All language subtitles for The.Americans.S02E06.Behind.the.Red.Door.WEB-DL.XviD-FUM-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,635 Previously on "The Americans"... Paige, what is this? 2 00:00:03,637 --> 00:00:05,004 I'm allowed to have my own life! 3 00:00:05,006 --> 00:00:06,338 And we are allowed to know about it. 4 00:00:06,340 --> 00:00:08,273 I'm gonna let you in on a little secret 5 00:00:08,275 --> 00:00:11,110 about your very big brother... he's an animal. 6 00:00:11,112 --> 00:00:12,778 Really? Really. 7 00:00:12,780 --> 00:00:14,513 What's your relationship with him? 8 00:00:14,515 --> 00:00:16,949 He works for a congressman on... The... 9 00:00:16,951 --> 00:00:18,650 Intelligence committee 10 00:00:18,652 --> 00:00:20,719 overseeing central America. Who does he think you are? 11 00:00:20,721 --> 00:00:22,721 A graduate student in political science. 12 00:00:22,723 --> 00:00:24,356 Do you know what you took? 13 00:00:24,358 --> 00:00:27,960 We smoked cocaine, and I took pills. 14 00:00:27,962 --> 00:00:29,862 I'm Kate, Claudia's replacement. 15 00:00:29,864 --> 00:00:31,397 What is this... your first assignment? 16 00:00:31,399 --> 00:00:33,132 Claudia was the most experienced handler in directorate "s," 17 00:00:33,134 --> 00:00:34,633 and you found her unacceptable. 18 00:00:34,635 --> 00:00:35,968 The centre wants you happy. 19 00:00:35,970 --> 00:00:38,137 I want you happy. 20 00:00:47,414 --> 00:00:52,918 What can you give me in exchange for Nina's safety? 21 00:00:52,920 --> 00:00:54,820 Emmett? 22 00:00:54,822 --> 00:00:56,722 You have to help me find Emmett and leanne's killer. 23 00:00:56,724 --> 00:00:59,758 Andrew larrick... Emmett and leanne were blackmailing him. 24 00:00:59,760 --> 00:01:01,360 He's homosexual. 25 00:01:01,362 --> 00:01:03,862 To get to larrick, you'll need an air-tight cover. 26 00:01:03,864 --> 00:01:05,764 He's currently involved 27 00:01:05,766 --> 00:01:08,534 in developing a special mission unit inside the Navy s.E.A.L.S. 28 00:01:08,536 --> 00:01:10,869 I really do think you're trying to help, Claudia, 29 00:01:10,871 --> 00:01:12,404 but it just takes three minutes in a car 30 00:01:12,406 --> 00:01:15,074 to know there's something else going on with you, too, 31 00:01:15,076 --> 00:01:16,276 and I want to know what it is. 32 00:01:16,277 --> 00:01:19,478 I don't want to lose anyone else. 33 00:01:28,455 --> 00:01:32,191 We're meeting at an office park in Reston. 34 00:01:32,193 --> 00:01:34,526 Larrick's meeting you? You're not picking him up? 35 00:01:34,528 --> 00:01:37,429 We reached out to him as CIA security, 36 00:01:37,431 --> 00:01:39,431 asked him to meet at an off-site. 37 00:01:39,433 --> 00:01:41,767 What? 38 00:01:42,803 --> 00:01:44,203 If he killed Emmett and leanne, 39 00:01:44,205 --> 00:01:46,038 he'll be looking for us to come back at him. 40 00:01:46,040 --> 00:01:48,040 We'll have him isolated in a room... 41 00:01:48,042 --> 00:01:49,741 two of us, one of him. 42 00:01:49,743 --> 00:01:54,246 If you discover he did it, you'll take care of him there? 43 00:01:54,248 --> 00:01:56,482 Yeah. 44 00:01:56,484 --> 00:01:57,583 Which one of you? 45 00:01:57,585 --> 00:02:01,420 You're asking for a lot of details. 46 00:02:01,422 --> 00:02:03,088 We haven't dealt with someone quite like him before. 47 00:02:03,090 --> 00:02:07,192 Well, he'll be more on guard with me, so... 48 00:02:08,928 --> 00:02:10,863 Are you okay, Claudia? 49 00:02:12,932 --> 00:02:15,801 Of course. 50 00:02:15,803 --> 00:02:18,237 How's your new handler? 51 00:02:18,239 --> 00:02:20,139 She graduate high school yet? 52 00:02:20,141 --> 00:02:22,608 She's new. We'll see. 53 00:02:22,610 --> 00:02:26,512 I'll run counter-surveillance and wait for you. 54 00:02:26,514 --> 00:02:29,181 Good. 55 00:02:53,039 --> 00:02:54,840 Where's Nina? 56 00:02:54,842 --> 00:02:57,376 She missed a couple of your meetings, I know. 57 00:02:57,378 --> 00:03:00,846 I've been keeping her busy at the rezidentura. 58 00:03:04,350 --> 00:03:06,318 I see you have feelings for her. 59 00:03:06,320 --> 00:03:08,220 What is it you want? 60 00:03:08,222 --> 00:03:12,491 The FBI surveillance logs that pertain to me... 61 00:03:12,493 --> 00:03:17,996 who follows me, where, and when. 62 00:03:17,998 --> 00:03:20,332 I'm asking a lot. It's true. 63 00:03:20,334 --> 00:03:24,369 But there's a new reality for us to adjust to. 64 00:03:24,371 --> 00:03:26,038 You're on your own here? 65 00:03:26,040 --> 00:03:28,040 I speak only for myself. 66 00:03:28,042 --> 00:03:30,375 I have my own needs, my own problems. 67 00:03:30,377 --> 00:03:35,581 Believe me, it can work... For both of us. 68 00:03:35,583 --> 00:03:39,318 You're a patriot. I respect that. 69 00:03:39,320 --> 00:03:42,854 You love your job, your family, your country. 70 00:03:42,856 --> 00:03:44,590 Me, too. 71 00:03:44,592 --> 00:03:46,925 This is not a problem for what I need. 72 00:03:46,927 --> 00:03:50,662 It's a problem for me. 73 00:03:51,931 --> 00:03:54,600 My surveillance logs. 74 00:03:54,602 --> 00:03:56,735 You have three days. 75 00:04:02,275 --> 00:04:04,343 If anything happens to me, 76 00:04:04,345 --> 00:04:09,248 of course, what I know about Nina, everyone will know. 77 00:04:09,250 --> 00:04:13,318 I die, she dies. 78 00:04:27,567 --> 00:04:30,936 Captions by vitac... 79 00:05:01,434 --> 00:05:03,902 captain larrick, have a seat. 80 00:05:03,904 --> 00:05:07,239 I've never been to this facility of yours before. 81 00:05:07,241 --> 00:05:09,941 Neither have we. We rented it for this meeting. 82 00:05:09,943 --> 00:05:11,576 Can I see your I.D.S? 83 00:05:17,317 --> 00:05:19,584 Quite a career, captain. 84 00:05:19,586 --> 00:05:23,355 You people have everything, don't you? 85 00:05:23,357 --> 00:05:24,756 Almost. Not quite. 86 00:05:24,758 --> 00:05:27,326 I was particularly impressed 87 00:05:27,328 --> 00:05:30,128 by your January 1981 feasibility study 88 00:05:30,130 --> 00:05:32,431 on our agency's plan to assassinate... why am I here? 89 00:05:32,433 --> 00:05:34,700 Captain larrick, you've been called in 90 00:05:34,702 --> 00:05:36,601 for a meeting with CIA security. 91 00:05:36,603 --> 00:05:38,937 We have your full military personnel file on a table. 92 00:05:38,939 --> 00:05:41,506 You know why you're here. 93 00:05:41,508 --> 00:05:43,709 Vietnam up and down Latin America. 94 00:05:43,711 --> 00:05:46,778 You're an American hero up until 1978... buenos aires. 95 00:05:46,780 --> 00:05:49,281 This is where the kgb pitched you. 96 00:05:49,283 --> 00:05:51,049 You've worked with them for the last 31/2 years. 97 00:05:51,051 --> 00:05:53,552 The first report you gave had communication codes 98 00:05:53,554 --> 00:05:55,320 for multiple on-ship systems. 99 00:05:55,322 --> 00:05:57,556 You followed up with reconnaissance reports 100 00:05:57,558 --> 00:06:00,158 from your operations in central America. 101 00:06:00,160 --> 00:06:01,727 Security protocols at naval bases 102 00:06:01,729 --> 00:06:04,896 including little creek, groton, patuxent river. 103 00:06:04,898 --> 00:06:07,899 You betrayed your country, service, fellow s.E.A.L.S. 104 00:06:07,901 --> 00:06:11,903 For what? We have everything ...meeting times, drop sites, 105 00:06:11,905 --> 00:06:13,739 full communication plan with your handlers. 106 00:06:13,741 --> 00:06:15,507 How much did they pay you to turn on your own... 107 00:06:15,509 --> 00:06:17,843 so you've got someone inside the kgb who gave me up. 108 00:06:17,845 --> 00:06:19,711 You know what? You charge me, you burn them. 109 00:06:19,713 --> 00:06:22,180 You're never gonna do that. I'll walk away from this. 110 00:06:22,182 --> 00:06:23,915 Sit down, captain. 111 00:06:25,251 --> 00:06:27,586 Why don't we work backwards? 112 00:06:27,588 --> 00:06:30,589 Why don't you tell us everything that happened 113 00:06:30,591 --> 00:06:32,991 on the day that you killed your kgb handlers? 114 00:06:40,733 --> 00:06:43,402 How would you feel if I did kill them? 115 00:06:45,838 --> 00:06:50,942 We'd understand. They were kgb officers. 116 00:06:51,611 --> 00:06:54,246 However, after 31/2 years, 117 00:06:54,248 --> 00:06:56,915 I'd be curious to know what happened. 118 00:06:56,917 --> 00:07:00,018 Why do you think I killed them? Were you on them? 119 00:07:00,020 --> 00:07:02,387 What do you think? 120 00:07:02,389 --> 00:07:03,955 I think you're fishing. 121 00:07:03,957 --> 00:07:06,758 I didn't kill them. 122 00:07:06,760 --> 00:07:09,795 I wanted to. 123 00:07:09,797 --> 00:07:11,797 I got close. 124 00:07:11,799 --> 00:07:12,931 How close? 125 00:07:15,602 --> 00:07:17,302 Town they lived in, cars they drove, 126 00:07:17,304 --> 00:07:18,904 the fact that they were married. 127 00:07:18,906 --> 00:07:23,575 I was two or three meetings from finding their home address. 128 00:07:23,577 --> 00:07:28,413 Someone got to the bastards before I did. 129 00:07:28,415 --> 00:07:30,916 Couldn't have happened to nicer people. 130 00:07:30,918 --> 00:07:35,253 So when was your last contact with them? 131 00:07:35,255 --> 00:07:38,790 Over a month ago. 132 00:07:38,792 --> 00:07:40,492 I was on martial eagle when they got killed. 133 00:07:40,494 --> 00:07:42,093 Ask your people about it. 134 00:07:42,095 --> 00:07:45,630 The Soviets are gonna take it left, right, and sideways 135 00:07:45,632 --> 00:07:46,998 for the next 20 years 136 00:07:47,000 --> 00:07:49,167 now that we have a president who can handle them. 137 00:07:51,237 --> 00:07:52,771 Whatever damage I've done, 138 00:07:52,773 --> 00:07:54,773 I'm making up for it in Nicaragua. 139 00:07:54,775 --> 00:07:58,176 If you don't want to spend the rest of your life in prison, 140 00:07:58,178 --> 00:07:59,611 we have an option for you. 141 00:07:59,613 --> 00:08:02,347 And that's why you, not the FBI. 142 00:08:02,349 --> 00:08:04,249 The kgb will come back for you. 143 00:08:04,251 --> 00:08:06,084 Maintain your arrangement. 144 00:08:06,086 --> 00:08:07,752 Report to you? 145 00:08:07,754 --> 00:08:09,721 Yes. 146 00:08:19,198 --> 00:08:23,101 We don't think he did it. 147 00:08:23,103 --> 00:08:25,103 You weren't followed. 148 00:08:25,105 --> 00:08:28,139 Scan for dust just to be safe... clothes and shoes. 149 00:08:28,141 --> 00:08:30,108 You don't think? 150 00:08:30,110 --> 00:08:32,677 He said he got close to making Emmett and leanne. 151 00:08:32,679 --> 00:08:34,312 Wanted to kill them, planned to kill them. 152 00:08:34,314 --> 00:08:36,014 And that wasn't enough for you? 153 00:08:36,016 --> 00:08:40,118 Larrick knows something very big... martial eagle. 154 00:08:40,120 --> 00:08:42,687 It was mentioned in his file, too. We got to find out what that is. 155 00:08:42,689 --> 00:08:44,055 Then we'll take care of him. 156 00:08:44,057 --> 00:08:46,391 Emmett and leanne thought he might come after them. 157 00:08:46,393 --> 00:08:48,226 You don't think he did it? 158 00:08:48,228 --> 00:08:50,228 He could be five steps ahead of you. 159 00:08:50,230 --> 00:08:51,863 We made a call in the field, Claudia. 160 00:08:51,865 --> 00:08:54,399 I told you how dangerous this man is. 161 00:08:54,401 --> 00:08:56,234 Okay. He bought your cover? 162 00:08:56,236 --> 00:08:58,236 He... he seemed to, but you're right. 163 00:08:58,238 --> 00:08:59,571 We can't be sure about him. 164 00:08:59,573 --> 00:09:01,239 The identities are backstopped. 165 00:09:01,241 --> 00:09:03,842 He won't ask many questions, risk discovery of his treason. 166 00:09:03,844 --> 00:09:06,545 You're clean. But that doesn't mean he won't 167 00:09:06,547 --> 00:09:09,414 come after you or your family when he finds out. 168 00:09:09,416 --> 00:09:11,249 We'll talk to the centre. 169 00:09:11,251 --> 00:09:14,085 I'd appreciate if you kept me out of that conversation. 170 00:09:14,087 --> 00:09:15,754 We know where he lives, where he works. 171 00:09:15,756 --> 00:09:17,722 They're gonna want information on martial eagle. 172 00:09:17,724 --> 00:09:18,990 Then we'll take him out. 173 00:10:11,577 --> 00:10:14,579 I've never seen Claudia scared before. 174 00:10:20,320 --> 00:10:21,586 How can you read? 175 00:10:21,588 --> 00:10:24,623 Just staring at the pages. 176 00:10:24,625 --> 00:10:27,125 Did you make the signal? 177 00:10:27,127 --> 00:10:29,194 Yeah. We meet tomorrow. 178 00:11:25,151 --> 00:11:27,686 - And how old was he? - 33. 179 00:11:27,688 --> 00:11:29,988 Mm, he was so funny. 180 00:11:29,990 --> 00:11:31,690 What was the, uh... 181 00:11:31,692 --> 00:11:33,692 name of that movie that he did about the fraternity? 182 00:11:33,694 --> 00:11:35,694 "Animal house." Yeah. 183 00:11:35,696 --> 00:11:39,497 "Christ, seven years of college down the drain." 184 00:11:39,499 --> 00:11:42,367 What? 185 00:11:42,369 --> 00:11:45,704 That's what belushi's character says when he gets expelled. 186 00:11:45,706 --> 00:11:47,205 That's funny. 187 00:11:47,207 --> 00:11:51,409 Life's like that... half a second, it's over. 188 00:11:59,985 --> 00:12:02,387 You haven't said anything. 189 00:12:02,389 --> 00:12:03,722 About what? 190 00:12:03,724 --> 00:12:05,523 The front door. 191 00:12:05,525 --> 00:12:07,392 I like it. 192 00:12:07,394 --> 00:12:09,427 You do? Yeah, it's different. 193 00:12:09,429 --> 00:12:11,563 Hmm. It is different. 194 00:12:11,565 --> 00:12:13,231 Well, I thought a lot about the color. 195 00:12:13,233 --> 00:12:15,767 You know, it... it's... it's a happy red, don't you think? 196 00:12:15,769 --> 00:12:18,570 It's called, uh, tomato tango. 197 00:12:18,572 --> 00:12:21,372 You know, in China, red means good luck. 198 00:12:21,374 --> 00:12:22,607 Huh. 199 00:12:22,609 --> 00:12:25,176 Well, you can't have too much of that. 200 00:12:28,714 --> 00:12:33,418 What do you think they're doing in Nicaragua? 201 00:12:35,589 --> 00:12:38,256 Trying to destroy it. 202 00:12:38,258 --> 00:12:41,926 Anytime something decent or humane starts there, 203 00:12:41,928 --> 00:12:43,628 they can't stand it. 204 00:12:43,630 --> 00:12:46,598 I'll rest better when that guy's dead. 205 00:12:46,600 --> 00:12:48,800 Then we'll just lie here 206 00:12:48,802 --> 00:12:51,469 wondering who killed Emmett and leanne 207 00:12:51,471 --> 00:12:54,305 and when they're coming for us. 208 00:12:54,307 --> 00:12:58,643 You said we'd get used to it. 209 00:12:58,645 --> 00:13:02,080 I was wrong. 210 00:13:04,217 --> 00:13:07,552 Hmm. 211 00:13:07,554 --> 00:13:09,587 Want to hear something funny? 212 00:13:09,589 --> 00:13:11,756 Mm-hmm. 213 00:13:11,758 --> 00:13:14,259 When Jennifer went to talk to your wife... 214 00:13:14,261 --> 00:13:16,761 she's not my wife. 215 00:13:16,763 --> 00:13:19,097 Martha told me 216 00:13:19,099 --> 00:13:24,302 that Clark was a wild animal in bed. 217 00:13:24,304 --> 00:13:27,305 She said that? Mm-hmm. 218 00:13:27,307 --> 00:13:29,908 Isn't that funny? 219 00:13:33,445 --> 00:13:35,814 Yeah. 220 00:13:45,925 --> 00:13:48,760 Just as the Columbia, we think, represents 221 00:13:48,762 --> 00:13:50,428 man's finest aspirations in the field 222 00:13:50,430 --> 00:13:53,631 of science and technology, so, too, does the struggle 223 00:13:53,633 --> 00:13:55,266 of the Afghan people represent 224 00:13:55,268 --> 00:13:58,303 man's highest aspirations for freedom. 225 00:13:58,305 --> 00:14:01,539 The fact that freedom is the strongest force in the world... Hi. 226 00:14:01,541 --> 00:14:04,609 Is daily demonstrated by the people of Afghan. What's this? 227 00:14:04,611 --> 00:14:07,946 Accordingly... Emmett and leanne had an agent, Andrew larrick. 228 00:14:07,948 --> 00:14:09,447 Those are his personal records. 229 00:14:09,449 --> 00:14:11,816 What are we having? Uh, another seltzer. 230 00:14:11,818 --> 00:14:13,952 Vodka straight up, please. 231 00:14:13,954 --> 00:14:16,154 It's a little early in the day, don't you think? 232 00:14:16,156 --> 00:14:18,323 It's a bar. 233 00:14:18,325 --> 00:14:21,693 There's an operation called martial eagle mentioned in there. 234 00:14:21,695 --> 00:14:23,828 He said it's something in Nicaragua. 235 00:14:23,830 --> 00:14:26,064 Where did you get these? 236 00:14:26,066 --> 00:14:27,565 When we were finding our way to larrick. 237 00:14:27,567 --> 00:14:29,234 Why did you find your way to him? 238 00:14:29,236 --> 00:14:31,135 To determine if he killed Emmett and leanne. 239 00:14:32,738 --> 00:14:34,505 Thank you. 240 00:14:34,507 --> 00:14:36,241 Thanks. 241 00:14:36,243 --> 00:14:38,309 The white house is also closely... 242 00:14:38,311 --> 00:14:41,145 You're looking into that on your own? Yeah. 243 00:14:41,147 --> 00:14:43,348 In the real world, sometimes you get lead, you have to move fast. 244 00:14:43,350 --> 00:14:44,883 So if the centre has a problem with it, 245 00:14:44,885 --> 00:14:46,251 they can take it up with us. 246 00:14:46,253 --> 00:14:48,753 Did he kill Emmett and leanne? 247 00:14:48,755 --> 00:14:50,421 We don't think so, but we can't be sure. 248 00:14:50,423 --> 00:14:53,925 Larrick presents a threat to us and our family. 249 00:14:53,927 --> 00:14:57,061 Martial eagle could present a threat to the motherland. 250 00:14:57,063 --> 00:15:00,398 Once we know how and why, we want to eliminate him. 251 00:15:00,400 --> 00:15:02,100 The unanimous backing of congress 252 00:15:02,102 --> 00:15:04,035 and the support of the American people... 253 00:15:04,037 --> 00:15:06,571 I will relay your point of view to the centre. 254 00:15:06,573 --> 00:15:09,908 They won't want you and your family unnecessarily exposed. 255 00:15:09,910 --> 00:15:11,776 I'll make sure of it. 256 00:15:11,778 --> 00:15:13,745 Good. ...But for freedom, 257 00:15:13,747 --> 00:15:16,714 wherever it is threatened or suppressed. 258 00:15:21,887 --> 00:15:23,888 Hey. What's this? 259 00:15:23,890 --> 00:15:25,890 Oh, uh, transitioning our data. 260 00:15:25,892 --> 00:15:28,126 We're inputting files into the ocr machine. 261 00:15:28,128 --> 00:15:29,560 Ocr? 262 00:15:29,562 --> 00:15:31,930 Oh, yeah. It's, um, "optical character recognition." 263 00:15:31,932 --> 00:15:33,631 Uh, pretty soon, all of our records will have 264 00:15:33,633 --> 00:15:35,767 a duplicate presence on the computer. 265 00:15:35,769 --> 00:15:38,603 And that's a good thing? 266 00:15:38,605 --> 00:15:40,772 Less redundancy. 267 00:15:40,774 --> 00:15:42,307 Well, where did everything go? 268 00:15:42,309 --> 00:15:44,242 Oh, um, we're archiving that section. 269 00:15:44,244 --> 00:15:47,245 Um, but what did you need? 270 00:15:47,247 --> 00:15:49,981 Soviet embassy logs... they're in a box. 271 00:15:49,983 --> 00:15:51,716 I can make a quick copy. 272 00:15:51,718 --> 00:15:53,751 Oh, no, no. No. T-this is great. 273 00:15:53,753 --> 00:15:55,987 Here, uh, let me show you how it's gonna work from here on in. 274 00:15:55,989 --> 00:15:58,489 Um, what are the dates you need? 275 00:15:58,491 --> 00:16:00,758 Uh, last three months. 276 00:16:02,796 --> 00:16:04,562 And, uh, anyone in particular? 277 00:16:04,564 --> 00:16:08,666 Oleg igorevich burov. 278 00:16:08,668 --> 00:16:10,568 Burov. 279 00:16:10,570 --> 00:16:12,570 That's one "r" or two? 280 00:16:12,572 --> 00:16:14,772 One. 281 00:16:16,276 --> 00:16:18,776 All right. Here it comes. 282 00:16:24,583 --> 00:16:26,517 I can take it from here. 283 00:16:41,100 --> 00:16:45,670 You know, Martha doesn't seem... 284 00:16:45,672 --> 00:16:48,973 What? 285 00:16:48,975 --> 00:16:53,711 Like someone who'd go for the aggressive type. 286 00:16:56,449 --> 00:16:58,950 You never know what people are into. 287 00:16:58,952 --> 00:17:00,618 Hmm. 288 00:17:06,025 --> 00:17:07,291 That's true. 289 00:17:16,301 --> 00:17:18,202 What kind? 290 00:17:18,204 --> 00:17:19,570 What? 291 00:17:19,572 --> 00:17:21,406 Of wild animal. 292 00:17:25,577 --> 00:17:28,179 You're kidding, right? 293 00:17:28,181 --> 00:17:30,581 Maybe. I don't know. 294 00:17:37,990 --> 00:17:42,660 Would Clark ever be unfaithful? 295 00:17:45,165 --> 00:17:49,133 I think I would like to try it with Clark. 296 00:17:54,995 --> 00:17:57,075 I don't know what you imagine he's like, Elizabeth... 297 00:17:57,077 --> 00:17:59,610 I'm just curious. That's all I'm saying. 298 00:17:59,612 --> 00:18:02,246 I mean, you know, because... 299 00:18:06,018 --> 00:18:09,387 What? Are you scared? 300 00:18:09,389 --> 00:18:10,955 Scared? No. 301 00:18:10,957 --> 00:18:13,024 Good. 302 00:18:15,261 --> 00:18:18,329 You gonna get that? 303 00:18:24,537 --> 00:18:27,472 Hello? 304 00:18:27,474 --> 00:18:29,040 Yes. 305 00:18:30,976 --> 00:18:34,445 She d... well, it's not the end of the season. 306 00:18:36,282 --> 00:18:37,381 Yes. 307 00:18:37,383 --> 00:18:38,316 Thank you. 308 00:18:38,318 --> 00:18:40,485 Paige! What happened? 309 00:18:40,487 --> 00:18:43,488 She quit the volleyball team. Coming. 310 00:18:43,490 --> 00:18:45,890 Why did you quit the volleyball team? 311 00:18:45,892 --> 00:18:48,259 You love volleyball. 312 00:18:48,261 --> 00:18:50,161 I just lost interest. 313 00:18:50,163 --> 00:18:52,330 No. What happened? Nothing. 314 00:18:52,332 --> 00:18:54,599 I'm not allowed to change? 315 00:18:56,236 --> 00:18:59,437 No. Will you... Talk to her? 316 00:18:59,439 --> 00:19:02,140 I'll get this. Hello? I was gonna tell you. 317 00:19:02,142 --> 00:19:03,508 Ms. Jennings? 318 00:19:03,510 --> 00:19:05,443 This is Mrs. Jennings. You were going to? 319 00:19:05,445 --> 00:19:07,311 Well, if you don't want to play, you wait till the end of the season. 320 00:19:07,313 --> 00:19:10,181 What's the big deal? I was only on the "b" squad anyway. 321 00:19:10,183 --> 00:19:12,583 That is not the point. You don't walk out on your team. We already have a delivery service. Thank you very much. 322 00:19:12,585 --> 00:19:15,586 Are you sure? "Dependability" is our middle name. 323 00:19:15,588 --> 00:19:16,754 You don't just quit. 324 00:19:16,756 --> 00:19:18,489 We'll keep it in mind. Thank you very much. 325 00:19:18,491 --> 00:19:19,924 Can I go do my homework now? 326 00:19:19,926 --> 00:19:23,494 Yes. 327 00:19:24,430 --> 00:19:26,264 What is going on with her? 328 00:19:26,266 --> 00:19:29,700 Whatever it is, it's gonna have to wait. 329 00:19:51,056 --> 00:19:53,224 Centre has determined that martial eagle 330 00:19:53,226 --> 00:19:55,526 is an operation to train Nicaraguan contras 331 00:19:55,528 --> 00:19:57,562 at a secret base on U.S. soil. 332 00:19:57,564 --> 00:20:00,364 So, larrick? 333 00:20:00,366 --> 00:20:01,899 They reviewed your request, and... 334 00:20:01,901 --> 00:20:03,868 our "request"? 335 00:20:03,870 --> 00:20:06,237 We brought them a fantastic piece of intelligence, 336 00:20:06,239 --> 00:20:08,239 which they're thrilled with. 337 00:20:08,241 --> 00:20:11,242 So now it's time to keep us and our family safe. 338 00:20:11,244 --> 00:20:12,577 And they understand that. 339 00:20:12,579 --> 00:20:14,745 You know, nothing is more important 340 00:20:14,747 --> 00:20:15,980 to them than your safety. 341 00:20:15,982 --> 00:20:17,915 Sounds like something is. 342 00:20:17,917 --> 00:20:20,484 I think you understand 343 00:20:20,486 --> 00:20:23,187 how much this operation means to the Americans, 344 00:20:23,189 --> 00:20:25,022 which is why you didn't kill larrick 345 00:20:25,024 --> 00:20:27,925 when you had the chance. 346 00:20:31,897 --> 00:20:35,099 We conferred with our fraternal organization in Nicaragua. 347 00:20:35,101 --> 00:20:37,501 They now believe that contra field commanders 348 00:20:37,503 --> 00:20:39,670 traveling to the United States for briefings 349 00:20:39,672 --> 00:20:41,005 must be training here. 350 00:20:41,007 --> 00:20:42,273 And? 351 00:20:42,275 --> 00:20:43,674 You're being tasked with assassinating 352 00:20:43,676 --> 00:20:47,278 the field commanders and exposing the camps. 353 00:20:47,280 --> 00:20:48,779 The American people deserve to know 354 00:20:48,781 --> 00:20:51,182 what their government's doing behind their backs. 355 00:20:51,184 --> 00:20:53,217 You'll need larrick. 356 00:20:53,219 --> 00:20:54,852 There are other ways. 357 00:20:54,854 --> 00:20:57,555 He's our way into the camp. 358 00:20:57,557 --> 00:20:59,690 The centre understands the danger he presents, 359 00:20:59,692 --> 00:21:02,026 but knows you're well-equipped to handle these risks. 360 00:21:07,633 --> 00:21:09,300 Where is the camp? 361 00:21:09,302 --> 00:21:11,869 And when will the field commanders be on site? 362 00:21:11,871 --> 00:21:13,938 That's yet to be determined. 363 00:21:13,940 --> 00:21:18,075 And how exactly does the centre expect us to determine that? 364 00:21:37,730 --> 00:21:39,764 Don't do that. 365 00:21:39,766 --> 00:21:41,766 I'm grateful to you. 366 00:21:41,768 --> 00:21:45,002 I needed help, and you were there for me. 367 00:21:45,004 --> 00:21:47,405 It's about to get harder, Lucia. 368 00:21:47,407 --> 00:21:50,775 I came here for the revolution. 369 00:21:50,777 --> 00:21:51,976 I'm not afraid. 370 00:21:51,978 --> 00:21:54,145 What did your people tell you? 371 00:21:54,147 --> 00:21:56,747 Only that I should do what you say. 372 00:21:56,749 --> 00:22:02,687 Did you follow my advice about your congressional aide? 373 00:22:02,689 --> 00:22:04,755 Did you make him your boyfriend? 374 00:22:04,757 --> 00:22:08,159 I toy with him... keep him chasing me. 375 00:22:08,161 --> 00:22:09,427 Men like that. 376 00:22:09,429 --> 00:22:11,262 Have you slept with him? 377 00:22:11,264 --> 00:22:13,831 You shouldn't give that away so easily. 378 00:22:13,833 --> 00:22:18,502 I need to get into his congressman's private office. 379 00:22:18,504 --> 00:22:21,105 The capital's a public building. That part's not a problem. 380 00:22:21,107 --> 00:22:23,341 You need to get me the rest of the way. 381 00:22:23,343 --> 00:22:26,344 Of course. 382 00:22:26,346 --> 00:22:29,780 We're fighting for the same thing, the two of us. 383 00:22:29,782 --> 00:22:32,783 We need to make this happen fast. 384 00:22:32,785 --> 00:22:36,220 I understand. 385 00:22:36,222 --> 00:22:39,724 Good. 386 00:22:47,533 --> 00:22:51,235 Take it easy, or you won't be able to make my night. 387 00:22:54,407 --> 00:22:56,607 Don't worry. I'm a man of my word. 388 00:23:07,753 --> 00:23:09,653 Hey, what's going on out there? 389 00:23:13,259 --> 00:23:17,495 I thought I heard something. Shh. 390 00:23:22,734 --> 00:23:26,570 What are you doing? 391 00:23:26,572 --> 00:23:29,673 I want to see the seat of power. 392 00:23:29,675 --> 00:23:31,909 Does that turn you on? 393 00:23:31,911 --> 00:23:37,448 Mm, I want to rub my tetas all over the congressman's desk. 394 00:23:41,686 --> 00:23:45,756 Are you going to open this door, Carl, or don't you have a key? 395 00:23:45,758 --> 00:23:48,392 Of course I have the key, but we c... 396 00:23:48,394 --> 00:23:50,995 or maybe you don't have the cajones then? No? 397 00:23:52,431 --> 00:23:55,933 Maybe you should check. 398 00:24:05,411 --> 00:24:08,145 I thought you wanted to, uh... 399 00:24:08,147 --> 00:24:12,016 I do. 400 00:24:47,620 --> 00:24:50,154 Oh, that's good. Don't stop. 401 00:24:50,156 --> 00:24:51,422 Yeah? You like that? Yeah. 402 00:24:51,424 --> 00:24:54,158 Yeah? Yes. Keep going. 403 00:24:54,160 --> 00:24:56,093 Keep going. 404 00:24:56,095 --> 00:24:58,262 You like that, baby? 405 00:24:58,264 --> 00:24:59,964 That's good. 406 00:25:04,603 --> 00:25:06,670 Are you almost there? 407 00:25:06,672 --> 00:25:08,839 Turn a... turn around. 408 00:25:08,841 --> 00:25:11,375 Oh, no. No, no, no. I want it to... 409 00:25:11,377 --> 00:25:14,111 I want it to feel good. 410 00:25:28,628 --> 00:25:30,828 Goodnight, Mr. president. 411 00:25:40,205 --> 00:25:42,139 You're amazing. 412 00:26:49,574 --> 00:26:51,408 Two field commanders will be 413 00:26:51,410 --> 00:26:54,211 at the contra training camp in a week. 414 00:26:54,213 --> 00:26:56,480 Does it say where? Uh, yeah. 415 00:26:56,482 --> 00:26:59,483 Uh, campground... Jefferson national forest. 416 00:26:59,485 --> 00:27:01,452 Larrick's part of the senior training team, 417 00:27:01,454 --> 00:27:03,053 but even he won't be told the location 418 00:27:03,055 --> 00:27:05,789 till the day he gets his orders to go. 419 00:27:07,892 --> 00:27:11,061 So we get the entry protocol out of him as CIA, 420 00:27:11,063 --> 00:27:16,100 we... We kill him, we go in ourselves with Lucia. 421 00:27:16,102 --> 00:27:19,403 They already said no to that, more or less. 422 00:27:19,405 --> 00:27:23,607 The odds of us getting in are much better if he takes us in. 423 00:27:23,609 --> 00:27:25,275 Well, for that, we w... 424 00:27:25,277 --> 00:27:27,478 we'd have to let him know who we really are. 425 00:27:27,480 --> 00:27:30,447 Yeah. 426 00:27:30,449 --> 00:27:35,019 I'm sure he's gonna take that news well. 427 00:28:05,517 --> 00:28:07,685 I'm looking for Mr. gaad. 428 00:28:07,687 --> 00:28:10,054 You work with him? 429 00:28:10,056 --> 00:28:11,555 Yes, ma'am. 430 00:28:11,557 --> 00:28:14,558 Come in. 431 00:28:14,560 --> 00:28:16,360 Thank you. 432 00:28:18,296 --> 00:28:21,165 You can wait in there. 433 00:28:21,167 --> 00:28:22,800 Thank you. 434 00:28:41,052 --> 00:28:44,254 In search of perfect understanding, agent beeman, 435 00:28:44,256 --> 00:28:45,589 or are you hungry? 436 00:28:45,591 --> 00:28:47,024 Sorry for bothering you at home, sir. 437 00:28:47,026 --> 00:28:50,160 Nevertheless, here you are. 438 00:29:03,109 --> 00:29:06,243 My source at the rezidentura has been compromised. 439 00:29:06,245 --> 00:29:10,013 You think it's time to shut down the operation? 440 00:29:10,015 --> 00:29:11,849 She's been working for us over a year, sir. 441 00:29:11,851 --> 00:29:15,052 If we exfiltrate her now, her family in moscow will die. 442 00:29:15,054 --> 00:29:17,221 What do you want from me? 443 00:29:17,223 --> 00:29:18,956 She needs help. 444 00:29:22,260 --> 00:29:25,362 There are things they might want... 445 00:29:25,364 --> 00:29:27,965 things we can give them. 446 00:29:27,967 --> 00:29:29,900 I'm about to be called to testify 447 00:29:29,902 --> 00:29:32,569 before a closed-door congressional committee 448 00:29:32,571 --> 00:29:33,937 thanks to the shit you pulled. 449 00:29:33,939 --> 00:29:38,308 Don't tell me anything more that I can't hear. 450 00:29:42,914 --> 00:29:45,249 She's in way over her head, sir. 451 00:29:45,251 --> 00:29:49,953 Well, before you do anything you can't undo, 452 00:29:49,955 --> 00:29:52,089 has it occurred to you that you might be 453 00:29:52,091 --> 00:29:54,057 the one in over your head? 454 00:29:56,094 --> 00:30:00,230 I'd offer you a drink, but my wife and I were on our way out. 455 00:30:02,433 --> 00:30:04,434 Thank you, sir. 456 00:30:04,436 --> 00:30:08,138 Thank you. 457 00:31:03,895 --> 00:31:06,296 This is important. 458 00:31:06,298 --> 00:31:08,999 This is what I trained for. Hmm. 459 00:31:09,001 --> 00:31:11,134 We're going to unmask the oppressors, 460 00:31:11,136 --> 00:31:13,837 shine a light on years of U.S. criminal policy... 461 00:31:13,839 --> 00:31:15,205 propping up dictators, 462 00:31:15,207 --> 00:31:17,407 bringing down democratically elected leaders... 463 00:31:17,409 --> 00:31:20,010 One step at a time, Lucia. ...Expose the murderers, 464 00:31:20,012 --> 00:31:22,179 bring this president to his knees, 465 00:31:22,181 --> 00:31:24,548 and then maybe this war can end. 466 00:31:24,550 --> 00:31:30,053 A world without exploitation and dignity for all. 467 00:31:30,055 --> 00:31:33,056 You think it's a dream? 468 00:31:33,058 --> 00:31:38,061 I've been ready to die my whole life for it, Lucia. 469 00:31:41,432 --> 00:31:43,934 What you did in the congressman's office... 470 00:31:43,936 --> 00:31:46,937 I did what I had to do. Yes. 471 00:31:46,939 --> 00:31:49,506 I'll be able to get so much more from him. 472 00:31:49,508 --> 00:31:51,742 You'll see. 473 00:31:51,744 --> 00:31:54,978 That's not gonna happen. 474 00:31:56,247 --> 00:32:00,183 You need to tie up loose ends. 475 00:32:00,185 --> 00:32:05,422 Carl has the ear of a powerful government official. 476 00:32:05,424 --> 00:32:09,626 After the operation, it's only a matter of time 477 00:32:09,628 --> 00:32:11,128 before they track the intelligence 478 00:32:11,130 --> 00:32:13,530 back to the congressman, to his safe, 479 00:32:13,532 --> 00:32:15,899 to his aide, to you. 480 00:32:15,901 --> 00:32:19,069 That is a risk I'm willing to take. Why is that? 481 00:32:19,071 --> 00:32:22,572 Why would you risk something for him? 482 00:32:22,574 --> 00:32:24,408 Oh, because you like him. 483 00:32:24,410 --> 00:32:28,312 That's okay. It happens. 484 00:32:28,314 --> 00:32:31,648 I don't need so many lessons. 485 00:32:33,618 --> 00:32:35,285 I can decide for myself if I... 486 00:32:35,287 --> 00:32:38,455 the first time I had to resolve a situation 487 00:32:38,457 --> 00:32:43,827 in such a painful way, I tried not to think about it. 488 00:32:43,829 --> 00:32:46,463 The moment came. It was fast. 489 00:32:46,465 --> 00:32:49,733 I went home, wrote my report, and I went to bed. 490 00:32:49,735 --> 00:32:52,069 I would advise you to do the same. 491 00:32:52,071 --> 00:32:55,605 I have watched so many people die 492 00:32:55,607 --> 00:32:57,441 in front of me during the war. 493 00:32:57,443 --> 00:33:00,510 I'm not a child who... watching is different. 494 00:33:00,512 --> 00:33:01,812 I can do my job. 495 00:33:03,581 --> 00:33:07,084 I know you can. 496 00:33:21,699 --> 00:33:23,500 Come here. 497 00:33:48,693 --> 00:33:51,228 No. 498 00:33:51,230 --> 00:33:53,730 I want you to keep them on. 499 00:34:35,606 --> 00:34:38,241 No. I want Clark. 500 00:34:39,677 --> 00:34:41,211 This is Clark. 501 00:34:41,213 --> 00:34:45,549 No, you look like him, but you're not... Being him. 502 00:34:47,019 --> 00:34:49,920 Do you do that with her? 503 00:34:49,922 --> 00:34:51,922 Is that how you do it? 504 00:34:51,924 --> 00:34:54,124 Yeah. Yeah, I, uh... yeah. 505 00:34:54,126 --> 00:34:55,759 It's the same. 506 00:34:55,761 --> 00:34:58,428 Well, I'm so... I'm sorry. I don't know what you mean. 507 00:34:58,430 --> 00:35:01,765 Can you just... 508 00:35:01,767 --> 00:35:04,734 what? Just w-what do you... what do you want exactly? 509 00:35:04,736 --> 00:35:06,903 She said he was an animal. 510 00:35:06,905 --> 00:35:08,805 I want you to just be Clark. 511 00:35:14,046 --> 00:35:15,445 Aah! 512 00:35:42,573 --> 00:35:46,109 Is that what you want? 513 00:35:46,111 --> 00:35:48,211 Is that what you want? 514 00:35:49,647 --> 00:35:53,150 It's okay. I-I'm okay. It's just... 515 00:35:57,256 --> 00:36:01,591 Listen, listen. Just give me a minute, okay? 516 00:37:12,598 --> 00:37:15,732 My mom's coming into town next week. 517 00:37:15,734 --> 00:37:17,267 I want you to meet her. 518 00:37:19,704 --> 00:37:20,971 Why? 519 00:37:22,173 --> 00:37:25,242 Because you are special to me. 520 00:37:28,914 --> 00:37:30,747 What, uh... what is her name? 521 00:37:30,749 --> 00:37:33,950 Doris. 522 00:38:00,077 --> 00:38:02,245 I'm... Thirsty. 523 00:38:02,247 --> 00:38:05,882 Do you mind getting me a glass of cold water? 524 00:38:08,220 --> 00:38:12,989 Ice water, por favor. 525 00:38:39,183 --> 00:38:41,318 Hmm. Gracias. 526 00:38:58,102 --> 00:39:01,104 You first. 527 00:39:01,106 --> 00:39:03,106 Yeah? 528 00:39:03,108 --> 00:39:05,342 I like to watch. 529 00:39:43,080 --> 00:39:46,316 Have you ever had anything you would die for, Amor? 530 00:39:48,520 --> 00:39:50,653 That's a funny question. 531 00:39:50,655 --> 00:39:53,857 What matters to you? Politics? 532 00:39:53,859 --> 00:39:57,026 Politics is a game. 533 00:39:59,865 --> 00:40:02,766 My mama. 534 00:40:02,768 --> 00:40:05,702 Maybe. 535 00:40:09,541 --> 00:40:11,074 Doris? 536 00:40:11,076 --> 00:40:12,275 Uh-huh. 537 00:40:12,277 --> 00:40:15,779 Think of Doris, Amor. 538 00:40:17,282 --> 00:40:20,183 Think about how much you love her. 539 00:40:20,185 --> 00:40:24,354 I'd rather think about you. 540 00:40:24,356 --> 00:40:25,588 Dance with me. 541 00:40:42,207 --> 00:40:45,108 Something's happening. 542 00:40:47,078 --> 00:40:48,511 It's okay. 543 00:40:50,214 --> 00:40:52,549 It's good. It's okay, Carl. 544 00:40:52,551 --> 00:40:55,251 It's good. It f... it feels good. 545 00:40:55,253 --> 00:40:56,820 It feels good. 546 00:41:01,827 --> 00:41:05,094 Shh. Shh. 547 00:41:05,096 --> 00:41:07,964 Shh. 548 00:41:14,905 --> 00:41:17,674 Perdóneme, Amor. 549 00:42:01,619 --> 00:42:03,319 Hi, mom. 550 00:42:03,321 --> 00:42:04,754 Hi. 551 00:42:07,057 --> 00:42:09,392 Listen, I... 552 00:42:09,394 --> 00:42:11,794 I still like volleyball. 553 00:42:11,796 --> 00:42:14,330 I just like hanging out at the youth group more. 554 00:42:14,332 --> 00:42:16,232 Why are you telling me this now? 555 00:42:16,234 --> 00:42:18,234 Well, I don't want to lie to you. 556 00:42:18,236 --> 00:42:19,669 I'm not a liar. 557 00:42:19,671 --> 00:42:21,971 Okay. 558 00:42:24,842 --> 00:42:28,211 What is it that you do there at the church? 559 00:42:28,213 --> 00:42:30,046 We talk. 560 00:42:30,048 --> 00:42:32,916 It's mostly just music and snacks, 561 00:42:32,918 --> 00:42:34,551 but it's not that big of a deal. 562 00:42:34,553 --> 00:42:37,787 You guys should come sometime. 563 00:43:08,352 --> 00:43:11,654 Are you mad at me? 564 00:43:14,224 --> 00:43:16,659 No. Of course not. 565 00:43:24,134 --> 00:43:26,970 Lucia? 566 00:43:26,972 --> 00:43:30,239 It's done. 567 00:43:32,243 --> 00:43:34,777 I knew it. 568 00:43:34,779 --> 00:43:36,479 I knew I'd end up dead. 569 00:43:36,481 --> 00:43:38,615 You're not going to die, Nina. 570 00:43:38,617 --> 00:43:40,550 We will figure this out. 571 00:43:40,552 --> 00:43:43,386 How? I don't know yet. 572 00:43:43,388 --> 00:43:45,154 Oleg says he's in this for himself. 573 00:43:45,156 --> 00:43:48,257 And I believe there's a good chance that might be true, 574 00:43:48,259 --> 00:43:50,927 and that can work for us. 575 00:43:50,929 --> 00:43:54,430 Do you have any idea how he might have found out about you? 576 00:43:54,432 --> 00:43:57,634 We're all spies. 577 00:43:59,770 --> 00:44:03,606 Well, we'll get ahead of him. I promise. 578 00:44:03,608 --> 00:44:05,675 But I need you to do something for me first. 579 00:44:05,677 --> 00:44:08,144 Anything. 580 00:44:08,146 --> 00:44:09,846 It's a bureau requirement. 581 00:44:09,848 --> 00:44:13,916 I'm sorry. But I need you to take a polygraph. 582 00:44:15,686 --> 00:44:19,322 Yesterday you love me, and today you call me a liar. 583 00:44:19,324 --> 00:44:22,158 I need to show my supervisors that they can trust you. 584 00:44:22,160 --> 00:44:23,359 They? 585 00:44:23,361 --> 00:44:24,594 You mean you. Nina... 586 00:44:24,596 --> 00:44:26,362 You don't trust me! 587 00:44:26,364 --> 00:44:28,865 I would never betray you. I know that. 588 00:44:28,867 --> 00:44:30,600 I have never betrayed you! I know that. 589 00:44:30,602 --> 00:44:33,469 Don't touch me! 590 00:44:33,471 --> 00:44:34,937 I'm finished... 591 00:44:34,939 --> 00:44:40,176 With you, with all of this. 592 00:44:40,178 --> 00:44:42,045 I'm done. 593 00:44:58,229 --> 00:44:59,629 Oh, that's nice. 594 00:45:29,493 --> 00:45:32,161 You're not CIA. 595 00:45:32,163 --> 00:45:34,130 I had my doubts. 596 00:45:38,068 --> 00:45:42,004 I prefer working with people who believe in what we're doing. 597 00:45:42,006 --> 00:45:44,841 You would. 598 00:45:44,843 --> 00:45:47,243 It's not a criticism. It's just an observation. 599 00:45:47,245 --> 00:45:49,245 You don't? 600 00:45:49,247 --> 00:45:53,783 I don't care if people are motivated by ideology or money. 601 00:45:53,785 --> 00:45:56,219 Money can be cleaner, less complicated. 602 00:45:56,221 --> 00:46:00,590 Blackmail, however, seldom leads to a happy conclusion. 603 00:46:00,592 --> 00:46:03,860 If larrick didn't kill Emmett and leanne, 604 00:46:03,862 --> 00:46:05,428 who do we look at next? 605 00:46:08,365 --> 00:46:09,966 Me. 606 00:46:11,568 --> 00:46:13,936 I got involved with someone 607 00:46:13,938 --> 00:46:16,305 while I was working with Emmett and leanne. 608 00:46:16,307 --> 00:46:20,643 I didn't plan on it, but... 609 00:46:20,645 --> 00:46:23,146 This business can be lonely. 610 00:46:23,148 --> 00:46:27,984 I didn't tell him who I really was, of course. 611 00:46:31,588 --> 00:46:34,257 Until one day, I did. 612 00:46:34,259 --> 00:46:36,626 I trusted him. 613 00:46:36,628 --> 00:46:40,797 I don't know that he betrayed me. 614 00:46:40,799 --> 00:46:42,965 But ever since the murders, 615 00:46:42,967 --> 00:46:44,667 I've been plagued with the thought 616 00:46:44,669 --> 00:46:47,737 that he told someone, that I may have... 617 00:46:47,739 --> 00:46:50,173 Compromised the safety of my own agents. 618 00:46:50,175 --> 00:46:55,011 No one else can understand these relationships. 619 00:46:57,247 --> 00:47:01,651 If something were to happen to you... Or your family... 620 00:47:01,653 --> 00:47:03,886 We'll be okay. 621 00:47:07,991 --> 00:47:10,426 I was wrong about Philip. 622 00:47:12,429 --> 00:47:16,699 You're lucky to have him. 623 00:47:16,701 --> 00:47:21,237 Goodbye, Elizabeth. 44776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.