,659
If it wasn’t you,
649
00:34:57,020 --> 00:34:59,489
my family would find a counterpart for me,
650
00:34:59,489 --> 00:35:00,310
and I have to marry him.
651
00:35:00,909 --> 00:35:01,909
Who cares about true love?
652
00:35:03,490 --> 00:35:04,430
Makes sense!
653
00:35:04,540 --> 00:35:05,170
It’s done.
654
00:35:06,270 --> 00:35:07,220
Please review it.
655
00:35:09,950 --> 00:35:10,750
It’s fine.
656
00:35:11,580 --> 00:35:12,750
I never review the contract
657
00:35:13,180 --> 00:35:13,990
before I sign one.
658
00:35:14,030 --> 00:35:16,030
Party A Fingerprint
659
00:35:16,620 --> 00:35:17,390
Guard Geng,
660
00:35:17,750 --> 00:35:18,870
take Young Master to his own room.
661
00:35:18,990 --> 00:35:19,620
Yes.
662
00:35:22,380 --> 00:35:23,880
Divorce Agreement
663
00:35:23,870 --> 00:35:24,870
We won’t sleep together?!
664
00:35:26,050 --> 00:35:26,950
Why didn’t you tell me
665
00:35:26,950 --> 00:35:27,620
before I pressed fingerprint?
666
00:35:28,500 --> 00:35:30,140
Then why should I sign the contract with you?
667
00:35:32,500 --> 00:35:34,220
I’ll walk myself. Don’t you touch me!
668
00:35:34,220 --> 00:35:36,100
I know how to read! What?
You’ll hit me? I dare you!
669
00:35:36,350 --> 00:35:37,140
You… Aren’t you…
670
00:35:37,140 --> 00:35:38,270
Aren’t you their Chief Guard?
671
00:35:38,270 --> 00:35:38,890
Listen,
672
00:35:38,890 --> 00:35:39,650
stay away from me!
673
00:35:39,650 --> 00:35:41,050
I know my way!
674
00:35:41,430 --> 00:35:42,050
Leave!
675
00:35:46,620 --> 00:35:49,790
Father, Ning Yi is good at arguing,
676
00:35:50,220 --> 00:35:51,540
but he actually mistook
677
00:35:51,900 --> 00:35:53,540
Auntie Niu as Su Tan’er!
678
00:35:53,700 --> 00:35:56,580
It means he’s lost his memory.
679
00:36:00,180 --> 00:36:01,390
Tomorrow is his wedding day.
680
00:36:02,010 --> 00:36:03,140
We’ll be able to tell
681
00:36:03,140 --> 00:36:04,950
if he’s really lost his memory then.
682
00:36:05,750 --> 00:36:07,310
If he can’t recognize our guests,
683
00:36:07,310 --> 00:36:08,950
he’ll be in for a big trouble.
684
00:36:10,140 --> 00:36:10,760
At that time,
685
00:36:11,060 --> 00:36:13,580
your grandfather will definitely not forgive him!
686
00:36:27,310 --> 00:36:27,990
Chan,
687
00:36:28,540 --> 00:36:30,750
these are the portraits of our guests.
688
00:36:30,830 --> 00:36:32,260
Bring them all to Young Master
689
00:36:32,540 --> 00:36:34,060
and ask him to familiarize himself with the faces.
690
00:36:34,310 --> 00:36:35,350
Yes, my Lady.
691
00:36:38,430 --> 00:36:39,050
Tan’er,
692
00:36:40,350 --> 00:36:41,140
you are just a girl.
693
00:36:42,100 --> 00:36:42,830
Why do you have
694
00:36:42,830 --> 00:36:44,390
to bear so much burden?
695
00:36:45,910 --> 00:36:47,500
And why do you have to marry a such man?
696
00:36:48,830 --> 00:36:49,610
Is it worth it?
697
00:36:51,310 --> 00:36:51,940
Mother,
698
00:36:52,580 --> 00:36:54,010
I have a gift in dyeing.
699
00:36:54,830 --> 00:36:56,500
I don’t want my gift to be buried.
700
00:36:57,310 --> 00:36:58,060
Marrying Ning Yi
701
00:36:58,170 --> 00:36:59,990
is my own decision. I won’t regret it.
702
00:37:01,140 --> 00:37:02,470
Don’t worry about me.
703
00:37:13,750 --> 00:37:14,470
I made
704
00:37:15,350 --> 00:37:16,500
this robe for my father.
705
00:37:17,950 --> 00:37:19,420
Maybe he wouldn’t come tomorrow.
706
00:37:19,910 --> 00:37:20,790
But I still want you
707
00:37:21,470 --> 00:37:22,470
to give this to him.
708
00:37:41,660 --> 00:37:42,570
I’m a patient!
709
00:37:43,350 --> 00:37:44,310
I need rest!
710
00:37:44,790 --> 00:37:45,470
Take a look!
711
00:37:46,020 --> 00:37:46,650
What time…
712
00:37:48,500 --> 00:37:49,570
How late it is already!
713
00:37:50,500 --> 00:37:51,910
Don’t you have a heart?
714
00:37:52,270 --> 00:37:53,870
It’s our Lady’s order.
715
00:37:53,870 --> 00:37:55,020
You’ve got to remember
716
00:37:55,020 --> 00:37:56,470
these 58 faces tonight.
717
00:37:56,780 --> 00:37:57,780
Otherwise, if you don’t recognize
718
00:37:58,020 --> 00:37:59,130
any of our guests tomorrow,
719
00:37:59,130 --> 00:38:00,060
our Lady will be humiliated.
720
00:38:00,950 --> 00:38:01,570
Fine.
721
00:38:02,310 --> 00:38:03,270
She will be humiliated.
722
00:38:03,870 --> 00:38:04,700
How’s that related to me?
723
00:38:05,580 --> 00:38:06,210
I’m going to bed!
724
00:38:06,500 --> 00:38:07,380
Hey, you…
725
00:38:15,380 --> 00:38:16,130
What do you mean?
726
00:38:35,100 --> 00:38:37,950
Siyuan Shop, Sun Siyi.
727
00:38:36,770 --> 00:38:38,520
Siyuan Shop Sun Siyi
728
00:38:38,980 --> 00:38:41,130
Siyuan Shop, Sun Siyi.
729
00:38:41,720 --> 00:38:44,370
Li’s Lantern Store Li Guizhang
730
00:38:42,020 --> 00:38:44,270
Li’s Lantern Store, Li Guizhang.
731
00:38:44,500 --> 00:38:46,470
Li’s Lantern Store, Li Guizhang.
732
00:38:46,660 --> 00:38:48,940
I’m working on it. You can leave now.
Don’t distract me!
733
00:38:49,470 --> 00:38:50,580
Then please remember them!
734
00:38:56,390 --> 00:38:59,020
Wanlong Shop, Wan Fugui.
735
00:38:59,540 --> 00:39:01,090
Dingxing Cloth Store,
736
00:39:02,180 --> 00:39:02,990
Ma Tian….
737
00:39:20,720 --> 00:39:24,070
Su Boyong
738
00:39:28,790 --> 00:39:29,830
Tan’er made this robe for you.
739
00:39:45,140 --> 00:39:45,770
Are you alright?
740
00:40:06,650 --> 00:40:07,280
Master,
741
00:40:07,580 --> 00:40:08,650
they caught the guy.
742
00:40:23,620 --> 00:40:27,170
Su’s Mansion
743
00:40:30,430 --> 00:40:32,470
Clean up the plaques and curtains nicely!
744
00:40:32,470 --> 00:40:33,790
I’ve said many times.
745
00:40:34,020 --> 00:40:35,180
Today is our Lady’s wedding day!
746
00:40:35,180 --> 00:40:36,300
What’s wrong with you guys?
747
00:40:36,900 --> 00:40:37,830
The silk falls on the ground!
748
00:40:37,830 --> 00:40:38,620
Don’t dirty it!
749
00:40:39,390 --> 00:40:41,460
Throw it inside. Inside of the flower bed!
750
00:40:41,790 --> 00:40:42,860
The floor is stained!
751
00:40:42,860 --> 00:40:43,660
We have to mop it again!
752
00:40:46,100 --> 00:40:46,990
Put the “Happiness” character higher!
753
00:40:46,990 --> 00:40:48,500
What are you looking at? Hurry!
754
00:40:49,140 --> 00:40:51,060
Don’t drag the ribbon on the floor!
755
00:40:51,390 --> 00:40:52,350
What’s the matter with you?
756
00:40:53,350 --> 00:40:54,310
Young Master, you got up!
757
00:40:54,580 --> 00:40:55,610
Xing, hurry up!
758
00:40:55,610 --> 00:40:57,180
Bring Young Master the wedding hat!
759
00:40:57,430 --> 00:40:58,060
Okay.
760
00:40:58,210 --> 00:41:00,260
Young Master, have you remembered
761
00:41:00,260 --> 00:41:01,140
all the faces on the pictures?
762
00:41:01,950 --> 00:41:02,660
I didn’t sleep well last night.
763
00:41:03,140 --> 00:41:03,950
I had nightmares all night long.
764
00:41:04,610 --> 00:41:06,010
I can’t even remember my dreams,
765
00:41:06,310 --> 00:41:07,010
let alone the portraits.
766
00:41:07,660 --> 00:41:09,210
Young Master, if you don’t remember them,
767
00:41:09,210 --> 00:41:10,610
our Lady will be humiliated!
768
00:41:11,010 --> 00:41:11,800
Here!
769
00:41:12,540 --> 00:41:13,210
-Hurry!
-The hat is here!
770
00:41:15,830 --> 00:41:17,140
Alright, let’s go! Hurry!
771
00:41:17,960 --> 00:41:19,510
Su’s Mansion
772
00:41:31,790 --> 00:41:32,490
What’s this?
773
00:41:32,860 --> 00:41:33,500
A bridal sedan.
774
00:41:33,910 --> 00:41:34,630
For your Lady?
775
00:41:34,700 --> 00:41:35,390
For you.
776
00:41:35,500 --> 00:41:36,250
Why?
777
00:41:36,390 --> 00:41:37,020
You are matrilocal.
778
00:41:37,220 --> 00:41:38,100
So I have to ride this?
779
00:41:38,620 --> 00:41:39,420
All the matrilocal have to ride this.
780
00:41:40,910 --> 00:41:41,690
I won’t.
781
00:41:41,750 --> 00:41:42,490
You have to.
782
00:41:42,500 --> 00:41:43,150
No. I won’t!
783
00:41:43,170 --> 00:41:43,950
No. You have to!
784
00:41:44,500 --> 00:41:46,620
I said, I won’t! Get out of here!
785
00:41:47,700 --> 00:41:49,540
You know what? I’m not getting married!
786
00:41:49,700 --> 00:41:51,540
You are a big bully, you know that?
787
00:41:51,910 --> 00:41:52,750
What’s this about?
788
00:41:52,750 --> 00:41:54,310
I’ve never seen a man ride a bridal sedan!
789
00:41:54,540 --> 00:41:56,950
I’m kind enough to help you Lady get the seal.
790
00:41:57,350 --> 00:41:58,500
Yet you treat me like this!
791
00:41:58,820 --> 00:41:59,540
Let me tell you,
792
00:41:59,950 --> 00:42:00,820
I’m not going today!
793
00:42:01,170 --> 00:42:02,020
I won’t be a matrilocal husband!
794
00:42:02,420 --> 00:42:03,170
If you want to, be my guest!
795
00:42:08,350 --> 00:42:09,210
All the matrilocal are like this?
796
00:42:10,270 --> 00:42:11,420
You need to give him some time.
797
00:42:40,510 --> 00:42:43,310
Su
798
00:42:54,260 --> 00:42:56,610
Happiness Su Happiness
799
00:43:09,830 --> 00:43:10,780
It’s a man!
800
00:43:11,220 --> 00:43:12,530
So he’s matrilocal!
801
00:43:13,554 --> 00:43:43,554
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
51899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.