Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,898 --> 00:00:59,898
Ondertitels door explosiveskull
2
00:00:59,900 --> 00:01:02,600
[PIEP, DEUR OPENBLOKKEN]
3
00:01:02,602 --> 00:01:04,539
[AUTO OPENT]
4
00:01:06,607 --> 00:01:09,474
[SLUITINGEN AUTOMEDEUR]
5
00:01:09,476 --> 00:01:11,310
DE STEM VAN VROUW:
Laten we beginnen. i>
6
00:01:11,312 --> 00:01:12,646
Rijd veilig. i>
7
00:01:18,885 --> 00:01:20,085
[CELLPHONE DINGS]
8
00:01:20,087 --> 00:01:21,552
Hallo, James. i>
9
00:01:21,554 --> 00:01:24,923
Je hebt één nieuwe ritverzoek. i>
10
00:01:24,925 --> 00:01:26,825
Hallo.
11
00:01:26,827 --> 00:01:29,429
Ride geaccepteerd.
Laten we rijden. I>
12
00:01:40,640 --> 00:01:42,007
VROUW OP RADIO:
Als de zon ondergaat i>
13
00:01:42,009 --> 00:01:44,376
en de lichten komen omhoog
in Los Angeles, i>
14
00:01:44,378 --> 00:01:47,011
je begint het te horen
de ware stemmen van de stad. i>
15
00:01:47,013 --> 00:01:51,049
Het is 10:06 uur,
en dit is de stem van L.A. i>
16
00:01:51,051 --> 00:01:53,287
[MIDDEN-TEMPO ELEKTRONISCHE MUZIEK
SPELEN]
17
00:02:03,629 --> 00:02:07,498
DE STEM VAN VROUW: Op 300 voet, maak
sla rechtsaf Vine Street in. i>
18
00:02:07,500 --> 00:02:08,967
MAN OP RADIO:
Vandaag bespreken we i>
19
00:02:08,969 --> 00:02:11,503
is de "grote pauze"
en of een acteur i>
20
00:02:11,505 --> 00:02:13,604
kan meerdere grote pauzes hebben,
slechts één, i>
21
00:02:13,606 --> 00:02:14,740
en er is een tijd
in onze carrière i>
22
00:02:14,742 --> 00:02:16,508
waar we onze opname kunnen missen, i>
23
00:02:16,510 --> 00:02:18,446
welke grote doorbraak
zal nooit meer komen. i>
24
00:02:28,554 --> 00:02:31,625
STEM VAN VROUW: Op 300 voet,
ga linksaf. i>
25
00:02:40,400 --> 00:02:44,872
Maak op 300 voet een bocht naar rechts
op Franklin Avenue. i>
26
00:02:53,012 --> 00:02:55,680
U bent gearriveerd. i>
27
00:02:55,682 --> 00:02:58,049
VROUW OP RADIO: En bedankt
voor afstemming met ons vanavond. i>
28
00:02:58,051 --> 00:03:00,855
Blijf warm, L.A. i>
29
00:03:01,053 --> 00:03:03,587
[DOOR OPENS]
30
00:03:03,589 --> 00:03:05,058
[DEUR SLUIT]
31
00:03:10,130 --> 00:03:11,866
Hé, Jessica?
32
00:03:12,832 --> 00:03:14,999
- Ja dat ben ik.
- Ik ben jouw rit.
33
00:03:15,001 --> 00:03:16,470
Koel.
34
00:03:19,906 --> 00:03:22,944
- James.
- Aangenaam kennis te maken.
35
00:03:24,577 --> 00:03:26,777
Okee.
36
00:03:26,779 --> 00:03:28,580
Waarheen?
37
00:03:28,582 --> 00:03:31,586
♪ Net toen ik dacht
Ik had het allemaal gezien ♪ i>
38
00:03:32,586 --> 00:03:36,757
♪ Je bent meegaan om me te redden ♪ i>
39
00:03:37,857 --> 00:03:42,727
♪ U leest mijn schrijven
aan de muur ♪ i>
40
00:03:42,729 --> 00:03:47,665
♪ Je hebt mijn fles gevonden
in de zee ♪ i>
41
00:03:47,667 --> 00:03:49,935
Hé, wil je water?
of wat kauwgom?
42
00:03:49,937 --> 00:03:51,770
JESSICA: doen ze dat altijd
laat je dat zeggen?
43
00:03:51,772 --> 00:03:53,938
Zij doen.
[Chuckles]
44
00:03:53,940 --> 00:03:57,808
Maar in jouw geval, euh,
Ik meen het.
45
00:03:57,810 --> 00:04:00,748
Uh nee. Dank je.
Ik ben ok.
46
00:04:02,648 --> 00:04:03,717
[CELLPHONE CHIMES]
47
00:04:04,183 --> 00:04:06,016
Hoelang ben je geweest
met ons mee rijden?
48
00:04:06,018 --> 00:04:08,118
Ongeveer zes maanden.
49
00:04:08,120 --> 00:04:10,489
Ik gebruik het vaak tussen,
weet je, niet willen parkeren
50
00:04:10,491 --> 00:04:12,723
en een paar drankjes willen.
51
00:04:12,725 --> 00:04:14,225
[Chuckles]
Ja, dat is cool.
52
00:04:14,227 --> 00:04:17,062
Ik ben niet zo diep gepassioneerd
erover of zoiets,
53
00:04:17,064 --> 00:04:19,898
maar het is leuk om dat te denken,
weet je, vanwege wat ik doe,
54
00:04:19,900 --> 00:04:21,665
er zijn minder dronken bestuurders
buiten.
55
00:04:21,667 --> 00:04:23,834
Niet dat jij dat zou zijn
of iets.
56
00:04:23,836 --> 00:04:26,538
Nou, ik bedoel,
iedereen in L.A. rijdt dronken.
57
00:04:26,540 --> 00:04:27,973
Oh, kom op, niet iedereen.
58
00:04:27,975 --> 00:04:29,143
Denk er over na.
59
00:04:29,145 --> 00:04:30,975
Probeer en benoem
in ieder geval persoon die je kent
60
00:04:30,977 --> 00:04:33,881
die nog nooit een fout heeft gemaakt.
61
00:04:35,249 --> 00:04:37,915
- Mm.
- Ja. Mm-hmm.
62
00:04:37,917 --> 00:04:39,050
Zie je wat ik bedoel?
63
00:04:39,052 --> 00:04:40,886
- Ik doe. Ik begrijp je.
- Ja.
64
00:04:40,888 --> 00:04:42,521
STEM VAN VROUW: Op 300 voet i>
65
00:04:42,523 --> 00:04:45,624
sla linksaf
op de La Cienega Boulevard. i>
66
00:04:45,626 --> 00:04:48,627
- Neem Fountain mee.
- Oh.
67
00:04:48,629 --> 00:04:50,795
Het verzoek wordt verwerkt. I>
68
00:04:50,797 --> 00:04:52,129
Mae West-fan?
69
00:04:52,131 --> 00:04:54,665
Wat bedoel je?
70
00:04:54,667 --> 00:04:57,067
Wel, er is dit
geweldig interview met Mae West.
71
00:04:57,069 --> 00:04:58,737
Eh, ik denk van wel
Johnny Carson of zoiets.
72
00:04:58,739 --> 00:05:00,204
Wie het ook werd gezegd,
73
00:05:00,206 --> 00:05:02,173
"Wat is de snelste manier
om in Hollywood te komen? '
74
00:05:02,175 --> 00:05:03,675
waarop ze antwoordde ...
75
00:05:03,677 --> 00:05:05,709
JESSICA: "Neem Fountain."
76
00:05:05,711 --> 00:05:06,978
JAMES: [LACHEN]
77
00:05:06,980 --> 00:05:09,617
Dat is cool.
Dat vind ik leuk.
78
00:05:15,088 --> 00:05:18,689
♪ Net toen ik dacht
Ik had het allemaal gezien ♪ i>
79
00:05:18,691 --> 00:05:21,192
Eh, ik hou van je pak,
trouwens.
80
00:05:21,194 --> 00:05:22,726
Wat, vind je, zoals,
81
00:05:22,728 --> 00:05:24,963
maanlicht als een limo-bestuurder
of zoiets?
82
00:05:24,965 --> 00:05:26,665
[LACHEN] Ik zou willen.
83
00:05:26,667 --> 00:05:28,699
Het was voor dit ding
die ik daarvoor had.
84
00:05:28,701 --> 00:05:30,201
Een bruiloft?
85
00:05:30,203 --> 00:05:31,670
Een auditie.
86
00:05:31,672 --> 00:05:33,805
Oh, dus je bent een acteur.
87
00:05:33,807 --> 00:05:35,906
Mm-hmm.
Helaas, ja.
88
00:05:35,908 --> 00:05:38,576
God, ik zou nooit een acteur kunnen zijn.
89
00:05:38,578 --> 00:05:40,678
Ik gewoon ...
Ik kan de afwijzing niet aannemen.
90
00:05:40,680 --> 00:05:42,112
Kijk, ik moest het me gewoon realiseren
91
00:05:42,114 --> 00:05:45,050
dat wordt afgewezen
is geen mislukking.
92
00:05:45,052 --> 00:05:47,117
Geen audities krijgen,
dat is mislukking.
93
00:05:47,119 --> 00:05:48,752
Dus je krijgt veel, dan?
94
00:05:48,754 --> 00:05:51,822
Mijn agenten zijn beter geworden
bij het sturen van mij.
95
00:05:51,824 --> 00:05:52,923
Oh, je bent gepot?
96
00:05:52,925 --> 00:05:54,158
- Mm-hmm.
- Door wie?
97
00:05:54,160 --> 00:05:57,795
- Eh, Abrams.
- Mm, heb je zin, he?
98
00:05:57,797 --> 00:05:59,930
- [LACHEND]
- Abrams.
99
00:05:59,932 --> 00:06:01,766
Ze zijn redelijk goed.
Ik ben niet ... Ze zijn best goed.
100
00:06:01,768 --> 00:06:04,603
Er was echter een droge spreuk,
zoals zes maanden niets.
101
00:06:04,605 --> 00:06:06,737
- Dat is balen.
- Ja, het was ruw.
102
00:06:06,739 --> 00:06:09,143
Maar, eh, dan zijn ze een beetje
stuurde me op dit punt.
103
00:06:09,145 --> 00:06:11,108
Ik denk dat het was, zoals,
de laatste weesgegroetpass.
104
00:06:11,110 --> 00:06:14,045
Inches van laten vallen,
maar ik heb het geboekt.
105
00:06:14,047 --> 00:06:15,146
Oh wat?
Proficiat!
106
00:06:15,148 --> 00:06:16,747
- Bedankt.
- Dat is zo cool.
107
00:06:16,749 --> 00:06:18,182
Wat, eh ... Wat is het?
108
00:06:18,184 --> 00:06:19,850
Het maakt niet uit.
109
00:06:19,852 --> 00:06:21,952
Het is een gastplek
op "Agents of S.H.I.E.L.D."
110
00:06:21,954 --> 00:06:25,023
Geen probleem?
Dat is een enorme deal.
111
00:06:25,025 --> 00:06:27,225
Proficiat!
Dat is zo cool.
112
00:06:27,227 --> 00:06:28,860
Bedankt.
Het is een handlanger.
113
00:06:28,862 --> 00:06:31,730
Weet je, paar regels,
en ik nam iemands pistool.
114
00:06:31,732 --> 00:06:33,964
Maar toch, zo cool.
115
00:06:33,966 --> 00:06:36,668
Ik ben veel meer gaan uitgaan
daarom, dus ...
116
00:06:36,670 --> 00:06:40,105
Maak op 300 voet een bocht naar rechts
op Fountain Avenue. i>
117
00:06:40,107 --> 00:06:43,641
Eh, je zou moeten ...
laat me weten wanneer het uitgezonden wordt.
118
00:06:43,643 --> 00:06:46,978
Mijn kamergenoot, Allie,
is een enorme fan van Marvel,
119
00:06:46,980 --> 00:06:48,879
en zij is rechtvaardig
gaat haar gek maken
120
00:06:48,881 --> 00:06:51,649
als ik haar vertel dat mijn chauffeur is
op "Agents of S.H.I.E.L.D."
121
00:06:51,651 --> 00:06:53,317
als een coole schurk.
122
00:06:53,319 --> 00:06:54,819
Nou, ik was ... ik was een handlanger.
123
00:06:54,821 --> 00:06:57,055
Ik ben niet afgestudeerd
tot schurk.
124
00:06:57,057 --> 00:07:00,927
Wel, ik geloof in jou.
125
00:07:06,199 --> 00:07:09,336
Ga voor driekwart door
van een mijl. i>
126
00:07:13,407 --> 00:07:17,011
Je bestemming zal zijn
aan de rechterkant. i>
127
00:07:18,444 --> 00:07:19,910
Hier zijn we.
128
00:07:19,912 --> 00:07:21,245
Dat was snel.
129
00:07:21,247 --> 00:07:23,113
Hé, als je twijfelt,
neem Fountain.
130
00:07:23,115 --> 00:07:24,449
[CHUCKLING] Ja, precies.
131
00:07:24,451 --> 00:07:26,084
Je hebt bereikt
uw bestemming. i>
132
00:07:26,086 --> 00:07:28,655
We hopen dat je dat gedaan hebt
een veilige en aangename rit. i>
133
00:07:29,823 --> 00:07:33,692
Hé, kan ik, uh,
je een tip geven of zoiets?
134
00:07:33,694 --> 00:07:35,326
We zijn niet toegestaan
om tips te accepteren.
135
00:07:35,328 --> 00:07:37,095
De app zorgt ervoor
van alles.
136
00:07:37,097 --> 00:07:39,430
Rechts. Nou, euh...
137
00:07:39,432 --> 00:07:41,766
Ik zal je zeker geven
een vijfsterrenwaardering.
138
00:07:41,768 --> 00:07:43,367
Meteen terug naar jou.
139
00:07:43,369 --> 00:07:46,271
Wacht, de ... de chauffeurs
de passagiers beoordelen?
140
00:07:46,273 --> 00:07:47,471
Ja tuurlijk.
141
00:07:47,473 --> 00:07:50,975
Oh oke.
Dus wat is mijn rating dan?
142
00:07:50,977 --> 00:07:53,110
Ik zou me er geen zorgen over maken
als ik jou was.
143
00:07:53,112 --> 00:07:54,946
Oh oke.
144
00:07:54,948 --> 00:07:56,247
Ik ga deze auto niet verlaten
145
00:07:56,249 --> 00:07:57,917
tot je het mij vertelt
wat mijn waardering is.
146
00:07:59,285 --> 00:08:02,220
- Het is 3.5. Maar het...
- [GASPS] Neuken serieus?
147
00:08:02,222 --> 00:08:05,389
- Maar het betekent niets.
- 3,5? Mensen haten mij.
148
00:08:05,391 --> 00:08:07,091
- Ik zou me er geen zorgen over maken.
- O mijn God.
149
00:08:07,093 --> 00:08:08,860
Het betekent niets,
je weet wel?
150
00:08:08,862 --> 00:08:11,295
Nou, hoe kan ik ...
hoe kan ik deze rotzooi omdraaien?
151
00:08:11,297 --> 00:08:13,732
Kijk, je bent een vijfsterren
passagier in mijn boek.
152
00:08:13,734 --> 00:08:15,165
En dat is het enige dat telt,
rechts?
153
00:08:15,167 --> 00:08:18,004
- Dat is het enige dat telt.
- Mm. [LACHT]
154
00:08:20,506 --> 00:08:24,278
Nou, bedankt
voor de rit, James.
155
00:08:25,145 --> 00:08:26,814
Anytime.
156
00:08:37,857 --> 00:08:40,991
Oh, uh, ben je iets vergeten?
157
00:08:40,993 --> 00:08:42,826
Dus mijn vrienden en ik
158
00:08:42,828 --> 00:08:44,863
waren gewoon aan het pakken
een paar drankjes hier.
159
00:08:44,865 --> 00:08:46,197
Heel, weet je, ingehouden,
160
00:08:46,199 --> 00:08:49,033
als je binnen wilt komen
voor een ronde.
161
00:08:49,035 --> 00:08:53,104
Hallo, James.
U hebt één nieuw verzoek om een rit. I>
162
00:08:53,106 --> 00:08:57,041
Mocht ik willen.
Maar ik moet rijden.
163
00:08:57,043 --> 00:08:58,208
- Boe.
- Ik weet.
164
00:08:58,210 --> 00:09:00,477
Oké, pak jezelf,
maar, uh,
165
00:09:00,479 --> 00:09:01,980
we zullen er zijn
voor een paar uur,
166
00:09:01,982 --> 00:09:06,049
dus als je ophaalt
een grote vlucht, swing by.
167
00:09:06,051 --> 00:09:08,485
Ik zou dat geweldig vinden.
Ja.
168
00:09:08,487 --> 00:09:10,424
Oke. Doei.
169
00:09:17,063 --> 00:09:18,263
[LANGZAAM UITLOPEN]
170
00:09:18,265 --> 00:09:19,864
"Oh Hey,
wat is je telefoonnummer?
171
00:09:19,866 --> 00:09:21,032
Oh nee, hier is mijn telefoonnummer. "
172
00:09:21,034 --> 00:09:23,003
Verdomde idioot.
173
00:09:23,969 --> 00:09:26,471
Ride geaccepteerd.
Laten we rijden. I>
174
00:09:26,473 --> 00:09:29,008
[MIDDEN-TEMPO R-AND-B-MUZIEK
SPELEN] i>
175
00:09:31,444 --> 00:09:36,483
Ga verder op Sunset Boulevard
gedurende drie kwart mijl. i>
176
00:09:39,051 --> 00:09:40,854
Sla linksaf. i>
177
00:09:50,063 --> 00:09:54,268
Doorgaan
Gower Street voor een mijl. I>
178
00:09:56,435 --> 00:09:57,467
[CELLPHONE CHIMES]
179
00:09:57,469 --> 00:09:59,239
Rit geannuleerd. i>
180
00:10:06,979 --> 00:10:09,013
VROUW OP RADIO: Eenzaamheid is
een emotionele toestand i>
181
00:10:09,015 --> 00:10:11,081
die we hebben wanneer
we voelen ons niet verbonden. i>
182
00:10:11,083 --> 00:10:12,951
Het kan depressie veroorzaken i>
183
00:10:12,953 --> 00:10:15,286
en het kan zelfs leiden
tot voortijdige dood. i>
184
00:10:15,288 --> 00:10:16,955
Oh Allemachtig.
185
00:10:16,957 --> 00:10:18,489
We besteden minder tijd
zinvol maken ... i>
186
00:10:18,491 --> 00:10:21,024
VROUW OP RADIO:
Dit is de stem van L.A. i>
187
00:10:21,026 --> 00:10:23,260
De tijd is nu 10:45 uur. i>
188
00:10:23,262 --> 00:10:28,298
DE STEM VAN VROUW: Hallo, James.
U hebt één nieuw verzoek om een rit. I>
189
00:10:28,300 --> 00:10:30,403
Dus je ouders gingen met Bruno mee?
190
00:10:34,207 --> 00:10:36,607
Tenminste mensen
lijken je leuk te vinden.
191
00:10:36,609 --> 00:10:39,379
Ride geaccepteerd.
Laten we rijden. I>
192
00:10:48,320 --> 00:10:50,557
U bent gearriveerd. i>
193
00:10:54,593 --> 00:10:56,530
Hé!
194
00:10:58,899 --> 00:11:01,068
- Hoe gaat het?
- Ben jij Bruno?
195
00:11:08,909 --> 00:11:10,110
Wie wil het weten?
196
00:11:11,077 --> 00:11:12,376
[CHUCKLING] Oh, fuck.
197
00:11:12,378 --> 00:11:14,144
Jij bent mijn rit.
Natuurlijk.
198
00:11:14,146 --> 00:11:16,547
Sorry, man. Ik dacht niet
je zou hier zo snel zijn.
199
00:11:16,549 --> 00:11:19,350
Luister, shit is een beetje rommelig.
Start de meter.
200
00:11:19,352 --> 00:11:23,023
Wel, dat is ... dat is niet hoe
dit werkt.
201
00:11:24,324 --> 00:11:25,492
[CLEARS THROAT]
202
00:11:33,232 --> 00:11:35,600
Yo, je ziet er goed uit, vriend.
203
00:11:35,602 --> 00:11:37,567
Is dat zo
een uniform of zoiets?
204
00:11:37,569 --> 00:11:40,104
[Chuckles]
Zoiets.
205
00:11:40,106 --> 00:11:42,639
Oh, hé man.
Uh, kan niet roken in mijn auto.
206
00:11:42,641 --> 00:11:45,375
Fuck me.
Het spijt me, broeder.
207
00:11:45,377 --> 00:11:48,078
Eh, ik ga deze vent afmaken
als dat goed is met jou.
208
00:11:48,080 --> 00:11:49,346
U kunt de meter starten.
Ik geef er niks om.
209
00:11:49,348 --> 00:11:51,381
Dat is eigenlijk
niet hoe het werkt.
210
00:11:51,383 --> 00:11:52,582
Oh, nou, fuck it.
211
00:11:52,584 --> 00:11:54,085
Ik zal gooien
wat extra geld op jouw manier,
212
00:11:54,087 --> 00:11:55,119
maak het de moeite waard.
213
00:11:55,121 --> 00:11:56,321
Kan geen tips accepteren, vriend.
214
00:11:56,323 --> 00:11:57,721
De app zorgt voor
van alles.
215
00:11:57,723 --> 00:12:00,524
Ik zal het aan niemand vertellen
als je dat niet doet.
216
00:12:00,526 --> 00:12:02,159
Het ding is,
dit is een New York-pakket
217
00:12:02,161 --> 00:12:04,262
dus de cigs zijn echt
verdomd duur.
218
00:12:04,264 --> 00:12:06,397
Ik weet dat je denkt dat ik het kan
krijg dezelfde verdomde cigs hier
219
00:12:06,399 --> 00:12:07,698
voor de helft van de verdomde prijs,
220
00:12:07,700 --> 00:12:10,467
maar ik weet het niet
wat te vertellen.
221
00:12:10,469 --> 00:12:12,302
Ik ben een sentimentele kerel.
222
00:12:12,304 --> 00:12:13,504
- [COUGHS]
- Wil je er een?
223
00:12:13,506 --> 00:12:15,273
Ik ben goed, man.
Bedankt.
224
00:12:15,275 --> 00:12:17,741
James, alsjeblieft
een bestemming. i>
225
00:12:17,743 --> 00:12:21,412
Yo, ga je me niet aanbieden,
zoals, een ... een water of zoiets?
226
00:12:21,414 --> 00:12:24,014
- Wat kauwgom?
- Wat?
227
00:12:24,016 --> 00:12:27,719
Dat zijn jullie jongens
meestal doen, is het niet?
228
00:12:27,721 --> 00:12:31,292
Ja.
[CLEARS THROAT]
229
00:12:33,559 --> 00:12:35,225
Wil je een water?
230
00:12:35,227 --> 00:12:37,595
Nee. Nee, nu niet.
Ik ben goed, man.
231
00:12:37,597 --> 00:12:39,464
Bedankt. Misschien later.
232
00:12:39,466 --> 00:12:41,398
Hé, waar gaan we heen, man?
233
00:12:41,400 --> 00:12:44,434
Rechtstreeks naar het bedrijfsleven.
Ik kan dat respecteren.
234
00:12:44,436 --> 00:12:47,471
[MIDDEN-TEMPO BLUES-ROCK MUZIEK
SPELEN] i>
235
00:12:47,473 --> 00:12:51,045
JAMES: LAX? Burbank?
236
00:12:52,245 --> 00:12:53,677
Vertel het me niet
Ik moet naar Long Beach gaan.
237
00:12:53,679 --> 00:12:56,681
Yo, wat is er verdomme
heb je het over, man?
238
00:12:56,683 --> 00:12:59,783
Luchthavens.
Het is jouw tas.
239
00:12:59,785 --> 00:13:01,385
Oh. Gotcha.
240
00:13:01,387 --> 00:13:04,721
Nee nee nee.
Dat is een rommelige breuk.
241
00:13:04,723 --> 00:13:06,591
Ik ben eigenlijk niet zeker
waar ik nu heen wil.
242
00:13:06,593 --> 00:13:10,794
Ik had het gewoon nodig
om bij haar weg te komen.
243
00:13:10,796 --> 00:13:14,599
Het spijt me dat te horen, man.
Breakups zijn verschrikkelijk.
244
00:13:14,601 --> 00:13:15,666
[VROUWEN LACHEN] i>
245
00:13:15,668 --> 00:13:18,036
Ik hou van je. i>
246
00:13:18,038 --> 00:13:21,408
Ik ... ik weet het. i>
247
00:13:22,409 --> 00:13:24,509
Ja.
248
00:13:24,511 --> 00:13:26,679
Ja, broer, dat zijn ze echt.
249
00:13:30,116 --> 00:13:31,749
Oké, Bruno.
250
00:13:31,751 --> 00:13:33,087
Waar gingen we heen?
251
00:13:34,353 --> 00:13:36,086
Je naam is James, toch?
252
00:13:36,088 --> 00:13:37,554
Ik bedoel, dat is wat
zei het ding.
253
00:13:37,556 --> 00:13:39,090
Ja. Dat is juist.
254
00:13:39,092 --> 00:13:41,259
Vraag me het nog een keer.
255
00:13:41,261 --> 00:13:42,527
Vraag wat nog een keer?
256
00:13:42,529 --> 00:13:44,629
"Waarheen, Bruno?"
257
00:13:44,631 --> 00:13:47,398
Okee.
Waarheen?
258
00:13:47,400 --> 00:13:50,067
Thuis, James,
en sparen de paarden niet!
259
00:13:50,069 --> 00:13:52,338
[LACHEND]
260
00:13:53,305 --> 00:13:55,072
Sorry.
261
00:13:55,074 --> 00:13:56,640
Ik kon het niet laten.
262
00:13:56,642 --> 00:13:58,643
Ik weet zeker dat je dat snapt
altijd.
263
00:13:58,645 --> 00:14:03,114
Om eerlijk te zijn, je bent de
eerst om de verbinding tot stand te brengen.
264
00:14:03,116 --> 00:14:07,487
Oh. Het is een soort van mijn specialiteit,
connecties maken.
265
00:14:09,488 --> 00:14:12,255
Ik zou echt voor een deel kunnen gaan
die kauwgom als je die hebt.
266
00:14:12,257 --> 00:14:15,028
- Wat?
- Die kauwgum die je eerder noemde.
267
00:14:22,334 --> 00:14:24,668
James, alsjeblieft
een bestemming. i>
268
00:14:24,670 --> 00:14:27,238
Oké, Bruno.
Waar je heen wilt?
269
00:14:27,240 --> 00:14:28,505
Kijk, ik wil niet
zet je uit,
270
00:14:28,507 --> 00:14:30,142
maar zou je het erg vinden om me te nemen
271
00:14:30,144 --> 00:14:32,243
naar een paar verschillende
plaatsen vanavond?
272
00:14:32,245 --> 00:14:33,711
Het zal een grote rit voor je zijn,
273
00:14:33,713 --> 00:14:35,446
en ik zal wat extra geld gooien
bovenop.
274
00:14:35,448 --> 00:14:37,414
Kijk man,
Het spijt me,
275
00:14:37,416 --> 00:14:40,884
maar ik heb het gewoon niet
een lange rit in mij vanavond.
276
00:14:40,886 --> 00:14:43,221
En zoals ik al zei,
Ik kan geen tips accepteren.
277
00:14:43,223 --> 00:14:45,755
En zoals ik al zei,
Ik zal niet zeggen of je het niet doet.
278
00:14:45,757 --> 00:14:47,424
Dat is leuk en alles,
279
00:14:47,426 --> 00:14:49,860
maar ik kwam ergens toe
Ik moet over een uur zijn.
280
00:14:49,862 --> 00:14:51,696
- Over een uur?
- Ja.
281
00:14:51,698 --> 00:14:54,898
Mijn man, je had het niet kunnen maken
het naar LAX om je leven te redden.
282
00:14:54,900 --> 00:14:56,833
Kom op, je geeft me
een paar uur,
283
00:14:56,835 --> 00:15:03,807
en ik zal $ 100 gooien
bovenop het tarief.
284
00:15:03,809 --> 00:15:06,344
Je hebt een minuut nodig
om daarover na te denken?
285
00:15:06,346 --> 00:15:08,379
VROUW OP RADIO: En de beste
ding over openbare radio i>
286
00:15:08,381 --> 00:15:09,514
is er geen reclame. i>
287
00:15:09,516 --> 00:15:10,715
- Dat zal werken.
- Okee.
288
00:15:10,717 --> 00:15:12,482
Laten we neuken.
289
00:15:12,484 --> 00:15:15,519
Nu, eerst,
Ik voel me domweg down,
290
00:15:15,521 --> 00:15:17,388
dus ik zal nodig hebben
een enorme oppepper.
291
00:15:17,390 --> 00:15:19,222
Ken je deze plaats Eidobon?
292
00:15:19,224 --> 00:15:21,158
Dat is "nobodie"
achterstevoren gespeld.
293
00:15:21,160 --> 00:15:23,528
- Ik weet het niet zeker.
- Het is de plek bij Larchmont.
294
00:15:23,530 --> 00:15:26,297
Het is op Beverly en Beachwood,
zuidkant.
295
00:15:26,299 --> 00:15:27,532
Okee.
296
00:15:27,534 --> 00:15:31,201
Ze doen dit
koffie drinken daar.
297
00:15:31,203 --> 00:15:32,802
Het is ongelooflijk verdomd.
298
00:15:32,804 --> 00:15:34,404
- Wacht wacht.
- Het is begonnen door deze gast ...
299
00:15:34,406 --> 00:15:35,706
Wil je nu koffie?
300
00:15:35,708 --> 00:15:37,374
Ja.
De enige manier om te gaan is omhoog.
301
00:15:37,376 --> 00:15:39,677
Heb je, zoals,
een stuk papier voor deze kauwgom?
302
00:15:39,679 --> 00:15:42,346
Zeker.
303
00:15:42,348 --> 00:15:44,351
Hier.
304
00:15:46,819 --> 00:15:48,451
Hoe dan ook, dus deze koffie
305
00:15:48,453 --> 00:15:50,187
was begonnen
door deze gast met deze website.
306
00:15:50,189 --> 00:15:51,956
En hij was aan het wandelen
in de Himalaya,
307
00:15:51,958 --> 00:15:53,924
en hij was op de rand
van uitputting,
308
00:15:53,926 --> 00:15:56,793
en hij ontmoette deze monniken,
en de monniken gaven hem deze thee.
309
00:15:56,795 --> 00:15:59,964
En raad eens wat er in de thee zat.
Jak boter.
310
00:15:59,966 --> 00:16:03,668
Boter neuken
van fucking yaks.
311
00:16:03,670 --> 00:16:05,369
Dus hij gaat terug naar de Verenigde Staten
312
00:16:05,371 --> 00:16:07,638
en probeert allerlei shit
om het te repliceren.
313
00:16:07,640 --> 00:16:12,610
En na maanden mislukken,
raad eens wat de sleutel was.
314
00:16:12,612 --> 00:16:15,346
- Wat was het?
- Gras.
315
00:16:15,348 --> 00:16:19,350
Het moest grasgevoerde boter zijn.
316
00:16:19,352 --> 00:16:21,719
Dit spul is ambrosia, maat.
317
00:16:21,721 --> 00:16:23,854
Kerel heeft miljoenen gemaakt
of wat shit.
318
00:16:23,856 --> 00:16:26,323
- Dat is cool.
- Wil je er een? Ik zal er een voor je halen.
319
00:16:26,325 --> 00:16:28,592
Nee, man. Ik doe niet ... ik niet
drink echt koffie zo laat.
320
00:16:28,594 --> 00:16:29,994
Waarom?
Voel je je raar?
321
00:16:29,996 --> 00:16:31,528
Weet je waarom?
Toxines.
322
00:16:31,530 --> 00:16:33,697
De meeste koffie zit vol met gifstoffen
323
00:16:33,699 --> 00:16:35,666
omdat de bonen
zijn bedekt met schimmel.
324
00:16:35,668 --> 00:16:39,570
Maar deze koffie is in het lab getest.
Ze nemen alle gifstoffen eruit.
325
00:16:39,572 --> 00:16:41,304
- Mm.
- Oké?
326
00:16:41,306 --> 00:16:42,773
Oké, nou, we zijn er.
327
00:16:42,775 --> 00:16:46,344
Eh, oké, cool. Laat me uitpraten.
Waar was ik?
328
00:16:46,346 --> 00:16:47,644
Ze nemen alle gifstoffen eruit,
329
00:16:47,646 --> 00:16:49,913
en dan brouwen ze het
als een pour-over,
330
00:16:49,915 --> 00:16:51,615
welke ze dan mengen
met de grasgevoerde boter
331
00:16:51,617 --> 00:16:53,918
en deze special
versterkte kokosolie.
332
00:16:53,920 --> 00:16:55,885
Kerel, als het goed gebeurt,
333
00:16:55,887 --> 00:16:59,256
Ik trotseer elke fucking barista
om een romiger te maken
334
00:16:59,258 --> 00:17:00,924
of meer heerlijke kop koffie
335
00:17:00,926 --> 00:17:02,759
dan degene die ik ben
op het punt om je te kopen.
336
00:17:02,761 --> 00:17:04,795
Ben je beneden?
- [SIGHS]
337
00:17:04,797 --> 00:17:06,596
Kerel, jij beneden?
338
00:17:06,598 --> 00:17:08,566
Natuurlijk, man, ik ben naar beneden.
339
00:17:08,568 --> 00:17:10,737
Super goed.
Ik ben zo terug, mijn broer.
340
00:17:13,973 --> 00:17:16,406
[EXHALES SHARPLY]
341
00:17:16,408 --> 00:17:17,610
[Chuckles]
342
00:17:33,026 --> 00:17:35,826
Dit is, eh,
serieus jakken boter?
343
00:17:35,828 --> 00:17:37,297
Je vind het leuk?
344
00:17:38,865 --> 00:17:41,365
- Ik doe het echt.
- Fuck ja.
345
00:17:41,367 --> 00:17:43,904
Wacht maar tot je het ziet
hoe het je voelt, mijn man.
346
00:17:55,348 --> 00:17:57,480
Voer een bestemming in. i>
347
00:17:57,482 --> 00:17:58,982
Yo, is er een manier
om dat ding te sluiten?
348
00:17:58,984 --> 00:18:01,618
Het blijft maar zeggen
dat elke 15 minuten.
349
00:18:01,620 --> 00:18:03,354
Nou, dat is rotzooi.
350
00:18:03,356 --> 00:18:07,325
Oké, Bruno,
waar gaan we heen?
351
00:18:07,327 --> 00:18:08,959
Ik wil zien of ik kan crashen
352
00:18:08,961 --> 00:18:11,494
met een maatje
in Wilshire en Westlake.
353
00:18:11,496 --> 00:18:13,364
Oké, nou, ik ga het doen
wees eerlijk tegen je.
354
00:18:13,366 --> 00:18:15,098
Ik heb geen idee waar dat is.
355
00:18:15,100 --> 00:18:16,599
Gast, zou je het niet weten
deze stad
356
00:18:16,601 --> 00:18:17,903
zoals de achterkant
van je verdomde hand?
357
00:18:19,771 --> 00:18:22,506
- Ik kan het kaarten.
- Ik neuk met jou.
358
00:18:22,508 --> 00:18:24,508
Oost op Wilshire
voorbij MacArthur Park.
359
00:18:24,510 --> 00:18:25,910
Ik zal je Sherpa zijn.
360
00:18:25,912 --> 00:18:28,045
MacArthur Park.
Is dat niet een beetje vaag?
361
00:18:28,047 --> 00:18:30,448
Wat kan ik zeggen?
Ik hang rond met schetsmatige mensen.
362
00:18:30,450 --> 00:18:34,085
VROUW OP RADIO: Je bent aangemeld
tot 81.3, de stem van L.A. i>
363
00:18:34,087 --> 00:18:37,387
- Okee.
- Dus, kerel, wat is jouw verhaal?
364
00:18:37,389 --> 00:18:39,856
Ik bedoel, wat doe je?
365
00:18:39,858 --> 00:18:42,460
Ik rijd naar Ryde.
366
00:18:42,462 --> 00:18:45,395
Nee, dat is wat je aan het doen bent.
Niemand wil dat doen.
367
00:18:45,397 --> 00:18:47,932
- Bedankt.
- Doe niet alsof je beledigd bent.
368
00:18:47,934 --> 00:18:50,567
Mensen worden niet beledigd
door de waarheid.
369
00:18:50,569 --> 00:18:51,836
Ga daar maar zitten
en tegen me liegen,
370
00:18:51,838 --> 00:18:53,674
of ga je
vertel me wie je bent?
371
00:18:55,540 --> 00:18:57,444
Ik ben een acteur, man.
372
00:19:00,113 --> 00:19:01,912
Fuck, dat is zo L.A.
373
00:19:01,914 --> 00:19:04,147
Natuurlijk ben je een acteur.
374
00:19:04,149 --> 00:19:06,683
Jezus, dat is vreselijk.
375
00:19:06,685 --> 00:19:08,986
Nee nee nee. Nee.
Neem het niet zo aan.
376
00:19:08,988 --> 00:19:10,820
Ik weet zeker dat je geweldig bent.
377
00:19:10,822 --> 00:19:16,126
Ik zeg gewoon deze wereld,
weet je, we nemen onze artiesten,
378
00:19:16,128 --> 00:19:18,464
en we laten ze onze auto's besturen.
379
00:19:20,700 --> 00:19:21,867
Stage of scherm?
380
00:19:23,001 --> 00:19:25,836
Yo, je hebt me net gezegd dat je dat wilt
presteren voor de kost.
381
00:19:25,838 --> 00:19:27,404
Grijp nu niet in.
382
00:19:27,406 --> 00:19:29,673
Nou, ik ging naar school
voor theater,
383
00:19:29,675 --> 00:19:33,411
maar ik ben hier auditie aan het doen voor tv.
384
00:19:33,413 --> 00:19:36,480
Commercials. Wat dan ook.
385
00:19:36,482 --> 00:19:39,583
Je bent een thespian.
Meester Thespian.
386
00:19:39,585 --> 00:19:40,851
[Chuckles]
387
00:19:40,853 --> 00:19:42,787
Je hebt monologen
je kunt afslaan?
388
00:19:42,789 --> 00:19:44,922
- Kom op man.
- Ik neuk niet met jou.
389
00:19:44,924 --> 00:19:46,990
Ik ben oprecht dol op theater.
390
00:19:46,992 --> 00:19:50,461
En er is nooit iets
goed hier.
391
00:19:50,463 --> 00:19:53,431
- Ken je Shakespeare?
- Ik heb misschien wel van hem gehoord.
392
00:19:53,433 --> 00:19:55,465
- Doe een monoloog.
- Nee.
393
00:19:55,467 --> 00:19:57,902
Kerel, doe een monoloog.
394
00:19:57,904 --> 00:19:59,636
Ik ben niet van plan om te stoppen
395
00:19:59,638 --> 00:20:01,605
een monoloog van Shakespeare
direct.
396
00:20:01,607 --> 00:20:03,641
Oke.
397
00:20:03,643 --> 00:20:07,010
Dat is goed.
Ik kan dat respecteren.
398
00:20:07,012 --> 00:20:09,078
- 50 dollar.
- Wat?
399
00:20:09,080 --> 00:20:11,048
Ik ga je betalen
een extra $ 50
400
00:20:11,050 --> 00:20:14,453
om een monoloog te doen
van Shakespeare.
401
00:20:16,489 --> 00:20:17,855
Honderd.
402
00:20:17,857 --> 00:20:19,623
Maak nu geen fuck met me.
403
00:20:19,625 --> 00:20:21,692
Bloedserieus.
Honderd dollar.
404
00:20:21,694 --> 00:20:23,126
Zie het als een gunst voor mij.
405
00:20:23,128 --> 00:20:25,729
En doe "Richard III."
Het is mijn favoriet.
406
00:20:25,731 --> 00:20:27,798
Wel, ik weet het niet
"Richard III."
407
00:20:27,800 --> 00:20:29,732
Oke.
408
00:20:29,734 --> 00:20:31,067
Ik ken 'Richard II'.
409
00:20:31,069 --> 00:20:33,103
Fuck ja!
Nu zijn we aan het praten.
410
00:20:33,105 --> 00:20:36,610
- Laten we die shit horen!
- Ah!
411
00:20:43,081 --> 00:20:44,748
[INHALES LANGZAAM]
412
00:20:44,750 --> 00:20:47,218
Huh.
413
00:20:47,220 --> 00:20:50,019
Laten we het over graven hebben,
414
00:20:50,021 --> 00:20:53,156
van wormen en grafschriften,
415
00:20:53,158 --> 00:20:57,760
maak stof tot ons papier
en schrijf met regenachtige ogen verdriet
416
00:20:57,762 --> 00:20:59,663
aan de boezem der aarde.
417
00:20:59,665 --> 00:21:04,201
Laten we executeurs kiezen,
gepraat over testamenten,
418
00:21:04,203 --> 00:21:06,936
en toch niet,
want wat kunnen we nalaten
419
00:21:06,938 --> 00:21:09,874
red onze afgezette lichamen
naar de grond?
420
00:21:09,876 --> 00:21:14,744
Ons land, onze levens,
en allemaal zijn het Bolingbroke's,
421
00:21:14,746 --> 00:21:17,714
en niets kunnen we de onze noemen
maar de dood.
422
00:21:17,716 --> 00:21:20,917
In godsnaam,
laten we op de grond gaan zitten
423
00:21:20,919 --> 00:21:23,520
en vertel verdrietige verhalen
van de dood van koningen.
424
00:21:23,522 --> 00:21:26,155
Want binnen de holle kroon
die rondes
425
00:21:26,157 --> 00:21:30,027
de sterfelijke tempels van een koning
houdt de Dood zijn hof,
426
00:21:30,029 --> 00:21:34,030
hem infunderen met zichzelf
en ijdele verwaandheid,
427
00:21:34,032 --> 00:21:38,067
alsof dit vlees
welke muren over ons leven
428
00:21:38,069 --> 00:21:40,170
waren messing onneembaar,
429
00:21:40,172 --> 00:21:44,240
en zo gehumeurd
komt op het laatst
430
00:21:44,242 --> 00:21:50,748
met een klein pinnetje ertussen
zijn kasteelmuren, vaarwel koning.
431
00:21:50,750 --> 00:21:54,919
Bedek je hoofd
en bespot niet vlees en bloed
432
00:21:54,921 --> 00:21:56,720
met plechtige eerbied ...
433
00:21:56,722 --> 00:21:59,923
gooi respect weg
en traditie,
434
00:21:59,925 --> 00:22:03,794
vorm, plechtige plicht,
435
00:22:03,796 --> 00:22:07,298
want je hebt me alleen maar in de maling genomen
dit allemaal terwijl ...
436
00:22:07,300 --> 00:22:10,200
Ik leef met brood zoals jij,
437
00:22:10,202 --> 00:22:14,038
zin voelen, verdriet proeven,
438
00:22:14,040 --> 00:22:19,676
vrienden nodig hebben,
en aldus onderworpen,
439
00:22:19,678 --> 00:22:22,248
hoe kun je tegen me zeggen,
Ik ben een koning?
440
00:22:30,021 --> 00:22:31,689
Jij bent i> een koning.
441
00:22:31,691 --> 00:22:34,057
Jij bent de verdomde koning, man.
442
00:22:34,059 --> 00:22:37,994
Oh, je zou alles moeten boeken
over de plek met die shit.
443
00:22:37,996 --> 00:22:39,963
Het is goed besteed geld.
444
00:22:39,965 --> 00:22:42,732
Wauw. [LACHT]
445
00:22:42,734 --> 00:22:44,768
Ik weet niet wat ik moet zeggen, man.
Vond je het leuk?
446
00:22:44,770 --> 00:22:46,202
Ik vond het leuk?
447
00:22:46,204 --> 00:22:48,806
- Je bent een artiest.
- [LACHEN]
448
00:22:48,808 --> 00:22:50,807
Die shit komt uit het hart.
449
00:22:50,809 --> 00:22:53,810
Dat betekent heel veel
om je dat te horen zeggen, man.
450
00:22:53,812 --> 00:22:55,613
Die is
soort van mij.
451
00:22:55,615 --> 00:22:57,914
Ik gebruikte het
auditie voor school.
452
00:22:57,916 --> 00:23:00,084
Dit klinkt stom,
maar als ik erover nadenk
453
00:23:00,086 --> 00:23:02,251
zoals wat het is
Ik wil echt uit het leven,
454
00:23:02,253 --> 00:23:06,957
Ik wil gewoon, ik wil niet dood
Richard II niet gespeeld hebben.
455
00:23:06,959 --> 00:23:09,226
- Broadway?
- Elke fase zal doen.
456
00:23:09,228 --> 00:23:11,260
[Chuckles]
457
00:23:11,262 --> 00:23:14,163
Oké, ik haat het om die klootzak te zijn
wie vraagt,
458
00:23:14,165 --> 00:23:16,700
"Heb ik je ergens in gezien?"
maar...
459
00:23:16,702 --> 00:23:18,769
Maar zou ik hebben
heb je ergens in gezien?
460
00:23:18,771 --> 00:23:21,771
Nou, nou,
461
00:23:21,773 --> 00:23:25,976
Ik deed dit, gastplek
op "Agents of S.H.I.E.L.D."
462
00:23:25,978 --> 00:23:28,112
- Geen verdomde manier.
- Ja.
463
00:23:28,114 --> 00:23:29,413
Ik wed dat je dat was
de superschurk.
464
00:23:29,415 --> 00:23:31,981
[LACHEND] Nee.
Ik was een handlanger.
465
00:23:31,983 --> 00:23:35,419
Ik ben niet afgestudeerd
om nog te supervillain.
466
00:23:35,421 --> 00:23:38,058
Wel, we brengen je daar,
maatje.
467
00:23:45,764 --> 00:23:48,865
Okee,
halverwege het blok.
468
00:23:48,867 --> 00:23:51,000
Oké, kom hier gewoon naar boven.
469
00:23:51,002 --> 00:23:53,836
Oké, hier.
470
00:23:53,838 --> 00:23:56,973
Uh, flitst uit. Gewoon relaxen.
Ik zal twee minuten duren.
471
00:23:56,975 --> 00:24:00,076
Vind je het erg om de lichten te doden?
de motor aan laten staan?
472
00:24:00,078 --> 00:24:01,811
Oke.
Is alles goed?
473
00:24:01,813 --> 00:24:04,248
Totally. Het is gewoon
een schetsmatige buurt.
474
00:24:04,250 --> 00:24:06,182
Ik word nerveus.
475
00:24:06,184 --> 00:24:08,786
Dus je wilt dat ik gewoon, zoals,
wacht je hier even?
476
00:24:08,788 --> 00:24:10,688
Ja, ja, ja
Ik moet het gewoon zien
477
00:24:10,690 --> 00:24:12,388
als mijn vriend thuis is
en als ik met hem kan crashen.
478
00:24:12,390 --> 00:24:14,191
Zo niet, dan moet ik misschien rollen
ergens anders.
479
00:24:14,193 --> 00:24:15,962
Vind je het erg om te wachten?
Is dat cool?
480
00:24:17,896 --> 00:24:20,963
- Ja, man. Het is cool.
- [EXHALES SHARPLY] Godzijdank.
481
00:24:20,965 --> 00:24:23,032
Wat zijn de kansen
Ik zou ooit nog een andere James kunnen vinden?
482
00:24:23,034 --> 00:24:24,233
Slank voor niemand.
483
00:24:24,235 --> 00:24:26,336
Slank voor niemand.
Ik haat die kansen.
484
00:24:26,338 --> 00:24:28,707
- Bedankt man.
- Oké, man.
485
00:24:41,319 --> 00:24:43,453
[LINE RINGING]
486
00:24:43,455 --> 00:24:45,288
Hallo?
487
00:24:45,290 --> 00:24:46,990
Hey man.
488
00:24:46,992 --> 00:24:49,759
Nee, ik ben ... ik ben goed.
Ik ben helemaal goed.
489
00:24:49,761 --> 00:24:54,230
Ja. [CHUCKLES] Ik weet het zeker
het is al vrij laat voor jou.
490
00:24:54,232 --> 00:24:55,965
Het is al een poos geleden.
491
00:24:55,967 --> 00:24:59,970
Ik ben ... Ik rij voor Ryde.
Ja.
492
00:24:59,972 --> 00:25:01,505
Hé, luister, ik wilde het eigenlijk
om je iets te vragen.
493
00:25:01,507 --> 00:25:03,106
- [BANG]
- [BLAFFENDE HOND]
494
00:25:03,108 --> 00:25:04,907
Hé, wacht even
voor een seconde, Jason.
495
00:25:04,909 --> 00:25:06,245
[KNOPPEN MET KNOPPEN]
496
00:25:10,415 --> 00:25:12,849
[SIGHS]
497
00:25:12,851 --> 00:25:15,184
Ja ik ben hier.
Mijn fout.
498
00:25:15,186 --> 00:25:18,154
Eh, ja, toen je ...
toen je aan het rijden was,
499
00:25:18,156 --> 00:25:21,759
Heeft iemand je ooit iets gevraagd?
500
00:25:21,761 --> 00:25:24,994
[Chuckles]
Ja, als een meisje, man.
501
00:25:24,996 --> 00:25:26,398
[LACHT]
502
00:25:28,166 --> 00:25:32,836
Ja, ze was mooi,
en we zijn gewoon ... we hebben het gehaald.
503
00:25:32,838 --> 00:25:35,471
Nou, ik denk dat ik dat niet zou doen
erover vragen,
504
00:25:35,473 --> 00:25:38,008
maar ik ... denk ik
Ik denk nog steeds aan haar.
505
00:25:38,010 --> 00:25:40,277
- [DOOR OPENS]
- Shit.
506
00:25:40,279 --> 00:25:43,079
Eh, ja, nou, laat me ...
laat me je eigenlijk terugbellen.
507
00:25:43,081 --> 00:25:44,948
- Nee, maak je geen zorgen.
- [DEURHANDEL RAMMEN]
508
00:25:44,950 --> 00:25:46,016
- Oh.
- [DOOR UNLOCKS]
509
00:25:46,018 --> 00:25:47,416
Eh, ja.
510
00:25:47,418 --> 00:25:49,553
Okee.
Spreek je snel. Doei.
511
00:25:49,555 --> 00:25:51,555
Oké, laten we gaan
de fuck uit ontwijken.
512
00:25:51,557 --> 00:25:53,760
Okee.
Laten we het doen.
513
00:25:55,293 --> 00:25:57,326
Kun je dat alsjeblieft doen
vanaf de weg?
514
00:25:57,328 --> 00:26:00,300
- Eh, zeker.
- Probeer zetten te maken.
515
00:26:01,267 --> 00:26:03,299
Geen probleem.
516
00:26:03,301 --> 00:26:06,236
[MIDDEN-TEMPO JAZZ-MUZIEK AFSPELEN] i>
517
00:26:06,238 --> 00:26:10,374
Vervolgens een lokale band
met een vintage geluid. i>
518
00:26:10,376 --> 00:26:12,009
Deze gasten
hebben het overgenomen ... i>
519
00:26:12,011 --> 00:26:15,479
Wat is er aan de hand, man?
Was je buddy niet thuis of zo?
520
00:26:15,481 --> 00:26:18,917
Ja, hij was niet ...
hij was er niet.
521
00:26:20,051 --> 00:26:22,286
Park is prachtig
deze tijd van de nacht.
522
00:26:22,288 --> 00:26:26,123
Nee, ik bedoel, het is gevuld
met dakloze drugsverslaafden,
523
00:26:26,125 --> 00:26:27,958
maar het is toch mooi.
524
00:26:27,960 --> 00:26:31,528
[Chuckles]
Waar gaan we heen?
525
00:26:31,530 --> 00:26:35,535
Blijf gewoon naar het westen gaan.
Ik kom er wel uit.
526
00:26:37,536 --> 00:26:39,873
Yo, je weet dat je hebt
iets op je shirt?
527
00:26:40,606 --> 00:26:42,405
Oh shit.
528
00:26:42,407 --> 00:26:45,342
Ah, ik kreeg deze altijd
neusbloedingen neuken als een kind,
529
00:26:45,344 --> 00:26:47,477
en het koude weer
brengt ze terug.
530
00:26:47,479 --> 00:26:50,079
- Hier wil je een zakdoekje?
- Nee, ik ben goed, ik ben goed.
531
00:26:50,081 --> 00:26:51,882
- Weet je het zeker?
- Ja.
532
00:26:51,884 --> 00:26:52,952
Okee.
533
00:26:54,919 --> 00:26:57,287
Yo, Bruno,
toen we daar terug waren,
534
00:26:57,289 --> 00:26:59,189
heb je iets raars gehoord?
535
00:26:59,191 --> 00:27:02,259
Pff, kerel, het is MacArthur Park.
536
00:27:02,261 --> 00:27:05,628
Wijk is niets maar i>
rare geluiden.
537
00:27:05,630 --> 00:27:08,932
- Ik kom eigenlijk hier vandaan.
- Waar? Van MacArthur Park?
538
00:27:08,934 --> 00:27:11,634
Nee. Maar ik ben een native L.A.
Er zijn steeds minder mensen.
539
00:27:11,636 --> 00:27:15,873
We zijn een uitstervend ras.
Als eenhoorns of wat rotzooi.
540
00:27:15,875 --> 00:27:18,307
JAMES: [CHUCKLES]
541
00:27:18,309 --> 00:27:21,310
Hé, ik wil me verontschuldigen
voor eerder,
542
00:27:21,312 --> 00:27:22,346
waardoor je je ding mist.
543
00:27:22,348 --> 00:27:24,280
- Welk ding?
- Ding.
544
00:27:24,282 --> 00:27:26,415
Het ding dat je moest doen
een uur nadat je me hebt opgepikt.
545
00:27:26,417 --> 00:27:28,085
Oh! Het is grappig.
546
00:27:28,087 --> 00:27:31,320
Nee, ik was het vergeten
alles daarover.
547
00:27:31,322 --> 00:27:34,924
Met vriendelijke groet, dank u
voor het missen, wat het ook was.
548
00:27:34,926 --> 00:27:36,195
Geen probleem.
549
00:27:38,396 --> 00:27:40,029
Wat was het?
550
00:27:40,031 --> 00:27:43,133
- Ah, het was niet belangrijk.
- Oh shit.
551
00:27:43,135 --> 00:27:45,571
Dat betekent het absoluut
was belangrijk. Wat was het?
552
00:27:47,106 --> 00:27:48,404
Alleen dit meisje.
553
00:27:48,406 --> 00:27:51,307
- Fuck me! Alleen dit meisje?
- Oh, doe dat niet.
554
00:27:51,309 --> 00:27:53,343
- Er zijn geen drie woorden ...
- Kom op.
555
00:27:53,345 --> 00:27:56,078
... in het heden
Engelse taal meer vertellen,
556
00:27:56,080 --> 00:28:00,517
meer geladen, meer fucking episch
in omvang dan 'alleen dit meisje'.
557
00:28:00,519 --> 00:28:03,086
Fuck, neem dat,
William Shakespeare!
558
00:28:03,088 --> 00:28:06,323
Yo, het is ... het is het echt niet
zo groot van een deal, maat.
559
00:28:06,325 --> 00:28:08,357
Geef me de details. ik zal het vertellen
Jij als het een grote deal was.
560
00:28:08,359 --> 00:28:11,929
Okee,
dus voordat ik je oppikte,
561
00:28:11,931 --> 00:28:13,230
zoals, ik had mijn eerste rit
van de nacht,
562
00:28:13,232 --> 00:28:14,263
en het was deze meid.
563
00:28:14,265 --> 00:28:15,632
Oh, dit meisje.
564
00:28:15,634 --> 00:28:18,669
Dus, zoals, bereid ik mezelf voor
voor de gewoonlijke,
565
00:28:18,671 --> 00:28:20,703
weet je, probeer je af te slaan
het ongemakkelijke gesprek
566
00:28:20,705 --> 00:28:22,239
in geestige plagerij.
567
00:28:22,241 --> 00:28:24,641
Maar deze keer
het is een beetje anders.
568
00:28:24,643 --> 00:28:27,144
- Je hebt een foto.
- Wat?
569
00:28:27,146 --> 00:28:29,512
- Over de app, man.
- Nee, dat is sluipend, maat.
570
00:28:29,514 --> 00:28:31,248
- Dat is onethisch.
- Waar heb je het over?
571
00:28:31,250 --> 00:28:33,482
Wat is onethisch
is om me dit te interesseren
572
00:28:33,484 --> 00:28:35,384
en laat het me niet weten
hoe ze eruitziet.
573
00:28:35,386 --> 00:28:37,354
"Vorige rit."
574
00:28:37,356 --> 00:28:39,556
Yo.
575
00:28:39,558 --> 00:28:40,958
- Wat, godverdomme?
- Zie dat?
576
00:28:40,960 --> 00:28:42,425
Ik weet het?
Kijken.
577
00:28:42,427 --> 00:28:45,328
- Oké, man, dat is genoeg.
- [BEIDE LACH]
578
00:28:45,330 --> 00:28:49,566
Hoe dan ook, dus, zoals, ik vond het echt leuk
met dit meisje praten.
579
00:28:49,568 --> 00:28:52,234
Je weet wat ik bedoel?
Ze was gewoon geen bullshit.
580
00:28:52,236 --> 00:28:53,569
Ze maakte zelfs deze grap
581
00:28:53,571 --> 00:28:56,405
over hoe iedereen in L.A.
rijdt dronken.
582
00:28:56,407 --> 00:28:58,008
BRUNO:
Ze is niet verkeerd.
583
00:28:58,010 --> 00:29:00,544
Nou ja, maar hoe dan ook,
aan het einde van de rit,
584
00:29:00,546 --> 00:29:02,511
ze nodigt me uit
om haar te ontmoeten
585
00:29:02,513 --> 00:29:04,513
en haar vrienden voor een drankje.
586
00:29:04,515 --> 00:29:07,651
Oh man, dat is de droom, gast.
587
00:29:07,653 --> 00:29:10,420
Cabbie wordt gevraagd
door een hete passagier.
588
00:29:10,422 --> 00:29:12,756
- Jezus Christus.
- Ja, man.
589
00:29:12,758 --> 00:29:15,124
Ja.
590
00:29:15,126 --> 00:29:17,126
Wat is er verdomme
doe je hier met mij?
591
00:29:17,128 --> 00:29:21,030
Nou ja, ik had het nodig
om wat geld te verdienen.
592
00:29:21,032 --> 00:29:24,201
Vertel me eens
je hebt haar nummer.
593
00:29:24,203 --> 00:29:26,269
Ohh ...
594
00:29:26,271 --> 00:29:28,538
Ze kwam weg, zoals,
vlak voordat ik kon.
595
00:29:28,540 --> 00:29:31,008
Oh, onzin.
Je aarzelde.
596
00:29:31,010 --> 00:29:33,410
Ik aarzelde niet.
597
00:29:33,412 --> 00:29:35,311
[SIGHS]
598
00:29:35,313 --> 00:29:36,982
Ik aarzelde.
599
00:29:38,317 --> 00:29:39,682
BRUNO: Laten we gaan.
600
00:29:39,684 --> 00:29:41,484
Waarheen, man?
601
00:29:41,486 --> 00:29:44,421
- De bar, man.
- Wat bedoel je, de bar?
602
00:29:44,423 --> 00:29:46,222
De bar waar het meisje zei
ze zou het zijn.
603
00:29:46,224 --> 00:29:47,758
- Waar was het?
- Nee! Dat hoeven we niet te doen.
604
00:29:47,760 --> 00:29:50,126
Gast, je ving gevoelens op.
We moeten gaan!
605
00:29:50,128 --> 00:29:52,328
Nee, het was zo
dit kleine voorbijgaande moment ...
606
00:29:52,330 --> 00:29:54,397
James, dat zal ik niet zijn
de kracht in je leven
607
00:29:54,399 --> 00:29:57,366
dat voorkomt dat je hangt
met dit meisje vanavond.
608
00:29:57,368 --> 00:29:59,435
Ik bedoel, wie weet, man,
misschien ben je bedoeld ...
609
00:29:59,437 --> 00:30:02,138
bedoeld om haar vanavond te kussen.
610
00:30:02,140 --> 00:30:05,241
Misschien ben je bedoeld
om haar vanavond te neuken.
611
00:30:05,243 --> 00:30:07,109
Misschien ben je bedoeld
om dit meisje op te kloppen,
612
00:30:07,111 --> 00:30:09,278
en over negen maanden
je trouwt met haar
613
00:30:09,280 --> 00:30:10,614
om haar ouders te sussen,
614
00:30:10,616 --> 00:30:13,316
en ik ben de beste man
op je bruiloft.
615
00:30:13,318 --> 00:30:18,188
Wauw. Ik ga voorbij
op dat laatste deel.
616
00:30:18,190 --> 00:30:20,524
Okee,
wel, ik ben daar door beledigd.
617
00:30:20,526 --> 00:30:23,059
Maar dit meisje zal zijn
meer beledigd
618
00:30:23,061 --> 00:30:24,326
als je vanavond niet komt opdagen.
619
00:30:24,328 --> 00:30:25,595
Ze rekent op jou.
620
00:30:25,597 --> 00:30:28,330
Bro, dat kon ze niet hebben
eigenlijk gedacht
621
00:30:28,332 --> 00:30:30,200
- dat ik zou komen.
- Maak je een grap?
622
00:30:30,202 --> 00:30:31,667
In welke wereld woon je?
623
00:30:31,669 --> 00:30:33,702
waar een meisje
nodigt ergens een man uit
624
00:30:33,704 --> 00:30:35,538
zij eigenlijk niet
wil je dat hij is?
625
00:30:35,540 --> 00:30:37,740
Dat gebeurt niet.
626
00:30:37,742 --> 00:30:41,310
Op dit moment is ze daarbinnen
een gesprek voeren,
627
00:30:41,312 --> 00:30:43,413
een verdomde lach faken
hier en daar.
628
00:30:43,415 --> 00:30:44,815
"Ha ha! Ha ha. Ha."
629
00:30:44,817 --> 00:30:48,285
Maar al die tijd
ze kijkt terug naar de deur.
630
00:30:48,287 --> 00:30:50,820
En in haar achterhoofd,
ze wacht op iemand ...
631
00:30:50,822 --> 00:30:52,588
- Kom op, maat.
- ... om door die deur te lopen.
632
00:30:52,590 --> 00:30:55,157
Dat iemand je bent, huiselijk.
633
00:30:55,159 --> 00:30:57,227
Dat iemand ben jij!
634
00:30:57,229 --> 00:31:01,397
Volgende is een nummer
om fouten te maken. i>
635
00:31:01,399 --> 00:31:05,669
♪ Voel een verandering
over me komen ♪ i>
636
00:31:05,671 --> 00:31:09,372
♪ Het is een gloednieuwe dag ♪ i>
637
00:31:09,374 --> 00:31:12,808
♪ Ik kan duidelijk zien ♪ i>
638
00:31:12,810 --> 00:31:16,113
♪ En de ochtend
wanneer ik wakker word ♪ i>
639
00:31:16,115 --> 00:31:18,647
♪ Totdat ik 's nachts slaap ♪ i>
640
00:31:18,649 --> 00:31:21,250
Oh, we zijn te laat.
Kijk ... kijk eens naar deze regel.
641
00:31:21,252 --> 00:31:23,252
Vertel het ze gewoon
jij bent met Bruno Anthony.
642
00:31:23,254 --> 00:31:25,255
Je maakt een grapje.
643
00:31:25,257 --> 00:31:28,325
Kerel, vertrouw me.
Oké, hier is het plan.
644
00:31:28,327 --> 00:31:30,393
Je loopt naar binnen, loopt rechtdoor
tot haar, geen aarzeling.
645
00:31:30,395 --> 00:31:33,529
Je zegt beleefd hallo tegen haar
vrienden en negeer ze dan.
646
00:31:33,531 --> 00:31:37,634
En dan, heel direct,
je vraagt haar of ze wil komen
647
00:31:37,636 --> 00:31:40,871
met jou en een maatje ... ik ...
naar een huisfeest in Malibu.
648
00:31:40,873 --> 00:31:44,907
Een beetje terugslag, een paar brouwsels,
een fucking hot tub.
649
00:31:44,909 --> 00:31:46,276
Daar zal ze nooit voor gaan.
650
00:31:46,278 --> 00:31:48,878
Vertel haar dat soms
651
00:31:48,880 --> 00:31:51,748
wanneer we onze impulsen vertrouwen,
652
00:31:51,750 --> 00:31:54,384
ongelooflijke dingen kunnen gebeuren.
653
00:31:54,386 --> 00:31:56,353
Ik ben een totale vreemdeling.
654
00:31:56,355 --> 00:32:01,527
Welnu, een vreemdeling is rechtvaardig
een vriend die je nog niet hebt ontmoet.
655
00:32:04,596 --> 00:32:05,929
[SIGHS]
656
00:32:05,931 --> 00:32:07,797
We gaan naar een bubbelbad
in Malibu?
657
00:32:07,799 --> 00:32:09,766
Je hebt verdomme gelijk dat we zijn.
658
00:32:09,768 --> 00:32:11,771
Ga nu naar binnen en breng terug
een mooie vrouw.
659
00:32:12,771 --> 00:32:15,505
[LANGZAAM UITLOPEN]
660
00:32:15,507 --> 00:32:18,275
- Het is een afsleepzone.
- Laat de sleutels bij me achter.
661
00:32:18,277 --> 00:32:19,675
Wat denk je, ik ben gek?
662
00:32:19,677 --> 00:32:21,577
Kerel, ik kon niets doen
als ik dat wilde.
663
00:32:21,579 --> 00:32:25,350
De app heeft mijn kaartnummer.
Het zou me in rekening brengen voor een auto.
664
00:32:27,685 --> 00:32:28,785
Oké, hier is een gok.
665
00:32:28,787 --> 00:32:30,753
Als je dit kunt uitstellen,
666
00:32:30,755 --> 00:32:33,557
Ik zal je chauffeur zijn
voor de rest van de nacht.
667
00:32:33,559 --> 00:32:36,759
[Grinnikt]
668
00:32:36,761 --> 00:32:37,961
Gedaan.
669
00:32:37,963 --> 00:32:40,497
- Okee.
- [LACHEND]
670
00:32:40,499 --> 00:32:42,598
Je wilt dat ik zie of ze het heeft
als een hete vriend of zoiets?
671
00:32:42,600 --> 00:32:46,204
Absoluut niet.
Deze nacht gaat over jou.
672
00:32:48,674 --> 00:32:50,675
[INDISTINCT GESPREKKEN,
MUZIEK DUMPELEN IN AFSTAND]
673
00:33:03,754 --> 00:33:05,524
[EXHALES SHARPLY]
674
00:33:24,742 --> 00:33:25,909
Ik weet niet of je zag,
675
00:33:25,911 --> 00:33:27,844
maar er is een klein beetje
van een lijn.
676
00:33:27,846 --> 00:33:29,679
Ik ontmoet Bruno Anthony.
677
00:33:29,681 --> 00:33:31,548
Waarom zei je dat niet?
Doe Maar.
678
00:33:31,550 --> 00:33:33,519
En zeg hem dat ik hallo zeg.
679
00:34:15,660 --> 00:34:18,627
Hoi! Wauw!
Je bent eindelijk gekomen.
680
00:34:18,629 --> 00:34:20,763
ik dacht niet
je zou laten zien.
681
00:34:20,765 --> 00:34:23,368
Oh, dat is het geweest
een super bizarre nacht.
682
00:34:36,647 --> 00:34:39,415
- Wil je wat drinken?
- Ik werk eigenlijk nog steeds.
683
00:34:39,417 --> 00:34:41,817
Oh.
Waarom ben je dan gekomen?
684
00:34:41,819 --> 00:34:44,423
Ik vond het leuk om met je te praten.
685
00:34:45,723 --> 00:34:50,396
Eh, ik vond het echt leuk
ook met jou praten.
686
00:34:55,700 --> 00:34:57,500
Ik bedoel, het laatste wat ik wil
687
00:34:57,502 --> 00:34:59,502
is er daar een van
knap Ryde jongens
688
00:34:59,504 --> 00:35:00,803
wie beheert het
om een nummer te krijgen.
689
00:35:00,805 --> 00:35:03,740
Nee, nee, ik denk het niet
je bent smarmy.
690
00:35:03,742 --> 00:35:06,375
Dus ik maakte
een goede eerste indruk.
691
00:35:06,377 --> 00:35:08,814
Mm. [Chuckles]
692
00:35:10,948 --> 00:35:14,551
DE STEM VAN VROUW: Hallo, James.
Voer een bestemming in. I>
693
00:35:14,553 --> 00:35:18,087
Dus ik heb vanavond een buddy gemaakt.
694
00:35:18,089 --> 00:35:20,622
Hij heeft mij uitgenodigd
naar dit feest in Malibu
695
00:35:20,624 --> 00:35:23,727
met wat drankjes,
een beetje muziek.
696
00:35:23,729 --> 00:35:25,895
- Blijkbaar is er een bubbelbad.
- Oh.
697
00:35:25,897 --> 00:35:27,767
En ik wil dat je komt.
698
00:35:28,800 --> 00:35:30,303
Een maatje?
699
00:35:36,107 --> 00:35:37,674
Ja, zijn meisje verliet hem,
700
00:35:37,676 --> 00:35:39,542
en hij is een soort van
dingen opnieuw samenstellen,
701
00:35:39,544 --> 00:35:40,642
maar hij lijkt kil.
702
00:35:40,644 --> 00:35:42,712
Um ...
703
00:35:42,714 --> 00:35:44,848
Ik dacht dat het misschien zo was
een beetje raar,
704
00:35:44,850 --> 00:35:46,415
ik kom hier terug
om jou te zien,
705
00:35:46,417 --> 00:35:48,852
maar soms als je vertrouwt
je impulsen,
706
00:35:48,854 --> 00:35:50,656
ongelooflijke dingen kunnen gebeuren.
707
00:35:51,722 --> 00:35:54,723
Dus waar zei je dat?
dat feest was er weer?
708
00:35:54,725 --> 00:35:56,692
VROUW OP RADIO: We houden het
het vinyl draaien i>
709
00:35:56,694 --> 00:36:00,098
al geruime tijd
dus raak die knop niet aan. i>
710
00:36:02,100 --> 00:36:05,438
[MIDDEN-TEMPO JAZZMUZIEK PLAYS] i>
711
00:36:11,943 --> 00:36:14,477
[RAPPING] ♪ Je denkt dat je het weet
ik, maar je weet het niet ♪ i>
712
00:36:14,479 --> 00:36:16,879
♪ Ik zit aan de top, chillen op
de plaats waar je niet naartoe gaat ♪ i>
713
00:36:16,881 --> 00:36:18,982
♪ Gewoon schijnen,
ga liggen, leun achterover ♪ i>
714
00:36:18,984 --> 00:36:20,850
♪ Doe het zo gemakkelijk
alsof ik het niet eens probeer ♪ i>
715
00:36:20,852 --> 00:36:22,852
♪ Denk je dat je me zou kunnen verslaan?
Nooit dat ♪ i>
716
00:36:22,854 --> 00:36:24,953
♪ Rennen naar de finish
zoals dit is de Olympische Spelen ♪ i>
717
00:36:24,955 --> 00:36:26,423
♪ Vertel me waar mijn medailles op ♪ i> staan
718
00:36:26,425 --> 00:36:27,890
♪ Zo fris in mijn witte tee ♪ i>
719
00:36:27,892 --> 00:36:29,526
♪ Cue the beat,
altijd zo pittig ♪ i>
720
00:36:29,528 --> 00:36:30,859
♪ Geef het vervolgens door aan YB ♪ i>
721
00:36:30,861 --> 00:36:31,930
♪ Frantic ♪ i>
722
00:36:34,899 --> 00:36:37,566
Dude!
Waar is je auto?
723
00:36:37,568 --> 00:36:39,067
Dat is niet cool, Bruno.
724
00:36:39,069 --> 00:36:40,904
De politie zou je slepen,
broer. Ik moest bellen.
725
00:36:40,906 --> 00:36:42,571
JAMES:
Dat is fucking onzin, man.
726
00:36:42,573 --> 00:36:45,741
Kerel, kijk daar.
727
00:36:45,743 --> 00:36:48,845
- Oh, fuck me.
- Een dankje zou leuk zijn.
728
00:36:48,847 --> 00:36:51,113
Hallo.
Is dit je vriend?
729
00:36:51,115 --> 00:36:53,616
Ja. Ja.
Ja, ja, dit is hem.
730
00:36:53,618 --> 00:36:56,051
- Hoi.
- Hoi.
731
00:36:56,053 --> 00:36:58,423
[UP-TEMPO ZIEL MUZIEK AFSPELEN] i>
732
00:37:00,658 --> 00:37:03,091
JESSICA:
Oh, shit, ik hou van dit nummer.
733
00:37:03,093 --> 00:37:05,194
Dit is een mix.
734
00:37:05,196 --> 00:37:07,095
James brandt nog steeds mix-cd's.
735
00:37:07,097 --> 00:37:08,865
Mijn telefoon maakt geen verbinding.
736
00:37:08,867 --> 00:37:10,799
Dat is schattig schattig.
737
00:37:10,801 --> 00:37:12,968
Dus voor degenen onder ons
zonder een app,
738
00:37:12,970 --> 00:37:14,571
hoe heet je, mijn schat?
739
00:37:14,573 --> 00:37:16,605
Oh, hoe onbeschoft van mij.
740
00:37:16,607 --> 00:37:17,841
- Ik ben Jess.
- Hoe onbeschoft inderdaad.
741
00:37:17,843 --> 00:37:20,075
Jess.
Wat een plezier.
742
00:37:20,077 --> 00:37:23,078
Wauw, zo luxe en formeel.
743
00:37:23,080 --> 00:37:25,781
Leuk je te ontmoeten, Bruno A.?
744
00:37:25,783 --> 00:37:27,183
BRUNO: Bruno A.
Dat ben ik.
745
00:37:27,185 --> 00:37:29,519
Alle namen in het boek
746
00:37:29,521 --> 00:37:32,020
je ouders
had kunnen gaan met,
747
00:37:32,022 --> 00:37:33,823
ze gingen met Bruno?
748
00:37:33,825 --> 00:37:36,058
Sorry!
Bruno is een lieve naam.
749
00:37:36,060 --> 00:37:39,828
Het spijt me, man, maar ik
dacht precies hetzelfde.
750
00:37:39,830 --> 00:37:43,066
Oh, backstabber.
Ware kleuren, James.
751
00:37:43,068 --> 00:37:46,703
Wacht, James, waarom niet jij
vertel me dat je vriend een rit was?
752
00:37:46,705 --> 00:37:48,104
Ja, wat, James?
753
00:37:48,106 --> 00:37:49,805
- Wat, James?
- Dat vroeg je niet!
754
00:37:49,807 --> 00:37:51,908
Gast, ik heb het je gezegd
om daarmee te leiden.
755
00:37:51,910 --> 00:37:53,977
- Wat dan ook. Het is nu allemaal hetzelfde.
- Wat bedoelt u?
756
00:37:53,979 --> 00:37:57,080
Nou, je was een rit,
en nu zijn we allemaal beste vrienden.
757
00:37:57,082 --> 00:38:01,116
Ja, kijk, een vreemdeling is gewoon een
vriend die je nog niet hebt ontmoet.
758
00:38:01,118 --> 00:38:03,051
Wauw, dit moet
win de prijs
759
00:38:03,053 --> 00:38:05,988
voor het meest onbedoeld
enge marketingcampagne
760
00:38:05,990 --> 00:38:07,890
Ik heb ooit gehoord.
761
00:38:07,892 --> 00:38:09,158
Maar je bent stil
gaat de app gebruiken.
762
00:38:09,160 --> 00:38:10,660
- Ja.
- Oke dan.
763
00:38:10,662 --> 00:38:13,029
Hallo!
Aw, Bruno ...
764
00:38:13,031 --> 00:38:14,997
Hoe gaat het, Jess?
Praat tegen me, meid.
765
00:38:14,999 --> 00:38:16,698
Ik wil niet die persoon zijn,
766
00:38:16,700 --> 00:38:18,734
maar vind je het erg
als ik daar een trek van heb?
767
00:38:18,736 --> 00:38:20,102
- Jess.
- Ja?
768
00:38:20,104 --> 00:38:22,071
Je bent een zelfhaatende roker.
769
00:38:22,073 --> 00:38:24,207
- Ugh.
- Als je een sigaret wilt, neem dan een sigaret.
770
00:38:24,209 --> 00:38:25,741
Maak er gewoon geen excuses voor.
771
00:38:25,743 --> 00:38:27,676
Dit zijn New York cigs,
772
00:38:27,678 --> 00:38:29,279
dus dat zijn ze eigenlijk
hun gewicht in goud waard.
773
00:38:29,281 --> 00:38:30,879
- Yo, Bruno ...
- Ik weet wat je denkt.
774
00:38:30,881 --> 00:38:32,314
Ik zou het waarschijnlijk net kunnen krijgen
dezelfde fucking ...
775
00:38:32,316 --> 00:38:34,250
- Bruno.
- Wat is er, James?
776
00:38:34,252 --> 00:38:35,852
Kan niet roken in mijn auto.
777
00:38:35,854 --> 00:38:37,553
Yo, ik zou er niet van dromen.
778
00:38:37,555 --> 00:38:39,622
Ik weet. Jij hebt mij eerder verteld.
Dat zou ik absoluut niet doen.
779
00:38:39,624 --> 00:38:41,024
Jess gaat roken
in je auto,
780
00:38:41,026 --> 00:38:42,292
en je gaat
wees er cool over.
781
00:38:42,294 --> 00:38:44,093
Nee nee nee.
Ik bedoelde echt niet ...
782
00:38:44,095 --> 00:38:46,062
Jess, maak je geen zorgen.
We gaan een raam openmaken.
783
00:38:46,064 --> 00:38:48,031
Hij zal strak zijn.
784
00:38:48,033 --> 00:38:50,633
Yo, kijk hier eens naar.
Einde van de fontein.
785
00:38:50,635 --> 00:38:52,000
Bette Davis,
je hebt ons goed gedaan.
786
00:38:52,002 --> 00:38:54,169
- JESS: Oh, jongen.
- Ho! Wacht even.
787
00:38:54,171 --> 00:38:55,571
Ik denk dat ik je daar heb,
mijn man.
788
00:38:55,573 --> 00:38:56,906
Daar gaan we.
789
00:38:56,908 --> 00:38:58,607
Dat was Mae West die zei,
"Neem Fountain."
790
00:38:58,609 --> 00:38:59,908
Nee nee nee.
Dat is onzin.
791
00:38:59,910 --> 00:39:01,910
Nee, ik zweer het.
Dat is een citaat van Mae West.
792
00:39:01,912 --> 00:39:03,779
Dat zou je moeten weten.
Je bent een acteur.
793
00:39:03,781 --> 00:39:06,749
- Hij heeft me eerder dit verhaal verteld.
- Hij heeft het je verkeerd verteld.
794
00:39:06,751 --> 00:39:08,817
Eerlijk gezegd, dacht ik
je was een gek.
795
00:39:08,819 --> 00:39:10,587
Echt waar?
796
00:39:10,589 --> 00:39:11,921
Zo raar dat je me hebt uitgenodigd
naar de bar.
797
00:39:11,923 --> 00:39:14,591
Waarom denk je dat
Ik heb je uitgenodigd in de bar?
798
00:39:14,593 --> 00:39:16,758
Ja, omdat we allemaal zijn
mooie fucking weirdos.
799
00:39:16,760 --> 00:39:19,729
Maar het punt is
het is Bette Davis.
800
00:39:19,731 --> 00:39:21,930
- Ik wed je alles.
- Ik hoef niet te gokken.
801
00:39:21,932 --> 00:39:24,633
Als je zo zelfverzekerd bent,
zoek het op.
802
00:39:24,635 --> 00:39:25,801
- Zal ik?
- Doe alsjeblieft.
803
00:39:25,803 --> 00:39:27,069
- Ja? Oke!
- Haal een telefoon tevoorschijn.
804
00:39:27,071 --> 00:39:28,337
- Oh mijn god.
- We zoeken het op.
805
00:39:28,339 --> 00:39:30,173
- Het moment van de waarheid.
- Ingehouden adem.
806
00:39:30,175 --> 00:39:32,207
Eerlijk gezegd, James, bedoel ik niet
om je te beledigen, maar ...
807
00:39:32,209 --> 00:39:33,910
Wat?
808
00:39:33,912 --> 00:39:36,145
Bruno klinkt gewoon meer
overtuigend als hij het zegt.
809
00:39:36,147 --> 00:39:38,214
Ja, leugenaars altijd.
810
00:39:38,216 --> 00:39:40,116
Het is aan het laden.
Hou vol.
811
00:39:40,118 --> 00:39:42,151
Vertel het hem.
812
00:39:42,153 --> 00:39:44,053
- Sorry, James.
- Zuig het, James.
813
00:39:44,055 --> 00:39:45,787
Dat moet je zijn
maak een grapje.
814
00:39:45,789 --> 00:39:47,290
"De legende heeft het dat
wanneer de beroemde Bette Davis
815
00:39:47,292 --> 00:39:49,024
werd geïnterviewd
op een talkshow,
816
00:39:49,026 --> 00:39:50,859
haar werd gevraagd welk advies
ze had voor acteurs
817
00:39:50,861 --> 00:39:52,028
proberen het te maken
in Hollywood.
818
00:39:52,030 --> 00:39:54,196
Haar reactie, "Take Fountain,"
819
00:39:54,198 --> 00:39:57,200
volgens
TakeFountainBlog.Wordpress.com.
820
00:39:57,202 --> 00:39:59,836
Wat?! Wacht eens even.
Nee nee nee nee nee.
821
00:39:59,838 --> 00:40:01,770
Je bron is
de WordPress van een of andere kerel?
822
00:40:01,772 --> 00:40:03,171
Ik eis een hertelling.
823
00:40:03,173 --> 00:40:05,375
Je hebt gewoon geluk
we hebben niet gebet, dawg.
824
00:40:05,377 --> 00:40:07,310
- ♪ Misschien is het de hitte hier ♪ i>
- Oh, fuck ja!
825
00:40:07,312 --> 00:40:10,312
♪ Dit is
mijn motherfucking nummer ♪
826
00:40:10,314 --> 00:40:12,147
Holy shit!
Je hebt een goede stem.
827
00:40:12,149 --> 00:40:13,716
Oh, heel erg bedankt.
828
00:40:13,718 --> 00:40:15,350
Ik denk muziek, weet je,
829
00:40:15,352 --> 00:40:17,220
is de manier waarop wij allemaal zijn
mensen
830
00:40:17,222 --> 00:40:18,388
waren bedoeld
om onszelf te uiten.
831
00:40:18,390 --> 00:40:19,888
Ja!
832
00:40:19,890 --> 00:40:21,323
Ik bedoel, zonder een stem,
wat heb je?
833
00:40:21,325 --> 00:40:23,660
Nee serieus.
Ik bedoel, ik - ik ben een zanger.
834
00:40:23,662 --> 00:40:27,129
Ik bedoel, ik ben geen zanger. I>
Weet je, ik zing, maar ...
835
00:40:27,131 --> 00:40:30,799
Jess, dat wist ik van je
het moment dat ik je ontmoette.
836
00:40:30,801 --> 00:40:32,067
- Werkelijk?
- Ik zweer bij God.
837
00:40:32,069 --> 00:40:33,803
Echt niet. Aw!
838
00:40:33,805 --> 00:40:36,339
Oké, hé, Bruno, zou jij dat kunnen
een beetje langzamer worden?
839
00:40:36,341 --> 00:40:38,207
- Zeker. Kijk dit!
- [TIRES SCREECH]
840
00:40:38,209 --> 00:40:39,941
JAMES: Whoa!
Wat in godsnaam, man?
841
00:40:39,943 --> 00:40:43,680
JESS: Bouwzone?
Wat is er verdomme?
842
00:40:43,682 --> 00:40:45,314
Jullie zouden moeten dansen.
843
00:40:45,316 --> 00:40:46,683
Wat?
844
00:40:46,685 --> 00:40:47,917
- James.
- Hier?
845
00:40:47,919 --> 00:40:52,055
Vraag haar ten dans
hier en nu.
846
00:40:52,057 --> 00:40:53,423
Oh, kom op, het is niet zo
847
00:40:53,425 --> 00:40:55,957
je zal terugkijken
op deze nacht en spijt
848
00:40:55,959 --> 00:40:57,993
dansen in het midden
van Avenue of the Stars
849
00:40:57,995 --> 00:40:59,227
op je eerste date.
850
00:40:59,229 --> 00:41:04,066
Oh!
Is dit onze eerste date, James?
851
00:41:04,068 --> 00:41:06,703
In dat geval,
Je kunt me maar beter vragen om te dansen.
852
00:41:06,705 --> 00:41:08,437
Ik denk dat het moet
haal hier mijn haar voor neer.
853
00:41:08,439 --> 00:41:10,138
Ze neemt haar haar af,
James.
854
00:41:10,140 --> 00:41:14,076
♪ En dat ben ik
deze geweldige, stabiele ... ♪ i>
855
00:41:14,078 --> 00:41:15,712
Mag ik deze dans?
856
00:41:15,714 --> 00:41:19,218
Ja. Je kan.
857
00:41:21,185 --> 00:41:22,417
JAMES: Kom op.
858
00:41:22,419 --> 00:41:24,689
JESSICA: Ik kan het niet geloven
we doen dit.
859
00:41:28,760 --> 00:41:31,296
♪ Mijn hart is een autoclaaf ♪ i>
860
00:41:32,330 --> 00:41:33,361
- Ah!
- Oh!
861
00:41:33,363 --> 00:41:35,363
[Beide gelach]
862
00:41:35,365 --> 00:41:37,935
Wauw, dat ben je
een redelijk goede danser.
863
00:41:40,872 --> 00:41:42,437
Ik heb een goede danspartner.
864
00:41:42,439 --> 00:41:44,042
Oh! Kijk uit.
865
00:41:48,046 --> 00:41:49,415
Unh!
866
00:41:50,848 --> 00:41:52,417
Oh! Oh, dit is het niet
je eerste keer.
867
00:41:54,017 --> 00:41:55,884
Oké, hier.
Ben je klaar?
868
00:41:55,886 --> 00:41:58,821
JESSICA: [LACHEN]
869
00:41:58,823 --> 00:42:00,089
Jess, geef me je telefoon.
870
00:42:00,091 --> 00:42:01,390
Dit is te goed.
Ik moet het pakken.
871
00:42:01,392 --> 00:42:02,792
Het staat op de achterbank.
872
00:42:02,794 --> 00:42:04,761
Yep.
Wacht, Jess.
873
00:42:04,763 --> 00:42:06,928
- Ren en spring in mijn armen.
- Wat?
874
00:42:06,930 --> 00:42:08,330
- Ren en spring in mijn armen!
- Nee!
875
00:42:08,332 --> 00:42:10,031
Schiet op voordat we gearresteerd worden!
876
00:42:10,033 --> 00:42:11,334
- BRUNO: Kom op.
- Nee!
877
00:42:11,336 --> 00:42:13,205
- Gaan!
- [LACHEN]
878
00:42:16,073 --> 00:42:17,809
O mijn God.
879
00:42:19,042 --> 00:42:21,243
Dat was niet zo erg, toch?
880
00:42:21,245 --> 00:42:23,212
Hé, als dit een film was,
881
00:42:23,214 --> 00:42:24,814
de sprinklers zouden aan gaan
direct,
882
00:42:24,816 --> 00:42:26,848
en jullie zouden kussen
in die valse L.A. regen.
883
00:42:26,850 --> 00:42:28,017
[Beide gelach]
884
00:42:28,019 --> 00:42:29,484
Ga hier weg, man.
885
00:42:29,486 --> 00:42:30,886
JESSICA:
Wil je iets te drinken?
886
00:42:30,888 --> 00:42:32,988
Oh, ik hou van
waar je hoofd is.
887
00:42:32,990 --> 00:42:34,156
- Ik ken de plek.
- Whoo!
888
00:42:34,158 --> 00:42:35,991
- Vlak in de buurt.
- Laten we wat alcohol halen!
889
00:42:35,993 --> 00:42:38,828
Ga weg.
[LACHT]
890
00:42:38,830 --> 00:42:43,064
- Dus klaar voor een drankje.
- Oh man.
891
00:42:43,066 --> 00:42:45,901
Wacht, dus dit is de plek?
892
00:42:45,903 --> 00:42:48,236
Ja, dit is de plek, Jess.
893
00:42:48,238 --> 00:42:51,941
Kijk, er zit een fles op me,
maar ik zou ook wat geld kunnen gebruiken.
894
00:42:51,943 --> 00:42:54,977
James, vind je het erg
naar binnen gaan voor mij?
895
00:42:54,979 --> 00:42:57,013
Ik zou het liever doen als je het deed, vriend.
896
00:42:57,015 --> 00:42:59,214
Waarom? Je vertrouwt me niet
met je dame?
897
00:42:59,216 --> 00:43:01,417
Oh, "jouw dame"?
898
00:43:01,419 --> 00:43:04,086
Eén dans,
en ik ben al je dame?
899
00:43:04,088 --> 00:43:06,354
- JAMES: Ik ben eraan bezig.
- Kijk, laat ze dit gewoon zien.
900
00:43:06,356 --> 00:43:08,924
Ze zullen je geven
alles wat je wilt.
901
00:43:08,926 --> 00:43:12,194
Krijg wat oude neuken
blended shit en $ 500.
902
00:43:12,196 --> 00:43:13,462
Alstublieft.
903
00:43:13,464 --> 00:43:15,598
Wat, fuck?
904
00:43:15,600 --> 00:43:17,566
Doe die shit weg!
905
00:43:17,568 --> 00:43:19,267
Oké, weet je wat?
906
00:43:19,269 --> 00:43:21,837
Als je het niet doet, je nieuwe vriend
in de rug van de nacht
907
00:43:21,839 --> 00:43:24,006
gaat nemen
een lichte wending ten slechte.
908
00:43:24,008 --> 00:43:26,174
Richt dat niet
verdomde zaak met haar.
909
00:43:26,176 --> 00:43:28,477
Heb je ooit gezien
wat een .44 Magnum
910
00:43:28,479 --> 00:43:30,412
zou kunnen doen aan het gezicht van een vrouw?
911
00:43:30,414 --> 00:43:34,383
Het zou het verdomme vernietigen.
Blaas hem gewoon uit elkaar.
912
00:43:34,385 --> 00:43:37,019
Dat is wat ik kon doen
op haar gezicht.
913
00:43:37,021 --> 00:43:40,223
Heb je ooit gezien wat het was?
zou kunnen doen aan het poesje van een vrouw?
914
00:43:40,225 --> 00:43:42,892
Nu, dat zou je moeten zien.
915
00:43:42,894 --> 00:43:45,861
Dat je zou moeten zien,
wat ... wat een .44 Magnum
916
00:43:45,863 --> 00:43:49,467
gaat doen aan het poesje van een vrouw,
Je zou moeten zien.
917
00:43:54,539 --> 00:43:57,506
[LACHEND] Ik ben verdomme
met jou.
918
00:43:57,508 --> 00:44:00,176
Het komt van 'taxichauffeur'.
919
00:44:00,178 --> 00:44:01,410
Dank je.
920
00:44:01,412 --> 00:44:03,912
Oh, je had het moeten zien
je gezichten.
921
00:44:03,914 --> 00:44:05,580
[DEURKLINK RAMINGEN]
922
00:44:05,582 --> 00:44:07,549
Jess, de kindersloten zijn aan.
923
00:44:07,551 --> 00:44:09,120
JESS: Godverdomme.
924
00:44:11,055 --> 00:44:13,189
Bruno, vertel het me
dat dat niet echt is.
925
00:44:13,191 --> 00:44:16,328
Kerel, kijk eens.
926
00:44:19,430 --> 00:44:23,131
Nu, als u niet wilt komen
terug naar een auto vol met dood meisje,
927
00:44:23,133 --> 00:44:25,903
Ik stel voor dat je verder gaat.
928
00:44:37,180 --> 00:44:38,980
Whoa-hoa-hoa.
929
00:44:38,982 --> 00:44:41,283
Ik weet niet wie je bent of wat
fuck je denkt dat je aan het doen bent,
930
00:44:41,285 --> 00:44:43,451
maar het is tijd om te krijgen
de fuck uit mijn auto!
931
00:44:43,453 --> 00:44:45,154
- Aah!
- James!
932
00:44:45,156 --> 00:44:47,593
Ah! Shit!
[Zuchten]
933
00:44:49,093 --> 00:44:51,459
- Doe je mond open.
- Oh, fuck!
934
00:44:51,461 --> 00:44:53,129
James, als je het niet doet
doe je mond open,
935
00:44:53,131 --> 00:44:55,064
Ik ga je neerschieten,
936
00:44:55,066 --> 00:44:58,203
en dan ga ik haar neerschieten
met het pistool nog in je hand.
937
00:45:02,240 --> 00:45:04,372
En de volgende keer
je richt een pistool op iemand,
938
00:45:04,374 --> 00:45:07,243
Je kunt maar beter heel zeker zijn
je kunt de trekker overhalen,
939
00:45:07,245 --> 00:45:11,314
want als je twijfelt,
iemand gaat neuken,
940
00:45:11,316 --> 00:45:13,049
en dat zal het niet zijn
fucking me!
941
00:45:13,051 --> 00:45:14,586
Laat hem gaan.
942
00:45:15,986 --> 00:45:17,520
Hij zal het doen.
943
00:45:17,522 --> 00:45:19,625
Oke.
944
00:45:23,694 --> 00:45:27,999
Ik hou van oude gemengde whisky's,
en ik hou van $ 50 rekeningen.
945
00:45:51,356 --> 00:45:53,122
Verroer je niet!
946
00:45:53,124 --> 00:45:54,660
Hou vol. Wacht even, kerel.
Je hebt dit helemaal verkeerd.
947
00:45:56,294 --> 00:45:59,361
Het is goed, Jess.
Ik heb je telefoon.
948
00:45:59,363 --> 00:46:01,596
Kan je gewoon
neem de auto en ... en ga je?
949
00:46:01,598 --> 00:46:04,500
Ik zal niets zeggen.
James zal het ook niet zeggen.
950
00:46:04,502 --> 00:46:06,301
BRUNO: Jess, wees stil.
Je mist de film.
951
00:46:06,303 --> 00:46:08,738
Wacht wacht wacht.
Ik wil dat je luistert, alsjeblieft!
952
00:46:08,740 --> 00:46:10,605
- Leg het verdomde pistool neer!
- Ik wil dat je de politie belt!
953
00:46:10,607 --> 00:46:12,544
Ik vermoord je, man!
954
00:46:13,577 --> 00:46:15,146
Neuken.
955
00:46:18,149 --> 00:46:19,415
Hoe is het ...
956
00:46:19,417 --> 00:46:21,316
Het is goed, Jess.
Gebruik je woorden.
957
00:46:21,318 --> 00:46:23,285
H-Hoe weet ik dat dit niet zo is
958
00:46:23,287 --> 00:46:26,254
een of ander genaaid spelletje
dat jullie spelen?
959
00:46:26,256 --> 00:46:28,491
Weet je, h-hoe weet ik dat
dat James hier niet bij is?
960
00:46:28,493 --> 00:46:30,295
[Schot]
961
00:46:36,300 --> 00:46:38,602
JESS: [MUFFLED SPEAKING] i>
962
00:46:44,042 --> 00:46:45,540
Fucking ...
gewoon iets zeggen. i>
963
00:46:45,542 --> 00:46:47,743
Kun je gewoon iets zeggen? i>
964
00:46:47,745 --> 00:46:50,482
Ik wil dat je met me praat. i>
965
00:46:52,082 --> 00:46:55,319
Je moet het me vertellen
wat is daar gebeurd.
966
00:46:58,156 --> 00:47:00,122
Wauw, ben ik de enige
wie voelt zich als dingen
967
00:47:00,124 --> 00:47:03,758
net gekregen
een beetje ongemakkelijk hierbinnen?
968
00:47:03,760 --> 00:47:07,164
Ik denk een drankje
zou het ijs breken.
969
00:47:15,606 --> 00:47:17,506
James, wil je?
doe de eer?
970
00:47:17,508 --> 00:47:18,607
[CLICKS]
971
00:47:18,609 --> 00:47:20,645
[DEUR SLUIT]
972
00:47:26,249 --> 00:47:29,618
Whoa, whoa, whoa. Whoa.
Dames eerst.
973
00:47:29,620 --> 00:47:31,252
Het gaat goed met mij.
974
00:47:31,254 --> 00:47:35,790
Jess, James ging weg
buitengewone lengtes
975
00:47:35,792 --> 00:47:38,430
om deze fles voor je te kopen.
976
00:47:42,499 --> 00:47:43,531
Ugh. Kom op.
977
00:47:43,533 --> 00:47:44,866
Mm! Mm! Mm!
978
00:47:44,868 --> 00:47:48,205
- Oké, genoeg, genoeg.
- Mm! Mm.
979
00:47:49,240 --> 00:47:50,575
Oh, fuck.
980
00:47:51,609 --> 00:47:53,278
[Hoest]
981
00:48:01,452 --> 00:48:05,187
Er is niets als
een drankje en een rook.
982
00:48:05,189 --> 00:48:07,156
Ik herinner me de eerste keer
Ik had ze allebei samen.
983
00:48:07,158 --> 00:48:08,656
Ik was 14.
984
00:48:08,658 --> 00:48:11,392
Het was een daad van verzet
en zelfbevrediging
985
00:48:11,394 --> 00:48:14,263
dat is gewoon perfect geslagen
de persoon die ik was
986
00:48:14,265 --> 00:48:16,765
en mijn plaats in de wereld.
987
00:48:16,767 --> 00:48:19,801
En dat is het nooit geweest
sinds die tijd hetzelfde.
988
00:48:19,803 --> 00:48:21,736
Wat bedoelt u?
989
00:48:21,738 --> 00:48:25,409
Dat niets ooit zo fucking is
goed als de eerste keer.
990
00:48:28,178 --> 00:48:31,346
James, heb je dit geprobeerd?
991
00:48:31,348 --> 00:48:33,582
Nooit.
992
00:48:33,584 --> 00:48:34,850
Geniet ervan.
993
00:48:34,852 --> 00:48:37,153
Je zal nooit
nogal de sa ...
994
00:48:37,155 --> 00:48:40,321
nog een keer. [LACHT]
995
00:48:40,323 --> 00:48:41,823
Verdomme.
996
00:48:41,825 --> 00:48:45,493
Zelfs je shitty niet
filosoferen kan dat verpesten.
997
00:48:45,495 --> 00:48:47,395
[LACHT]
998
00:48:47,397 --> 00:48:48,796
Daar ga je.
999
00:48:48,798 --> 00:48:51,267
Eén drankje en jouw
gevoel voor humor is terug.
1000
00:48:51,269 --> 00:48:52,703
Je kunt opgeven
de vriend, Bruno.
1001
00:48:54,437 --> 00:48:56,404
Ik ben je maatje, man.
1002
00:48:56,406 --> 00:48:57,805
Eigenlijk, nu
1003
00:48:57,807 --> 00:49:00,709
ik ben je beste vriend
in de hele wereld.
1004
00:49:00,711 --> 00:49:02,544
James, ik heb het erg koud.
1005
00:49:02,546 --> 00:49:04,348
Vind je het erg
als ik je jas leen?
1006
00:49:06,283 --> 00:49:08,252
Ooit de heer.
1007
00:49:11,388 --> 00:49:12,888
[WHISPERING] Ik heb het ongedaan gemaakt
het kind sluit.
1008
00:49:12,890 --> 00:49:15,924
Oh, Jess, als je het koud hebt,
we moeten gaan.
1009
00:49:15,926 --> 00:49:17,926
Het is jouw beurt om te rijden.
1010
00:49:17,928 --> 00:49:19,962
Ik rijd niet.
1011
00:49:19,964 --> 00:49:21,497
Waarom niet?
1012
00:49:21,499 --> 00:49:23,535
Ik dacht dat iedereen in L.A.
rijdt dronken.
1013
00:49:26,870 --> 00:49:30,474
Goed om te weten
James heeft een grote mond.
1014
00:49:31,309 --> 00:49:33,845
BRUNO: Ugh. James.
1015
00:49:40,685 --> 00:49:42,317
Kom op, James.
1016
00:49:42,319 --> 00:49:45,156
Je wilt het niet missen
het einde van je eigen date.
1017
00:49:48,459 --> 00:49:50,227
[DEUZE SLUIT]
1018
00:49:51,261 --> 00:49:52,361
Geef me nog een slok.
1019
00:49:52,363 --> 00:49:54,363
- Whoa.
- Ben je gek?
1020
00:49:54,365 --> 00:49:57,269
En ik dacht dat I i> dat had
lage waardering voor het menselijk leven.
1021
00:50:01,671 --> 00:50:03,274
[Kreunt]
1022
00:50:04,941 --> 00:50:06,441
BRUNO: [CHUCKLES]
1023
00:50:06,443 --> 00:50:08,879
Mm!
[EXHALES SHARPLY]
1024
00:50:11,314 --> 00:50:12,814
Je bent vanavond gedumpt, toch?
1025
00:50:12,816 --> 00:50:15,783
James, dat heb je wel
een grote mond.
1026
00:50:15,785 --> 00:50:18,821
Doe je dit daarom?
Omdat ze je pijn heeft gedaan?
1027
00:50:18,823 --> 00:50:20,355
Ze deed je gevoelens pijn,
1028
00:50:20,357 --> 00:50:22,323
en ... en nu denk je
je zult het opnieuw beleven
1029
00:50:22,325 --> 00:50:24,892
je ... je oude relatie
met James en mij
1030
00:50:24,894 --> 00:50:26,294
is ... gaat echt ...
1031
00:50:26,296 --> 00:50:28,497
Schat,
jouw poppsychologie bullshit
1032
00:50:28,499 --> 00:50:30,633
zal je niet pakken
van deze.
1033
00:50:30,635 --> 00:50:32,537
DE STEM VAN VROUW:
Voer een bestemming in. i>
1034
00:50:37,642 --> 00:50:41,776
Kijk, je bent verraden
een kans vanavond.
1035
00:50:41,778 --> 00:50:45,281
We zijn geconditioneerd
doen wat verwacht wordt,
1036
00:50:45,283 --> 00:50:48,417
tot het volgende
de GPS-instructies
1037
00:50:48,419 --> 00:50:50,685
die uitkomen
onze neuktelefoons.
1038
00:50:50,687 --> 00:50:54,923
Maar vanavond,
je moet anders gaan doen.
1039
00:50:54,925 --> 00:50:56,792
Het spijt me.
1040
00:50:56,794 --> 00:50:59,861
Waarvoor?
1041
00:50:59,863 --> 00:51:01,398
Voor het ongedaan maken van de kindersloten.
1042
00:51:03,901 --> 00:51:06,468
Aah! Neuken!
1043
00:51:06,470 --> 00:51:08,002
James, kom op!
1044
00:51:08,004 --> 00:51:09,904
Rennen! Ren, Jess!
1045
00:51:09,906 --> 00:51:11,674
James!
1046
00:51:11,676 --> 00:51:13,841
James!
1047
00:51:13,843 --> 00:51:16,044
Hou vol. Hou vol.
Ik ... ik wil dat je de ... houdt
1048
00:51:16,046 --> 00:51:18,949
[Zuchten]
1049
00:51:22,720 --> 00:51:23,922
[JOINT CRACKS]
1050
00:51:26,557 --> 00:51:28,957
Je kwam terug voor haar.
1051
00:51:28,959 --> 00:51:31,696
Laten we kijken of ze je laat zien
dezelfde hoffelijkheid.
1052
00:51:48,111 --> 00:51:49,977
- Ik heb je gemist, Jess.
- [GROANS]
1053
00:51:49,979 --> 00:51:52,480
Je had niet terug moeten komen.
1054
00:51:52,482 --> 00:51:54,383
We kunnen beter Captain America krijgen
hier naar een drogisterij
1055
00:51:54,385 --> 00:51:58,890
voordat hij overgeeft
zijn pleather interieur en ik.
1056
00:52:00,790 --> 00:52:02,057
JESSICA:
Het spijt me zo, James.
1057
00:52:02,059 --> 00:52:04,392
Ik ontwricht
je schouder daarachter,
1058
00:52:04,394 --> 00:52:07,662
dus het gaat pijn doen als shit
tot ik het weer inbreng.
1059
00:52:07,664 --> 00:52:10,031
Op welk punt
het gaat nog erger pijn doen.
1060
00:52:10,033 --> 00:52:11,533
Is dat goed, vriend?
1061
00:52:11,535 --> 00:52:12,667
Laat hem alleen.
1062
00:52:12,669 --> 00:52:15,837
Fijn, je i> laat het weer zien.
1063
00:52:15,839 --> 00:52:17,740
Jess.
1064
00:52:17,742 --> 00:52:19,741
W-Wh ...
1065
00:52:19,743 --> 00:52:21,877
Het is goed James.
Gebruik je woorden.
1066
00:52:21,879 --> 00:52:23,779
Waarom zou je terugkomen?
1067
00:52:23,781 --> 00:52:25,848
BRUNO: Is het niet duidelijk?
1068
00:52:25,850 --> 00:52:27,716
Omdat ze een goed persoon is,
dawg.
1069
00:52:27,718 --> 00:52:29,817
Wat gaat ze doen,
je hier bij mij achterlaten?
1070
00:52:29,819 --> 00:52:31,655
Dat is koud.
1071
00:52:34,624 --> 00:52:36,892
Oké, we zullen het nodig hebben
een paar dingen...
1072
00:52:36,894 --> 00:52:38,894
pijnstillers, een mitella,
1073
00:52:38,896 --> 00:52:41,796
en iets houten
voor James om op te bijten.
1074
00:52:41,798 --> 00:52:43,634
Dit is hoe we dit gaan doen.
1075
00:52:48,439 --> 00:52:50,671
- [LIJNRINGEN]
- [CELLPHONE RINGS]
1076
00:52:50,673 --> 00:52:53,441
Hallo Bruno.
Hé, ik ben het ... Bruno.
1077
00:52:53,443 --> 00:52:56,113
Bruno, mag ik met Jess praten,
alstublieft?
1078
00:52:59,550 --> 00:53:01,816
[WHISPERING] Het is voor jou.
1079
00:53:01,818 --> 00:53:03,919
[NORMALE STEM] Jess,
kan je me een plezier doen?
1080
00:53:03,921 --> 00:53:05,787
Zou je dit op de speaker willen houden?
1081
00:53:05,789 --> 00:53:08,459
En neuried iets voor mij
dus ik weet dat je er bent.
1082
00:53:12,763 --> 00:53:14,062
Kun je me mijn tasje geven?
1083
00:53:14,064 --> 00:53:16,064
Ik denk dat het ingeklemd is
tussen de stoelen.
1084
00:53:16,066 --> 00:53:18,669
Lijkt erop dat je hebt
wat winkeldiefstal doen.
1085
00:53:19,970 --> 00:53:21,569
Hop naar.
1086
00:53:21,571 --> 00:53:24,408
James hier terug
wordt niet gezonder.
1087
00:53:30,513 --> 00:53:31,979
Oh, en Jess?
1088
00:53:31,981 --> 00:53:35,419
Als je hulp terugbrengt,
Ik vermoord hem.
1089
00:53:42,593 --> 00:53:44,596
[HUMMING TUNE]
1090
00:54:09,986 --> 00:54:12,254
Kan ik u helpen vinden
alles vanavond, mevrouw?
1091
00:54:12,256 --> 00:54:14,591
IK...
1092
00:54:18,828 --> 00:54:20,865
- Sorry, wat zeg je?
- BRUNO: [CLEARS THROAT] i>
1093
00:54:21,865 --> 00:54:23,198
Ik ben oké, dank je.
1094
00:54:23,200 --> 00:54:24,535
Oke.
1095
00:54:26,135 --> 00:54:27,535
[HUMMING TUNE]
1096
00:54:27,537 --> 00:54:30,872
[TUNE AFSTELLEN] i>
1097
00:54:30,874 --> 00:54:34,611
Er is iemand aan het nemen
haar zoete tijd.
1098
00:54:36,080 --> 00:54:37,779
Ze had ons tenminste tenminste kunnen helpen
de hoffelijkheid
1099
00:54:37,781 --> 00:54:39,948
van het sluiten van de deur.
1100
00:54:39,950 --> 00:54:41,953
Het is frisjes.
1101
00:54:51,729 --> 00:54:53,160
VROUW OP TV:
Het lichaam van een man i>
1102
00:54:53,162 --> 00:54:54,997
gevonden in Hollywood
eerder vanavond i>
1103
00:54:54,999 --> 00:54:58,600
is geïdentificeerd
als 31-jarige Bruno Anthony. i>
1104
00:54:58,602 --> 00:55:01,035
Anthony was
een gerespecteerde clubpromotor i>
1105
00:55:01,037 --> 00:55:03,538
in Los Angeles
nachtleven gemeenschap. i>
1106
00:55:03,540 --> 00:55:06,040
Vrienden zijn nog steeds in shock
bij de wrede moord, i>
1107
00:55:06,042 --> 00:55:08,009
die de LAPD heeft bepaald i>
1108
00:55:08,011 --> 00:55:10,578
was het resultaat
van bot trauma. i>
1109
00:55:10,580 --> 00:55:13,115
Anthony's lichaam werd gevonden
in het Hollywood-appartement i>
1110
00:55:13,117 --> 00:55:16,051
waarmee hij heeft gedeeld
zijn verloofde, Gwyneth Cassidy. i>
1111
00:55:16,053 --> 00:55:19,187
Voor zijn dood, Anthony
kondigde zijn recente engagement aan i>
1112
00:55:19,189 --> 00:55:22,024
voor de vrouw die hij belde
"de liefde van zijn leven." i>
1113
00:55:22,026 --> 00:55:24,959
Het stel heeft gepost
deze foto op sociale media, i>
1114
00:55:24,961 --> 00:55:27,129
een momentopname van hoe
hij leefde zijn leven, i>
1115
00:55:27,131 --> 00:55:29,600
vrienden zeiden, altijd glimlachend. i>
1116
00:55:31,100 --> 00:55:32,537
[DEUR SLUIT]
1117
00:55:37,106 --> 00:55:41,843
Hé, het was dapper,
wat je daar achteraf hebt gedaan.
1118
00:55:41,845 --> 00:55:45,046
Misplaatst, maar dapper.
1119
00:55:45,048 --> 00:55:47,281
Waarom man?
1120
00:55:47,283 --> 00:55:48,783
Vertel het me
dat is niet jouw vraag.
1121
00:55:48,785 --> 00:55:51,153
Waarom ben je
echt dit doen?
1122
00:55:51,155 --> 00:55:56,725
"Sommige mannen willen gewoon
om de wereld te zien branden. "
1123
00:55:56,727 --> 00:55:57,926
Dat komt van "The Dark Knight."
1124
00:55:57,928 --> 00:55:59,660
Ja, ik heb het
de fucking referentie.
1125
00:55:59,662 --> 00:56:01,696
Ik wil je helpen, man.
1126
00:56:01,698 --> 00:56:03,765
Ik weet het niet.
Waarom doet iemand iets?
1127
00:56:03,767 --> 00:56:05,834
Wat is er verdomme
neemt haar zo lang mee?
1128
00:56:05,836 --> 00:56:07,301
Weet je het echt
wat te doen?
1129
00:56:07,303 --> 00:56:10,638
Je gaat iets drinken,
Ik zal het er weer in doen.
1130
00:56:10,640 --> 00:56:12,607
Het zal kil zijn.
1131
00:56:12,609 --> 00:56:13,908
Ish.
1132
00:56:13,910 --> 00:56:15,843
Kies gewoon geen ruzie
met mij opnieuw.
1133
00:56:15,845 --> 00:56:18,080
- [VOETSPOREN]
- Dat is een verloren propositie.
1134
00:56:18,082 --> 00:56:19,348
JESSICA:
Hé, raak hem niet aan.
1135
00:56:19,350 --> 00:56:23,785
Geef me de telefoon.
Ga vooraan staan.
1136
00:56:23,787 --> 00:56:24,986
Scooch.
1137
00:56:24,988 --> 00:56:26,957
JAMES: [GROANING]
1138
00:56:29,325 --> 00:56:31,628
Was dat mee.
1139
00:56:32,629 --> 00:56:35,232
Smaakt nog beter
wanneer het gratis is, toch?
1140
00:56:37,267 --> 00:56:41,069
Ik denk dat we allemaal verdiend hebben
een aardige milkshake voor onszelf.
1141
00:56:41,071 --> 00:56:42,703
Maar er zal niets zijn ...
1142
00:56:42,705 --> 00:56:46,040
Er is een Jack in the Box
aan het einde van zonsondergang.
1143
00:56:46,042 --> 00:56:48,211
Ben je klaar, broeder?
1144
00:56:49,213 --> 00:56:50,645
Ik wil je vermoorden.
1145
00:56:50,647 --> 00:56:52,948
BRUNO:
Wie hou je voor de gek?
1146
00:56:52,950 --> 00:56:55,218
Je bent een goed persoon, hond.
1147
00:56:56,687 --> 00:56:58,690
Ik heb de receptionist neergeschoten
in de slijterij.
1148
00:56:59,789 --> 00:57:01,256
Wat?
1149
00:57:01,258 --> 00:57:04,660
Dat had je niet moeten doen
kom terug voor mij.
1150
00:57:04,662 --> 00:57:06,227
James, dat is heel dapper,
1151
00:57:06,229 --> 00:57:09,930
maar voorlopig,
doe je mond open.
1152
00:57:09,932 --> 00:57:12,734
Open.
Je zult me later bedanken.
1153
00:57:12,736 --> 00:57:14,403
JAMES: Fuck! Oh!
1154
00:57:14,405 --> 00:57:17,839
Drie twee een.
1155
00:57:17,841 --> 00:57:20,078
- [JOINT CRACKS]
- [MOANS LOUDLY]
1156
00:57:24,948 --> 00:57:28,082
Jess, weet je nog?
vertelde ons dat je kon zingen?
1157
00:57:28,084 --> 00:57:30,017
Geef ons een liedje.
1158
00:57:30,019 --> 00:57:33,055
James hier terug
ziet er behoorlijk grimmig uit.
1159
00:57:33,057 --> 00:57:35,256
- Hij kon wat opbeuring gebruiken.
- Nee.
1160
00:57:35,258 --> 00:57:37,260
[GUN COCKS]
1161
00:57:38,928 --> 00:57:40,731
Ken je jazz?
1162
00:57:48,872 --> 00:57:50,705
♪ Ik heb de blues ♪
1163
00:57:50,707 --> 00:57:54,408
♪ Ik voel me zo eenzaam ♪
1164
00:57:54,410 --> 00:58:00,214
♪ Ik zou de wereld geven
als ik dat maar kon doen ♪
1165
00:58:00,216 --> 00:58:04,419
♪ Zorg dat je het begrijpt ♪
1166
00:58:04,421 --> 00:58:08,857
♪ Het zou zeker groots zijn ♪
1167
00:58:08,859 --> 00:58:15,497
♪ Baby, wil je alsjeblieft niet
kom naar huis? ♪
1168
00:58:15,499 --> 00:58:20,301
♪ Baby, wil je alsjeblieft niet
kom naar huis? ♪
1169
00:58:20,303 --> 00:58:24,939
♪ Ik heb tevergeefs geprobeerd ♪
1170
00:58:24,941 --> 00:58:31,212
♪ Nooit meer uw naam bellen ♪
1171
00:58:31,214 --> 00:58:35,484
♪ Toen je wegging,
je hebt mijn hart gebroken ♪
1172
00:58:35,486 --> 00:58:39,955
♪ Ik had nooit gedacht
we zouden uit elkaar zijn ♪
1173
00:58:39,957 --> 00:58:43,158
♪ Elk uur op de dag ♪
1174
00:58:43,160 --> 00:58:47,229
♪ U zult me horen zeggen ♪
1175
00:58:47,231 --> 00:58:53,171
♪ Baby, wil je alsjeblieft niet
kom naar huis? ♪
1176
00:58:55,506 --> 00:58:58,073
Brava. I>
1177
00:58:58,075 --> 00:59:00,341
Bravissima. I>
1178
00:59:00,343 --> 00:59:02,109
James,
ga je niet applaudisseren?
1179
00:59:02,111 --> 00:59:03,912
Bruno, wil je alsjeblieft
stop gewoon?
1180
00:59:03,914 --> 00:59:06,314
James, weet u van alle mensen
hoe belangrijk applaus is.
1181
00:59:06,316 --> 00:59:09,183
Kom op man.
Ga verder.
1182
00:59:09,185 --> 00:59:11,289
Ovaal.
1183
00:59:12,555 --> 00:59:14,157
[GROEN ZACHT]
1184
00:59:15,459 --> 00:59:18,062
Ja! Ja.
1185
00:59:24,468 --> 00:59:26,334
MAN: Welkom bij Jack in the Box.
Mijn naam is Shawn. I>
1186
00:59:26,336 --> 00:59:28,370
Kan ik u interesseren
in onze late nacht i>
1187
00:59:28,372 --> 00:59:30,272
gestapelde gegrilde cheeseburger
munchie maaltijd vanavond? i>
1188
00:59:30,274 --> 00:59:31,973
BRUNO:
Nou, ik weet het niet, Shawn.
1189
00:59:31,975 --> 00:59:33,341
Waarom loop je me er niet doorheen?
de late nacht
1190
00:59:33,343 --> 00:59:34,875
gegrilde gestapelde cheeseburger
munchie maaltijd.
1191
00:59:34,877 --> 00:59:36,544
Het is onze handtekening
zuurdesem Jack i>
1192
00:59:36,546 --> 00:59:38,345
met een gegrilde kaas er bovenop,
geserveerd met twee taco's, i>
1193
00:59:38,347 --> 00:59:40,048
halfzachte krullen
en gewone frietjes, i>
1194
00:59:40,050 --> 00:59:41,582
en een 20-ounce drankje
voor $ 6,10 voor belasting. i>
1195
00:59:41,584 --> 00:59:44,151
$ 6,10 voor belasting?
Meld me aan, Shawn.
1196
00:59:44,153 --> 00:59:45,319
Wat voor soort drankje
zou je dat leuk vinden? i>
1197
00:59:45,321 --> 00:59:46,354
Laten we een Dr Pepper doen.
1198
00:59:46,356 --> 00:59:47,923
Is dat alles vanavond? i>
1199
00:59:47,925 --> 00:59:50,024
Fuck nee! Sorry, Shawn.
Excuseer mijn taal.
1200
00:59:50,026 --> 00:59:51,526
Je bent niet religieus
of wat dan ook, of wel?
1201
00:59:51,528 --> 00:59:53,861
Hoe dan ook, ik ga het halen
sommige kipnuggets
1202
00:59:53,863 --> 00:59:55,330
voor mijn vriend Jess hier.
1203
00:59:55,332 --> 00:59:57,098
Wil je de maaltijd?
of alleen de nuggets? i>
1204
00:59:57,100 --> 00:59:59,433
Weet je, fuck it, laten we haar pakken
sommige jalapeñopoppers ook.
1205
00:59:59,435 --> 01:00:00,868
Is dat alles vanavond? i>
1206
01:00:00,870 --> 01:00:02,870
Je hebt dat net gevraagd, en nee.
1207
01:00:02,872 --> 01:00:05,040
Ik zou graag mijn vriend James willen hebben
iets ook.
1208
01:00:05,042 --> 01:00:06,941
James, wat zou je willen?
1209
01:00:06,943 --> 01:00:09,276
Hij zal hebben
een vanille milkshake,
1210
01:00:09,278 --> 01:00:11,214
alsjeblieft en dank je, Shawn.
1211
01:00:25,562 --> 01:00:28,029
Hoe gaat het met die klompjes, Jess?
1212
01:00:28,031 --> 01:00:29,865
Het was altijd mijn favoriet
op de middelbare school...
1213
01:00:29,867 --> 01:00:32,566
high worden, kom hierheen.
1214
01:00:32,568 --> 01:00:35,303
Kipnuggets.
1215
01:00:35,305 --> 01:00:39,908
En een Dr Pepper en gekrulde friet.
1216
01:00:39,910 --> 01:00:41,609
[EXHALES SHARPLY]
Dat was de volgorde.
1217
01:00:41,611 --> 01:00:44,347
Dat was perfectie.
1218
01:00:47,383 --> 01:00:49,252
Ben je nog steeds boos op je vriend James?
1219
01:00:50,921 --> 01:00:52,953
Hij is geen moordenaar.
1220
01:00:52,955 --> 01:00:55,490
Wat is er verdomme
heb je het er zelfs over?
1221
01:00:55,492 --> 01:00:59,461
We keken. Dat schot kwam
van achter de toonbank, man.
1222
01:00:59,463 --> 01:01:03,098
Waarschijnlijk een paranoïde,
trigger-happy NRA dickface
1223
01:01:03,100 --> 01:01:04,899
met waardeloos doel.
1224
01:01:04,901 --> 01:01:06,901
Lucky James.
1225
01:01:06,903 --> 01:01:09,437
- Waarom lieg je daarover?
- [CHUCKLES]
1226
01:01:09,439 --> 01:01:13,975
Waarschijnlijk om me aan het denken te zetten
hij is in staat om mij te doden.
1227
01:01:13,977 --> 01:01:16,511
Ik weet het niet.
1228
01:01:16,513 --> 01:01:18,479
Kan een shitter niet shit, James.
1229
01:01:18,481 --> 01:01:23,588
Deze fucking patat
zijn geweldig.
1230
01:01:26,256 --> 01:01:28,526
James, hoe gaat dat, kerel?
1231
01:01:29,593 --> 01:01:31,959
Ik maak een grapje.
Kan me niet schelen.
1232
01:01:31,961 --> 01:01:34,194
Laten we gaan, zullen we?
1233
01:01:34,196 --> 01:01:38,366
STEM VAN VROUW: James,
voer alstublieft een bestemming in. i>
1234
01:01:38,368 --> 01:01:40,100
Waarheen, Bruno?
1235
01:01:40,102 --> 01:01:42,937
Top van monument,
vlak bij Sunset.
1236
01:01:42,939 --> 01:01:44,941
Helemaal naar het doodlopende weg.
1237
01:01:46,542 --> 01:01:49,009
JESSICA:
Wat is daar?
1238
01:01:49,011 --> 01:01:51,680
Een bubbelbad, natuurlijk.
1239
01:01:51,682 --> 01:01:53,714
Volg alsjeblieft
de gemarkeerde route. i>
1240
01:01:53,716 --> 01:01:56,216
Eerlijk gezegd, jongens,
Ik voel me een beetje schuldig
1241
01:01:56,218 --> 01:01:57,451
omdat jullie beiden hebben gedeeld
1242
01:01:57,453 --> 01:01:59,486
sommige echt diepgaande shit
met mij eerder.
1243
01:01:59,488 --> 01:02:01,522
Dus ik wil iets delen
met jullie beiden,
1244
01:02:01,524 --> 01:02:04,725
iets dat altijd is
betekende veel voor mij.
1245
01:02:04,727 --> 01:02:06,962
Maar ik kan het niet alleen.
1246
01:02:06,964 --> 01:02:08,629
Er zullen er een paar zijn
koorstront dat je moet doen.
1247
01:02:08,631 --> 01:02:10,198
Je komt er wel uit.
1248
01:02:10,200 --> 01:02:13,600
Nu doe ik dit meestal niet,
maar, eh, i>
1249
01:02:13,602 --> 01:02:15,203
ga je gang en breek ze af i>
1250
01:02:15,205 --> 01:02:16,705
met een kleine preview
van de remix. i>
1251
01:02:16,707 --> 01:02:18,540
♪ Nu probeer ik het niet
onbeleefd zijn ♪ i>
1252
01:02:18,542 --> 01:02:20,207
♪ Maar, hé, mooie meid
Ik voel je ♪ i>
1253
01:02:20,209 --> 01:02:22,209
♪ De weg
jij doet de dingen die je doet ♪ i>
1254
01:02:22,211 --> 01:02:24,111
♪ Doet me denken aan mijn Lexus coupé ♪ i>
1255
01:02:24,113 --> 01:02:26,147
♪ Dat is waarom ik helemaal klaar ben
in je grill ♪ i>
1256
01:02:26,149 --> 01:02:27,348
♪ Ik probeer je naar een hotel te brengen ♪ i>
1257
01:02:27,350 --> 01:02:29,149
♪ Je moet een voetbaltrainer zijn ♪ i>
1258
01:02:29,151 --> 01:02:31,151
♪ Zoals je me hebt gekregen
het spelen van het veld ♪ i>
1259
01:02:31,153 --> 01:02:32,988
- ♪ Dus, schatje, geef me dat ♪ i>
- ♪ Toot toot ♪ i>
1260
01:02:32,990 --> 01:02:34,689
- ♪ Ik zal je dat ♪ i> geven
- ♪ Beep beep ♪ i>
1261
01:02:34,691 --> 01:02:36,591
♪ Haar handen in de lucht
via mijn fro ♪ i>
1262
01:02:36,593 --> 01:02:38,426
♪ Stuiteren op twintig fo's ♪ i>
1263
01:02:38,428 --> 01:02:40,328
Kom op, fuckers, zing het.
1264
01:02:40,330 --> 01:02:42,196
♪ Het is de remix van "Ignition" ♪ i>
1265
01:02:42,198 --> 01:02:43,698
♪ Heet en fris
de keuken uit ♪ i>
1266
01:02:43,700 --> 01:02:45,399
♪ Mama rolt dat lichaam ♪ i>
1267
01:02:45,401 --> 01:02:47,435
♪ Heb hier elke man
wensen ♪ i>
1268
01:02:47,437 --> 01:02:49,437
♪ Nippen aan cola en rum ♪ i>
1269
01:02:49,439 --> 01:02:51,138
♪ Ik heb zoiets van, dus wat ben ik dronken. ♪ i>
1270
01:02:51,140 --> 01:02:52,707
♪ Het is het freaking weekend ♪ i>
1271
01:02:52,709 --> 01:02:55,243
♪ Baby, ik sta op het punt
heb wat plezier ♪ i>
1272
01:02:55,245 --> 01:02:57,245
♪ Bounce, bounce, bounce ♪ i>
1273
01:02:57,247 --> 01:02:59,180
♪ Stuiteren, stuiteren,
stuiteren, stuiteren ♪ i>
1274
01:02:59,182 --> 01:03:00,214
♪ Bounce, bounce, bounce ♪ i>
1275
01:03:00,216 --> 01:03:01,716
♪ Kom op ♪ i>
1276
01:03:01,718 --> 01:03:03,718
♪ Het is zo
"Murder, She Wrote" ♪ i>
1277
01:03:03,720 --> 01:03:05,486
♪ Zodra ik je heb
kleed ze uit ♪ i>
1278
01:03:05,488 --> 01:03:07,321
♪ "Privacy" staat op de deur ♪ i>
1279
01:03:07,323 --> 01:03:09,156
♪ Maar ze kunnen je nog steeds horen
meer gillen ♪ i>
1280
01:03:09,158 --> 01:03:11,091
♪ Meisje, ik voel me
wat je voelt ♪ i>
1281
01:03:11,093 --> 01:03:13,093
♪ Niet meer hopen en wensen ♪ i>
1282
01:03:13,095 --> 01:03:16,131
♪ Ik moet mijn sleutel pakken
en steek het in het contact ♪ i>
1283
01:03:16,133 --> 01:03:17,765
- ♪ Dus geef me dat ♪ i>
- ♪ Toot toot ♪ i>
1284
01:03:17,767 --> 01:03:20,067
- ♪ Ik zal je dat ♪ i> geven
- ♪ Beep beep ♪ i>
1285
01:03:20,069 --> 01:03:22,037
♪ Haar handen in de lucht
via mijn fro ♪ i>
1286
01:03:22,039 --> 01:03:23,738
♪ Bouncing op 24s ♪ i>
1287
01:03:23,740 --> 01:03:25,473
♪ Terwijl ze zeggen
op de radio ♪ i>
1288
01:03:25,475 --> 01:03:27,341
♪ Het is de remix van "Ignition" ♪ i>
1289
01:03:27,343 --> 01:03:29,076
♪ Heet en fris
de keuken uit ♪ i>
1290
01:03:29,078 --> 01:03:30,712
♪ Mama rolt dat lichaam ♪ i>
1291
01:03:30,714 --> 01:03:32,312
♪ Heb hier elke man
wensen ♪ i>
1292
01:03:32,314 --> 01:03:34,582
♪ Nippen aan cola en rum ♪ i>
1293
01:03:34,584 --> 01:03:36,250
♪ Ik heb zoiets van, dus wat ben ik dronken ♪ i>
1294
01:03:36,252 --> 01:03:37,819
♪ Het is het freaking weekend ♪ i>
1295
01:03:37,821 --> 01:03:40,287
♪ Baby, ik sta op het punt
heb wat plezier ♪ i>
1296
01:03:40,289 --> 01:03:43,524
♪ Cristal knallen
in de stretch Navigator ♪ i>
1297
01:03:43,526 --> 01:03:46,794
♪ We hebben overal eten,
alsof het feest was verzorgd ♪ i>
1298
01:03:46,796 --> 01:03:49,363
♪ We hebben jongens links ♪ i>
1299
01:03:49,365 --> 01:03:51,466
♪ Honing aan mijn rechterkant ♪ i>
1300
01:03:51,468 --> 01:03:54,669
♪ Je brengt ze allebei bij elkaar,
we hebben de hele nacht chillen ♪ i>
1301
01:03:54,671 --> 01:03:58,272
♪ Dan na de show,
het is de after-party ♪ i>
1302
01:03:58,274 --> 01:04:01,843
♪ En na het feest,
het is de hotellobby ♪ i>
1303
01:04:01,845 --> 01:04:05,379
♪ Rond ongeveer 4:00
je moet de lobby leegmaken ♪ i>
1304
01:04:05,381 --> 01:04:07,381
♪ Je kunt het aan
naar je kamer en ... ♪ i>
1305
01:04:07,383 --> 01:04:09,052
- Aah!
- [TIRES SCREECH]
1306
01:04:10,687 --> 01:04:13,187
DE STEM VAN VROUW: Je hebt bereikt
uw bestemming. i>
1307
01:04:13,189 --> 01:04:15,756
We hopen dat je dat gedaan hebt
een veilige en aangename rit. i>
1308
01:04:15,758 --> 01:04:18,125
[ZOWEL GROEN]
1309
01:04:18,127 --> 01:04:19,493
Gaat het?
1310
01:04:19,495 --> 01:04:20,798
Ja.
1311
01:04:22,332 --> 01:04:24,131
JAMES: Dat moet je zijn
maak een grapje.
1312
01:04:24,133 --> 01:04:25,834
Ga, ga.
1313
01:04:25,836 --> 01:04:29,040
Het huis.
We moeten voor het huis gaan.
1314
01:04:35,511 --> 01:04:37,745
James, schiet op.
- Hou vol. Hallo.
1315
01:04:37,747 --> 01:04:40,651
- Hou vol.
- Fuck, hij komt eruit.
1316
01:04:43,519 --> 01:04:45,687
JAMES: Hé.
1317
01:04:45,689 --> 01:04:48,388
Open de verdomde deur!
1318
01:04:48,390 --> 01:04:49,756
Hé, kom op,
doe de deur open.
1319
01:04:49,758 --> 01:04:51,792
- Kom op. James. James.
- Help iemand ons.
1320
01:04:51,794 --> 01:04:53,630
Kom op.
Laten we gaan. Laten we gaan.
1321
01:04:58,734 --> 01:04:59,803
BRUNO: James.
1322
01:05:03,339 --> 01:05:05,075
Oh, fuck.
1323
01:05:06,376 --> 01:05:07,609
BRUNO: James!
1324
01:05:07,611 --> 01:05:10,114
Het zwembad.
We moeten in het zwembad komen.
1325
01:05:14,584 --> 01:05:15,883
Oh, het is een slecht idee.
1326
01:05:15,885 --> 01:05:18,520
- We hebben geen tijd.
- Fuck dit ding.
1327
01:05:18,522 --> 01:05:19,824
[Kreunt]
1328
01:05:37,473 --> 01:05:38,805
Het spijt me heel erg.
1329
01:05:38,807 --> 01:05:40,610
Het is in orde.
1330
01:06:20,716 --> 01:06:22,552
Laat er zijn ...
1331
01:06:28,524 --> 01:06:30,394
[ZOWEL GASSEN]
1332
01:06:32,328 --> 01:06:34,662
Ik zei het je
we gingen naar een bubbelbad.
1333
01:06:34,664 --> 01:06:36,200
Eruit.
1334
01:06:42,305 --> 01:06:43,507
James ...
1335
01:06:44,908 --> 01:06:46,743
Je kunt de rit nu beëindigen.
1336
01:06:47,943 --> 01:06:49,646
Dit is onze bestemming.
1337
01:06:55,651 --> 01:06:58,419
Ik zal je zeker geven
vijf sterren in mijn recensie.
1338
01:06:58,421 --> 01:07:00,654
Wat wil je van ons?
1339
01:07:00,656 --> 01:07:01,892
[LACHT]
1340
01:07:02,959 --> 01:07:05,560
[ZWAAR ADEMEN]
1341
01:07:05,562 --> 01:07:08,529
Om precies te doen wat je zei,
1342
01:07:08,531 --> 01:07:10,698
In godsnaam.
1343
01:07:10,700 --> 01:07:13,834
Laten we op de grond gaan zitten
1344
01:07:13,836 --> 01:07:19,006
en vertel verdrietige verhalen
van de dood van koningen.
1345
01:07:19,008 --> 01:07:20,975
Strip.
1346
01:07:20,977 --> 01:07:23,678
Bruno, kom op, man.
1347
01:07:23,680 --> 01:07:25,946
Je wilde krijgen
in het bubbelbad, toch?
1348
01:07:25,948 --> 01:07:29,316
Ik bedoel, daarom zijn we hier,
is het niet?
1349
01:07:29,318 --> 01:07:30,350
Ik wil naar huis.
1350
01:07:30,352 --> 01:07:32,620
Vertel me niet om je te laten gaan
1351
01:07:32,622 --> 01:07:34,656
of dat
Ik laat je hier blijven
1352
01:07:34,658 --> 01:07:37,825
of welke andere nep-ezel dan ook
onzin zeg je tegen jezelf
1353
01:07:37,827 --> 01:07:41,895
om je fundamenteel te rechtvaardigen
onbevredigend bestaan.
1354
01:07:41,897 --> 01:07:43,566
Omdat eerlijk gezegd ...
1355
01:07:45,035 --> 01:07:46,437
... ik zal het niet kopen.
1356
01:07:48,071 --> 01:07:54,441
Trek nu je kleren uit
en stap in de verdomde hot tub.
1357
01:07:54,443 --> 01:07:56,446
Uit.
1358
01:08:14,363 --> 01:08:16,499
[WHISPERING] We moeten wel
pak het wapen.
1359
01:08:26,409 --> 01:08:29,443
Verdorie, man.
Jij traint?
1360
01:08:29,445 --> 01:08:32,015
Jij ook, Jess.
1361
01:08:50,400 --> 01:08:52,399
Bellissima. I>
1362
01:08:52,401 --> 01:08:54,602
James, je zou het ooit willen
je was Italiaans?
1363
01:08:54,604 --> 01:08:58,038
Die jongens mogen alles zeggen
ze willen het lichaam van een vrouw,
1364
01:08:58,040 --> 01:08:59,840
en niemand slaat een oog.
1365
01:08:59,842 --> 01:09:03,880
Kom binnen
de fucking hot tub.
1366
01:09:31,607 --> 01:09:35,678
- Ik neem hier een slok van.
- Je hebt het nodig.
1367
01:09:40,850 --> 01:09:42,119
Wat ben je aan het doen?
1368
01:09:43,820 --> 01:09:48,456
Oh, "iets, iets"
wanhopige tijden.
1369
01:09:48,458 --> 01:09:51,158
"Iets iets"
wanhopige maatregelen.
1370
01:09:51,160 --> 01:09:53,760
- Ik ben niet wanhopig.
- Jessica.
1371
01:09:53,762 --> 01:09:56,798
Vanavond vroeg je dat
uw taxichauffeur op een datum.
1372
01:09:56,800 --> 01:09:59,666
Belittle me alles wat je wilt, Bruno.
1373
01:09:59,668 --> 01:10:01,001
Ik kleineer je niet.
1374
01:10:01,003 --> 01:10:02,836
Dat is wat je bent.
Je drijft mensen rond.
1375
01:10:02,838 --> 01:10:04,839
Je biedt ze aanbiddelijk aan
kleine flesjes water.
1376
01:10:04,841 --> 01:10:06,541
Jij doet alles
in jouw macht
1377
01:10:06,543 --> 01:10:09,042
om de zeurende stem te blokkeren
in je hoofd dat zegt,
1378
01:10:09,044 --> 01:10:11,778
"Ik zal nooit zijn
iets anders dan dit. "
1379
01:10:11,780 --> 01:10:15,849
En totdat je dat erkent,
je zal nooit.
1380
01:10:15,851 --> 01:10:18,219
Dus is dat waar dit over gaat?
1381
01:10:18,221 --> 01:10:20,720
Je denkt dat je dat bent
op de een of andere manier ons helpen?
1382
01:10:20,722 --> 01:10:22,857
Je bent een geweldige acteur, James,
1383
01:10:22,859 --> 01:10:24,992
maar niemand is ooit
dat zal ik weten.
1384
01:10:24,994 --> 01:10:29,162
Omdat wanneer
komt om te handelen, je aarzelt.
1385
01:10:29,164 --> 01:10:34,768
Je zei me dat je het gewoon wou
speel Richard II voordat je sterft.
1386
01:10:34,770 --> 01:10:36,237
En nu ga je me vermoorden?
1387
01:10:36,239 --> 01:10:38,572
Wees niet zo banaal.
1388
01:10:38,574 --> 01:10:41,675
Vanavond gaat niet over doodgaan.
Het gaat over leven.
1389
01:10:41,677 --> 01:10:42,710
[GUN COCKS]
1390
01:10:42,712 --> 01:10:44,612
Als we de zonsopgang halen,
1391
01:10:44,614 --> 01:10:47,247
je zal voor altijd blijven
kijk terug op deze nacht
1392
01:10:47,249 --> 01:10:51,051
en onthoud hoe het voelde
om te leven.
1393
01:10:51,053 --> 01:10:53,487
Nu mag je kiezen.
1394
01:10:53,489 --> 01:10:55,425
Wie gaat eerst?
1395
01:10:56,559 --> 01:10:58,559
Jij of haar?
1396
01:10:58,561 --> 01:11:00,161
Ik, Bruno.
1397
01:11:00,163 --> 01:11:02,332
- Fucking wijs met je geweer naar mij.
- Super goed.
1398
01:11:06,202 --> 01:11:07,934
Is dit Gwyn's huis?
1399
01:11:07,936 --> 01:11:10,270
Wat zei je verdomme gewoon?
1400
01:11:10,272 --> 01:11:14,041
Bruno A.
staat voor Bruno Anthony,
1401
01:11:14,043 --> 01:11:17,210
een dode clubpromotor
ze vonden in Hollywood.
1402
01:11:17,212 --> 01:11:18,946
Deze man
ziet er niet dood voor me uit.
1403
01:11:18,948 --> 01:11:21,682
Ik hoop dat ik er niet uitzie
een verdomde clubpromotor.
1404
01:11:21,684 --> 01:11:25,018
Ze zeiden dat hij het overleefde
door zijn verloofde, Gwyneth.
1405
01:11:25,020 --> 01:11:28,589
Je vertelde ons dat je leed
van een recente breuk.
1406
01:11:28,591 --> 01:11:30,791
Ik geloof dat.
Dat is geen leugen.
1407
01:11:30,793 --> 01:11:32,693
Nee, het enige
je loog over
1408
01:11:32,695 --> 01:11:34,731
is hoe lang geleden
het is echt gebeurd.
1409
01:11:37,900 --> 01:11:39,936
Ga door, Bruno, gebruik je woorden.
1410
01:11:45,574 --> 01:11:46,909
Ga uit het bad!
1411
01:11:53,550 --> 01:11:54,782
Ik wist het.
1412
01:11:54,784 --> 01:11:56,550
Hoi hoi,
Verroer je niet, man!
1413
01:11:56,552 --> 01:11:59,085
- Ik wist dat ik het je zou kunnen laten doen ...
- JESSICA: Luister niet naar hem.
1414
01:11:59,087 --> 01:12:00,621
...iets.
1415
01:12:00,623 --> 01:12:03,724
Ik wist dat ik je kon pakken
om een meisje op te halen,
1416
01:12:03,726 --> 01:12:07,929
om gewapende overvallen te plegen,
om iemand te vermoorden.
1417
01:12:07,931 --> 01:12:09,897
Laten we hier weggaan!
1418
01:12:09,899 --> 01:12:11,866
Ik neem aan dat iemand mij is.
1419
01:12:11,868 --> 01:12:13,033
Fuck you!
1420
01:12:13,035 --> 01:12:15,635
Jij zei
je was gewoon een handlanger.
1421
01:12:15,637 --> 01:12:17,837
Nu moet je dat zijn
een doorgewinterde schurk.
1422
01:12:17,839 --> 01:12:19,273
Fuck deze vent, James.
Laten we gewoon gaan.
1423
01:12:19,275 --> 01:12:20,544
Doe het.
1424
01:12:21,945 --> 01:12:23,944
- Doe het!
- [GUN COCKS]
1425
01:12:23,946 --> 01:12:25,248
JAMES: Tot ziens, Bruno.
1426
01:12:31,220 --> 01:12:32,252
James.
1427
01:12:32,254 --> 01:12:34,921
[ZWAAR ADEMEN]
1428
01:12:34,923 --> 01:12:36,059
Kom op!
1429
01:12:38,226 --> 01:12:40,961
Ik dacht dat je mijn maatje was.
1430
01:12:40,963 --> 01:12:44,200
Blijf bij me, broeder.
1431
01:12:47,704 --> 01:12:49,540
James!
1432
01:12:56,178 --> 01:12:57,911
[CELLPHONE CHIMES]
1433
01:12:57,913 --> 01:13:02,251
Hallo, James.
U hebt één nieuw verzoek om een rit. I>
1434
01:13:15,832 --> 01:13:17,163
[CELLPHONE DINGS]
1435
01:13:17,165 --> 01:13:20,671
Ride geaccepteerd.
Laten we rijden. I>
1436
01:13:29,712 --> 01:13:31,845
BRUNO:
Hallo, is dit Maria?
1437
01:13:31,847 --> 01:13:35,084
Dit is James.
Ik ben jouw rit.
1438
01:13:42,124 --> 01:13:44,060
[MIDDEN-TEMPO ELEKTRONISCHE MUZIEK
SPELEN]
1439
01:13:44,062 --> 01:13:49,062
Ondertitels door explosiveskull
110628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.