All language subtitles for The.Shanghai.Job.2017.1080p.Bluray.X264-EVO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,152 --> 00:01:12,152
Subtitles by explosiveskull & EVO
2
00:01:13,130 --> 00:01:15,998
I used to think I
had all the time in the world.
3
00:01:17,731 --> 00:01:19,697
And the time would always
be there for me.
4
00:01:21,763 --> 00:01:23,398
But that's the thing about time.
5
00:01:25,531 --> 00:01:27,728
You can't escape it.
6
00:01:27,730 --> 00:01:30,231
It just keeps on ticking.
7
00:02:26,630 --> 00:02:28,494
What's the ETA?
8
00:02:28,496 --> 00:02:29,661
00:15.
9
00:02:29,663 --> 00:02:31,694
And we're not stopping
till London.
10
00:02:31,696 --> 00:02:33,128
Got it.
11
00:02:33,130 --> 00:02:34,629
Confirm all
of our transport.
12
00:02:34,631 --> 00:02:35,762
Copy that.
13
00:02:49,497 --> 00:02:50,695
Hey, babe. Everything okay?
14
00:02:50,697 --> 00:02:53,162
Yeah, I just wanted
to hear your voice.
15
00:02:53,164 --> 00:02:55,163
Huh? How do I sound?
16
00:02:55,165 --> 00:02:57,529
You could sound like
you miss me more.
17
00:02:57,531 --> 00:03:00,163
You know that's not possible.
18
00:03:00,165 --> 00:03:02,228
-
You're at the airport?
- Not yet.
19
00:03:02,230 --> 00:03:04,462
-
Oh.
- I was actually going to call you when we get there.
20
00:03:04,464 --> 00:03:06,495
- There's something I wanted to ask you.
-
Oh, yeah?
21
00:03:06,497 --> 00:03:08,395
- Can I guess?
-
Nah.
22
00:03:08,397 --> 00:03:10,764
- Not this time.
-
Please.
23
00:03:22,564 --> 00:03:23,764
Danny?
24
00:03:26,331 --> 00:03:28,065
Danny?
25
00:03:30,431 --> 00:03:32,661
Danny!
26
00:03:46,731 --> 00:03:49,362
Danny?
27
00:03:49,364 --> 00:03:51,695
It's easy to take time for
granted when it's moving so fast
28
00:03:51,697 --> 00:03:54,296
you don't have to
think about it
29
00:03:54,298 --> 00:03:56,661
until it catches up with you
30
00:03:56,663 --> 00:03:59,495
and leaves you standing still.
31
00:04:42,663 --> 00:04:45,195
What can I get you,
Danny?
32
00:04:45,197 --> 00:04:46,498
Bottle of the usual, please.
33
00:04:53,230 --> 00:04:55,662
Yo. Which of you bitches
are going to buy me a drink?
34
00:04:55,664 --> 00:04:58,129
Who the hell is she?
35
00:04:58,131 --> 00:05:00,096
Have you got these losers
to buy us a drink yet?
36
00:05:00,098 --> 00:05:01,829
- No.
- Ha!
37
00:05:01,831 --> 00:05:04,662
So we're going to
help ourselves.
38
00:05:04,664 --> 00:05:06,296
- Bitch, you're going to be sorry.
- Hey!
39
00:05:06,298 --> 00:05:08,095
- Yo, watch it, man!
- Hey!
40
00:05:08,097 --> 00:05:10,561
- What are you doing?
- Shut your mouth or I'll kick your ass.
41
00:05:10,563 --> 00:05:13,095
You need to leave here.
You need to leave now.
42
00:05:13,097 --> 00:05:14,461
Or what?
43
00:05:14,463 --> 00:05:16,128
You know we can beat you.
44
00:05:16,130 --> 00:05:17,594
We just prefer
to pay someone for it.
45
00:05:17,596 --> 00:05:19,494
- A foreign bodyguard.
- A bodyguard?
46
00:05:19,496 --> 00:05:22,232
Yeah. Here he is.
47
00:05:23,696 --> 00:05:26,431
So? What's he going to do?
Get us drunk?
48
00:05:28,098 --> 00:05:29,762
Well?
49
00:05:29,764 --> 00:05:31,099
Whoa, whoa, whoa!
50
00:05:45,297 --> 00:05:46,695
Okay, okay. Stop!
51
00:05:46,697 --> 00:05:49,128
Stop!
52
00:05:49,130 --> 00:05:50,595
Whoo!
53
00:05:50,597 --> 00:05:52,364
Hell of a show.
54
00:05:57,597 --> 00:06:01,594
Impressive.
55
00:06:06,264 --> 00:06:07,694
For your trouble.
56
00:06:07,696 --> 00:06:09,430
Talent, Daniel.
57
00:06:13,798 --> 00:06:17,544
- Cheers.
- Cheers.
58
00:06:19,464 --> 00:06:20,631
Wow.
59
00:06:22,064 --> 00:06:23,728
- Mm.
- Looks painful.
60
00:06:23,730 --> 00:06:26,096
Just so you know,
it wasn't on purpose.
61
00:06:26,098 --> 00:06:28,096
- It's not what we've rehearsed.
- Hey.
62
00:06:28,098 --> 00:06:29,796
- Hey, babe.
- Hey.
63
00:06:29,798 --> 00:06:32,229
- What's up?
- What happened?
64
00:06:32,231 --> 00:06:33,829
- Nothing.
- Nothing.
65
00:06:33,831 --> 00:06:35,228
We got attacked.
66
00:06:35,230 --> 00:06:37,099
Again?
67
00:06:38,197 --> 00:06:39,796
Huh.
68
00:06:39,798 --> 00:06:42,461
Hey, Ling.
Ling!
69
00:06:42,463 --> 00:06:45,728
- Oh, yeah? What are the chances of her turning up here?
- Pretty good.
70
00:06:45,730 --> 00:06:48,129
But she's early.
71
00:06:48,131 --> 00:06:50,662
I was only trying to help.
72
00:06:50,664 --> 00:06:51,764
Great help.
73
00:07:00,263 --> 00:07:01,630
Ling.
74
00:07:03,563 --> 00:07:07,195
Now you're dragging my
uncle into your business.
75
00:07:07,197 --> 00:07:09,562
Hold on, babe. You know
things have been slow.
76
00:07:09,564 --> 00:07:11,128
It's his choice.
77
00:07:11,130 --> 00:07:13,630
Come on. Why'd you come
if you didn't want to talk?
78
00:07:16,797 --> 00:07:19,064
It should stay
in your family.
79
00:07:22,630 --> 00:07:24,364
Come on.
80
00:07:25,764 --> 00:07:27,762
I'm just going through
a rough patch.
81
00:07:27,764 --> 00:07:29,765
My dad wanted you
to have that.
82
00:07:38,098 --> 00:07:39,631
I love you.
83
00:09:41,263 --> 00:09:42,629
Danny?
84
00:09:48,563 --> 00:09:51,163
You missed the bed... again.
85
00:09:53,197 --> 00:09:54,498
Nice cut.
86
00:09:56,497 --> 00:09:57,761
The Bund's Museum
called us.
87
00:09:57,763 --> 00:09:59,796
There's a job.
88
00:09:59,798 --> 00:10:04,094
They want a $36 million vase
moved to London.
89
00:10:04,096 --> 00:10:07,796
You got to persuade them that
we are the company to do this.
90
00:10:07,798 --> 00:10:09,365
This could be
our chance, Danny.
91
00:10:14,263 --> 00:10:16,695
You know how bad
I was before.
92
00:10:16,697 --> 00:10:18,631
I don't want to go
back there again.
93
00:10:20,464 --> 00:10:23,695
Danny? Danny.
94
00:10:23,697 --> 00:10:25,795
If you can't do this
for yourself,
95
00:10:25,797 --> 00:10:27,330
do it for me.
96
00:10:31,564 --> 00:10:33,630
The vase has never been
out of China.
97
00:10:37,831 --> 00:10:40,765
This is Shanghai's biggest code red
number since we lost the painting.
98
00:10:45,296 --> 00:10:47,365
You need this, Danny. We all do.
99
00:11:01,596 --> 00:11:04,529
I've spent all my life
making money with art.
100
00:11:04,531 --> 00:11:06,130
Private collectors.
101
00:11:06,764 --> 00:11:08,595
As I become older,
102
00:11:08,597 --> 00:11:11,328
I want to share
with future generations
103
00:11:11,330 --> 00:11:13,631
what drew me to art
in the first place.
104
00:11:19,130 --> 00:11:23,162
It's important to protect our
international reputation for security,
105
00:11:23,164 --> 00:11:27,416
- which I'm sure you know, as you have transported a lot of art.
- ''Top Art Security Courier Makes Mona Lisa Smile in Asia''
106
00:11:27,418 --> 00:11:28,629
It's what we do.
107
00:11:28,631 --> 00:11:30,228
Hmm.
108
00:11:30,230 --> 00:11:32,795
Some excellent security work.
109
00:11:32,797 --> 00:11:33,803
- Yeah.
- ''Gauguin Masterpiece Unveils In Shanghai For the First Time''
110
00:11:33,805 --> 00:11:36,395
- Impressive résumé.
- Thank you.
111
00:11:36,397 --> 00:11:38,461
Until about a year ago.
112
00:11:38,463 --> 00:11:40,097
When this happened.
113
00:11:43,396 --> 00:11:45,398
Your company, correct?
114
00:11:46,417 --> 00:11:48,038
''Shanghai Stunned By
Theft of Priceless Art''
115
00:11:48,040 --> 00:11:50,098
Do you care
to discuss what happened?
116
00:11:51,667 --> 00:11:53,499
''Police Starts lnvestigation''
117
00:11:54,264 --> 00:11:55,398
Mr. Stratton.
118
00:12:01,696 --> 00:12:03,430
Mr. Stratton.
119
00:12:08,364 --> 00:12:10,231
Mr. Stratton.
120
00:12:11,731 --> 00:12:13,528
Yeah.
121
00:12:13,530 --> 00:12:16,630
I asked if you care
to discuss what happened.
122
00:12:20,064 --> 00:12:21,695
Not particularly.
123
00:12:21,697 --> 00:12:24,228
You lost a Van Gogh.
124
00:12:24,230 --> 00:12:26,765
We need some assurance against
this sort of failure.
125
00:12:28,063 --> 00:12:29,694
And the company
we're replacing,
126
00:12:29,696 --> 00:12:32,061
they gave you the same
assurances, did they,
127
00:12:32,063 --> 00:12:34,097
before one of their vehicles
got blown up outside?
128
00:12:36,731 --> 00:12:40,529
Look, my experience of losing
a valuable piece of art,
129
00:12:40,531 --> 00:12:42,561
my failure,
as you call it,
130
00:12:42,563 --> 00:12:45,461
makes failure something I
could never live with again.
131
00:12:45,463 --> 00:12:47,331
How's that
for assurances?
132
00:12:51,363 --> 00:12:53,462
I'm assured.
133
00:12:53,464 --> 00:12:56,494
Clear him to the borrowers
for international transport.
134
00:12:56,496 --> 00:12:59,327
What would you say about
going to London, Mr. Stratton?
135
00:12:59,329 --> 00:13:00,729
Dream job.
136
00:15:09,375 --> 00:15:10,833
What the hell are you doing?
137
00:15:11,042 --> 00:15:13,124
Leave her alone
It will distract her training!
138
00:15:13,334 --> 00:15:15,162
All l did was ask her out to a movie.
139
00:15:18,750 --> 00:15:22,166
I think there's a cinema just over there.
140
00:15:39,417 --> 00:15:41,083
Watch it.
141
00:16:01,196 --> 00:16:02,630
- Hey, Mach.
- Hi.
142
00:16:07,042 --> 00:16:11,333
J.Jae, that boy Mzee's
going to steal the love of my life.
143
00:16:11,625 --> 00:16:13,291
Have you even spoken to her yet?
144
00:16:13,500 --> 00:16:16,333
No. First impressions are really important.
145
00:16:17,125 --> 00:16:18,666
Any advice?
146
00:16:18,917 --> 00:16:20,583
Okay, but listen carefully.
147
00:16:20,792 --> 00:16:22,624
I'm only going to say this once.
148
00:16:23,167 --> 00:16:26,958
First, act like you're
not interested in the girl.
149
00:16:28,209 --> 00:16:30,374
By the way, her name's Nana
150
00:16:30,584 --> 00:16:32,333
But you've never talked to her, right?
151
00:16:32,542 --> 00:16:33,958
You shouldn't know her name.
152
00:16:35,292 --> 00:16:38,291
Don't use her name,
give her a nick name instead.
153
00:16:38,500 --> 00:16:40,166
- A nickname?
- Baby...
154
00:16:40,375 --> 00:16:41,666
Bunny...
155
00:16:41,875 --> 00:16:43,041
Poochie?
156
00:16:43,043 --> 00:16:44,628
Poochie?
157
00:16:44,630 --> 00:16:46,395
What are
we talking about?
158
00:16:46,397 --> 00:16:47,727
Girl advice.
159
00:16:47,729 --> 00:16:48,663
Poochie.
160
00:16:49,563 --> 00:16:50,827
You know what?
161
00:16:50,829 --> 00:16:52,495
Poochie works.
162
00:16:52,497 --> 00:16:54,498
- What?
- Might work in London as well.
163
00:16:55,596 --> 00:16:57,195
- Good job.
- Yes!
164
00:16:57,197 --> 00:16:59,795
We're going to London. Danny,
I knew you could do it.
165
00:16:59,797 --> 00:17:01,795
Yeah. We have
to attend this gala.
166
00:17:01,797 --> 00:17:04,598
Keep up appearances.
Looking smart.
167
00:17:05,729 --> 00:17:07,430
Even you, J.Jae.
168
00:17:09,230 --> 00:17:12,195
Maybe we'll talk about
getting into a dress.
169
00:17:12,197 --> 00:17:15,098
It wouldn't suit you.
I've seen your legs.
170
00:17:16,229 --> 00:17:17,763
How the hell
do you do that?
171
00:17:19,463 --> 00:17:20,397
Charm.
172
00:17:28,129 --> 00:17:30,795
Good evening,
ladies and gentlemen,
173
00:17:30,797 --> 00:17:33,630
and welcome to our celebration.
174
00:17:35,264 --> 00:17:37,194
Thirty-five hundred years ago,
175
00:17:37,196 --> 00:17:39,463
it was us, the Chinese,
176
00:17:39,465 --> 00:17:42,094
- ''Zodiac Vase Embarks On Worldwide Tour''
- who introduced fire to earth
177
00:17:42,096 --> 00:17:45,462
to create porcelain.
178
00:17:45,464 --> 00:17:49,162
It is the perfect palette
for these blue strokes,
179
00:17:49,164 --> 00:17:53,462
which signify
man's timeless search
180
00:17:53,464 --> 00:17:56,294
for not only his origin
181
00:17:56,296 --> 00:17:59,063
but also his future.
182
00:18:00,163 --> 00:18:03,727
Tomorrow this
magnificent artifact
183
00:18:03,729 --> 00:18:06,328
commences its global tour
184
00:18:06,330 --> 00:18:07,560
to London.
185
00:18:07,562 --> 00:18:09,696
But tonight,
ladies and gentlemen...
186
00:18:11,329 --> 00:18:14,627
I give you China's
best testament
187
00:18:14,629 --> 00:18:16,597
to the human spirit.
188
00:18:18,563 --> 00:18:20,761
The Zodiac Vase.
189
00:18:42,696 --> 00:18:44,127
London all good?
190
00:18:44,129 --> 00:18:45,231
London's good.
191
00:18:48,729 --> 00:18:52,163
- Told you I'd come through for you.
- Mm-hmm. Yep.
192
00:18:59,630 --> 00:19:02,365
It's beautiful,
isn't it?
193
00:19:03,695 --> 00:19:06,095
Yeah, it is.
194
00:19:06,097 --> 00:19:09,294
My father was an archaeologist.
195
00:19:09,296 --> 00:19:14,098
He taught me to admire
and appreciate rare things.
196
00:19:15,097 --> 00:19:16,461
Found that, did he?
197
00:19:16,463 --> 00:19:19,330
Hmm. I wish he had.
198
00:19:20,464 --> 00:19:23,194
It's the last of its kind
199
00:19:23,196 --> 00:19:24,629
and very valuable.
200
00:19:27,496 --> 00:19:29,098
Tara Yen.
201
00:19:30,595 --> 00:19:32,163
Danny Stratton.
202
00:19:36,196 --> 00:19:38,263
- Excuse me.
- Of course.
203
00:19:47,431 --> 00:19:49,195
You look beautiful.
204
00:19:51,695 --> 00:19:54,062
You know we're
transporting the vase.
205
00:19:54,064 --> 00:19:56,327
That's great.
I'm happy for you.
206
00:19:56,329 --> 00:19:58,427
I thought
when I get back from London,
207
00:19:58,429 --> 00:20:01,231
maybe... maybe I could
take you to dinner.
208
00:20:02,196 --> 00:20:03,627
Sorry I'm late.
209
00:20:03,629 --> 00:20:05,230
Sterling's been playing
absolute havoc with the dollar.
210
00:20:06,296 --> 00:20:07,264
Hi.
211
00:20:10,797 --> 00:20:12,164
You must be Manny.
212
00:20:13,297 --> 00:20:14,460
Danny.
213
00:20:14,462 --> 00:20:16,230
Danny,
this is Ciem.
214
00:20:17,563 --> 00:20:18,828
Would you guys
like a drink?
215
00:20:18,830 --> 00:20:20,763
- Champagne?
- Yes, please.
216
00:20:21,797 --> 00:20:24,062
I'm all right.
217
00:20:29,063 --> 00:20:31,194
He seems nice.
218
00:20:31,196 --> 00:20:32,827
He's not our problem.
219
00:20:32,829 --> 00:20:34,097
No.
220
00:20:35,430 --> 00:20:37,597
Our problem started
when I lost the painting.
221
00:20:38,830 --> 00:20:41,327
Can we just stay focused
on the good news?
222
00:20:41,329 --> 00:20:43,428
This could actually get me
out of the hole.
223
00:20:43,430 --> 00:20:48,227
Danny, you have to accept that
things don't always go your way.
224
00:20:48,229 --> 00:20:49,427
- Luck.
- Luck?
225
00:20:49,429 --> 00:20:52,594
I trust you are both
enjoying the evening.
226
00:20:52,596 --> 00:20:54,593
Great presentation,
Mr. Song.
227
00:20:56,163 --> 00:20:58,596
- Can I introduce you to Miss...
- Ling Mo.
228
00:20:59,042 --> 00:21:00,624
Good to see you again.
229
00:21:00,834 --> 00:21:02,708
You too, Mr. Song.
230
00:21:02,959 --> 00:21:05,499
I'm sorry, but you'll have to excuse me...
231
00:21:09,297 --> 00:21:10,497
You know Ling?
232
00:21:11,462 --> 00:21:12,795
Oh, quite well.
233
00:21:12,797 --> 00:21:14,997
Actually, she recommended
you for the job.
234
00:21:17,164 --> 00:21:18,795
Perfect.
235
00:21:18,797 --> 00:21:22,428
So during our first meeting,
I was looking at her,
236
00:21:22,430 --> 00:21:25,328
and initially, I didn't hear a
word she said, to be honest.
237
00:21:25,330 --> 00:21:28,394
But when I saw
the money she was making,
238
00:21:28,396 --> 00:21:30,231
then I started
paying attention.
239
00:21:35,229 --> 00:21:36,629
Cheers.
240
00:21:48,196 --> 00:21:49,329
You again.
241
00:21:51,328 --> 00:21:53,763
So fleeting, isn't it?
242
00:21:54,763 --> 00:21:56,294
What's that?
243
00:21:56,296 --> 00:21:57,496
Love.
244
00:21:58,462 --> 00:22:00,693
Always so futile.
245
00:22:00,695 --> 00:22:04,496
But people still
keep falling for it.
246
00:22:06,629 --> 00:22:07,696
Hmm?
247
00:22:11,696 --> 00:22:13,227
Life has taught me
248
00:22:13,229 --> 00:22:15,530
to spend my energy...
249
00:22:16,730 --> 00:22:18,264
elsewhere.
250
00:22:20,363 --> 00:22:22,363
Where would that be?
251
00:22:24,097 --> 00:22:26,693
You are an intelligent man,
252
00:22:26,695 --> 00:22:28,497
Mr. Stratton.
253
00:22:30,763 --> 00:22:33,364
I'm sure you can work it out.
254
00:22:37,462 --> 00:22:39,460
You might wanna
be careful.
255
00:22:39,462 --> 00:22:41,329
You can take somebody's
eye out with them.
256
00:22:44,167 --> 00:22:45,791
Good night.
257
00:22:56,797 --> 00:22:58,263
Mr. Stratton.
258
00:22:59,763 --> 00:23:01,764
I hear you're going
to London tomorrow.
259
00:23:03,196 --> 00:23:05,294
Detective Dai.
260
00:23:05,296 --> 00:23:06,760
Didn't know you
were an art lover.
261
00:23:06,762 --> 00:23:08,161
I'm not.
262
00:23:08,163 --> 00:23:11,227
Unless someone's
been killed for it.
263
00:23:11,229 --> 00:23:12,394
Meaning?
264
00:23:12,396 --> 00:23:14,627
I know you stole
that Van Gogh.
265
00:23:14,629 --> 00:23:16,997
And now you've killed
your biggest rival.
266
00:23:17,459 --> 00:23:20,708
Which means you're
back in business... Right?
267
00:23:23,663 --> 00:23:25,330
Good evening, Detective.
268
00:23:44,328 --> 00:23:46,161
With the Van Gogh,
we were too visible.
269
00:23:46,163 --> 00:23:47,761
This time lower profile.
270
00:23:47,763 --> 00:23:49,794
- Mach, just three SUVs.
-
Agreed.
271
00:23:49,796 --> 00:23:51,728
J.Jae, no backstreets.
272
00:23:51,730 --> 00:23:53,661
- Fastest freeway route to the airport.
-
Got it.
273
00:23:53,663 --> 00:23:56,593
Ding Dong, we need your eyes
in the sky at all times.
274
00:23:56,595 --> 00:23:57,630
On it.
275
00:24:37,796 --> 00:24:41,528
Daniel Stratton, you're
entrusted with protecting,
276
00:24:41,530 --> 00:24:43,260
in my humble opinion,
277
00:24:43,262 --> 00:24:44,663
the soul of China.
278
00:24:47,295 --> 00:24:48,499
After you.
279
00:25:07,042 --> 00:25:07,999
Thank you.
280
00:25:20,663 --> 00:25:23,460
- Ding Dong, you with us?
- I'm here, Danny.
281
00:25:23,462 --> 00:25:25,496
Wait.
282
00:25:27,097 --> 00:25:28,126
Comm check.
283
00:25:28,128 --> 00:25:29,661
Mach, 1.
284
00:25:29,663 --> 00:25:30,795
Copy.
285
00:25:30,797 --> 00:25:32,593
-
Danny in 2.
- Check.
286
00:25:32,595 --> 00:25:33,630
J.Jae in 3.
287
00:25:36,429 --> 00:25:37,496
We are good to go.
288
00:26:27,730 --> 00:26:30,761
- Confirm cargo clearance.
- Check.
289
00:26:30,763 --> 00:26:33,761
This is easier than sitting
through that boring museum party.
290
00:26:33,763 --> 00:26:36,260
You gotta tell me, who's that
guy with Ling last night?
291
00:26:36,262 --> 00:26:39,727
He's hot, but then again,
he might be broke.
292
00:26:39,729 --> 00:26:43,560
Actually, he showed up
in a brand-new Maserati.
293
00:26:43,562 --> 00:26:46,661
Hey, my niece
is not impressed by that.
294
00:26:46,663 --> 00:26:48,593
And clearly, not by looks.
295
00:26:48,595 --> 00:26:50,428
Thanks a lot, Mach.
296
00:26:50,430 --> 00:26:51,761
I'm just saying.
297
00:26:51,763 --> 00:26:54,193
Let's just focus, shall we?
298
00:26:54,195 --> 00:26:55,627
Whoa.
299
00:26:55,629 --> 00:26:58,230
Hey, guys, you have three
bikes coming up on you fast.
300
00:27:02,329 --> 00:27:04,193
Let's see
what these boys are up to.
301
00:27:25,062 --> 00:27:26,429
Red truck. Copy.
302
00:27:27,328 --> 00:27:28,497
You need to take a left.
303
00:27:35,229 --> 00:27:37,663
- Ding Dong, alternative route, fast.
- I'm on it. I'm on it.
304
00:27:38,796 --> 00:27:39,996
Fifty meters to left.
305
00:27:45,829 --> 00:27:47,827
We're still being pursued.
Where are we going?
306
00:27:47,829 --> 00:27:49,629
Go straight. Go straight.
307
00:27:51,663 --> 00:27:54,230
-
They just stopped.
- Right. Now let's get some distance on them.
308
00:27:57,630 --> 00:28:00,394
Fifty meters to right.
309
00:28:00,396 --> 00:28:03,161
Good stuff, Ding Dong. Now swing back
and see what the bikes are up to.
310
00:28:03,163 --> 00:28:04,063
Mach!
311
00:28:08,696 --> 00:28:10,597
J.Jae, follow me!
312
00:28:12,596 --> 00:28:14,294
Mach, are you all right?
313
00:28:14,296 --> 00:28:16,127
I'm okay. I'm okay.
314
00:28:16,129 --> 00:28:18,061
Good. Good.
Mach's out of the car.
315
00:28:18,063 --> 00:28:20,226
Heading back
to you now.
316
00:28:20,228 --> 00:28:22,394
-
Roadblock ahead. Which way?
- Fifty meters to left.
317
00:28:22,396 --> 00:28:23,696
Next junction, street over.
318
00:28:26,196 --> 00:28:27,263
J.Jae, motorbike.
319
00:28:40,429 --> 00:28:41,329
Danny!
320
00:28:45,529 --> 00:28:47,261
Danny.
321
00:28:47,263 --> 00:28:49,528
Danny, can you hear me?
322
00:28:49,530 --> 00:28:50,627
Ding Dong.
323
00:28:50,629 --> 00:28:51,962
J.Jae, do you copy?
324
00:28:55,830 --> 00:28:57,493
Danny, motorbike coming.
325
00:28:57,495 --> 00:28:59,728
- Mach.
-
Copy.
326
00:28:59,730 --> 00:29:02,430
Mach, Danny's down. J.Jae under
attack, two streets over.
327
00:29:04,729 --> 00:29:07,162
Danny, be ready.
Bikes are right on top of you.
328
00:29:12,096 --> 00:29:14,497
Danny, get out! Get out!
Please get out!
329
00:29:19,195 --> 00:29:21,663
J.Jae, you gotta get there.
Get there! Get there!
330
00:29:44,763 --> 00:29:47,226
J.Jae, more coming.
You are clear.
331
00:29:47,228 --> 00:29:49,060
You should leave, now.
332
00:29:49,062 --> 00:29:50,294
Copy that.
333
00:29:50,296 --> 00:29:51,529
Mach.
334
00:29:54,162 --> 00:29:56,429
Look for the drone.
They are right under it.
335
00:30:21,296 --> 00:30:23,561
They got the vase.
I'm in pursuit.
336
00:30:23,563 --> 00:30:24,996
Change to channel 2.
337
00:30:26,629 --> 00:30:28,794
-
Got it. Can you hear me?
- Yeah, I can hear you, Danny.
338
00:30:28,796 --> 00:30:31,361
-
Get a fix on Mach fast.
- Copy.
339
00:30:31,363 --> 00:30:33,727
Hey, Mach, it's Ding Dong.
Go to channel 2.
340
00:30:33,729 --> 00:30:35,661
Going south
on Tra Fun Lu.
341
00:30:35,663 --> 00:30:37,361
There he is.
342
00:30:37,363 --> 00:30:40,061
Glad you could make it. I'm
heading west on Kangding Road.
343
00:30:40,063 --> 00:30:42,093
They got the vase.
344
00:30:42,095 --> 00:30:44,360
- Shit.
- We need to cut 'em off.
345
00:30:44,362 --> 00:30:47,229
Both of you need to be up
on this road. A good junction.
346
00:30:55,362 --> 00:30:57,794
Mach, you're close.
Fifty meters to left.
347
00:30:57,796 --> 00:30:59,997
Then take your next right.
348
00:31:05,629 --> 00:31:07,661
Where's Danny? Where's Danny?
349
00:31:07,663 --> 00:31:10,229
He's on the next street, heading
in the opposite direction.
350
00:31:17,596 --> 00:31:20,527
Danny, you're on target
at the junction.
351
00:31:20,529 --> 00:31:22,528
Mach, go straight.
Go straight.
352
00:31:22,530 --> 00:31:24,364
-
He's right ahead of you.
- Cut them off.
353
00:31:31,729 --> 00:31:34,094
Ding Dong, one down, one to go.
354
00:31:34,096 --> 00:31:35,630
-
Stay on it.
- I'm on it. I'm on it.
355
00:31:39,829 --> 00:31:43,094
Ding Dong, he's outrunning me.
Do something.
356
00:31:43,096 --> 00:31:44,361
I'm on it. I'm on it.
357
00:31:44,363 --> 00:31:46,294
So you think you are fast?
358
00:31:46,296 --> 00:31:47,762
Outrun this!
359
00:31:51,629 --> 00:31:52,996
Yes!
360
00:32:26,063 --> 00:32:27,330
It's me. Get on.
361
00:32:54,296 --> 00:32:56,360
- Ding Dong, are you still hearing me?
-
Yep.
362
00:32:56,362 --> 00:32:58,327
Ask him where's Mach.
363
00:32:58,329 --> 00:33:00,660
- And Mach?
-
Comm's down, but he's on his way.
364
00:33:00,662 --> 00:33:02,126
Great.
365
00:33:02,128 --> 00:33:03,361
He's en route.
366
00:33:03,363 --> 00:33:04,628
Let's get inside.
367
00:33:04,630 --> 00:33:06,693
We're not getting
on the plane.
368
00:33:06,695 --> 00:33:08,760
- What are you talking about?
- I'll explain later.
369
00:33:08,762 --> 00:33:11,329
We should split up. You know
where to meet. One hour.
370
00:33:17,334 --> 00:33:18,333
Hello?
371
00:33:18,625 --> 00:33:20,416
It's Mr. Song. Have you found it yet?
372
00:33:20,750 --> 00:33:21,749
We're working on it.
373
00:33:22,042 --> 00:33:23,041
Let me remind you
374
00:33:23,250 --> 00:33:25,499
The Zodiac Vase is one of
China's most valuable antiques.
375
00:33:25,792 --> 00:33:30,708
Don't worry, when we find it
you'll be the first to know.
376
00:33:31,000 --> 00:33:33,458
We have put a trace on his phone.
377
00:33:33,917 --> 00:33:34,916
OK.
378
00:33:35,167 --> 00:33:37,666
I'll wait to hear from you.
379
00:33:38,250 --> 00:33:39,916
Don't let me down.
380
00:34:08,062 --> 00:34:10,160
-
What?
- Ding Dong, we're on the move.
381
00:34:10,162 --> 00:34:12,727
-
Get out of there. Police will be there any minute.
- They are downstairs.
382
00:34:12,729 --> 00:34:15,227
-
Go get yourself a new drone and stand by.
- Gotcha.
383
00:34:15,229 --> 00:34:16,230
Good lad.
384
00:34:25,295 --> 00:34:26,559
Yep?
385
00:34:26,561 --> 00:34:28,393
Mach, my man, you okay?
386
00:34:28,395 --> 00:34:30,460
Been better.
I'm near the airport.
387
00:34:30,462 --> 00:34:33,227
Change of plans.
We're headed back to the city.
388
00:34:33,229 --> 00:34:36,494
What are you talking about?
Are we not going to London?
389
00:34:36,496 --> 00:34:37,793
No.
390
00:34:37,795 --> 00:34:40,226
- What about the vase?
-
It's safe. I have it.
391
00:34:40,228 --> 00:34:44,692
But those guys back there, it's the same
gang who robbed the painting from us.
392
00:34:44,694 --> 00:34:47,226
- What?
-
Yeah. It's the same gang.
393
00:34:47,228 --> 00:34:49,592
We're gonna go after them and we're
gonna get our Van Gogh back.
394
00:34:49,594 --> 00:34:51,726
- But we got the vase.
-
Exactly.
395
00:34:51,728 --> 00:34:53,394
We've got what they want.
396
00:34:53,396 --> 00:34:55,428
Wait, wait, wait, wait.
Wait, wait, wait.
397
00:34:55,430 --> 00:34:57,428
Can we talk about this?
398
00:34:57,430 --> 00:34:59,161
Yeah. Usual place.
399
00:34:59,163 --> 00:35:00,527
See you in 20.
400
00:35:00,529 --> 00:35:02,497
Wait. Danny. Danny!
401
00:35:03,496 --> 00:35:05,163
Oh. Come on.
402
00:35:59,295 --> 00:36:01,163
- I picked up your cops.
- Nice one.
403
00:36:02,229 --> 00:36:04,393
- You okay, J.Jae?
- Mm-mmm.
404
00:36:04,395 --> 00:36:06,693
- Ding Dong? Are you with us?
-
Yes, Danny.
405
00:36:06,695 --> 00:36:08,360
I can hear you.
406
00:36:08,362 --> 00:36:10,293
-
How you getting on?
- I've got my new drone.
407
00:36:10,295 --> 00:36:12,061
Good.
408
00:36:12,063 --> 00:36:13,760
Are you sure
it's the same gang?
409
00:36:13,762 --> 00:36:15,194
A hundred percent.
410
00:36:15,196 --> 00:36:17,096
Then why don't we
just go to the police?
411
00:36:18,795 --> 00:36:22,363
This is a chance
to restore our reputation.
412
00:36:23,729 --> 00:36:26,593
You wanna just ignore
that and move on?
413
00:36:26,595 --> 00:36:29,659
- I'm fine moving on.
- I feel good moving on too.
414
00:36:29,661 --> 00:36:32,094
I'm okay moving on too,
415
00:36:32,096 --> 00:36:34,560
and I wasn't even with you
guys when you got robbed.
416
00:36:34,562 --> 00:36:36,560
Yes, but we
not robbed this time.
417
00:36:36,562 --> 00:36:38,527
So, Danny,
where is the vase?
418
00:36:38,529 --> 00:36:41,226
Relax.
I've hidden it.
419
00:36:41,228 --> 00:36:44,593
Look, we're still delivering the vase.
This is just a detour.
420
00:36:44,595 --> 00:36:47,061
We should have taken it
to London without you.
421
00:36:47,063 --> 00:36:49,097
Hey, hey, hey.
Let him explain.
422
00:36:53,695 --> 00:36:57,130
- First we need to contact them.
- Huh. That sounds easy. How?
423
00:36:58,095 --> 00:36:59,393
I'm thinking, J.Jae.
424
00:36:59,395 --> 00:37:00,628
I'm thinking.
425
00:37:08,129 --> 00:37:09,996
I took this
from one of them.
426
00:37:13,728 --> 00:37:17,161
Ding Dong, we got a phone.
Can you unlock it?
427
00:37:17,163 --> 00:37:21,226
Uh, yes, I can,
but that will take time.
428
00:37:21,228 --> 00:37:22,793
-
How long?
- A few hours.
429
00:37:22,795 --> 00:37:24,129
Will it help?
430
00:37:26,328 --> 00:37:28,161
You couldn't just ask
for a password?
431
00:37:28,163 --> 00:37:29,592
- He faint.
- Oh, he's still alive then.
432
00:37:29,594 --> 00:37:30,528
Mostly.
433
00:37:38,561 --> 00:37:40,392
Genius.
434
00:37:40,394 --> 00:37:42,229
I'm gonna change
the password.
435
00:37:43,295 --> 00:37:46,493
So we call them.
Then what?
436
00:37:46,495 --> 00:37:48,493
We get the painting back.
437
00:37:48,495 --> 00:37:50,226
- You in?
- Always.
438
00:37:50,228 --> 00:37:52,460
I'm in.
439
00:37:52,462 --> 00:37:53,660
J.Jae?
440
00:37:53,662 --> 00:37:55,127
Fine.
441
00:37:55,129 --> 00:37:56,263
Good.
442
00:37:58,762 --> 00:38:00,492
Hey.
Where you going?
443
00:38:00,494 --> 00:38:03,395
To call 'em and arrange a meet.
See you back here in an hour.
444
00:38:15,063 --> 00:38:17,759
- Ding Dong, have you got eyes on me?
-
Yeah. Right above you.
445
00:38:17,761 --> 00:38:20,492
Cool. Find me a place
with some privacy.
446
00:38:20,494 --> 00:38:22,660
Okay. Go through
the building at the end.
447
00:38:22,662 --> 00:38:24,495
It's nice
and the crowd's out back.
448
00:38:46,542 --> 00:38:48,041
What is it now?
449
00:38:48,542 --> 00:38:50,083
Tell me you've found them.
450
00:38:50,228 --> 00:38:53,060
I have a proposition for you.
451
00:38:53,062 --> 00:38:55,261
Mr. Stratton.
452
00:38:55,263 --> 00:39:00,194
Well, this is
a pleasant surprise.
453
00:39:00,196 --> 00:39:01,793
Oh, the lady in red.
454
00:39:01,795 --> 00:39:03,326
Makes sense.
455
00:39:03,328 --> 00:39:06,459
You really do appreciate
rare things, Miss Yen.
456
00:39:06,461 --> 00:39:08,292
I do.
457
00:39:08,294 --> 00:39:10,160
I want six million for it.
458
00:39:10,162 --> 00:39:13,325
That's six million more
than I wanted to pay.
459
00:39:13,327 --> 00:39:16,427
And 30 million
less than it's worth.
460
00:39:16,429 --> 00:39:18,427
And why would you
do that, Daniel?
461
00:39:18,429 --> 00:39:21,460
Well, your men did a find job of
making it look like a robbery.
462
00:39:21,462 --> 00:39:23,060
How clever.
463
00:39:23,062 --> 00:39:26,660
So the vase looks like
it was stolen by someone else,
464
00:39:26,662 --> 00:39:29,427
and you're up six million.
465
00:39:29,429 --> 00:39:31,426
But I was asking,
466
00:39:31,428 --> 00:39:36,260
why someone as upstanding as
yourself has suddenly turned thief?
467
00:39:36,262 --> 00:39:38,660
Reputation's overrated.
Cash is king. That's me.
468
00:39:38,662 --> 00:39:40,660
I'll text you an address.
469
00:39:40,662 --> 00:39:43,396
Whoa. Police on the right
and more coming.
470
00:39:46,209 --> 00:39:47,291
Stop! Police!
471
00:39:51,262 --> 00:39:53,325
Keep straight.
Keep straight.
472
00:39:53,327 --> 00:39:54,996
Then go left.
473
00:39:59,228 --> 00:40:00,763
Next alley, go right.
474
00:40:09,294 --> 00:40:11,325
Ding Dong, where am I going?
They're everywhere.
475
00:40:11,327 --> 00:40:12,495
Go straight. Go straight.
476
00:40:14,394 --> 00:40:16,362
Then go left next alley.
477
00:40:25,561 --> 00:40:28,629
Check the outside.
Meet you around the back.
478
00:40:51,629 --> 00:40:53,225
- Ding Dong.
-
Yep?
479
00:40:53,227 --> 00:40:54,492
- You still with me?
-
Yep.
480
00:40:54,494 --> 00:40:55,826
The police must
be tracking me.
481
00:40:55,828 --> 00:40:58,794
- Then ditch your phone.
- There's too many of them to ditch here.
482
00:40:58,796 --> 00:41:00,426
I need you to land the drone.
483
00:41:00,428 --> 00:41:03,325
We need a safe place.
No prying eyes.
484
00:41:03,327 --> 00:41:05,492
Okay. You're going to go
into that door to your left.
485
00:41:05,494 --> 00:41:07,392
There's a back entrance
with no police.
486
00:41:07,394 --> 00:41:08,457
Got it.
487
00:41:08,459 --> 00:41:11,583
Calling all units. 22 Kangding road
488
00:41:11,792 --> 00:41:12,999
Surround the area immediately.
489
00:41:27,361 --> 00:41:29,126
Take it away.
490
00:41:38,042 --> 00:41:40,624
Hold on! Looks like he's stopped.
491
00:41:41,500 --> 00:41:43,166
Tracker says he's right here.
492
00:41:43,375 --> 00:41:44,666
He should be here.
493
00:41:46,750 --> 00:41:48,374
He should be here.
494
00:41:53,125 --> 00:41:54,249
This way.
495
00:41:56,361 --> 00:41:58,692
Okay. To your left.
496
00:41:58,694 --> 00:42:00,125
Come on.
497
00:42:00,127 --> 00:42:02,763
That's it. Through there.
498
00:42:04,261 --> 00:42:06,362
Clear to travel, boss.
499
00:42:08,750 --> 00:42:10,333
Can you see me?
500
00:42:10,542 --> 00:42:13,124
I'm right above you...
501
00:42:14,162 --> 00:42:15,329
Bye-bye.
502
00:42:16,595 --> 00:42:18,593
Game over.
503
00:42:18,595 --> 00:42:20,493
Well played. Station
yourself near to the gym.
504
00:42:20,495 --> 00:42:21,793
I'll be in touch.
505
00:42:21,795 --> 00:42:23,996
And don't mess with my phone.
506
00:43:30,628 --> 00:43:32,760
Danny, you scared me.
507
00:43:32,762 --> 00:43:34,660
You're not supposed
to be home.
508
00:43:34,662 --> 00:43:36,426
You should be in London.
509
00:43:36,428 --> 00:43:38,595
I'm on my way.
I just forgot something.
510
00:43:43,162 --> 00:43:45,426
I've been thinking a lot
about what you said.
511
00:43:45,428 --> 00:43:47,192
About...
512
00:43:47,194 --> 00:43:48,429
accepting things.
513
00:43:50,461 --> 00:43:52,660
Danny, where's the vase?
514
00:43:52,662 --> 00:43:55,229
Don't worry. I'm not gonna
cost you your biggest client.
515
00:43:56,328 --> 00:43:57,693
The way I see it,
516
00:43:57,695 --> 00:43:59,363
I just got to get
that painting back.
517
00:44:00,529 --> 00:44:03,060
Okay, that's not
accepting things.
518
00:44:03,062 --> 00:44:04,760
No.
519
00:44:04,762 --> 00:44:06,429
It's fixing things.
520
00:44:07,594 --> 00:44:10,126
And that'll take me back
to who I was.
521
00:44:10,128 --> 00:44:12,129
And who was that, Danny?
522
00:44:14,562 --> 00:44:16,363
Someone who was
good enough for you.
523
00:44:28,209 --> 00:44:29,041
Hi.
524
00:44:29,209 --> 00:44:30,541
Hi, it's me.
525
00:44:31,084 --> 00:44:34,999
Remember we're going out
to celebrate after your meeting.
526
00:44:35,375 --> 00:44:36,708
Are you still up for it?
527
00:44:37,042 --> 00:44:39,999
Yes. l've just had to pop home
to pick up some documents.
528
00:44:40,209 --> 00:44:43,249
Perfect. l could come and pick you up.
529
00:44:43,459 --> 00:44:46,541
Thanks, but by the time you get here
I'll be back at work.
530
00:44:46,750 --> 00:44:48,791
OK. See you tonight then.
531
00:44:49,694 --> 00:44:50,628
Bye-bye.
532
00:45:00,395 --> 00:45:02,592
You left a $36 million
vase in a locker?
533
00:45:02,594 --> 00:45:04,459
Uh-huh.
534
00:45:04,461 --> 00:45:07,192
Okay, okay. So we're
switching it for a fake?
535
00:45:07,194 --> 00:45:09,192
No. They'll test it
unless they're stupid.
536
00:45:09,194 --> 00:45:11,126
Right.
So what's the plan?
537
00:45:11,128 --> 00:45:13,325
We track it.
538
00:45:13,327 --> 00:45:16,129
But hopefully,
it never comes to that.
539
00:45:16,728 --> 00:45:18,559
Right.
540
00:45:18,561 --> 00:45:20,193
It's simple.
541
00:45:20,195 --> 00:45:23,527
We deliver the vase.
We get the police there.
542
00:45:23,529 --> 00:45:25,159
They arrest the gang,
543
00:45:25,161 --> 00:45:27,360
and it leads us
to the painting.
544
00:45:27,362 --> 00:45:28,794
Happy ever after.
545
00:45:28,796 --> 00:45:30,826
- Uh-huh.
- Great.
546
00:45:30,828 --> 00:45:33,626
How do we get
the police there?
547
00:45:33,628 --> 00:45:34,763
- Ding Dong.
- Oh.
548
00:45:36,495 --> 00:45:38,159
Are you there yet?
549
00:45:38,161 --> 00:45:39,627
Not yet.
550
00:45:39,629 --> 00:45:42,459
All you have to do is let the
police see you, follow you,
551
00:45:42,461 --> 00:45:44,160
then lead them to us.
552
00:45:44,162 --> 00:45:46,559
-
Are they still there?
- Yep, but they are leaving.
553
00:45:46,561 --> 00:45:48,359
Don't be afraid.
Just get on the scooter.
554
00:45:48,361 --> 00:45:50,727
Come on, Danny.
I'm not afraid of the police.
555
00:45:50,729 --> 00:45:53,193
-
Then what is it?
- The scooter is broken.
556
00:45:53,195 --> 00:45:54,629
But I have an idea.
557
00:45:56,362 --> 00:45:59,526
Guys, this is gonna be the
first time to speak to Nana.
558
00:45:59,528 --> 00:46:01,727
Please give me some advice.
559
00:46:01,729 --> 00:46:05,159
My advice is not
to put her in danger.
560
00:46:05,161 --> 00:46:07,495
Do not involve Nana.
That's an order.
561
00:46:09,795 --> 00:46:11,228
Hey.
562
00:46:11,375 --> 00:46:13,499
Aren't you Danny's friend?
563
00:46:14,875 --> 00:46:18,083
I've seen your drone. lt's cool.
564
00:46:22,709 --> 00:46:26,083
Yeah. l've got a better one now.
565
00:46:26,375 --> 00:46:30,041
She's got 3-axle stabilization gimbal
and a high def maps database.
566
00:46:30,250 --> 00:46:33,499
Transmits via Lightbridge
direct to my PC and mobile devices.
567
00:46:33,834 --> 00:46:36,166
- You don't get out much do you?
- Hold on...
568
00:46:38,542 --> 00:46:40,208
Danny's in trouble.
569
00:46:40,459 --> 00:46:41,874
I need your help.
570
00:46:43,125 --> 00:46:45,083
I'll go cuff him.
571
00:46:47,084 --> 00:46:48,458
Wait a minute.
572
00:46:49,292 --> 00:46:50,916
I'll help.
573
00:46:51,125 --> 00:46:53,041
Great. Can l borrow your scooter?
574
00:46:53,250 --> 00:46:56,333
No. lt's only me that drives that.
575
00:46:58,417 --> 00:46:59,999
That works.
576
00:47:08,959 --> 00:47:11,333
That cop car is still following us.
577
00:47:12,417 --> 00:47:14,124
Good. Let him follow.
578
00:47:15,127 --> 00:47:16,096
Huh?
579
00:47:16,667 --> 00:47:17,749
Watch out!
580
00:47:19,161 --> 00:47:22,292
Satnav says seven
minutes. And the police are following us.
581
00:47:22,294 --> 00:47:24,193
Us? What did I tell you
about Nana?
582
00:47:24,195 --> 00:47:26,259
I had no choice.
583
00:47:26,261 --> 00:47:29,293
Fine. Just get the police here
so they could arrest this lot.
584
00:47:29,295 --> 00:47:30,627
And get yourselves
out the way.
585
00:47:30,629 --> 00:47:33,493
But keep your ears open.
We're about to do this.
586
00:47:33,495 --> 00:47:35,392
Back to old times.
587
00:47:35,394 --> 00:47:38,459
Mach, nobody dies and you
don't cut any limbs off.
588
00:47:38,461 --> 00:47:39,592
Eh.
589
00:47:39,594 --> 00:47:41,360
We got
seven minutes.
590
00:48:15,595 --> 00:48:17,495
Give him the vase, Mach.
591
00:48:33,361 --> 00:48:34,395
Sorry.
592
00:48:39,529 --> 00:48:41,362
You wanna see
the money first?
593
00:48:43,362 --> 00:48:45,229
I wanna see the money first.
594
00:48:46,375 --> 00:48:48,458
He wants to see the money.
595
00:48:53,495 --> 00:48:55,395
How did I know
he was gonna say that?
596
00:48:56,828 --> 00:48:58,593
Let's just give him
the vase, eh?
597
00:48:58,595 --> 00:48:59,529
Mach.
598
00:49:02,127 --> 00:49:03,596
- It was this one, eh?
- Yep.
599
00:49:06,194 --> 00:49:07,095
Here you go.
600
00:49:07,662 --> 00:49:08,596
Your vase.
601
00:49:10,375 --> 00:49:11,583
Is he crazy?
602
00:49:12,094 --> 00:49:14,492
Yeah. I'm crazy.
603
00:49:16,628 --> 00:49:19,128
I'm a crazy expat.
604
00:49:21,584 --> 00:49:22,248
Enough!
605
00:49:22,250 --> 00:49:23,528
Where's the money?
606
00:49:30,561 --> 00:49:31,629
Thank you.
607
00:49:43,875 --> 00:49:47,124
lt's right behind you,
first shelf, the first one.
608
00:50:19,042 --> 00:50:20,374
Take the next right.
609
00:50:21,500 --> 00:50:23,124
Right turn, right! Right!
610
00:50:28,667 --> 00:50:30,999
I think you need to apologize.
611
00:50:37,262 --> 00:50:38,762
He's right, Mach.
612
00:50:40,625 --> 00:50:42,333
He started it.
613
00:50:43,750 --> 00:50:44,999
Boss.
614
00:50:48,750 --> 00:50:50,583
The vase, it's real.
615
00:51:02,667 --> 00:51:03,833
Let's go.
616
00:51:10,429 --> 00:51:11,362
Stolen.
617
00:51:16,528 --> 00:51:18,458
Wait.
618
00:51:18,709 --> 00:51:20,083
My friend says
619
00:51:20,584 --> 00:51:23,833
Your scar looks really cool.
620
00:51:25,761 --> 00:51:27,363
Who gave it to him?
621
00:51:27,792 --> 00:51:28,709
Who gave it to you?
622
00:51:28,711 --> 00:51:31,426
'Cause it does
make you look really cool.
623
00:51:50,959 --> 00:51:52,416
My thumb...
624
00:51:52,750 --> 00:51:54,874
I'm sorry. l'm sorry.
625
00:51:55,627 --> 00:51:58,062
I'm sorry about my friend.
He's so disrespectful.
626
00:52:16,125 --> 00:52:17,958
Hurry up. We're nearly there.
627
00:52:17,960 --> 00:52:19,262
Ding Dong, you're late.
628
00:52:33,000 --> 00:52:34,583
Go faster. Go faster.
629
00:52:54,062 --> 00:52:56,429
Ding Dong, do something now.
630
00:53:00,084 --> 00:53:01,874
- Damn!
- Calling all units!
631
00:53:30,194 --> 00:53:31,995
We can't lose him.
632
00:53:41,667 --> 00:53:42,916
That's them!
633
00:53:45,167 --> 00:53:46,124
Freeze!
634
00:53:47,094 --> 00:53:48,525
J.Jae! Run!
635
00:54:06,393 --> 00:54:08,193
Ding Dong, they've got the vase.
636
00:54:08,195 --> 00:54:09,459
We're nearing the car.
Speak to me.
637
00:54:09,461 --> 00:54:10,825
So that went well.
638
00:54:10,827 --> 00:54:12,825
It would've
if you turned up on time.
639
00:54:12,827 --> 00:54:15,059
I need to know
where they're headed. Now.
640
00:54:15,061 --> 00:54:17,193
- I'm working on it, Danny.
-
We haven't got all day.
641
00:54:19,062 --> 00:54:20,792
You need to get a
track on that device.
642
00:54:20,794 --> 00:54:23,261
I'm going
as fast as I can.
643
00:54:25,295 --> 00:54:29,159
Ding Dong, please tell me
you have a lock on it.
644
00:54:29,161 --> 00:54:32,060
I... got it.
645
00:54:32,062 --> 00:54:33,359
Locked on.
646
00:54:33,361 --> 00:54:34,758
- Yes.
- Yes!
647
00:54:34,760 --> 00:54:36,359
Where is it?
648
00:54:36,361 --> 00:54:39,129
They're going to east.
Hankou Road. Moving fast.
649
00:54:42,560 --> 00:54:44,061
Danny.
650
00:54:46,694 --> 00:54:47,759
Get out.
651
00:54:50,095 --> 00:54:51,128
J.Jae, get out the car!
652
00:54:52,693 --> 00:54:54,060
Leave it.
653
00:54:54,062 --> 00:54:55,328
Get out the car now.
654
00:54:58,195 --> 00:54:59,659
Seriously?
655
00:54:59,661 --> 00:55:02,093
Are they really gonna let us
walk off with $6 million?
656
00:55:02,095 --> 00:55:03,293
I don't think so.
657
00:55:03,295 --> 00:55:05,658
Why not?
The vase is worth 36.
658
00:55:05,660 --> 00:55:07,595
- Mm-mmm.
- He's right.
659
00:55:08,693 --> 00:55:10,427
J.Jae! Come back here!
660
00:55:23,161 --> 00:55:25,627
J.Jae. J.Jae.
661
00:55:26,760 --> 00:55:28,592
- J.Jae?
- J.Jae. J.Jae.
662
00:55:28,594 --> 00:55:30,362
I'm gonna kill that bitch.
663
00:55:31,493 --> 00:55:33,692
No, unless I kill her first.
664
00:55:33,694 --> 00:55:36,061
- Let's get her up.
- What? I can't hear you.
665
00:55:39,760 --> 00:55:42,358
Can this get any worse?
666
00:55:42,360 --> 00:55:45,658
Yep, it can. I'm losing signal.
I hope you are close.
667
00:55:45,660 --> 00:55:48,526
Ding Dong,
do not lose that vase.
668
00:55:48,528 --> 00:55:50,825
Stay close enough
to keep a track on it.
669
00:55:50,827 --> 00:55:51,995
Uh...
670
00:55:56,493 --> 00:55:59,392
Are we talking about the big
guy with the big knife?
671
00:55:59,394 --> 00:56:00,759
Yes.
672
00:56:00,761 --> 00:56:02,793
-
No. You gotta be kidding me.
- Ding Dong.
673
00:56:02,795 --> 00:56:04,626
- Listen, Danny.
-
Ding Dong.
674
00:56:04,628 --> 00:56:06,160
I'm out.
I'm out. I'm out.
675
00:56:06,162 --> 00:56:07,324
Ding Dong.
676
00:56:07,326 --> 00:56:08,825
Get on
that scooter now.
677
00:56:08,827 --> 00:56:11,126
Okay, okay, I will.
I will. I will.
678
00:56:11,128 --> 00:56:13,494
You just need to stay in range.
We'll find you.
679
00:56:18,500 --> 00:56:24,458
Danny says l have to follow the vase.
680
00:56:24,875 --> 00:56:31,583
He always saves
the most dangerous stuff for me.
681
00:56:32,584 --> 00:56:36,541
So would you mind driving, Bunny?
682
00:56:36,750 --> 00:56:37,708
Sure.
683
00:56:37,917 --> 00:56:41,333
But call me Bunny again and
you can go there on foot.
684
00:57:20,360 --> 00:57:22,291
How did you know
about the car bomb?
685
00:57:22,293 --> 00:57:24,726
It was a car blown out
at the museum.
686
00:57:24,728 --> 00:57:26,825
- It's their calling card. It's what they do.
- Clever.
687
00:57:26,827 --> 00:57:28,691
-
Danny, you hear me?
- Ding Dong.
688
00:57:28,693 --> 00:57:30,426
Yeah, it-it's me.
689
00:57:30,428 --> 00:57:31,691
Update.
690
00:57:31,693 --> 00:57:34,458
I'm really sorry.
I've lost the signal.
691
00:57:36,128 --> 00:57:38,492
- Well, where was the last place you had it?
-
Uh...
692
00:57:38,494 --> 00:57:40,358
It's Fuzhou Road.
693
00:57:40,360 --> 00:57:41,692
At Fuzhou Road.
694
00:57:41,694 --> 00:57:43,292
Fuzhou Road.
695
00:57:43,294 --> 00:57:45,095
Fuzhou Road.
696
00:57:55,160 --> 00:57:56,625
Ding Dong, where you at?
697
00:57:56,627 --> 00:57:58,759
I'm checking out this house.
698
00:57:58,761 --> 00:58:01,359
It's big. Lots of security.
699
00:58:01,361 --> 00:58:03,292
Interesting.
Where is it?
700
00:58:03,294 --> 00:58:06,459
Halfway down Fuzhou Road
on the east side of the street.
701
00:58:06,461 --> 00:58:09,129
- Cool. We're pulling up.
-
Okay. Standing by.
702
00:58:21,593 --> 00:58:24,325
Where are we?
And what are we looking at?
703
00:58:24,327 --> 00:58:26,758
A house, near where
the transmitter went dead.
704
00:58:26,760 --> 00:58:28,558
The transmitter wouldn't die.
705
00:58:28,560 --> 00:58:31,291
Their security system
scrambled the signal.
706
00:58:31,293 --> 00:58:32,324
- Huh?
- It's worth a shot.
707
00:58:32,326 --> 00:58:34,259
What did he say?
708
00:58:34,261 --> 00:58:37,392
He said the transmitter
wouldn't die!
709
00:58:37,394 --> 00:58:39,059
So we must
have found it.
710
00:58:39,061 --> 00:58:42,095
Great. How do we
get past the guards?
711
00:58:46,327 --> 00:58:47,659
Ding Dong.
712
00:58:47,661 --> 00:58:49,128
Hey, Danny, what's up?
713
00:58:50,160 --> 00:58:51,191
Put Nana on.
714
00:58:51,193 --> 00:58:52,127
What?
715
00:58:53,093 --> 00:58:54,793
No. No way. No way.
716
00:58:54,795 --> 00:58:56,692
- It's too dangerous.
-
Ding Dong.
717
00:58:56,694 --> 00:58:58,062
Put her on.
718
00:59:17,167 --> 00:59:18,749
What are you doing?
719
00:59:18,959 --> 00:59:20,583
What are you doing here?
720
00:59:21,828 --> 00:59:23,228
Pay the man, Mach.
721
00:59:33,693 --> 00:59:36,492
- Ding Dong, we're ready to move.
-
Gotcha.
722
00:59:36,494 --> 00:59:38,526
Let's do it.
723
01:00:06,227 --> 01:00:08,259
- We're in.
-
Good.
724
01:00:08,261 --> 01:00:10,525
Go in for a closer look.
Keep scanning the place.
725
01:00:10,527 --> 01:00:11,427
On it.
726
01:00:20,628 --> 01:00:23,525
- Ding Dong, you with us?
-
Yeah, here with you.
727
01:00:23,527 --> 01:00:25,291
What do we got
going on?
728
01:00:25,293 --> 01:00:28,491
Seven guards on your side
and those two guards out front.
729
01:00:28,493 --> 01:00:29,658
Anything else?
730
01:00:29,660 --> 01:00:31,758
See those two guards
at the water?
731
01:00:31,760 --> 01:00:33,158
Yep.
732
01:00:33,160 --> 01:00:35,627
Every three minutes
they circle the house.
733
01:00:41,226 --> 01:00:42,227
Right.
734
01:00:43,795 --> 01:00:46,391
Ding Dong, you're a genius.
735
01:00:46,393 --> 01:00:49,158
- Can we approach?
- Yep. There's nobody else inside.
736
01:00:49,160 --> 01:00:50,094
Go.
737
01:00:59,527 --> 01:01:01,261
Hide. He's coming back.
738
01:01:13,694 --> 01:01:15,094
Danny, go.
739
01:01:18,126 --> 01:01:20,591
- Ding Dong, are we clear?
-
On the roof, right above you.
740
01:01:20,593 --> 01:01:21,594
One more.
741
01:01:24,227 --> 01:01:26,359
Mach. J.Jae.
742
01:01:26,361 --> 01:01:27,528
You know what to do.
743
01:01:30,494 --> 01:01:32,595
Clear to go.
744
01:01:38,827 --> 01:01:40,361
Wait.
745
01:01:47,593 --> 01:01:49,725
Okay, go.
746
01:02:06,795 --> 01:02:08,291
- This is the house.
-
Cool.
747
01:02:08,293 --> 01:02:11,391
The vase is here.
So is the lady in red.
748
01:02:11,393 --> 01:02:13,328
-
Let's get in position.
- J.Jae, go.
749
01:02:16,394 --> 01:02:17,328
Wait.
750
01:02:22,593 --> 01:02:24,094
Good to move now.
751
01:02:34,193 --> 01:02:36,691
J.Jae in position.
752
01:02:42,361 --> 01:02:44,362
Bomb ready to go
whenever you say.
753
01:02:52,584 --> 01:02:54,208
Where is my tea?
754
01:02:54,417 --> 01:02:55,874
In your study.
755
01:03:01,250 --> 01:03:02,958
Miss Yen, phone call.
756
01:03:04,360 --> 01:03:06,161
Tea. I'd love some.
757
01:03:10,494 --> 01:03:13,666
Bring the car around l have a meeting.
758
01:03:19,594 --> 01:03:22,292
It seems like she's leaving. How
we looking out front, Ding Dong?
759
01:03:22,294 --> 01:03:24,328
Coast is clear. Good to go.
760
01:03:25,294 --> 01:03:27,627
Mach. J.Jae.
761
01:03:28,494 --> 01:03:29,428
Smoke it up.
762
01:03:45,093 --> 01:03:47,227
Mach. You have one
coming from the side.
763
01:03:48,693 --> 01:03:50,494
Hurry. Hurry.
Go, go, go, go, go.
764
01:04:05,428 --> 01:04:07,495
We are smoking team,
wouldn't you say?
765
01:04:08,594 --> 01:04:10,626
We certainly are.
766
01:04:10,628 --> 01:04:12,495
Well done, guys. I'm going in.
767
01:04:16,334 --> 01:04:17,999
The gallery is full of smoke.
768
01:04:19,793 --> 01:04:21,359
Whoa.
769
01:04:21,361 --> 01:04:23,225
Oh, my God.
770
01:04:23,227 --> 01:04:24,792
You should see this.
771
01:04:24,794 --> 01:04:27,758
I reckon half the world's
stolen art's in here.
772
01:04:27,760 --> 01:04:30,628
You need to be fast.
Guards heading to the house.
773
01:04:51,594 --> 01:04:53,228
Danny.
774
01:04:55,126 --> 01:04:58,127
You can't love me until
you learn to love yourself.
775
01:05:00,460 --> 01:05:02,494
Danny, you need to go now.
776
01:05:04,427 --> 01:05:05,525
I found the Van Gogh.
777
01:05:05,527 --> 01:05:07,324
For real?
778
01:05:07,326 --> 01:05:08,361
For real.
779
01:05:11,594 --> 01:05:13,595
Danny, you need to get out now.
780
01:05:17,693 --> 01:05:20,060
Got everything.
On the move.
781
01:05:22,393 --> 01:05:24,227
Hey!
782
01:05:25,627 --> 01:05:27,224
Some flowers for you.
783
01:05:27,226 --> 01:05:29,259
- Where's J.Jae?
- J.Jae on her way.
784
01:05:29,261 --> 01:05:31,661
Guard's at the bridge.
More coming. Now go.
785
01:05:37,294 --> 01:05:39,095
Go to the front gate.
I have a transport.
786
01:05:47,127 --> 01:05:49,094
Hurry. Hurry.
Guard's coming back.
787
01:05:58,427 --> 01:06:01,359
That's MZee with your transport.
Take it.
788
01:06:01,361 --> 01:06:03,158
Nice one, MZee.
789
01:06:03,160 --> 01:06:06,824
Open the trunk. Open the trunk.
Open the trunk.
790
01:06:06,826 --> 01:06:08,591
- No. Leave him.
- But we might need him later.
791
01:06:08,593 --> 01:06:10,459
For what?
792
01:06:10,461 --> 01:06:12,058
Mach, put him down.
793
01:06:12,060 --> 01:06:13,362
Aw.
794
01:06:18,628 --> 01:06:19,995
You are mental.
795
01:06:30,060 --> 01:06:31,258
- Ding Dong.
-
Hey, Danny.
796
01:06:31,260 --> 01:06:32,691
We got it.
We're on the move.
797
01:06:32,693 --> 01:06:35,292
- We got it?
-
Yeah, man. And the Van Gogh.
798
01:06:35,294 --> 01:06:37,459
- Nice job, Danny.
-
Good work.
799
01:06:37,461 --> 01:06:39,693
-
Thank Nana, yeah?
- I will.
800
01:06:42,084 --> 01:06:43,916
Stop. You're those kids
from the pottery factory.
801
01:06:44,125 --> 01:06:45,458
Let's go!
802
01:06:45,750 --> 01:06:47,374
Stop!
803
01:06:50,461 --> 01:06:52,227
Laaaaaaaaa!
804
01:06:53,000 --> 01:06:53,958
Stop!
805
01:06:54,917 --> 01:06:55,874
Stop!
806
01:07:12,593 --> 01:07:14,358
Ding Dong really
came through for us.
807
01:07:14,360 --> 01:07:15,491
- Yeah.
- He did.
808
01:07:15,493 --> 01:07:17,526
I can't believe
that Tara Yen.
809
01:07:17,528 --> 01:07:19,657
She fancies herself
as a Wu Zetian.
810
01:07:22,627 --> 01:07:25,725
You know what we need to do?
Get Song on the phone.
811
01:07:28,917 --> 01:07:30,124
It's Song.
812
01:07:30,126 --> 01:07:31,425
Mr. Song.
813
01:07:31,427 --> 01:07:33,392
Daniel Stratton.
814
01:07:33,394 --> 01:07:36,725
- Stratton. Please tell me you still have my vase.
-
Don't worry.
815
01:07:36,727 --> 01:07:38,492
It's safe.
816
01:07:38,494 --> 01:07:40,694
We also happened to stumble
across a houseful of stolen art.
817
01:07:43,360 --> 01:07:44,791
Where are you?
818
01:07:44,793 --> 01:07:47,092
I'm on my way to you,
with the vase.
819
01:07:47,094 --> 01:07:49,591
But I need you to do me a favor.
Call Detective Dai.
820
01:07:49,593 --> 01:07:51,658
He'll never listen to me.
821
01:07:51,660 --> 01:07:53,091
But...
822
01:07:53,093 --> 01:07:54,459
Mr. Stratton?
823
01:07:54,461 --> 01:07:56,724
- Mr. Song, can I call you back?
-
I insist you do.
824
01:07:56,726 --> 01:07:58,228
Much appreciated.
825
01:08:00,227 --> 01:08:03,092
- Miss Yen.
-
Hi, Danny.
826
01:08:03,094 --> 01:08:06,392
Quite a collection of art
you had at your house.
827
01:08:06,394 --> 01:08:10,224
- Yes. I'm so sorry about your friend's car.
-
Don't worry about that.
828
01:08:10,226 --> 01:08:14,525
What do they say? "No smoke without fire."
829
01:08:14,527 --> 01:08:16,624
You'll have to excuse me. I've got
the police on the other line,
830
01:08:16,626 --> 01:08:20,091
-
and I'm about to give them your address.
- I wouldn't advise that.
831
01:08:20,093 --> 01:08:22,059
Oh, really? Why is that?
832
01:08:22,061 --> 01:08:24,259
Like I said,
833
01:08:24,261 --> 01:08:26,228
love is so fleeting.
834
01:08:30,000 --> 01:08:31,333
Good night.
835
01:08:36,460 --> 01:08:38,661
Give me your phone.
Mach, give me the phone.
836
01:08:44,292 --> 01:08:47,541
This artist is renowned for
his subtlety and minimalism...
837
01:08:47,750 --> 01:08:49,541
...perfectly complementing
Ji hotel's stylish interiors.
838
01:08:49,750 --> 01:08:51,527
If only your hotel...
839
01:08:53,500 --> 01:08:55,041
If only your hotel...
840
01:08:57,193 --> 01:08:59,328
Come on.
841
01:08:59,834 --> 01:09:01,366
It's a great opportunity...
842
01:09:07,209 --> 01:09:09,541
Please excuse me.
843
01:09:10,094 --> 01:09:11,624
Ling, pick up the phone.
844
01:09:11,626 --> 01:09:14,582
Ling, pick up
the phone!
845
01:09:14,584 --> 01:09:15,525
Hello?
846
01:09:15,527 --> 01:09:17,558
It's Danny. You need to
get out of there now.
847
01:09:17,560 --> 01:09:19,557
No. No.
I'm in a meeting.
848
01:09:19,559 --> 01:09:22,259
- There's no time to explain. Just trust me, all right?
-
Danny.
849
01:09:22,261 --> 01:09:23,392
- Get downstairs.
-
No.
850
01:09:23,394 --> 01:09:24,757
- What do you mean, no?
- I'm in a meeting.
851
01:09:24,759 --> 01:09:26,060
Let me talk.
852
01:09:27,084 --> 01:09:29,208
It's me. Get downstairs now!
853
01:09:29,417 --> 01:09:30,583
We're on our way to pick you up.
854
01:09:30,792 --> 01:09:32,333
Get down there now!
855
01:10:15,326 --> 01:10:16,095
Faster!
856
01:10:27,759 --> 01:10:28,694
Ling.
857
01:10:31,500 --> 01:10:32,666
What's up?
858
01:10:32,875 --> 01:10:34,124
I have to wait for my uncle...
859
01:10:34,334 --> 01:10:36,083
...something might have happened to him.
860
01:10:36,292 --> 01:10:37,583
Lets wait in the car.
861
01:11:05,875 --> 01:11:08,416
Just do what we say,
and you won't be hurt.
862
01:11:09,250 --> 01:11:10,708
Give him your phone.
863
01:11:13,625 --> 01:11:14,583
Chuck it.
864
01:11:40,426 --> 01:11:41,361
Ling!
865
01:12:03,226 --> 01:12:06,627
If we just delivered the vase,
this would never had happened.
866
01:12:08,326 --> 01:12:11,724
- We'll get her back.
- Yeah, right.
867
01:12:11,726 --> 01:12:13,224
You really think we can save
her and just walk away?
868
01:12:13,226 --> 01:12:15,059
We have no choice.
869
01:12:15,061 --> 01:12:17,058
There's no point in handing over
the art and getting killed for it.
870
01:12:17,060 --> 01:12:18,658
- I'm out.
- J.Jae.
871
01:12:18,660 --> 01:12:19,627
J.Jae!
872
01:13:22,000 --> 01:13:23,999
Have some water.
873
01:13:24,426 --> 01:13:25,660
Hmm.
874
01:13:28,084 --> 01:13:29,708
Do you know why I brought you here?
875
01:13:31,659 --> 01:13:32,626
Danny.
876
01:13:34,334 --> 01:13:35,291
Clever girl.
877
01:13:36,834 --> 01:13:38,999
He's very persistent.
878
01:13:42,125 --> 01:13:45,291
I don't understand you people
and your pursuit of love.
879
01:13:45,625 --> 01:13:47,833
Do you even know what love is?
880
01:13:48,875 --> 01:13:52,749
It's eternal and impossible to achieve.
881
01:13:53,209 --> 01:13:54,416
Understand?
882
01:13:55,417 --> 01:13:58,249
I think l can but you can't.
883
01:14:10,593 --> 01:14:12,227
Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk.
884
01:14:13,750 --> 01:14:15,666
What a pity.
885
01:14:18,084 --> 01:14:19,693
Let me explain.
886
01:14:20,875 --> 01:14:22,833
When l want something...
887
01:14:27,667 --> 01:14:29,249
...l will always get it.
888
01:14:29,726 --> 01:14:30,874
Don't.
889
01:14:31,167 --> 01:14:32,624
You're better than that.
890
01:14:36,000 --> 01:14:37,833
You feel for her.
891
01:14:44,625 --> 01:14:47,708
Why do men like you
always go for these useless women?
892
01:14:47,917 --> 01:14:49,333
You're all crazy.
893
01:15:08,492 --> 01:15:09,757
Hello.
894
01:15:09,759 --> 01:15:11,357
Aqua in an hour.
895
01:15:11,359 --> 01:15:13,725
Bring both pieces
and come alone.
896
01:15:13,727 --> 01:15:17,725
Or consider yourselves
permanently broken up.
897
01:15:17,727 --> 01:15:19,361
I wanna speak to her.
898
01:15:24,659 --> 01:15:26,361
What did they say?
899
01:15:28,560 --> 01:15:31,425
- I have to go alone.
- No. No way.
900
01:15:31,427 --> 01:15:33,691
They'll kill her. They'll kill
her if you're with me, Mach.
901
01:15:33,693 --> 01:15:35,327
She's the only family
I've got.
902
01:15:36,360 --> 01:15:37,724
I know that, Mach.
903
01:15:37,726 --> 01:15:39,158
Enough said.
904
01:15:39,160 --> 01:15:40,361
Not enough, Danny.
905
01:15:42,126 --> 01:15:44,690
If anything happens to her,
906
01:15:44,692 --> 01:15:46,226
I'm gonna kill you.
907
01:17:07,126 --> 01:17:08,757
Good evening,
Mr. Stratton.
908
01:17:08,759 --> 01:17:11,094
How nice
to see you again.
909
01:17:12,559 --> 01:17:14,323
Please. Sit.
910
01:17:14,325 --> 01:17:15,661
Where is she?
911
01:17:21,375 --> 01:17:22,791
Bring her.
912
01:17:42,225 --> 01:17:45,333
Welcome back. My precious.
913
01:17:54,726 --> 01:17:56,093
Danny.
914
01:17:58,794 --> 01:18:00,327
Are you okay?
915
01:18:07,593 --> 01:18:09,558
It's okay.
916
01:18:09,560 --> 01:18:10,627
It's okay.
917
01:18:17,493 --> 01:18:20,227
I see you
brought me flowers.
918
01:18:21,625 --> 01:18:22,916
Miss Mo...
919
01:18:23,500 --> 01:18:25,041
Thank you for your help.
920
01:18:25,459 --> 01:18:27,083
You are free to go.
921
01:18:28,167 --> 01:18:30,761
It's been a pleasure.
922
01:18:32,794 --> 01:18:34,393
We leave now.
923
01:18:36,000 --> 01:18:37,333
Not you.
924
01:18:38,834 --> 01:18:40,208
You said we could go.
925
01:18:40,417 --> 01:18:41,541
Did l?
926
01:18:41,760 --> 01:18:43,227
Oh.
927
01:18:43,500 --> 01:18:46,458
No. l said you could go.
928
01:18:46,917 --> 01:18:48,666
But he did what you asked.
929
01:18:48,875 --> 01:18:50,124
You have the art.
930
01:18:50,126 --> 01:18:51,591
Exactly.
931
01:18:51,593 --> 01:18:55,394
But he will never be able
to live with that.
932
01:18:57,459 --> 01:18:59,361
Tell her.
That's not true.
933
01:19:01,226 --> 01:19:04,190
Yes, please,
convince me, Daniel,
934
01:19:04,192 --> 01:19:07,391
that your failed romance
means more to you
935
01:19:07,393 --> 01:19:12,426
than losing two pieces
of priceless art.
936
01:19:14,493 --> 01:19:16,127
I don't think I can.
937
01:19:18,727 --> 01:19:20,594
I can't explain something
you know nothing about.
938
01:19:22,460 --> 01:19:23,757
Meaning?
939
01:19:23,759 --> 01:19:27,690
Meaning the fact that
you put a price on love
940
01:19:27,692 --> 01:19:29,391
tells me
you've never felt it.
941
01:19:29,393 --> 01:19:33,258
And you, you think
your love can compare
942
01:19:33,260 --> 01:19:36,126
to 3,500 years of history?
943
01:19:39,059 --> 01:19:40,494
Yeah.
944
01:19:41,659 --> 01:19:43,493
So pitiful.
945
01:19:45,875 --> 01:19:48,208
Miss Mo, I suggest you leave now!
946
01:19:52,393 --> 01:19:54,427
I got you. Please go.
947
01:19:55,325 --> 01:19:56,327
Please.
948
01:19:57,292 --> 01:19:59,224
It's okay.
949
01:19:59,226 --> 01:20:00,593
Just go.
950
01:20:57,427 --> 01:20:58,361
Danny.
951
01:21:00,160 --> 01:21:01,690
Ding Dong, you're up.
952
01:21:01,692 --> 01:21:03,223
Wait, wait, wait, wait.
953
01:21:03,225 --> 01:21:05,226
Powering down.
954
01:21:12,193 --> 01:21:14,527
Hey. Do something else.
955
01:21:23,226 --> 01:21:24,760
Danny, get her out.
956
01:21:54,192 --> 01:21:55,690
Come on. Let's go.
You good?
957
01:21:55,692 --> 01:21:56,694
Okay.
958
01:21:59,427 --> 01:22:01,159
You have to get the art.
959
01:22:25,059 --> 01:22:26,627
Ling, come on.
960
01:22:28,260 --> 01:22:30,626
Go, go, go!
961
01:22:33,059 --> 01:22:34,123
Mr. Stratton.
962
01:22:34,125 --> 01:22:35,558
Song.
963
01:22:35,560 --> 01:22:37,191
Perfect timing.
964
01:22:37,193 --> 01:22:38,661
Hmm.
965
01:22:42,659 --> 01:22:44,494
Hmm? Hmm-hmm.
966
01:22:46,225 --> 01:22:49,258
So this is how you share art
with future generations, is it?
967
01:22:49,260 --> 01:22:50,656
Yes.
968
01:22:50,658 --> 01:22:52,490
Actually,
the insurance payouts
969
01:22:52,492 --> 01:22:55,124
keep museums open
for decades.
970
01:22:55,126 --> 01:22:58,390
You proved to be more
effective than we thought.
971
01:22:58,392 --> 01:23:00,493
Give him the art now.
972
01:23:02,459 --> 01:23:03,360
You want it?
973
01:23:07,159 --> 01:23:08,426
Come and take it.
974
01:23:11,167 --> 01:23:13,708
Leave him. Come and get the art.
975
01:23:15,060 --> 01:23:16,993
Yo. What did I miss?
976
01:23:22,126 --> 01:23:23,916
Get the art now!
977
01:23:24,125 --> 01:23:24,993
Move it! Now!
978
01:23:26,092 --> 01:23:28,093
- J.Jae!
- No!
979
01:23:42,726 --> 01:23:44,590
Mr. Song.
980
01:23:44,592 --> 01:23:45,625
Catch.
981
01:23:47,360 --> 01:23:48,361
No!
982
01:23:55,093 --> 01:23:56,693
Yes!
983
01:24:00,459 --> 01:24:02,660
Hey. Stratton.
984
01:24:07,793 --> 01:24:09,361
It's not how it looks.
985
01:24:21,959 --> 01:24:25,999
I'm happy you came back...
You remembered what I told you?
986
01:24:26,209 --> 01:24:30,749
Loyalty is everything whether you're right...
987
01:24:31,209 --> 01:24:33,166
or in this case... wrong.
988
01:24:33,168 --> 01:24:34,223
Good girl.
989
01:24:40,392 --> 01:24:43,592
I hope you know
what you've done.
990
01:24:44,592 --> 01:24:45,527
My job.
991
01:24:47,125 --> 01:24:48,416
Good night.
992
01:24:49,060 --> 01:24:50,592
Keep practicing.
993
01:24:59,959 --> 01:25:01,583
I'm still watching you.
994
01:25:06,875 --> 01:25:08,041
Good to know.
995
01:25:09,326 --> 01:25:10,425
Hmm.
996
01:25:38,060 --> 01:25:39,493
I love this city.
997
01:25:47,825 --> 01:25:49,327
What a day.
998
01:25:50,691 --> 01:25:52,492
I didn't think you'd
want me to go after him.
999
01:25:54,126 --> 01:25:56,160
You had me scared I was
gonna lose you back there.
1000
01:26:00,325 --> 01:26:01,723
And?
1001
01:26:09,259 --> 01:26:10,693
If you'll have me.
1002
01:26:18,659 --> 01:26:20,127
Yes.
1003
01:27:10,193 --> 01:27:11,426
Thank you.
1004
01:27:43,125 --> 01:27:45,324
-
Mach, 1.
- Check.
1005
01:27:45,326 --> 01:27:47,227
-
Danny in 2.
- Check.
1006
01:27:48,226 --> 01:27:49,160
J.Jae in 3.
1007
01:27:50,193 --> 01:27:51,657
Copy that. You are good to go.
1008
01:27:51,659 --> 01:27:53,360
Let's do this.
1009
01:28:05,726 --> 01:28:07,624
And after
all that, I finally realized
1010
01:28:07,626 --> 01:28:09,823
what actually makes me tick.
1011
01:28:09,825 --> 01:28:12,223
Time's not about chasing art
or making money.
1012
01:28:12,225 --> 01:28:15,127
It's about how you spend it
and who you spend it with.
1013
01:28:17,225 --> 01:28:19,127
Time is all we have, people.
1014
01:28:20,193 --> 01:28:21,492
So enjoy it.
1015
01:28:22,359 --> 01:28:23,994
Spend it wisely.
1016
01:28:24,826 --> 01:28:27,259
Because it never stops ticking.
1017
01:28:30,491 --> 01:28:32,058
Hey, Ding Dong.
1018
01:28:32,060 --> 01:28:35,158
I saw a jump-rope girl
training with a guy yesterday.
1019
01:28:35,160 --> 01:28:36,456
He's hot.
1020
01:28:36,458 --> 01:28:37,656
He's sexy.
1021
01:28:37,658 --> 01:28:40,158
I don't find him sexy.
1022
01:28:40,160 --> 01:28:42,523
Come on. Relax, Ding Dong.
Jump-rope girl.
1023
01:28:42,525 --> 01:28:44,057
She's not that shallow.
1024
01:28:44,059 --> 01:28:46,523
Yeah. A jump-rope girl
isn't blind either.
1025
01:28:46,525 --> 01:28:48,191
Come on, J.Jae.
1026
01:28:48,193 --> 01:28:49,760
Her name is Nana.
1027
01:28:51,084 --> 01:28:54,541
Or... you could call me Baby.
1028
01:28:55,092 --> 01:28:56,492
Mmm.
1029
01:29:00,525 --> 01:29:02,227
Ding Dong,
how we looking?
1030
01:29:05,126 --> 01:29:06,127
Ding Dong.
1031
01:29:09,658 --> 01:29:11,059
Ding Dong.
1032
01:29:13,229 --> 01:29:18,229
Subtitles by explosiveskull & EVO
1033
01:29:18,525 --> 01:29:20,493
Last day on location.
1034
01:29:21,324 --> 01:29:22,692
Thank you. Sorry.
1035
01:30:28,192 --> 01:30:29,993
No. I'm in a meeting.
1036
01:30:31,459 --> 01:30:34,790
What the...
1037
01:31:30,458 --> 01:31:32,257
I'm on it.
1038
01:31:36,259 --> 01:31:41,123
Keep it straight.
71231