All language subtitles for The.Purge.S01E03.720p.HDTV.x264-CRAVERS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,350 Previously on "The Purge"... 2 00:00:01,360 --> 00:00:05,690 Tonight, we celebrate because we made this country great. 3 00:00:05,770 --> 00:00:07,530 Let the fun begin! 4 00:00:07,540 --> 00:00:09,720 Use the Purge the way it was intended. 5 00:00:09,800 --> 00:00:12,160 Make this night work for you. 6 00:00:12,200 --> 00:00:13,670 You must have a secret wish list. 7 00:00:13,680 --> 00:00:15,080 All the people you wish you could take out. 8 00:00:15,100 --> 00:00:17,370 We all have one, and you could just arrange for someone 9 00:00:17,380 --> 00:00:18,380 to do your dirty work. 10 00:00:18,450 --> 00:00:20,350 Bracka? I'm Jane from the email. 11 00:00:20,360 --> 00:00:21,620 No contact from this point on. 12 00:00:21,640 --> 00:00:22,836 You'll get a text when it's done. 13 00:00:22,860 --> 00:00:25,540 - Where's my sister right now? - She's being Purged upon. 14 00:00:25,560 --> 00:00:27,510 Good Leader Tavis saved me. 15 00:00:27,520 --> 00:00:29,510 Sister Melissa, it is your time to give. 16 00:00:29,520 --> 00:00:30,990 No, I don't want to die! 17 00:00:31,000 --> 00:00:32,050 You want to find that bus, 18 00:00:32,060 --> 00:00:33,420 you should talk to Pete the Cop. 19 00:00:33,480 --> 00:00:35,320 He runs the cantina over on Lorillard. 20 00:00:35,330 --> 00:00:37,290 My name is Miguel, and I'm looking for a bus. 21 00:00:37,300 --> 00:00:39,150 My name is Pete, and I don't give a shit. 22 00:00:39,160 --> 00:00:42,050 What happened between us, Jenna and I never meant... 23 00:00:42,060 --> 00:00:43,220 Stop, I get it. 24 00:00:43,260 --> 00:00:46,420 You're the last person I thought I'd see tonight. 25 00:00:54,740 --> 00:00:58,080 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 26 00:01:14,440 --> 00:01:17,700 Oh, God, okay. Stop, stop. 27 00:01:22,580 --> 00:01:24,810 I'm sorry. 28 00:01:27,540 --> 00:01:29,140 But I had to. 29 00:01:30,320 --> 00:01:32,460 I just had to. 30 00:01:33,620 --> 00:01:35,220 I know you felt that. 31 00:01:41,360 --> 00:01:43,180 I missed you. 32 00:01:45,120 --> 00:01:48,740 - As soon as I saw you tonight... - I'm pregnant. 33 00:01:50,020 --> 00:01:53,470 - What? - I'm pregnant. 34 00:01:59,310 --> 00:02:01,180 Congratulations. 35 00:02:04,160 --> 00:02:06,480 I'm really happy for you. 36 00:02:14,100 --> 00:02:17,900 I warned you that the violence would be difficult, 37 00:02:18,130 --> 00:02:20,350 that we must brace ourselves, 38 00:02:20,360 --> 00:02:22,360 or it will weaken our resolve. 39 00:02:26,390 --> 00:02:29,380 I know I stand apart as your Good Leader. 40 00:02:29,390 --> 00:02:32,350 How empty my words must sound. 41 00:02:34,330 --> 00:02:37,800 - Sister Penelope? - Yes, Good Leader? 42 00:02:37,810 --> 00:02:41,250 Might you rise and speak to your brothers and sisters? 43 00:02:41,290 --> 00:02:43,470 They look to you, our treasured OMF, 44 00:02:43,480 --> 00:02:45,270 for inspiration. 45 00:02:45,280 --> 00:02:47,110 I... I... 46 00:02:48,550 --> 00:02:49,890 Please. 47 00:03:00,590 --> 00:03:02,150 Melissa... 48 00:03:05,230 --> 00:03:07,290 Was one of us. 49 00:03:09,300 --> 00:03:11,230 And she was afraid. 50 00:03:13,370 --> 00:03:15,610 But she isn't anymore. 51 00:03:17,680 --> 00:03:19,710 Now she's free. 52 00:03:20,670 --> 00:03:24,090 She gave her life so that others could heal. 53 00:03:24,350 --> 00:03:27,280 That's the power we have. 54 00:03:27,290 --> 00:03:29,390 That is our gift. 55 00:03:29,650 --> 00:03:31,350 I know you're scared. 56 00:03:31,410 --> 00:03:33,390 I am too. 57 00:03:34,330 --> 00:03:36,350 But I'm also ready. 58 00:03:36,710 --> 00:03:39,750 Tonight, we give, so that tomorrow, 59 00:03:39,760 --> 00:03:42,070 the world will be a better place. 60 00:03:43,070 --> 00:03:46,330 We walk arm in arm toward peace and love, 61 00:03:46,340 --> 00:03:49,130 for united, we can conquer all. 62 00:03:49,140 --> 00:03:52,630 We walk arm in arm toward peace and love, 63 00:03:52,640 --> 00:03:55,170 for united, we can conquer all. 64 00:03:55,270 --> 00:03:58,770 We walk arm in arm, toward peace and love, 65 00:03:58,780 --> 00:04:01,180 for united, we can conquer all. 66 00:04:01,190 --> 00:04:04,510 We are a loving family, and we will always be. 67 00:04:04,590 --> 00:04:07,820 This, this is our calling. 68 00:04:07,830 --> 00:04:10,950 Always believe in yourself, believe in our cause. 69 00:04:10,960 --> 00:04:12,860 Come on, let's get ready for dinner. 70 00:04:12,970 --> 00:04:15,510 - But we're almost finished. - And then we can play in it. 71 00:04:15,530 --> 00:04:17,060 Come on, seriously. Let's clean up. 72 00:04:21,090 --> 00:04:23,900 They were just about to put it all back. 73 00:04:25,680 --> 00:04:27,490 Why? It's almost done. 74 00:04:27,550 --> 00:04:29,050 I knew it. 75 00:04:29,580 --> 00:04:32,340 Mijo, you need to put a roof on this entrance tunnel. 76 00:04:32,350 --> 00:04:33,680 Let's grab some more towels, all right? 77 00:04:33,690 --> 00:04:35,690 - Yes, I'll go get them. - Okay. 78 00:04:35,770 --> 00:04:37,350 Miguel, we'll need a bigger fort 79 00:04:37,360 --> 00:04:38,750 if it's going to hold all four of us. 80 00:04:38,760 --> 00:04:41,080 Uh, I'm not climbing in there. 81 00:04:42,460 --> 00:04:45,070 We have to support these hardworking civil engineers. 82 00:04:45,190 --> 00:04:47,430 - Muy bien. - Here, help me up. 83 00:04:49,470 --> 00:04:51,160 I don't know how you do it with these kids. 84 00:04:55,270 --> 00:04:56,990 I love you. 85 00:04:57,310 --> 00:05:00,090 I love you all so much. 86 00:05:00,350 --> 00:05:04,240 Purify my flesh, prepare my soul. 87 00:05:04,250 --> 00:05:07,710 The Giving is near. The Invisible awaits. 88 00:05:07,790 --> 00:05:11,280 Purify my flesh, prepare my soul. 89 00:05:11,290 --> 00:05:14,030 The Giving is near. The Invisible awaits. 90 00:05:14,230 --> 00:05:17,720 Purify my flesh, prepare my soul. 91 00:05:17,730 --> 00:05:20,890 The Giving is near. The Invisible awaits. 92 00:05:20,910 --> 00:05:23,230 Sister Penelope? 93 00:05:23,330 --> 00:05:25,870 Nobody has been more loyal. 94 00:05:26,310 --> 00:05:30,810 It is your turn to walk through that door and give. 95 00:05:32,310 --> 00:05:34,270 Yes. 96 00:05:36,380 --> 00:05:38,850 Samuel, to our next stop. 97 00:05:39,230 --> 00:05:41,380 Congratulations, sister Penny! 98 00:05:41,390 --> 00:05:43,090 We are so proud of you. 99 00:05:48,940 --> 00:05:51,300 Look, man, I know everyone's here to see you, 100 00:05:51,310 --> 00:05:52,410 but I'm in a hurry. 101 00:05:52,450 --> 00:05:54,000 I'm trying to find someone who might die tonight. 102 00:05:54,010 --> 00:05:56,890 Yeah, living and dying is the only option tonight. 103 00:06:02,410 --> 00:06:04,080 You're good. 104 00:06:04,710 --> 00:06:06,510 Carm will meet you outside with the gear. 105 00:06:07,860 --> 00:06:10,780 Look, man, I see you're jammed up. 106 00:06:10,790 --> 00:06:13,130 But this isn't a charity. What do you got for me? 107 00:06:13,190 --> 00:06:16,390 - I have a car. - A rush job for a car? 108 00:06:16,490 --> 00:06:18,050 It's like you want me to hate you. 109 00:06:18,060 --> 00:06:20,550 - No deal, kid. - How about my nine? 110 00:06:20,610 --> 00:06:22,150 I just checked it outside. 111 00:06:22,190 --> 00:06:23,530 I got more firepower in the next room 112 00:06:23,540 --> 00:06:25,590 than the entire Albanian army. 113 00:06:25,910 --> 00:06:28,110 If I had a heart, it'd be bleeding for you right now. 114 00:06:30,610 --> 00:06:33,400 All the deal points look great. 115 00:06:33,410 --> 00:06:35,490 I'll forward everything over to legal. 116 00:06:35,550 --> 00:06:38,390 My regards to all in Nagoya. 117 00:06:43,710 --> 00:06:46,010 The deal is officially closed. 118 00:06:49,070 --> 00:06:51,110 - Congratulations, boss. - You did it. 119 00:06:51,190 --> 00:06:53,990 No, everybody... Everybody worked hard. 120 00:06:54,000 --> 00:06:56,260 I'm especially pleased with the two of you 121 00:06:56,270 --> 00:06:57,410 for stepping up tonight. 122 00:06:57,490 --> 00:06:59,190 Thank you, Jane. 123 00:06:59,350 --> 00:07:01,330 We should celebrate, hm? 124 00:07:01,910 --> 00:07:03,450 Just don't go crazy. 125 00:07:03,540 --> 00:07:05,700 - But it's Purge Night. - Exactly. 126 00:07:15,820 --> 00:07:17,610 All right. 127 00:07:17,660 --> 00:07:20,670 Maybe later, all right? 128 00:07:28,000 --> 00:07:30,340 Jenna, Jenna, Jenna. 129 00:07:34,310 --> 00:07:37,970 - So did you talk to her? - I did. 130 00:07:37,980 --> 00:07:40,100 - I think she's good. - Yeah? 131 00:07:40,110 --> 00:07:42,690 She didn't... she didn't say anything else? 132 00:07:42,750 --> 00:07:46,640 Not really. It was all light and polite. 133 00:07:46,650 --> 00:07:50,450 - She seemed like Lila. - Yeah, I thought so too. 134 00:07:50,460 --> 00:07:53,450 You know, I'm surprised, considering, you know. 135 00:07:53,460 --> 00:07:55,870 Well, she seems to have gotten it together. 136 00:07:55,960 --> 00:07:57,890 Did she mention her father at all? 137 00:07:58,000 --> 00:07:59,890 - No, why would she? - I don't know. 138 00:07:59,900 --> 00:08:03,370 She... she slipped him into the conversation. 139 00:08:03,640 --> 00:08:06,830 - It's kind of weird, right? - No, you know how she is. 140 00:08:06,840 --> 00:08:08,680 She just wanted to get a rise out of you. 141 00:08:08,690 --> 00:08:09,800 So you don't think she told him? 142 00:08:09,810 --> 00:08:11,310 - No. - You're sure? 143 00:08:11,330 --> 00:08:13,190 She wouldn't do that to me. 144 00:08:16,120 --> 00:08:17,570 Us. 145 00:08:19,530 --> 00:08:22,370 Well, I'll feel a lot better once we lock the deal up. 146 00:08:22,460 --> 00:08:25,410 Me too. Eyes on the prize. 147 00:08:25,490 --> 00:08:28,790 Tomorrow, we'll have everything we dreamed of. 148 00:08:34,170 --> 00:08:35,330 Excuse me? 149 00:08:35,540 --> 00:08:39,530 Mr. Stanton requests your presence in the study. 150 00:08:40,630 --> 00:08:42,050 You got this, babe. 151 00:08:43,580 --> 00:08:45,340 Thank you. 152 00:08:54,250 --> 00:08:56,690 Excuse me, have you seen this girl? 153 00:08:57,060 --> 00:09:00,030 Sorry, pretty boy. Wish I could help. 154 00:09:00,110 --> 00:09:01,470 Thanks. 155 00:09:01,560 --> 00:09:03,910 Hey, hey, do you know anything about a school bus? 156 00:09:04,000 --> 00:09:06,700 Uh, a cult or something, you know? 157 00:09:07,110 --> 00:09:08,810 Hey, have you guys seen this girl? 158 00:09:08,870 --> 00:09:12,430 - Kid's persistent, that's for sure. - No... look, no? 159 00:09:12,870 --> 00:09:15,190 You know that kid survived the Gauntlet, right? 160 00:09:15,280 --> 00:09:17,170 Beat a thousand to one odds. 161 00:09:17,180 --> 00:09:20,190 - He won Otis' '71 Chevelle? - Yeah. 162 00:09:21,670 --> 00:09:23,070 Hey, kid. 163 00:09:24,080 --> 00:09:27,870 Okay, let's talk about your car. 164 00:09:39,570 --> 00:09:41,970 How do you have access to these? 165 00:09:42,270 --> 00:09:43,790 You work these streets long enough, 166 00:09:43,800 --> 00:09:45,610 you make a few loyal friends along the way. 167 00:09:45,710 --> 00:09:48,230 Then why'd they shit-can you? 168 00:09:48,310 --> 00:09:50,200 I mean, I'm just saying, 169 00:09:50,210 --> 00:09:52,710 shouldn't you be called Pete the Ex-Cop? 170 00:09:52,730 --> 00:09:54,520 Ha, that's a good one. 171 00:09:54,530 --> 00:09:56,530 Never heard that before. 172 00:09:57,710 --> 00:10:00,630 There it is, blue school bus. That's got to be it. 173 00:10:00,670 --> 00:10:03,030 What's on that bus worth losing your life over? 174 00:10:03,090 --> 00:10:04,950 My sister. 175 00:10:04,960 --> 00:10:06,770 And who says I'm losing my life? 176 00:10:06,930 --> 00:10:08,780 The cult's no joke, kid. 177 00:10:08,790 --> 00:10:10,720 Especially their leader. 178 00:10:10,730 --> 00:10:12,490 These helpless kids latch onto her 179 00:10:12,500 --> 00:10:14,990 like she's some kind of god. 180 00:10:15,000 --> 00:10:17,160 Yeah, well, my sister's not helpless. 181 00:10:17,170 --> 00:10:18,730 You don't know what she's been through. 182 00:10:18,810 --> 00:10:20,500 Fair enough. 183 00:10:20,510 --> 00:10:23,570 - You got a family? - Yeah. 184 00:10:23,630 --> 00:10:25,250 Then you know why I'm doing this. 185 00:10:25,350 --> 00:10:29,140 I lost my kid brother on Purge Night a few years back. 186 00:10:29,150 --> 00:10:31,610 It's a big reason why I opened this place. 187 00:10:31,620 --> 00:10:33,610 If you can't stop people from killing each other, 188 00:10:33,630 --> 00:10:35,830 at least you can give them a safe spot to think it over. 189 00:10:37,450 --> 00:10:40,710 There it is. Wait, wait, where'd it go? 190 00:10:40,750 --> 00:10:42,010 Pull up another camera. 191 00:10:42,030 --> 00:10:44,090 There are no cameras where that thing is headed. 192 00:10:44,160 --> 00:10:46,040 Well... well, how do you know? 193 00:10:46,050 --> 00:10:48,020 It's like St. Patrick's Day. 194 00:10:48,030 --> 00:10:49,930 It's the same route every year. 195 00:10:52,110 --> 00:10:54,430 Jesus, it looks like a peace sign. 196 00:10:54,440 --> 00:10:56,170 Yeah. 197 00:10:56,180 --> 00:11:00,030 Tavis sells peace, but she only delivers death. 198 00:11:02,350 --> 00:11:04,370 Next stop is about a mile out. 199 00:11:12,980 --> 00:11:17,250 Sister Penelope, it is time. 200 00:11:24,360 --> 00:11:27,590 I was in so much pain before I found you all. 201 00:11:28,260 --> 00:11:31,710 And I'm so lucky I did. 202 00:11:31,970 --> 00:11:36,410 All I want now is to make you proud tonight, 203 00:11:36,600 --> 00:11:39,500 and I hope... 204 00:11:42,520 --> 00:11:45,550 I hope I make my family proud too. 205 00:11:49,570 --> 00:11:53,630 Sweet Penelope, sweet Penelope, they are. 206 00:11:53,720 --> 00:11:56,330 And so am I. 207 00:11:56,340 --> 00:12:00,700 I am so honored to be guiding you back home. 208 00:12:04,200 --> 00:12:06,840 OMF, OMF, OMF. 209 00:12:06,850 --> 00:12:09,410 OMF, OMF, OMF. 210 00:12:09,420 --> 00:12:10,940 The residents of Staten Island 211 00:12:10,950 --> 00:12:13,280 voted yes on The Purge Experiment. 212 00:12:13,340 --> 00:12:16,360 If people have a healthy and legal way 213 00:12:16,400 --> 00:12:17,980 to get rid of their anger and rage, 214 00:12:17,990 --> 00:12:21,290 crime will go down, and we will all benefit. 215 00:12:21,300 --> 00:12:23,460 But we're not going to hurt anybody, 216 00:12:23,480 --> 00:12:24,590 no matter how much you pay us. 217 00:12:24,600 --> 00:12:28,180 No, of course not. I'm not being clear. 218 00:12:28,240 --> 00:12:31,060 You get the disbursement whether you go out or not. 219 00:12:31,070 --> 00:12:34,130 So we just stay home, do nothing, 220 00:12:34,140 --> 00:12:35,870 and the government cuts us a check? 221 00:12:35,880 --> 00:12:39,460 Correct. Stay inside, and you'll be fine. 222 00:12:41,980 --> 00:12:43,980 Five grand for just sticking around. 223 00:12:44,060 --> 00:12:47,220 - What are they saying? - I have no idea. 224 00:12:47,260 --> 00:12:50,350 When you said you had a car, 225 00:12:50,360 --> 00:12:52,840 I didn't know you had the car. 226 00:12:54,160 --> 00:12:57,960 Jesus, 1971 Chevelle SS. 227 00:13:00,400 --> 00:13:05,140 502 cubic inch engine puts out 461 horses. 228 00:13:06,360 --> 00:13:08,230 This car has balls. 229 00:13:08,240 --> 00:13:10,470 I've wanted it ever since the first Gauntlet. 230 00:13:10,480 --> 00:13:12,050 Well, now, she's yours. 231 00:13:15,180 --> 00:13:17,740 - You in the corps? - Force recon. 232 00:13:17,750 --> 00:13:21,080 - First of the eighth, Beirut. - Shit. 233 00:13:21,490 --> 00:13:23,680 I heard how fucked up that was for you guys. 234 00:13:23,760 --> 00:13:25,160 And you never got the credit. 235 00:13:25,240 --> 00:13:27,760 Yeah, well, you don't become a devil dog for the glory. 236 00:13:28,260 --> 00:13:30,630 I joined to get my hands dirty. 237 00:13:30,640 --> 00:13:32,370 Yeah, well, I'm about to. 238 00:13:32,640 --> 00:13:34,450 The quickest way is down Washington. 239 00:13:34,460 --> 00:13:37,200 Cut them off on 7th. You need to get going. 240 00:13:39,610 --> 00:13:43,370 - Semper Fi, kid. - Thanks. 241 00:13:51,990 --> 00:13:54,180 Thank you. 242 00:13:54,190 --> 00:13:56,020 Mr. Stanton. 243 00:14:00,500 --> 00:14:03,460 It really is, uh... it's a beautiful place you have here. 244 00:14:04,370 --> 00:14:06,720 I'd give it all up for a grandchild. 245 00:14:08,340 --> 00:14:09,940 Please. 246 00:14:13,580 --> 00:14:16,400 - I read your business plan. - Oh. 247 00:14:16,410 --> 00:14:18,800 Hopefully, it was a good read. 248 00:14:18,810 --> 00:14:20,580 Well, all the investments 249 00:14:20,600 --> 00:14:22,210 I'm considering this year are promising. 250 00:14:22,220 --> 00:14:23,576 I'm just looking for the one that's going to 251 00:14:23,600 --> 00:14:25,280 cut through the noise. 252 00:14:25,340 --> 00:14:26,760 Where's your partner? 253 00:14:26,860 --> 00:14:30,780 Uh, Jenna drives the creative, but I'm the CFO. 254 00:14:30,990 --> 00:14:33,020 You're not a majority shareholder. 255 00:14:33,030 --> 00:14:35,520 The balance sheet says 50/50. 256 00:14:35,530 --> 00:14:37,020 I have the authority to make this deal. 257 00:14:37,030 --> 00:14:38,920 Well, tonight, I do things my way. 258 00:14:38,930 --> 00:14:40,760 I think Jenna should be here. 259 00:14:41,580 --> 00:14:43,260 Okay, sure. 260 00:14:44,400 --> 00:14:45,560 Yes, sir? 261 00:14:45,570 --> 00:14:47,150 Can we pull Jenna Betancourt in here? 262 00:14:47,160 --> 00:14:48,910 Right away, Mr. Stanton. 263 00:15:05,090 --> 00:15:08,390 Mr. Stanton would like you to join him in the study. 264 00:15:08,400 --> 00:15:10,280 Fantastic. 265 00:15:19,410 --> 00:15:23,140 - Are you feeling better? - I am, thank you. 266 00:15:23,180 --> 00:15:25,120 How far along? 267 00:15:25,910 --> 00:15:27,970 Is it that obvious? 268 00:15:27,980 --> 00:15:31,780 I've been through it three times, I can tell. 269 00:15:31,790 --> 00:15:34,630 I'm 16 weeks. 270 00:15:34,640 --> 00:15:36,120 She's my first. 271 00:15:36,660 --> 00:15:40,350 - You're going to love it. - We want kids, we do. 272 00:15:40,360 --> 00:15:42,240 I just wonder if this is the kind of world 273 00:15:42,260 --> 00:15:44,280 we should be bringing them into. 274 00:15:44,800 --> 00:15:47,640 I think part of our job is to make it 275 00:15:47,660 --> 00:15:51,060 into the kind of world we want to bring them into. 276 00:15:51,070 --> 00:15:53,940 I like that. I'll keep that in mind. 277 00:15:55,910 --> 00:15:58,540 - Muchas gracias. - De nada. 278 00:16:05,820 --> 00:16:07,560 Good luck. 279 00:16:09,860 --> 00:16:12,280 Your husband was trying to close this deal without you. 280 00:16:13,900 --> 00:16:15,620 He's a sneaky one. 281 00:16:15,630 --> 00:16:17,580 Well, thank God I'm a feminist. 282 00:16:18,830 --> 00:16:21,570 Jenna, tell me what differentiates you 283 00:16:21,580 --> 00:16:23,160 from other developers. 284 00:16:27,530 --> 00:16:29,320 We focus on the parts of the city 285 00:16:29,330 --> 00:16:32,570 that no one else even thinks to touch. 286 00:16:32,830 --> 00:16:35,130 And just as importantly, we build places 287 00:16:35,150 --> 00:16:37,990 that people want to come home to. 288 00:16:38,000 --> 00:16:40,530 I don't design anything I wouldn't live in myself. 289 00:16:40,540 --> 00:16:44,340 I'm just constantly in awe of my wife's vision. 290 00:16:44,730 --> 00:16:47,600 I mean, she fuses form and function 291 00:16:47,610 --> 00:16:49,880 to make structures that look like a Hadid or a Gehry 292 00:16:49,890 --> 00:16:52,210 without breaking the budget, and our last building 293 00:16:52,230 --> 00:16:54,680 pre-sold 50% of its units sight unseen. 294 00:16:54,690 --> 00:16:57,350 - How many fell out of escrow? - None. 295 00:16:57,360 --> 00:16:59,390 Please. 296 00:17:01,760 --> 00:17:05,940 A $75 million investment will allow us 297 00:17:05,950 --> 00:17:07,960 to multiply our volume ten times, 298 00:17:07,970 --> 00:17:11,060 and honestly, the timing couldn't be better. 299 00:17:11,070 --> 00:17:13,140 I mean, over the last six months, demand downtown 300 00:17:13,170 --> 00:17:15,100 has consistently outpaced inventory. 301 00:17:15,110 --> 00:17:17,010 And the company will only be strengthened 302 00:17:17,030 --> 00:17:18,030 by our new mission. 303 00:17:18,040 --> 00:17:19,690 Helping people from those communities 304 00:17:19,710 --> 00:17:21,240 afford to stay there. 305 00:17:21,250 --> 00:17:23,040 We've seen that millennials want to spend their money 306 00:17:23,050 --> 00:17:24,570 on companies they can feel good about. 307 00:17:24,620 --> 00:17:26,350 Right, right, you're uh... 308 00:17:26,370 --> 00:17:28,930 you're giving 20% back to affordable housing? 309 00:17:28,970 --> 00:17:31,010 Yes, well, if we can help people 310 00:17:31,020 --> 00:17:32,650 and still make money, that's our goal. 311 00:17:32,670 --> 00:17:34,690 Me, I like to hold on to the profits, 312 00:17:34,730 --> 00:17:39,090 but you know, I help the poor once a year. 313 00:17:39,770 --> 00:17:41,190 April 15th. 314 00:17:43,230 --> 00:17:45,810 I'm just kidding. I don't pay taxes. 315 00:17:48,810 --> 00:17:52,830 This is a big step up in scale for you two. 316 00:17:56,550 --> 00:17:58,190 But even with your little welfare giveaway, 317 00:17:58,210 --> 00:17:59,950 the numbers are solid. 318 00:18:00,610 --> 00:18:04,310 75 million for 50% of your company. 319 00:18:07,110 --> 00:18:09,750 - 25% - 40. 320 00:18:09,760 --> 00:18:11,880 You and your wife remain majority stakeholders, 321 00:18:11,890 --> 00:18:13,210 but I get a seat on the board. 322 00:18:16,630 --> 00:18:19,810 30%, and a seat on the board. 323 00:18:26,680 --> 00:18:30,570 Well, I'm in a generous mood. 35%. 324 00:18:34,650 --> 00:18:36,910 - Deal. - Great. 325 00:18:37,990 --> 00:18:39,410 - Let's do this. - Yeah. 326 00:18:39,420 --> 00:18:41,680 - Thank you. - Thank you, Mr. Stanton. 327 00:18:41,690 --> 00:18:44,630 Now, later, we're going to talk about 328 00:18:44,650 --> 00:18:46,920 the benefits of joining the NFFA. 329 00:18:46,930 --> 00:18:49,690 But first, let's celebrate! 330 00:18:52,270 --> 00:18:53,450 Get in there! 331 00:18:58,310 --> 00:19:00,870 No, please, please! 332 00:19:03,770 --> 00:19:07,810 Please, please, please! 333 00:19:13,950 --> 00:19:16,910 _ 334 00:19:18,520 --> 00:19:20,330 Oh, my God, are you reading about the zoo? 335 00:19:20,860 --> 00:19:23,220 No, what happened? 336 00:19:23,230 --> 00:19:25,350 Purgers broke in and let all the animals out. 337 00:19:25,360 --> 00:19:29,390 - It's crazy, right? - Yeah, crazy. 338 00:19:29,720 --> 00:19:33,070 - The deal's okay? - Of course. 339 00:19:33,080 --> 00:19:34,950 You're not hearing that, uh, something went wrong? 340 00:19:34,960 --> 00:19:37,120 I'm checking on my friends. 341 00:19:37,130 --> 00:19:38,720 Right. 342 00:19:41,700 --> 00:19:44,680 You know, Alison and I joke around and act competitive... 343 00:19:44,750 --> 00:19:47,110 - Yeah. - But I just wanted you to know 344 00:19:47,120 --> 00:19:49,580 that I love it here. 345 00:19:49,590 --> 00:19:52,180 I want to move up when you think I'm ready. 346 00:19:52,190 --> 00:19:54,650 If Alison gets a bump, that's... that's cool. 347 00:19:54,660 --> 00:19:56,180 I'll keep kicking ass until I earn it 348 00:19:56,190 --> 00:19:58,350 on the next go-round. 349 00:19:58,600 --> 00:20:00,920 I guess I'm saying I'm... 350 00:20:00,930 --> 00:20:03,130 I'm glad to have you as a mentor. 351 00:20:03,870 --> 00:20:07,340 That's great, Mark. That's good to hear. 352 00:20:09,710 --> 00:20:13,440 Right, well, um, I hope your friends are safe. 353 00:20:24,120 --> 00:20:26,150 _ 354 00:20:30,300 --> 00:20:32,230 Where's Jane? 355 00:20:32,470 --> 00:20:33,760 Right here. 356 00:20:33,770 --> 00:20:35,610 I had to get a call from Japan 357 00:20:35,630 --> 00:20:37,460 to find out we closed this deal? 358 00:20:37,500 --> 00:20:39,960 I wasn't expecting to hear from you tonight, David. 359 00:20:39,970 --> 00:20:42,270 I know it's asking a lot to work on Purge Night, 360 00:20:42,280 --> 00:20:44,380 but I skipped the Stanton party to remain available, 361 00:20:44,390 --> 00:20:47,670 so please, Jane, keep me in the loop. 362 00:20:52,020 --> 00:20:56,370 Someone's at my door. I'll be right back. 363 00:21:16,440 --> 00:21:17,730 Pizza guy. 364 00:21:19,580 --> 00:21:21,400 - Kidding, obviously. - David, I just... 365 00:21:21,410 --> 00:21:22,950 Great work, team. 366 00:21:23,030 --> 00:21:24,580 You can get back to your 367 00:21:24,590 --> 00:21:26,610 little celebration you're having there. 368 00:21:26,620 --> 00:21:28,480 You've all earned it. 369 00:21:28,490 --> 00:21:30,280 Do me a favor, be safe tonight. 370 00:21:30,290 --> 00:21:31,880 Stay within the protected area. 371 00:21:31,890 --> 00:21:33,590 And Jane? 372 00:21:34,060 --> 00:21:36,690 Excellent job, great work. 373 00:21:36,990 --> 00:21:40,000 I'll, uh, see you tomorrow. 374 00:21:54,630 --> 00:21:56,830 I'm in my office if you need me. 375 00:21:56,910 --> 00:21:59,150 Is everything okay? 376 00:22:13,030 --> 00:22:16,190 _ 377 00:22:26,730 --> 00:22:30,330 Hop in. Pete sent us. 378 00:22:30,350 --> 00:22:32,450 We need to move, let's go! 379 00:22:40,270 --> 00:22:42,150 Thanks for the ride. 380 00:22:42,210 --> 00:22:44,250 It's dangerous. 381 00:22:44,460 --> 00:22:47,590 So who are those guys in the low-rider? 382 00:22:47,600 --> 00:22:49,690 Fancy themselves revolutionaries. 383 00:22:49,900 --> 00:22:52,680 Anti-NFFA sentiment grows stronger every year. 384 00:22:52,690 --> 00:22:55,260 - You guys in the service? - Press. 385 00:22:57,480 --> 00:22:59,650 Who'd you piss off to get this detail? 386 00:22:59,690 --> 00:23:01,940 No one. We're freelance. 387 00:23:01,950 --> 00:23:03,730 Out here documenting the Purge. 388 00:23:03,790 --> 00:23:05,590 - That's insane. - Is it? 389 00:23:06,250 --> 00:23:08,320 The more Americans see this, 390 00:23:08,330 --> 00:23:10,330 the sooner it ends. 391 00:23:10,390 --> 00:23:12,530 It doesn't matter what people see. 392 00:23:12,790 --> 00:23:14,670 Nothing will change. 393 00:23:15,090 --> 00:23:16,720 I just can't agree with that. 394 00:23:16,730 --> 00:23:18,330 I'm bringing the footage back to my country 395 00:23:18,350 --> 00:23:19,990 to make sure that it never happens there. 396 00:23:20,000 --> 00:23:21,960 You guys are dreaming, all right? 397 00:23:21,970 --> 00:23:24,840 Nobody gives a shit. I'm an OMF. 398 00:23:24,890 --> 00:23:27,650 And it's only gotten worse every year. 399 00:23:28,030 --> 00:23:29,810 You're an Original Martyr Family? 400 00:23:29,890 --> 00:23:31,610 - Really? - Yeah. 401 00:23:31,710 --> 00:23:33,370 Do you mind? 402 00:23:38,250 --> 00:23:41,080 I'm here with an OMF. 403 00:23:41,090 --> 00:23:42,590 An Original Martyr Family 404 00:23:42,610 --> 00:23:44,160 who was in Staten Island, New York, 405 00:23:44,170 --> 00:23:46,780 during the very first Purge. 406 00:23:46,790 --> 00:23:49,620 For people watching in my country, 407 00:23:49,630 --> 00:23:52,050 what was your life like before the Purge? 408 00:23:53,170 --> 00:23:57,510 I... I played baseball a lot. 409 00:23:58,300 --> 00:24:00,490 I had a family. 410 00:24:01,430 --> 00:24:03,570 A great family. 411 00:24:03,580 --> 00:24:05,550 I was ten. 412 00:24:06,810 --> 00:24:11,110 Me and my sister used to build pillow forts with our dad. 413 00:24:11,120 --> 00:24:13,330 And you wish for those days to return? 414 00:24:16,160 --> 00:24:18,350 Man, shut the shit off, man. 415 00:24:19,210 --> 00:24:20,570 Sorry. 416 00:24:20,590 --> 00:24:22,160 You Europeans think you're better than us 417 00:24:22,170 --> 00:24:23,350 because you don't have the Purge? 418 00:24:23,360 --> 00:24:25,230 Maybe today. 419 00:24:25,630 --> 00:24:27,360 You ever heard of the Congo? 420 00:24:27,370 --> 00:24:29,660 The Atlantic slave trade? 421 00:24:31,140 --> 00:24:33,310 Europeans invented the Purge. 422 00:24:36,610 --> 00:24:38,130 What the hell was that? 423 00:24:42,270 --> 00:24:44,170 All you need is a little jump! 424 00:24:44,180 --> 00:24:47,380 Here comes Tiger, lining up on the 18th tee. 425 00:24:47,390 --> 00:24:49,390 Fore! 426 00:24:50,360 --> 00:24:52,380 What are you doing out here? 427 00:24:55,230 --> 00:24:57,230 My sister. 428 00:24:58,130 --> 00:25:00,260 She's all I've got left in the world. 429 00:25:11,880 --> 00:25:13,780 Your bus is down there, 430 00:25:13,790 --> 00:25:15,570 right through that shitstorm. 431 00:25:15,580 --> 00:25:17,210 Yeah, well, you guys are here filming the violence, 432 00:25:17,220 --> 00:25:19,340 - so drive in there. - Mm. 433 00:25:19,350 --> 00:25:21,340 That's why God made zoom lenses. 434 00:25:21,350 --> 00:25:23,810 Sometimes, we need to be brave to do this job. 435 00:25:23,820 --> 00:25:26,350 Nobody said we'd have to be stupid. 436 00:25:26,360 --> 00:25:29,250 - Sorry, mate. - Hey. 437 00:25:29,260 --> 00:25:31,830 - Your parents would be proud. - Thanks. 438 00:25:33,270 --> 00:25:35,320 Good luck. I really hope you find her. 439 00:25:59,260 --> 00:26:03,420 This man worked for me for... ten years. 440 00:26:03,430 --> 00:26:05,250 Ten years? 441 00:26:06,430 --> 00:26:08,690 I trusted him. 442 00:26:08,700 --> 00:26:11,330 It turns out he's been raiding my construction sites, 443 00:26:11,370 --> 00:26:13,730 stealing copper wire and reselling it. 444 00:26:13,740 --> 00:26:15,680 And one of the many perks of tonight 445 00:26:15,690 --> 00:26:18,530 is not getting tied up for years paying lawyers 446 00:26:18,540 --> 00:26:20,110 to punish people for you. 447 00:26:20,650 --> 00:26:25,040 No, on Purge Night, we do it ourselves. 448 00:26:26,410 --> 00:26:30,390 Oh, oh, shh, shh, shh. Please. 449 00:26:30,810 --> 00:26:33,780 I am being so rude. Please, I apologize. 450 00:26:33,790 --> 00:26:37,220 You are my guests. I insist. 451 00:26:37,230 --> 00:26:39,390 Go on. 452 00:26:49,410 --> 00:26:52,330 - I don't want to die... - Shh, shh, shh. 453 00:26:53,010 --> 00:26:54,580 Please, go on. 454 00:26:57,550 --> 00:26:58,990 Rick. 455 00:27:02,150 --> 00:27:04,110 Um... 456 00:27:04,120 --> 00:27:06,320 I think... I think we're good. 457 00:27:06,330 --> 00:27:08,520 No, no, no, come on. 458 00:27:08,530 --> 00:27:11,090 Please, there must be something you need to purge. 459 00:27:11,100 --> 00:27:14,430 No disrespect to you or the NFFA, 460 00:27:14,450 --> 00:27:16,860 but we don't do this. 461 00:27:16,870 --> 00:27:19,850 - Rick, is that true? - Uh, yes. 462 00:27:19,950 --> 00:27:21,600 - I'm sorry. - No, no, no. 463 00:27:21,610 --> 00:27:23,560 I am the one who's sorry. Please, please. 464 00:27:23,570 --> 00:27:25,000 This is why Ellie plans the parties. 465 00:27:25,010 --> 00:27:26,660 Because she keeps everybody's politics straight 466 00:27:26,670 --> 00:27:28,040 so I don't put my foot in my mouth. 467 00:27:28,050 --> 00:27:29,610 I'm very sorry. 468 00:27:30,950 --> 00:27:32,210 First one of the night. 469 00:27:42,030 --> 00:27:43,830 Good old Stanton, kicking it off. 470 00:27:51,450 --> 00:27:53,680 Jenna, Jenna, Jenna, stop, stop, stop, stop. 471 00:27:53,690 --> 00:27:56,310 - Stop, stop, stop, it's okay. - I have to get out. 472 00:27:56,330 --> 00:27:58,350 We can't, okay? You know that. 473 00:27:58,360 --> 00:27:59,980 I knew something like this could happen, 474 00:27:59,990 --> 00:28:01,790 but it's so much worse than I thought. 475 00:28:01,990 --> 00:28:03,790 The blood, it was... 476 00:28:04,000 --> 00:28:05,790 - He was begging. - It's okay. 477 00:28:05,800 --> 00:28:07,980 - He was begging. - It's going to be okay. 478 00:28:07,990 --> 00:28:10,350 - It's going to be okay. - How is any of this okay? 479 00:28:10,360 --> 00:28:12,860 We just saw a man get shot right in front of us. 480 00:28:12,870 --> 00:28:14,300 We just stood there. We did nothing. 481 00:28:14,310 --> 00:28:16,850 I know, I know, I know, I know, it was awful. 482 00:28:16,890 --> 00:28:19,200 Okay, look at my hands. They're... they're still shaking. 483 00:28:19,210 --> 00:28:22,170 You took the gun. How could you do that? 484 00:28:22,250 --> 00:28:25,040 I don't know, I just... 485 00:28:25,050 --> 00:28:27,750 I went numb, okay? 486 00:28:27,770 --> 00:28:29,850 It... it was like I was watching someone else. 487 00:28:29,860 --> 00:28:32,880 Would you, if I hadn't said anything? 488 00:28:32,890 --> 00:28:35,890 No, Jen. 489 00:28:35,900 --> 00:28:37,390 Never. Come on, you know that. 490 00:28:40,130 --> 00:28:41,860 We can't do business with that murderer. 491 00:28:41,870 --> 00:28:43,760 Come on, we talked about this. 492 00:28:43,770 --> 00:28:45,290 We're going to take his money, 493 00:28:45,300 --> 00:28:47,070 and we're... we're going to do good with it. 494 00:28:47,270 --> 00:28:50,570 No. Look around, Rick. 495 00:28:50,580 --> 00:28:54,130 If we take his money, we are no better than any of them. 496 00:28:54,250 --> 00:28:57,070 Yeah, but this is the world we're living in. 497 00:28:57,080 --> 00:28:58,680 We can't change the Purge, 498 00:28:58,690 --> 00:29:00,270 but we can change our lives. 499 00:29:01,710 --> 00:29:03,650 Babe, this... 500 00:29:03,660 --> 00:29:07,110 This deal, I mean, this... this is the deal of a lifetime. 501 00:29:08,360 --> 00:29:12,550 I can't take his money. I won't do it. 502 00:29:17,910 --> 00:29:22,230 Okay. All right. 503 00:29:22,240 --> 00:29:24,550 Hey, hey. 504 00:29:25,980 --> 00:29:28,100 Let's just... 505 00:29:28,110 --> 00:29:30,270 Let's get through tonight. 506 00:29:30,280 --> 00:29:32,810 We... we can sort through everything later 507 00:29:32,820 --> 00:29:35,880 and come up with a new plan, okay? 508 00:29:35,890 --> 00:29:38,830 Besides, this stress can't be good for the baby. 509 00:29:39,930 --> 00:29:42,670 Just breathe. 510 00:29:44,660 --> 00:29:47,690 Right, I'm, um... 511 00:29:47,700 --> 00:29:49,530 I'm going to go get us something to drink. 512 00:29:49,550 --> 00:29:51,330 - Yeah? - Okay. 513 00:30:06,810 --> 00:30:10,390 No, I got kids! No! 514 00:30:13,160 --> 00:30:15,430 Don't ask for tips next time! 515 00:30:45,120 --> 00:30:46,650 Mark, Alison? 516 00:30:46,670 --> 00:30:47,940 You see anyone come through here? 517 00:30:47,950 --> 00:30:49,200 Yeah, a man and a woman. 518 00:30:49,210 --> 00:30:51,006 We told them not to go, but they didn't listen. 519 00:30:51,030 --> 00:30:53,400 - Would you like an escort? - I'm fine, thank you. 520 00:30:53,410 --> 00:30:55,030 - Ma'am... - I said I'm fine. 521 00:30:55,150 --> 00:30:56,710 We're here if you need anything. 522 00:32:03,770 --> 00:32:05,930 Oh, no, no, no, no! 523 00:32:05,940 --> 00:32:07,600 Why did you do this, Alison? 524 00:32:09,580 --> 00:32:11,780 - Can you hear me? - I succumbed. 525 00:32:11,810 --> 00:32:14,530 Come on, can you hear me? Can you hear me? 526 00:32:14,550 --> 00:32:15,890 I'm sorry. 527 00:32:17,180 --> 00:32:19,720 Oh, my God, he's dead. 528 00:32:19,730 --> 00:32:21,220 God, he's dead. 529 00:32:21,430 --> 00:32:26,960 So... do you notify HR about my promotion, 530 00:32:26,970 --> 00:32:28,530 or is that on me? 531 00:32:40,540 --> 00:32:42,200 Jen? 532 00:32:42,210 --> 00:32:44,480 - Excuse me. - No problem. 533 00:32:56,140 --> 00:32:57,740 Where the hell did she go? 534 00:33:08,670 --> 00:33:12,260 Our Founding Fathers, give us this Purge, 535 00:33:12,280 --> 00:33:15,500 our yearly bread, and forgive our trespasses, 536 00:33:15,510 --> 00:33:17,340 for we will be cleansed. 537 00:33:17,350 --> 00:33:20,710 Our Founding Fathers, give us this Purge, 538 00:33:20,720 --> 00:33:24,450 our yearly bread, and forgive our trespasses, 539 00:33:24,460 --> 00:33:26,980 for we will be cleansed. 540 00:33:27,020 --> 00:33:30,080 You are so loved, my child. 541 00:33:30,090 --> 00:33:33,400 I am so happy you are finally rejoining them. 542 00:33:34,830 --> 00:33:37,120 They are ready for you, 543 00:33:37,130 --> 00:33:39,260 waiting on the other side of that door. 544 00:33:43,670 --> 00:33:45,330 Penelope. 545 00:33:48,840 --> 00:33:52,770 Purify her flesh, cleanse her soul. 546 00:33:52,780 --> 00:33:56,400 The Giving is here. The Invisible awaits. 547 00:33:56,420 --> 00:34:00,180 - Get the battering ram. - Penelope, come here. 548 00:34:00,190 --> 00:34:03,780 - Penelope, come here! - Come on, mija! 549 00:34:03,790 --> 00:34:06,950 Come on, come on, come on. 550 00:34:06,960 --> 00:34:10,130 - Shit, shit! - Go, go, they're inside. 551 00:34:10,140 --> 00:34:11,520 I thought it was safe to stay. 552 00:34:11,530 --> 00:34:13,190 That pendejo lied to us, mijo. 553 00:34:13,200 --> 00:34:15,380 Stay in the closet. Quick, get in the closet. 554 00:34:15,400 --> 00:34:16,600 Come on. 555 00:34:20,910 --> 00:34:23,270 No, no, no, no, no, mijo, no, no. 556 00:34:23,280 --> 00:34:26,040 - I can help. - No, mijo, listen. 557 00:34:26,050 --> 00:34:29,110 I love you so much, and you're so brave, 558 00:34:29,120 --> 00:34:31,410 but I need you to go back in there and help your sister. 559 00:34:31,420 --> 00:34:33,840 Okay? Protect her, always. 560 00:34:36,930 --> 00:34:39,160 - Go. - Get in, get in. 561 00:34:40,130 --> 00:34:41,920 Okay. 562 00:34:54,010 --> 00:34:56,500 Get out of my house! Get out of my house... 563 00:34:58,250 --> 00:35:00,610 All right, that's one. There's got to be another here. 564 00:35:00,620 --> 00:35:01,640 Okay. 565 00:35:01,650 --> 00:35:04,080 Come on, Mommy, you can fit. Mommy, you can fit. 566 00:35:04,100 --> 00:35:06,310 I'll be fine baby girl, okay? Don't make a peep. 567 00:35:06,320 --> 00:35:08,110 - Mommy, you're gonna get hurt. - Don't make a peep, okay? 568 00:35:08,120 --> 00:35:11,120 Do not come out until after you hear those sirens again. 569 00:35:11,130 --> 00:35:13,390 Promise me you'll say together. 570 00:35:13,400 --> 00:35:14,990 Okay. 571 00:35:15,000 --> 00:35:17,160 I love you, okay? 572 00:35:22,970 --> 00:35:25,700 - In here, in here. - Check the bathroom. 573 00:35:25,710 --> 00:35:28,010 Got a female. 574 00:35:28,020 --> 00:35:29,370 - Running! - Please don't! 575 00:35:29,380 --> 00:35:31,240 - Hey! - Let me go, let me go! 576 00:35:31,250 --> 00:35:32,860 - I got her. - Please, I have to go get my kids, 577 00:35:32,880 --> 00:35:33,880 they're not here. 578 00:35:35,220 --> 00:35:37,470 You two, go ahead and shoot the next four. 579 00:35:37,480 --> 00:35:41,310 I'm not afraid. Don't be afraid. 580 00:35:43,060 --> 00:35:44,660 I don't think there's any more in here. 581 00:35:44,680 --> 00:35:45,780 Probably clear. 582 00:35:45,790 --> 00:35:49,020 I love you, Mommy. I love you so much. 583 00:35:55,200 --> 00:35:58,200 I'm not afraid. 584 00:36:00,710 --> 00:36:02,230 I'm not afraid. 585 00:36:03,750 --> 00:36:05,040 I'm not afraid. 586 00:36:06,070 --> 00:36:07,740 I'm not afraid. 587 00:36:08,550 --> 00:36:09,940 I'm not afraid... 588 00:36:13,520 --> 00:36:15,250 Goodbye, Penelope. 589 00:36:23,960 --> 00:36:25,920 That's our quota for the night. 590 00:37:00,200 --> 00:37:03,680 I'm not here for a fight. I'm here for a bus. 591 00:37:33,290 --> 00:37:35,770 Stop! 592 00:37:35,780 --> 00:37:37,640 Stop. 593 00:37:39,270 --> 00:37:40,770 Penelope? 594 00:37:40,780 --> 00:37:44,000 Penelope Guerrero? Are you in there, Pen? 595 00:37:44,280 --> 00:37:46,480 Where's Penelope? 596 00:37:49,080 --> 00:37:51,340 - Good Purge to you. - Where is she? 597 00:37:58,260 --> 00:38:02,000 Where is she? Where did she go? 598 00:38:17,850 --> 00:38:19,440 Where's my sister? 599 00:38:19,480 --> 00:38:21,610 We are all your sisters, all your brothers... 600 00:38:21,620 --> 00:38:23,340 Shut the fuck up. Where's Penelope? 601 00:38:23,350 --> 00:38:25,740 Sister Penelope? 602 00:38:25,750 --> 00:38:27,540 She has departed. 603 00:38:30,590 --> 00:38:34,050 - Did you kill her? - No, never, I loved her. 604 00:38:34,060 --> 00:38:37,660 - Then where is she? - She was taken. 605 00:38:37,670 --> 00:38:41,760 - Taken by who? - The nuns. 606 00:38:41,770 --> 00:38:43,960 I'm sorry, you just missed her. 607 00:38:50,750 --> 00:38:55,510 Worry not. Sister Penelope is so free now. 608 00:38:59,490 --> 00:39:01,910 Close, let's go. 609 00:39:13,430 --> 00:39:16,520 Everybody has the urge to purge. 610 00:39:16,540 --> 00:39:18,330 Fear is the great thief. 611 00:39:18,340 --> 00:39:21,820 If you let her inside, she will rob you blind. 612 00:39:21,940 --> 00:39:24,700 She will take everything she can. 613 00:39:24,760 --> 00:39:26,280 Not everyone has the courage 614 00:39:26,290 --> 00:39:28,110 to listen to their inner voice. 615 00:39:28,130 --> 00:39:30,560 The voice that begs them to rise up. 616 00:39:30,570 --> 00:39:32,660 To fight to achieve their dreams. 617 00:39:32,670 --> 00:39:35,110 What stops them? Fear. 618 00:39:35,130 --> 00:39:37,670 But not you, not today. 619 00:39:37,680 --> 00:39:39,890 Today, your old life is behind you. 620 00:39:39,950 --> 00:39:43,450 Tonight, your new one lies straight ahead. 621 00:39:47,990 --> 00:39:51,580 - No, please, stop, please! - Shit! 622 00:39:56,160 --> 00:39:58,420 Please, please, whoever you are, 623 00:39:58,430 --> 00:40:00,860 - just let me live... - Your house has been breached. 624 00:40:00,870 --> 00:40:03,830 Don't be afraid. Come with me. 625 00:40:13,680 --> 00:40:17,140 Because you had the strength and the courage 626 00:40:17,150 --> 00:40:20,710 and the fortitude to face your fears, 627 00:40:20,720 --> 00:40:23,450 all your dreams will come true. 628 00:40:44,660 --> 00:40:49,720 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 45099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.