All language subtitles for Ride.2018.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG-HI-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,898 --> 00:00:59,898 Ondertitels door explosiveskull 2 00:00:59,900 --> 00:01:02,600 [PIEP, DEUR OPENBLOKKEN] 3 00:01:02,602 --> 00:01:04,539 [AUTO OPENT] 4 00:01:06,607 --> 00:01:09,474 [SLUITINGEN AUTOMEDEUR] 5 00:01:09,476 --> 00:01:11,310 DE STEM VAN VROUW: Laten we beginnen. 6 00:01:11,312 --> 00:01:12,646 Rijd veilig. 7 00:01:18,885 --> 00:01:20,085 [CELLPHONE DINGS] 8 00:01:20,087 --> 00:01:21,552 Hallo, James. 9 00:01:21,554 --> 00:01:24,923 Je hebt één nieuwe ritverzoek. 10 00:01:24,925 --> 00:01:26,825 Hallo. 11 00:01:26,827 --> 00:01:29,429 Ride geaccepteerd. Laten we rijden. 12 00:01:40,640 --> 00:01:42,007 VROUW OP RADIO: Als de zon ondergaat 13 00:01:42,009 --> 00:01:44,376 en de lichten komen omhoog in Los Angeles, 14 00:01:44,378 --> 00:01:47,011 je begint het te horen de ware stemmen van de stad. 15 00:01:47,013 --> 00:01:51,049 Het is 10:06 uur, en dit is de stem van L.A. 16 00:01:51,051 --> 00:01:53,287 [MIDDEN-TEMPO ELEKTRONISCHE MUZIEK SPELEN] 17 00:02:03,629 --> 00:02:07,498 DE STEM VAN VROUW: Op 300 voet, maak sla rechtsaf Vine Street in. 18 00:02:07,500 --> 00:02:08,967 MAN OP RADIO: Vandaag bespreken we 19 00:02:08,969 --> 00:02:11,503 is de "grote pauze" en of een acteur 20 00:02:11,505 --> 00:02:13,604 kan meerdere grote pauzes hebben, slechts één, 21 00:02:13,606 --> 00:02:14,740 en er is een tijd in onze carrière 22 00:02:14,742 --> 00:02:16,508 waar we onze opname kunnen missen, 23 00:02:16,510 --> 00:02:18,446 welke grote doorbraak zal nooit meer komen. 24 00:02:28,554 --> 00:02:31,625 STEM VAN VROUW: Op 300 voet, ga linksaf. 25 00:02:40,400 --> 00:02:44,872 Maak op 300 voet een bocht naar rechts op Franklin Avenue. 26 00:02:53,012 --> 00:02:55,680 U bent gearriveerd. 27 00:02:55,682 --> 00:02:58,049 VROUW OP RADIO: En bedankt voor afstemming met ons vanavond. 28 00:02:58,051 --> 00:03:00,855 Blijf warm, L.A. 29 00:03:01,053 --> 00:03:03,587 [DOOR OPENS] 30 00:03:03,589 --> 00:03:05,058 [DEUR SLUIT] 31 00:03:10,130 --> 00:03:11,866 Hé, Jessica? 32 00:03:12,832 --> 00:03:14,999 - Ja dat ben ik. - Ik ben jouw rit. 33 00:03:15,001 --> 00:03:16,470 Koel. 34 00:03:19,906 --> 00:03:22,944 - James. - Aangenaam kennis te maken. 35 00:03:24,577 --> 00:03:26,777 Okee. 36 00:03:26,779 --> 00:03:28,580 Waarheen? 37 00:03:28,582 --> 00:03:31,586 ♪ Net toen ik dacht Ik had het allemaal gezien ♪ 38 00:03:32,586 --> 00:03:36,757 ♪ Je bent meegaan om me te redden ♪ 39 00:03:37,857 --> 00:03:42,727 ♪ U leest mijn schrijven aan de muur ♪ 40 00:03:42,729 --> 00:03:47,665 ♪ Je hebt mijn fles gevonden in de zee ♪ 41 00:03:47,667 --> 00:03:49,935 Hé, wil je water? of wat kauwgom? 42 00:03:49,937 --> 00:03:51,770 JESSICA: doen ze dat altijd laat je dat zeggen? 43 00:03:51,772 --> 00:03:53,938 Zij doen. [Chuckles] 44 00:03:53,940 --> 00:03:57,808 Maar in jouw geval, euh, Ik meen het. 45 00:03:57,810 --> 00:04:00,748 Uh nee. Dank je. Ik ben ok. 46 00:04:02,648 --> 00:04:03,717 [CELLPHONE CHIMES] 47 00:04:04,183 --> 00:04:06,016 Hoelang ben je geweest met ons mee rijden? 48 00:04:06,018 --> 00:04:08,118 Ongeveer zes maanden. 49 00:04:08,120 --> 00:04:10,489 Ik gebruik het vaak tussen, weet je, niet willen parkeren 50 00:04:10,491 --> 00:04:12,723 en een paar drankjes willen. 51 00:04:12,725 --> 00:04:14,225 [Chuckles] Ja, dat is cool. 52 00:04:14,227 --> 00:04:17,062 Ik ben niet zo diep gepassioneerd erover of zoiets, 53 00:04:17,064 --> 00:04:19,898 maar het is leuk om dat te denken, weet je, vanwege wat ik doe, 54 00:04:19,900 --> 00:04:21,665 er zijn minder dronken bestuurders buiten. 55 00:04:21,667 --> 00:04:23,834 Niet dat jij dat zou zijn of iets. 56 00:04:23,836 --> 00:04:26,538 Nou, ik bedoel, iedereen in L.A. rijdt dronken. 57 00:04:26,540 --> 00:04:27,973 Oh, kom op, niet iedereen. 58 00:04:27,975 --> 00:04:29,143 Denk er over na. 59 00:04:29,145 --> 00:04:30,975 Probeer en benoem in ieder geval persoon die je kent 60 00:04:30,977 --> 00:04:33,881 die nog nooit een fout heeft gemaakt. 61 00:04:35,249 --> 00:04:37,915 - Mm. - Ja. Mm-hmm. 62 00:04:37,917 --> 00:04:39,050 Zie je wat ik bedoel? 63 00:04:39,052 --> 00:04:40,886 - Ik doe. Ik begrijp je. - Ja. 64 00:04:40,888 --> 00:04:42,521 STEM VAN VROUW: Op 300 voet 65 00:04:42,523 --> 00:04:45,624 sla linksaf op de La Cienega Boulevard. 66 00:04:45,626 --> 00:04:48,627 - Neem Fountain mee. - Oh. 67 00:04:48,629 --> 00:04:50,795 Het verzoek wordt verwerkt. 68 00:04:50,797 --> 00:04:52,129 Mae West-fan? 69 00:04:52,131 --> 00:04:54,665 Wat bedoel je? 70 00:04:54,667 --> 00:04:57,067 Wel, er is dit geweldig interview met Mae West. 71 00:04:57,069 --> 00:04:58,737 Eh, ik denk van wel Johnny Carson of zoiets. 72 00:04:58,739 --> 00:05:00,204 Wie het ook werd gezegd, 73 00:05:00,206 --> 00:05:02,173 "Wat is de snelste manier om in Hollywood te komen? ' 74 00:05:02,175 --> 00:05:03,675 waarop ze antwoordde ... 75 00:05:03,677 --> 00:05:05,709 JESSICA: "Neem Fountain." 76 00:05:05,711 --> 00:05:06,978 JAMES: [LACHEN] 77 00:05:06,980 --> 00:05:09,617 Dat is cool. Dat vind ik leuk. 78 00:05:15,088 --> 00:05:18,689 ♪ Net toen ik dacht Ik had het allemaal gezien ♪ 79 00:05:18,691 --> 00:05:21,192 Eh, ik hou van je pak, trouwens. 80 00:05:21,194 --> 00:05:22,726 Wat, vind je, zoals, 81 00:05:22,728 --> 00:05:24,963 maanlicht als een limo-bestuurder of zoiets? 82 00:05:24,965 --> 00:05:26,665 [LACHEN] Ik zou willen. 83 00:05:26,667 --> 00:05:28,699 Het was voor dit ding die ik daarvoor had. 84 00:05:28,701 --> 00:05:30,201 Een bruiloft? 85 00:05:30,203 --> 00:05:31,670 Een auditie. 86 00:05:31,672 --> 00:05:33,805 Oh, dus je bent een acteur. 87 00:05:33,807 --> 00:05:35,906 Mm-hmm. Helaas, ja. 88 00:05:35,908 --> 00:05:38,576 God, ik zou nooit een acteur kunnen zijn. 89 00:05:38,578 --> 00:05:40,678 Ik gewoon ... Ik kan de afwijzing niet aannemen. 90 00:05:40,680 --> 00:05:42,112 Kijk, ik moest het me gewoon realiseren 91 00:05:42,114 --> 00:05:45,050 dat wordt afgewezen is geen mislukking. 92 00:05:45,052 --> 00:05:47,117 Geen audities krijgen, dat is mislukking. 93 00:05:47,119 --> 00:05:48,752 Dus je krijgt veel, dan? 94 00:05:48,754 --> 00:05:51,822 Mijn agenten zijn beter geworden bij het sturen van mij. 95 00:05:51,824 --> 00:05:52,923 Oh, je bent gepot? 96 00:05:52,925 --> 00:05:54,158 - Mm-hmm. - Door wie? 97 00:05:54,160 --> 00:05:57,795 - Eh, Abrams. - Mm, heb je zin, he? 98 00:05:57,797 --> 00:05:59,930 - [LACHEND] - Abrams. 99 00:05:59,932 --> 00:06:01,766 Ze zijn redelijk goed. Ik ben niet ... Ze zijn best goed. 100 00:06:01,768 --> 00:06:04,603 Er was echter een droge spreuk, zoals zes maanden niets. 101 00:06:04,605 --> 00:06:06,737 - Dat is balen. - Ja, het was ruw. 102 00:06:06,739 --> 00:06:09,143 Maar, eh, dan zijn ze een beetje stuurde me op dit punt. 103 00:06:09,145 --> 00:06:11,108 Ik denk dat het was, zoals, de laatste weesgegroetpass. 104 00:06:11,110 --> 00:06:14,045 Inches van laten vallen, maar ik heb het geboekt. 105 00:06:14,047 --> 00:06:15,146 Oh wat? Proficiat! 106 00:06:15,148 --> 00:06:16,747 - Bedankt. - Dat is zo cool. 107 00:06:16,749 --> 00:06:18,182 Wat, eh ... Wat is het? 108 00:06:18,184 --> 00:06:19,850 Het maakt niet uit. 109 00:06:19,852 --> 00:06:21,952 Het is een gastplek op "Agents of S.H.I.E.L.D." 110 00:06:21,954 --> 00:06:25,023 Geen probleem? Dat is een enorme deal. 111 00:06:25,025 --> 00:06:27,225 Proficiat! Dat is zo cool. 112 00:06:27,227 --> 00:06:28,860 Bedankt. Het is een handlanger. 113 00:06:28,862 --> 00:06:31,730 Weet je, paar regels, en ik nam iemands pistool. 114 00:06:31,732 --> 00:06:33,964 Maar toch, zo cool. 115 00:06:33,966 --> 00:06:36,668 Ik ben veel meer gaan uitgaan daarom, dus ... 116 00:06:36,670 --> 00:06:40,105 Maak op 300 voet een bocht naar rechts op Fountain Avenue. 117 00:06:40,107 --> 00:06:43,641 Eh, je zou moeten ... laat me weten wanneer het uitgezonden wordt. 118 00:06:43,643 --> 00:06:46,978 Mijn kamergenoot, Allie, is een enorme fan van Marvel, 119 00:06:46,980 --> 00:06:48,879 en zij is rechtvaardig gaat haar gek maken 120 00:06:48,881 --> 00:06:51,649 als ik haar vertel dat mijn chauffeur is op "Agents of S.H.I.E.L.D." 121 00:06:51,651 --> 00:06:53,317 als een coole schurk. 122 00:06:53,319 --> 00:06:54,819 Nou, ik was ... ik was een handlanger. 123 00:06:54,821 --> 00:06:57,055 Ik ben niet afgestudeerd tot schurk. 124 00:06:57,057 --> 00:07:00,927 Wel, ik geloof in jou. 125 00:07:06,199 --> 00:07:09,336 Ga voor driekwart door van een mijl. 126 00:07:13,407 --> 00:07:17,011 Je bestemming zal zijn aan de rechterkant. 127 00:07:18,444 --> 00:07:19,910 Hier zijn we. 128 00:07:19,912 --> 00:07:21,245 Dat was snel. 129 00:07:21,247 --> 00:07:23,113 Hé, als je twijfelt, neem Fountain. 130 00:07:23,115 --> 00:07:24,449 [CHUCKLING] Ja, precies. 131 00:07:24,451 --> 00:07:26,084 Je hebt bereikt uw bestemming. 132 00:07:26,086 --> 00:07:28,655 We hopen dat je dat gedaan hebt een veilige en aangename rit. 133 00:07:29,823 --> 00:07:33,692 Hé, kan ik, uh, je een tip geven of zoiets? 134 00:07:33,694 --> 00:07:35,326 We zijn niet toegestaan om tips te accepteren. 135 00:07:35,328 --> 00:07:37,095 De app zorgt ervoor van alles. 136 00:07:37,097 --> 00:07:39,430 Rechts. Nou, euh... 137 00:07:39,432 --> 00:07:41,766 Ik zal je zeker geven een vijfsterrenwaardering. 138 00:07:41,768 --> 00:07:43,367 Meteen terug naar jou. 139 00:07:43,369 --> 00:07:46,271 Wacht, de ... de chauffeurs de passagiers beoordelen? 140 00:07:46,273 --> 00:07:47,471 Ja tuurlijk. 141 00:07:47,473 --> 00:07:50,975 Oh oke. Dus wat is mijn rating dan? 142 00:07:50,977 --> 00:07:53,110 Ik zou me er geen zorgen over maken als ik jou was. 143 00:07:53,112 --> 00:07:54,946 Oh oke. 144 00:07:54,948 --> 00:07:56,247 Ik ga deze auto niet verlaten 145 00:07:56,249 --> 00:07:57,917 tot je het mij vertelt wat mijn waardering is. 146 00:07:59,285 --> 00:08:02,220 - Het is 3.5. Maar het... - [GASPS] Neuken serieus? 147 00:08:02,222 --> 00:08:05,389 - Maar het betekent niets. - 3,5? Mensen haten mij. 148 00:08:05,391 --> 00:08:07,091 - Ik zou me er geen zorgen over maken. - O mijn God. 149 00:08:07,093 --> 00:08:08,860 Het betekent niets, je weet wel? 150 00:08:08,862 --> 00:08:11,295 Nou, hoe kan ik ... hoe kan ik deze rotzooi omdraaien? 151 00:08:11,297 --> 00:08:13,732 Kijk, je bent een vijfsterren passagier in mijn boek. 152 00:08:13,734 --> 00:08:15,165 En dat is het enige dat telt, rechts? 153 00:08:15,167 --> 00:08:18,004 - Dat is het enige dat telt. - Mm. [LACHT] 154 00:08:20,506 --> 00:08:24,278 Nou, bedankt voor de rit, James. 155 00:08:25,145 --> 00:08:26,814 Anytime. 156 00:08:37,857 --> 00:08:40,991 Oh, uh, ben je iets vergeten? 157 00:08:40,993 --> 00:08:42,826 Dus mijn vrienden en ik 158 00:08:42,828 --> 00:08:44,863 waren gewoon aan het pakken een paar drankjes hier. 159 00:08:44,865 --> 00:08:46,197 Heel, weet je, ingehouden, 160 00:08:46,199 --> 00:08:49,033 als je binnen wilt komen voor een ronde. 161 00:08:49,035 --> 00:08:53,104 Hallo, James. U hebt één nieuw verzoek om een ​​rit. 162 00:08:53,106 --> 00:08:57,041 Mocht ik willen. Maar ik moet rijden. 163 00:08:57,043 --> 00:08:58,208 - Boe. - Ik weet. 164 00:08:58,210 --> 00:09:00,477 Oké, pak jezelf, maar, uh, 165 00:09:00,479 --> 00:09:01,980 we zullen er zijn voor een paar uur, 166 00:09:01,982 --> 00:09:06,049 dus als je ophaalt een grote vlucht, swing by. 167 00:09:06,051 --> 00:09:08,485 Ik zou dat geweldig vinden. Ja. 168 00:09:08,487 --> 00:09:10,424 Oke. Doei. 169 00:09:17,063 --> 00:09:18,263 [LANGZAAM UITLOPEN] 170 00:09:18,265 --> 00:09:19,864 "Oh Hey, wat is je telefoonnummer? 171 00:09:19,866 --> 00:09:21,032 Oh nee, hier is mijn telefoonnummer. " 172 00:09:21,034 --> 00:09:23,003 Verdomde idioot. 173 00:09:23,969 --> 00:09:26,471 Ride geaccepteerd. Laten we rijden. 174 00:09:26,473 --> 00:09:29,008 [MIDDEN-TEMPO R-AND-B-MUZIEK SPELEN] 175 00:09:31,444 --> 00:09:36,483 Ga verder op Sunset Boulevard gedurende drie kwart mijl. 176 00:09:39,051 --> 00:09:40,854 Sla linksaf. 177 00:09:50,063 --> 00:09:54,268 Doorgaan Gower Street voor een mijl. 178 00:09:56,435 --> 00:09:57,467 [CELLPHONE CHIMES] 179 00:09:57,469 --> 00:09:59,239 Rit geannuleerd. 180 00:10:06,979 --> 00:10:09,013 VROUW OP RADIO: Eenzaamheid is een emotionele toestand 181 00:10:09,015 --> 00:10:11,081 die we hebben wanneer we voelen ons niet verbonden. 182 00:10:11,083 --> 00:10:12,951 Het kan depressie veroorzaken 183 00:10:12,953 --> 00:10:15,286 en het kan zelfs leiden tot voortijdige dood. 184 00:10:15,288 --> 00:10:16,955 Oh Allemachtig. 185 00:10:16,957 --> 00:10:18,489 We besteden minder tijd zinvol maken ... 186 00:10:18,491 --> 00:10:21,024 VROUW OP RADIO: Dit is de stem van L.A. 187 00:10:21,026 --> 00:10:23,260 De tijd is nu 10:45 uur. 188 00:10:23,262 --> 00:10:28,298 DE STEM VAN VROUW: Hallo, James. U hebt één nieuw verzoek om een ​​rit. 189 00:10:28,300 --> 00:10:30,403 Dus je ouders gingen met Bruno mee? 190 00:10:34,207 --> 00:10:36,607 Tenminste mensen lijken je leuk te vinden. 191 00:10:36,609 --> 00:10:39,379 Ride geaccepteerd. Laten we rijden. 192 00:10:48,320 --> 00:10:50,557 U bent gearriveerd. 193 00:10:54,593 --> 00:10:56,530 Hé! 194 00:10:58,899 --> 00:11:01,068 - Hoe gaat het? - Ben jij Bruno? 195 00:11:08,909 --> 00:11:10,110 Wie wil het weten? 196 00:11:11,077 --> 00:11:12,376 [CHUCKLING] Oh, fuck. 197 00:11:12,378 --> 00:11:14,144 Jij bent mijn rit. Natuurlijk. 198 00:11:14,146 --> 00:11:16,547 Sorry, man. Ik dacht niet je zou hier zo snel zijn. 199 00:11:16,549 --> 00:11:19,350 Luister, shit is een beetje rommelig. Start de meter. 200 00:11:19,352 --> 00:11:23,023 Wel, dat is ... dat is niet hoe dit werkt. 201 00:11:24,324 --> 00:11:25,492 [CLEARS THROAT] 202 00:11:33,232 --> 00:11:35,600 Yo, je ziet er goed uit, vriend. 203 00:11:35,602 --> 00:11:37,567 Is dat zo een uniform of zoiets? 204 00:11:37,569 --> 00:11:40,104 [Chuckles] Zoiets. 205 00:11:40,106 --> 00:11:42,639 Oh, hé man. Uh, kan niet roken in mijn auto. 206 00:11:42,641 --> 00:11:45,375 Fuck me. Het spijt me, broeder. 207 00:11:45,377 --> 00:11:48,078 Eh, ik ga deze vent afmaken als dat goed is met jou. 208 00:11:48,080 --> 00:11:49,346 U kunt de meter starten. Ik geef er niks om. 209 00:11:49,348 --> 00:11:51,381 Dat is eigenlijk niet hoe het werkt. 210 00:11:51,383 --> 00:11:52,582 Oh, nou, fuck it. 211 00:11:52,584 --> 00:11:54,085 Ik zal gooien wat extra geld op jouw manier, 212 00:11:54,087 --> 00:11:55,119 maak het de moeite waard. 213 00:11:55,121 --> 00:11:56,321 Kan geen tips accepteren, vriend. 214 00:11:56,323 --> 00:11:57,721 De app zorgt voor van alles. 215 00:11:57,723 --> 00:12:00,524 Ik zal het aan niemand vertellen als je dat niet doet. 216 00:12:00,526 --> 00:12:02,159 Het ding is, dit is een New York-pakket 217 00:12:02,161 --> 00:12:04,262 dus de cigs zijn echt verdomd duur. 218 00:12:04,264 --> 00:12:06,397 Ik weet dat je denkt dat ik het kan krijg dezelfde verdomde cigs hier 219 00:12:06,399 --> 00:12:07,698 voor de helft van de verdomde prijs, 220 00:12:07,700 --> 00:12:10,467 maar ik weet het niet wat te vertellen. 221 00:12:10,469 --> 00:12:12,302 Ik ben een sentimentele kerel. 222 00:12:12,304 --> 00:12:13,504 - [COUGHS] - Wil je er een? 223 00:12:13,506 --> 00:12:15,273 Ik ben goed, man. Bedankt. 224 00:12:15,275 --> 00:12:17,741 James, alsjeblieft een bestemming. 225 00:12:17,743 --> 00:12:21,412 Yo, ga je me niet aanbieden, zoals, een ... een water of zoiets? 226 00:12:21,414 --> 00:12:24,014 - Wat kauwgom? - Wat? 227 00:12:24,016 --> 00:12:27,719 Dat zijn jullie jongens meestal doen, is het niet? 228 00:12:27,721 --> 00:12:31,292 Ja. [CLEARS THROAT] 229 00:12:33,559 --> 00:12:35,225 Wil je een water? 230 00:12:35,227 --> 00:12:37,595 Nee. Nee, nu niet. Ik ben goed, man. 231 00:12:37,597 --> 00:12:39,464 Bedankt. Misschien later. 232 00:12:39,466 --> 00:12:41,398 Hé, waar gaan we heen, man? 233 00:12:41,400 --> 00:12:44,434 Rechtstreeks naar het bedrijfsleven. Ik kan dat respecteren. 234 00:12:44,436 --> 00:12:47,471 [MIDDEN-TEMPO BLUES-ROCK MUZIEK SPELEN] 235 00:12:47,473 --> 00:12:51,045 JAMES: LAX? Burbank? 236 00:12:52,245 --> 00:12:53,677 Vertel het me niet Ik moet naar Long Beach gaan. 237 00:12:53,679 --> 00:12:56,681 Yo, wat is er verdomme heb je het over, man? 238 00:12:56,683 --> 00:12:59,783 Luchthavens. Het is jouw tas. 239 00:12:59,785 --> 00:13:01,385 Oh. Gotcha. 240 00:13:01,387 --> 00:13:04,721 Nee nee nee. Dat is een rommelige breuk. 241 00:13:04,723 --> 00:13:06,591 Ik ben eigenlijk niet zeker waar ik nu heen wil. 242 00:13:06,593 --> 00:13:10,794 Ik had het gewoon nodig om bij haar weg te komen. 243 00:13:10,796 --> 00:13:14,599 Het spijt me dat te horen, man. Breakups zijn verschrikkelijk. 244 00:13:14,601 --> 00:13:15,666 [VROUWEN LACHEN] 245 00:13:15,668 --> 00:13:18,036 Ik hou van je. 246 00:13:18,038 --> 00:13:21,408 Ik ... ik weet het. 247 00:13:22,409 --> 00:13:24,509 Ja. 248 00:13:24,511 --> 00:13:26,679 Ja, broer, dat zijn ze echt. 249 00:13:30,116 --> 00:13:31,749 Oké, Bruno. 250 00:13:31,751 --> 00:13:33,087 Waar gingen we heen? 251 00:13:34,353 --> 00:13:36,086 Je naam is James, toch? 252 00:13:36,088 --> 00:13:37,554 Ik bedoel, dat is wat zei het ding. 253 00:13:37,556 --> 00:13:39,090 Ja. Dat is juist. 254 00:13:39,092 --> 00:13:41,259 Vraag me het nog een keer. 255 00:13:41,261 --> 00:13:42,527 Vraag wat nog een keer? 256 00:13:42,529 --> 00:13:44,629 "Waarheen, Bruno?" 257 00:13:44,631 --> 00:13:47,398 Okee. Waarheen? 258 00:13:47,400 --> 00:13:50,067 Thuis, James, en sparen de paarden niet! 259 00:13:50,069 --> 00:13:52,338 [LACHEND] 260 00:13:53,305 --> 00:13:55,072 Sorry. 261 00:13:55,074 --> 00:13:56,640 Ik kon het niet laten. 262 00:13:56,642 --> 00:13:58,643 Ik weet zeker dat je dat snapt altijd. 263 00:13:58,645 --> 00:14:03,114 Om eerlijk te zijn, je bent de eerst om de verbinding tot stand te brengen. 264 00:14:03,116 --> 00:14:07,487 Oh. Het is een soort van mijn specialiteit, connecties maken. 265 00:14:09,488 --> 00:14:12,255 Ik zou echt voor een deel kunnen gaan die kauwgom als je die hebt. 266 00:14:12,257 --> 00:14:15,028 - Wat? - Die kauwgum die je eerder noemde. 267 00:14:22,334 --> 00:14:24,668 James, alsjeblieft een bestemming. 268 00:14:24,670 --> 00:14:27,238 Oké, Bruno. Waar je heen wilt? 269 00:14:27,240 --> 00:14:28,505 Kijk, ik wil niet zet je uit, 270 00:14:28,507 --> 00:14:30,142 maar zou je het erg vinden om me te nemen 271 00:14:30,144 --> 00:14:32,243 naar een paar verschillende plaatsen vanavond? 272 00:14:32,245 --> 00:14:33,711 Het zal een grote rit voor je zijn, 273 00:14:33,713 --> 00:14:35,446 en ik zal wat extra geld gooien bovenop. 274 00:14:35,448 --> 00:14:37,414 Kijk man, Het spijt me, 275 00:14:37,416 --> 00:14:40,884 maar ik heb het gewoon niet een lange rit in mij vanavond. 276 00:14:40,886 --> 00:14:43,221 En zoals ik al zei, Ik kan geen tips accepteren. 277 00:14:43,223 --> 00:14:45,755 En zoals ik al zei, Ik zal niet zeggen of je het niet doet. 278 00:14:45,757 --> 00:14:47,424 Dat is leuk en alles, 279 00:14:47,426 --> 00:14:49,860 maar ik kwam ergens toe Ik moet over een uur zijn. 280 00:14:49,862 --> 00:14:51,696 - Over een uur? - Ja. 281 00:14:51,698 --> 00:14:54,898 Mijn man, je had het niet kunnen maken het naar LAX om je leven te redden. 282 00:14:54,900 --> 00:14:56,833 Kom op, je geeft me een paar uur, 283 00:14:56,835 --> 00:15:03,807 en ik zal $ 100 gooien bovenop het tarief. 284 00:15:03,809 --> 00:15:06,344 Je hebt een minuut nodig om daarover na te denken? 285 00:15:06,346 --> 00:15:08,379 VROUW OP RADIO: En de beste ding over openbare radio 286 00:15:08,381 --> 00:15:09,514 is er geen reclame. 287 00:15:09,516 --> 00:15:10,715 - Dat zal werken. - Okee. 288 00:15:10,717 --> 00:15:12,482 Laten we neuken. 289 00:15:12,484 --> 00:15:15,519 Nu, eerst, Ik voel me domweg down, 290 00:15:15,521 --> 00:15:17,388 dus ik zal nodig hebben een enorme oppepper. 291 00:15:17,390 --> 00:15:19,222 Ken je deze plaats Eidobon? 292 00:15:19,224 --> 00:15:21,158 Dat is "nobodie" achterstevoren gespeld. 293 00:15:21,160 --> 00:15:23,528 - Ik weet het niet zeker. - Het is de plek bij Larchmont. 294 00:15:23,530 --> 00:15:26,297 Het is op Beverly en Beachwood, zuidkant. 295 00:15:26,299 --> 00:15:27,532 Okee. 296 00:15:27,534 --> 00:15:31,201 Ze doen dit koffie drinken daar. 297 00:15:31,203 --> 00:15:32,802 Het is ongelooflijk verdomd. 298 00:15:32,804 --> 00:15:34,404 - Wacht wacht. - Het is begonnen door deze gast ... 299 00:15:34,406 --> 00:15:35,706 Wil je nu koffie? 300 00:15:35,708 --> 00:15:37,374 Ja. De enige manier om te gaan is omhoog. 301 00:15:37,376 --> 00:15:39,677 Heb je, zoals, een stuk papier voor deze kauwgom? 302 00:15:39,679 --> 00:15:42,346 Zeker. 303 00:15:42,348 --> 00:15:44,351 Hier. 304 00:15:46,819 --> 00:15:48,451 Hoe dan ook, dus deze koffie 305 00:15:48,453 --> 00:15:50,187 was begonnen door deze gast met deze website. 306 00:15:50,189 --> 00:15:51,956 En hij was aan het wandelen in de Himalaya, 307 00:15:51,958 --> 00:15:53,924 en hij was op de rand van uitputting, 308 00:15:53,926 --> 00:15:56,793 en hij ontmoette deze monniken, en de monniken gaven hem deze thee. 309 00:15:56,795 --> 00:15:59,964 En raad eens wat er in de thee zat. Jak boter. 310 00:15:59,966 --> 00:16:03,668 Boter neuken van fucking yaks. 311 00:16:03,670 --> 00:16:05,369 Dus hij gaat terug naar de Verenigde Staten 312 00:16:05,371 --> 00:16:07,638 en probeert allerlei shit om het te repliceren. 313 00:16:07,640 --> 00:16:12,610 En na maanden mislukken, raad eens wat de sleutel was. 314 00:16:12,612 --> 00:16:15,346 - Wat was het? - Gras. 315 00:16:15,348 --> 00:16:19,350 Het moest grasgevoerde boter zijn. 316 00:16:19,352 --> 00:16:21,719 Dit spul is ambrosia, maat. 317 00:16:21,721 --> 00:16:23,854 Kerel heeft miljoenen gemaakt of wat shit. 318 00:16:23,856 --> 00:16:26,323 - Dat is cool. - Wil je er een? Ik zal er een voor je halen. 319 00:16:26,325 --> 00:16:28,592 Nee, man. Ik doe niet ... ik niet drink echt koffie zo laat. 320 00:16:28,594 --> 00:16:29,994 Waarom? Voel je je raar? 321 00:16:29,996 --> 00:16:31,528 Weet je waarom? Toxines. 322 00:16:31,530 --> 00:16:33,697 De meeste koffie zit vol met gifstoffen 323 00:16:33,699 --> 00:16:35,666 omdat de bonen zijn bedekt met schimmel. 324 00:16:35,668 --> 00:16:39,570 Maar deze koffie is in het lab getest. Ze nemen alle gifstoffen eruit. 325 00:16:39,572 --> 00:16:41,304 - Mm. - Oké? 326 00:16:41,306 --> 00:16:42,773 Oké, nou, we zijn er. 327 00:16:42,775 --> 00:16:46,344 Eh, oké, cool. Laat me uitpraten. Waar was ik? 328 00:16:46,346 --> 00:16:47,644 Ze nemen alle gifstoffen eruit, 329 00:16:47,646 --> 00:16:49,913 en dan brouwen ze het als een pour-over, 330 00:16:49,915 --> 00:16:51,615 welke ze dan mengen met de grasgevoerde boter 331 00:16:51,617 --> 00:16:53,918 en deze special versterkte kokosolie. 332 00:16:53,920 --> 00:16:55,885 Kerel, als het goed gebeurt, 333 00:16:55,887 --> 00:16:59,256 Ik trotseer elke fucking barista om een ​​romiger te maken 334 00:16:59,258 --> 00:17:00,924 of meer heerlijke kop koffie 335 00:17:00,926 --> 00:17:02,759 dan degene die ik ben op het punt om je te kopen. 336 00:17:02,761 --> 00:17:04,795 Ben je beneden? - [SIGHS] 337 00:17:04,797 --> 00:17:06,596 Kerel, jij beneden? 338 00:17:06,598 --> 00:17:08,566 Natuurlijk, man, ik ben naar beneden. 339 00:17:08,568 --> 00:17:10,737 Super goed. Ik ben zo terug, mijn broer. 340 00:17:13,973 --> 00:17:16,406 [EXHALES SHARPLY] 341 00:17:16,408 --> 00:17:17,610 [Chuckles] 342 00:17:33,026 --> 00:17:35,826 Dit is, eh, serieus jakken boter? 343 00:17:35,828 --> 00:17:37,297 Je vind het leuk? 344 00:17:38,865 --> 00:17:41,365 - Ik doe het echt. - Fuck ja. 345 00:17:41,367 --> 00:17:43,904 Wacht maar tot je het ziet hoe het je voelt, mijn man. 346 00:17:55,348 --> 00:17:57,480 Voer een bestemming in. 347 00:17:57,482 --> 00:17:58,982 Yo, is er een manier om dat ding te sluiten? 348 00:17:58,984 --> 00:18:01,618 Het blijft maar zeggen dat elke 15 minuten. 349 00:18:01,620 --> 00:18:03,354 Nou, dat is rotzooi. 350 00:18:03,356 --> 00:18:07,325 Oké, Bruno, waar gaan we heen? 351 00:18:07,327 --> 00:18:08,959 Ik wil zien of ik kan crashen 352 00:18:08,961 --> 00:18:11,494 met een maatje in Wilshire en Westlake. 353 00:18:11,496 --> 00:18:13,364 Oké, nou, ik ga het doen wees eerlijk tegen je. 354 00:18:13,366 --> 00:18:15,098 Ik heb geen idee waar dat is. 355 00:18:15,100 --> 00:18:16,599 Gast, zou je het niet weten deze stad 356 00:18:16,601 --> 00:18:17,903 zoals de achterkant van je verdomde hand? 357 00:18:19,771 --> 00:18:22,506 - Ik kan het kaarten. - Ik neuk met jou. 358 00:18:22,508 --> 00:18:24,508 Oost op Wilshire voorbij MacArthur Park. 359 00:18:24,510 --> 00:18:25,910 Ik zal je Sherpa zijn. 360 00:18:25,912 --> 00:18:28,045 MacArthur Park. Is dat niet een beetje vaag? 361 00:18:28,047 --> 00:18:30,448 Wat kan ik zeggen? Ik hang rond met schetsmatige mensen. 362 00:18:30,450 --> 00:18:34,085 VROUW OP RADIO: Je bent aangemeld tot 81.3, de stem van L.A. 363 00:18:34,087 --> 00:18:37,387 - Okee. - Dus, kerel, wat is jouw verhaal? 364 00:18:37,389 --> 00:18:39,856 Ik bedoel, wat doe je? 365 00:18:39,858 --> 00:18:42,460 Ik rijd naar Ryde. 366 00:18:42,462 --> 00:18:45,395 Nee, dat is wat je aan het doen bent. Niemand wil dat doen. 367 00:18:45,397 --> 00:18:47,932 - Bedankt. - Doe niet alsof je beledigd bent. 368 00:18:47,934 --> 00:18:50,567 Mensen worden niet beledigd door de waarheid. 369 00:18:50,569 --> 00:18:51,836 Ga daar maar zitten en tegen me liegen, 370 00:18:51,838 --> 00:18:53,674 of ga je vertel me wie je bent? 371 00:18:55,540 --> 00:18:57,444 Ik ben een acteur, man. 372 00:19:00,113 --> 00:19:01,912 Fuck, dat is zo L.A. 373 00:19:01,914 --> 00:19:04,147 Natuurlijk ben je een acteur. 374 00:19:04,149 --> 00:19:06,683 Jezus, dat is vreselijk. 375 00:19:06,685 --> 00:19:08,986 Nee nee nee. Nee. Neem het niet zo aan. 376 00:19:08,988 --> 00:19:10,820 Ik weet zeker dat je geweldig bent. 377 00:19:10,822 --> 00:19:16,126 Ik zeg gewoon deze wereld, weet je, we nemen onze artiesten, 378 00:19:16,128 --> 00:19:18,464 en we laten ze onze auto's besturen. 379 00:19:20,700 --> 00:19:21,867 Stage of scherm? 380 00:19:23,001 --> 00:19:25,836 Yo, je hebt me net gezegd dat je dat wilt presteren voor de kost. 381 00:19:25,838 --> 00:19:27,404 Grijp nu niet in. 382 00:19:27,406 --> 00:19:29,673 Nou, ik ging naar school voor theater, 383 00:19:29,675 --> 00:19:33,411 maar ik ben hier auditie aan het doen voor tv. 384 00:19:33,413 --> 00:19:36,480 Commercials. Wat dan ook. 385 00:19:36,482 --> 00:19:39,583 Je bent een thespian. Meester Thespian. 386 00:19:39,585 --> 00:19:40,851 [Chuckles] 387 00:19:40,853 --> 00:19:42,787 Je hebt monologen je kunt afslaan? 388 00:19:42,789 --> 00:19:44,922 - Kom op man. - Ik neuk niet met jou. 389 00:19:44,924 --> 00:19:46,990 Ik ben oprecht dol op theater. 390 00:19:46,992 --> 00:19:50,461 En er is nooit iets goed hier. 391 00:19:50,463 --> 00:19:53,431 - Ken je Shakespeare? - Ik heb misschien wel van hem gehoord. 392 00:19:53,433 --> 00:19:55,465 - Doe een monoloog. - Nee. 393 00:19:55,467 --> 00:19:57,902 Kerel, doe een monoloog. 394 00:19:57,904 --> 00:19:59,636 Ik ben niet van plan om te stoppen 395 00:19:59,638 --> 00:20:01,605 een monoloog van Shakespeare direct. 396 00:20:01,607 --> 00:20:03,641 Oke. 397 00:20:03,643 --> 00:20:07,010 Dat is goed. Ik kan dat respecteren. 398 00:20:07,012 --> 00:20:09,078 - 50 dollar. - Wat? 399 00:20:09,080 --> 00:20:11,048 Ik ga je betalen een extra $ 50 400 00:20:11,050 --> 00:20:14,453 om een ​​monoloog te doen van Shakespeare. 401 00:20:16,489 --> 00:20:17,855 Honderd. 402 00:20:17,857 --> 00:20:19,623 Maak nu geen fuck met me. 403 00:20:19,625 --> 00:20:21,692 Bloedserieus. Honderd dollar. 404 00:20:21,694 --> 00:20:23,126 Zie het als een gunst voor mij. 405 00:20:23,128 --> 00:20:25,729 En doe "Richard III." Het is mijn favoriet. 406 00:20:25,731 --> 00:20:27,798 Wel, ik weet het niet "Richard III." 407 00:20:27,800 --> 00:20:29,732 Oke. 408 00:20:29,734 --> 00:20:31,067 Ik ken 'Richard II'. 409 00:20:31,069 --> 00:20:33,103 Fuck ja! Nu zijn we aan het praten. 410 00:20:33,105 --> 00:20:36,610 - Laten we die shit horen! - Ah! 411 00:20:43,081 --> 00:20:44,748 [INHALES LANGZAAM] 412 00:20:44,750 --> 00:20:47,218 Huh. 413 00:20:47,220 --> 00:20:50,019 Laten we het over graven hebben, 414 00:20:50,021 --> 00:20:53,156 van wormen en grafschriften, 415 00:20:53,158 --> 00:20:57,760 maak stof tot ons papier en schrijf met regenachtige ogen verdriet 416 00:20:57,762 --> 00:20:59,663 aan de boezem der aarde. 417 00:20:59,665 --> 00:21:04,201 Laten we executeurs kiezen, gepraat over testamenten, 418 00:21:04,203 --> 00:21:06,936 en toch niet, want wat kunnen we nalaten 419 00:21:06,938 --> 00:21:09,874 red onze afgezette lichamen naar de grond? 420 00:21:09,876 --> 00:21:14,744 Ons land, onze levens, en allemaal zijn het Bolingbroke's, 421 00:21:14,746 --> 00:21:17,714 en niets kunnen we de onze noemen maar de dood. 422 00:21:17,716 --> 00:21:20,917 In godsnaam, laten we op de grond gaan zitten 423 00:21:20,919 --> 00:21:23,520 en vertel verdrietige verhalen van de dood van koningen. 424 00:21:23,522 --> 00:21:26,155 Want binnen de holle kroon die rondes 425 00:21:26,157 --> 00:21:30,027 de sterfelijke tempels van een koning houdt de Dood zijn hof, 426 00:21:30,029 --> 00:21:34,030 hem infunderen met zichzelf en ijdele verwaandheid, 427 00:21:34,032 --> 00:21:38,067 alsof dit vlees welke muren over ons leven 428 00:21:38,069 --> 00:21:40,170 waren messing onneembaar, 429 00:21:40,172 --> 00:21:44,240 en zo gehumeurd komt op het laatst 430 00:21:44,242 --> 00:21:50,748 met een klein pinnetje ertussen zijn kasteelmuren, vaarwel koning. 431 00:21:50,750 --> 00:21:54,919 Bedek je hoofd en bespot niet vlees en bloed 432 00:21:54,921 --> 00:21:56,720 met plechtige eerbied ... 433 00:21:56,722 --> 00:21:59,923 gooi respect weg en traditie, 434 00:21:59,925 --> 00:22:03,794 vorm, plechtige plicht, 435 00:22:03,796 --> 00:22:07,298 want je hebt me alleen maar in de maling genomen dit allemaal terwijl ... 436 00:22:07,300 --> 00:22:10,200 Ik leef met brood zoals jij, 437 00:22:10,202 --> 00:22:14,038 zin voelen, verdriet proeven, 438 00:22:14,040 --> 00:22:19,676 vrienden nodig hebben, en aldus onderworpen, 439 00:22:19,678 --> 00:22:22,248 hoe kun je tegen me zeggen, Ik ben een koning? 440 00:22:30,021 --> 00:22:31,689 Jij bent een koning. 441 00:22:31,691 --> 00:22:34,057 Jij bent de verdomde koning, man. 442 00:22:34,059 --> 00:22:37,994 Oh, je zou alles moeten boeken over de plek met die shit. 443 00:22:37,996 --> 00:22:39,963 Het is goed besteed geld. 444 00:22:39,965 --> 00:22:42,732 Wauw. [LACHT] 445 00:22:42,734 --> 00:22:44,768 Ik weet niet wat ik moet zeggen, man. Vond je het leuk? 446 00:22:44,770 --> 00:22:46,202 Ik vond het leuk? 447 00:22:46,204 --> 00:22:48,806 - Je bent een artiest. - [LACHEN] 448 00:22:48,808 --> 00:22:50,807 Die shit komt uit het hart. 449 00:22:50,809 --> 00:22:53,810 Dat betekent heel veel om je dat te horen zeggen, man. 450 00:22:53,812 --> 00:22:55,613 Die is soort van mij. 451 00:22:55,615 --> 00:22:57,914 Ik gebruikte het auditie voor school. 452 00:22:57,916 --> 00:23:00,084 Dit klinkt stom, maar als ik erover nadenk 453 00:23:00,086 --> 00:23:02,251 zoals wat het is Ik wil echt uit het leven, 454 00:23:02,253 --> 00:23:06,957 Ik wil gewoon, ik wil niet dood Richard II niet gespeeld hebben. 455 00:23:06,959 --> 00:23:09,226 - Broadway? - Elke fase zal doen. 456 00:23:09,228 --> 00:23:11,260 [Chuckles] 457 00:23:11,262 --> 00:23:14,163 Oké, ik haat het om die klootzak te zijn wie vraagt, 458 00:23:14,165 --> 00:23:16,700 "Heb ik je ergens in gezien?" maar... 459 00:23:16,702 --> 00:23:18,769 Maar zou ik hebben heb je ergens in gezien? 460 00:23:18,771 --> 00:23:21,771 Nou, nou, 461 00:23:21,773 --> 00:23:25,976 Ik deed dit, gastplek op "Agents of S.H.I.E.L.D." 462 00:23:25,978 --> 00:23:28,112 - Geen verdomde manier. - Ja. 463 00:23:28,114 --> 00:23:29,413 Ik wed dat je dat was de superschurk. 464 00:23:29,415 --> 00:23:31,981 [LACHEND] Nee. Ik was een handlanger. 465 00:23:31,983 --> 00:23:35,419 Ik ben niet afgestudeerd om nog te supervillain. 466 00:23:35,421 --> 00:23:38,058 Wel, we brengen je daar, maatje. 467 00:23:45,764 --> 00:23:48,865 Okee, halverwege het blok. 468 00:23:48,867 --> 00:23:51,000 Oké, kom hier gewoon naar boven. 469 00:23:51,002 --> 00:23:53,836 Oké, hier. 470 00:23:53,838 --> 00:23:56,973 Uh, flitst uit. Gewoon relaxen. Ik zal twee minuten duren. 471 00:23:56,975 --> 00:24:00,076 Vind je het erg om de lichten te doden? de motor aan laten staan? 472 00:24:00,078 --> 00:24:01,811 Oke. Is alles goed? 473 00:24:01,813 --> 00:24:04,248 Totally. Het is gewoon een schetsmatige buurt. 474 00:24:04,250 --> 00:24:06,182 Ik word nerveus. 475 00:24:06,184 --> 00:24:08,786 Dus je wilt dat ik gewoon, zoals, wacht je hier even? 476 00:24:08,788 --> 00:24:10,688 Ja, ja, ja Ik moet het gewoon zien 477 00:24:10,690 --> 00:24:12,388 als mijn vriend thuis is en als ik met hem kan crashen. 478 00:24:12,390 --> 00:24:14,191 Zo niet, dan moet ik misschien rollen ergens anders. 479 00:24:14,193 --> 00:24:15,962 Vind je het erg om te wachten? Is dat cool? 480 00:24:17,896 --> 00:24:20,963 - Ja, man. Het is cool. - [EXHALES SHARPLY] Godzijdank. 481 00:24:20,965 --> 00:24:23,032 Wat zijn de kansen Ik zou ooit nog een andere James kunnen vinden? 482 00:24:23,034 --> 00:24:24,233 Slank voor niemand. 483 00:24:24,235 --> 00:24:26,336 Slank voor niemand. Ik haat die kansen. 484 00:24:26,338 --> 00:24:28,707 - Bedankt man. - Oké, man. 485 00:24:41,319 --> 00:24:43,453 [LINE RINGING] 486 00:24:43,455 --> 00:24:45,288 Hallo? 487 00:24:45,290 --> 00:24:46,990 Hey man. 488 00:24:46,992 --> 00:24:49,759 Nee, ik ben ... ik ben goed. Ik ben helemaal goed. 489 00:24:49,761 --> 00:24:54,230 Ja. [CHUCKLES] Ik weet het zeker het is al vrij laat voor jou. 490 00:24:54,232 --> 00:24:55,965 Het is al een poos geleden. 491 00:24:55,967 --> 00:24:59,970 Ik ben ... Ik rij voor Ryde. Ja. 492 00:24:59,972 --> 00:25:01,505 Hé, luister, ik wilde het eigenlijk om je iets te vragen. 493 00:25:01,507 --> 00:25:03,106 - [BANG] - [BLAFFENDE HOND] 494 00:25:03,108 --> 00:25:04,907 Hé, wacht even voor een seconde, Jason. 495 00:25:04,909 --> 00:25:06,245 [KNOPPEN MET KNOPPEN] 496 00:25:10,415 --> 00:25:12,849 [SIGHS] 497 00:25:12,851 --> 00:25:15,184 Ja ik ben hier. Mijn fout. 498 00:25:15,186 --> 00:25:18,154 Eh, ja, toen je ... toen je aan het rijden was, 499 00:25:18,156 --> 00:25:21,759 Heeft iemand je ooit iets gevraagd? 500 00:25:21,761 --> 00:25:24,994 [Chuckles] Ja, als een meisje, man. 501 00:25:24,996 --> 00:25:26,398 [LACHT] 502 00:25:28,166 --> 00:25:32,836 Ja, ze was mooi, en we zijn gewoon ... we hebben het gehaald. 503 00:25:32,838 --> 00:25:35,471 Nou, ik denk dat ik dat niet zou doen erover vragen, 504 00:25:35,473 --> 00:25:38,008 maar ik ... denk ik Ik denk nog steeds aan haar. 505 00:25:38,010 --> 00:25:40,277 - [DOOR OPENS] - Shit. 506 00:25:40,279 --> 00:25:43,079 Eh, ja, nou, laat me ... laat me je eigenlijk terugbellen. 507 00:25:43,081 --> 00:25:44,948 - Nee, maak je geen zorgen. - [DEURHANDEL RAMMEN] 508 00:25:44,950 --> 00:25:46,016 - Oh. - [DOOR UNLOCKS] 509 00:25:46,018 --> 00:25:47,416 Eh, ja. 510 00:25:47,418 --> 00:25:49,553 Okee. Spreek je snel. Doei. 511 00:25:49,555 --> 00:25:51,555 Oké, laten we gaan de fuck uit ontwijken. 512 00:25:51,557 --> 00:25:53,760 Okee. Laten we het doen. 513 00:25:55,293 --> 00:25:57,326 Kun je dat alsjeblieft doen vanaf de weg? 514 00:25:57,328 --> 00:26:00,300 - Eh, zeker. - Probeer zetten te maken. 515 00:26:01,267 --> 00:26:03,299 Geen probleem. 516 00:26:03,301 --> 00:26:06,236 [MIDDEN-TEMPO JAZZ-MUZIEK AFSPELEN] 517 00:26:06,238 --> 00:26:10,374 Vervolgens een lokale band met een vintage geluid. 518 00:26:10,376 --> 00:26:12,009 Deze gasten hebben het overgenomen ... 519 00:26:12,011 --> 00:26:15,479 Wat is er aan de hand, man? Was je buddy niet thuis of zo? 520 00:26:15,481 --> 00:26:18,917 Ja, hij was niet ... hij was er niet. 521 00:26:20,051 --> 00:26:22,286 Park is prachtig deze tijd van de nacht. 522 00:26:22,288 --> 00:26:26,123 Nee, ik bedoel, het is gevuld met dakloze drugsverslaafden, 523 00:26:26,125 --> 00:26:27,958 maar het is toch mooi. 524 00:26:27,960 --> 00:26:31,528 [Chuckles] Waar gaan we heen? 525 00:26:31,530 --> 00:26:35,535 Blijf gewoon naar het westen gaan. Ik kom er wel uit. 526 00:26:37,536 --> 00:26:39,873 Yo, je weet dat je hebt iets op je shirt? 527 00:26:40,606 --> 00:26:42,405 Oh shit. 528 00:26:42,407 --> 00:26:45,342 Ah, ik kreeg deze altijd neusbloedingen neuken als een kind, 529 00:26:45,344 --> 00:26:47,477 en het koude weer brengt ze terug. 530 00:26:47,479 --> 00:26:50,079 - Hier wil je een zakdoekje? - Nee, ik ben goed, ik ben goed. 531 00:26:50,081 --> 00:26:51,882 - Weet je het zeker? - Ja. 532 00:26:51,884 --> 00:26:52,952 Okee. 533 00:26:54,919 --> 00:26:57,287 Yo, Bruno, toen we daar terug waren, 534 00:26:57,289 --> 00:26:59,189 heb je iets raars gehoord? 535 00:26:59,191 --> 00:27:02,259 Pff, kerel, het is MacArthur Park. 536 00:27:02,261 --> 00:27:05,628 Wijk is niets maar rare geluiden. 537 00:27:05,630 --> 00:27:08,932 - Ik kom eigenlijk hier vandaan. - Waar? Van MacArthur Park? 538 00:27:08,934 --> 00:27:11,634 Nee. Maar ik ben een native L.A. Er zijn steeds minder mensen. 539 00:27:11,636 --> 00:27:15,873 We zijn een uitstervend ras. Als eenhoorns of wat rotzooi. 540 00:27:15,875 --> 00:27:18,307 JAMES: [CHUCKLES] 541 00:27:18,309 --> 00:27:21,310 Hé, ik wil me verontschuldigen voor eerder, 542 00:27:21,312 --> 00:27:22,346 waardoor je je ding mist. 543 00:27:22,348 --> 00:27:24,280 - Welk ding? - Ding. 544 00:27:24,282 --> 00:27:26,415 Het ding dat je moest doen een uur nadat je me hebt opgepikt. 545 00:27:26,417 --> 00:27:28,085 Oh! Het is grappig. 546 00:27:28,087 --> 00:27:31,320 Nee, ik was het vergeten alles daarover. 547 00:27:31,322 --> 00:27:34,924 Met vriendelijke groet, dank u voor het missen, wat het ook was. 548 00:27:34,926 --> 00:27:36,195 Geen probleem. 549 00:27:38,396 --> 00:27:40,029 Wat was het? 550 00:27:40,031 --> 00:27:43,133 - Ah, het was niet belangrijk. - Oh shit. 551 00:27:43,135 --> 00:27:45,571 Dat betekent het absoluut was belangrijk. Wat was het? 552 00:27:47,106 --> 00:27:48,404 Alleen dit meisje. 553 00:27:48,406 --> 00:27:51,307 - Fuck me! Alleen dit meisje? - Oh, doe dat niet. 554 00:27:51,309 --> 00:27:53,343 - Er zijn geen drie woorden ... - Kom op. 555 00:27:53,345 --> 00:27:56,078 ... in het heden Engelse taal meer vertellen, 556 00:27:56,080 --> 00:28:00,517 meer geladen, meer fucking episch in omvang dan 'alleen dit meisje'. 557 00:28:00,519 --> 00:28:03,086 Fuck, neem dat, William Shakespeare! 558 00:28:03,088 --> 00:28:06,323 Yo, het is ... het is het echt niet zo groot van een deal, maat. 559 00:28:06,325 --> 00:28:08,357 Geef me de details. ik zal het vertellen Jij als het een grote deal was. 560 00:28:08,359 --> 00:28:11,929 Okee, dus voordat ik je oppikte, 561 00:28:11,931 --> 00:28:13,230 zoals, ik had mijn eerste rit van de nacht, 562 00:28:13,232 --> 00:28:14,263 en het was deze meid. 563 00:28:14,265 --> 00:28:15,632 Oh, dit meisje. 564 00:28:15,634 --> 00:28:18,669 Dus, zoals, bereid ik mezelf voor voor de gewoonlijke, 565 00:28:18,671 --> 00:28:20,703 weet je, probeer je af te slaan het ongemakkelijke gesprek 566 00:28:20,705 --> 00:28:22,239 in geestige plagerij. 567 00:28:22,241 --> 00:28:24,641 Maar deze keer het is een beetje anders. 568 00:28:24,643 --> 00:28:27,144 - Je hebt een foto. - Wat? 569 00:28:27,146 --> 00:28:29,512 - Over de app, man. - Nee, dat is sluipend, maat. 570 00:28:29,514 --> 00:28:31,248 - Dat is onethisch. - Waar heb je het over? 571 00:28:31,250 --> 00:28:33,482 Wat is onethisch is om me dit te interesseren 572 00:28:33,484 --> 00:28:35,384 en laat het me niet weten hoe ze eruitziet. 573 00:28:35,386 --> 00:28:37,354 "Vorige rit." 574 00:28:37,356 --> 00:28:39,556 Yo. 575 00:28:39,558 --> 00:28:40,958 - Wat, godverdomme? - Zie dat? 576 00:28:40,960 --> 00:28:42,425 Ik weet het? Kijken. 577 00:28:42,427 --> 00:28:45,328 - Oké, man, dat is genoeg. - [BEIDE LACH] 578 00:28:45,330 --> 00:28:49,566 Hoe dan ook, dus, zoals, ik vond het echt leuk met dit meisje praten. 579 00:28:49,568 --> 00:28:52,234 Je weet wat ik bedoel? Ze was gewoon geen bullshit. 580 00:28:52,236 --> 00:28:53,569 Ze maakte zelfs deze grap 581 00:28:53,571 --> 00:28:56,405 over hoe iedereen in L.A. rijdt dronken. 582 00:28:56,407 --> 00:28:58,008 BRUNO: Ze is niet verkeerd. 583 00:28:58,010 --> 00:29:00,544 Nou ja, maar hoe dan ook, aan het einde van de rit, 584 00:29:00,546 --> 00:29:02,511 ze nodigt me uit om haar te ontmoeten 585 00:29:02,513 --> 00:29:04,513 en haar vrienden voor een drankje. 586 00:29:04,515 --> 00:29:07,651 Oh man, dat is de droom, gast. 587 00:29:07,653 --> 00:29:10,420 Cabbie wordt gevraagd door een hete passagier. 588 00:29:10,422 --> 00:29:12,756 - Jezus Christus. - Ja, man. 589 00:29:12,758 --> 00:29:15,124 Ja. 590 00:29:15,126 --> 00:29:17,126 Wat is er verdomme doe je hier met mij? 591 00:29:17,128 --> 00:29:21,030 Nou ja, ik had het nodig om wat geld te verdienen. 592 00:29:21,032 --> 00:29:24,201 Vertel me eens je hebt haar nummer. 593 00:29:24,203 --> 00:29:26,269 Ohh ... 594 00:29:26,271 --> 00:29:28,538 Ze kwam weg, zoals, vlak voordat ik kon. 595 00:29:28,540 --> 00:29:31,008 Oh, onzin. Je aarzelde. 596 00:29:31,010 --> 00:29:33,410 Ik aarzelde niet. 597 00:29:33,412 --> 00:29:35,311 [SIGHS] 598 00:29:35,313 --> 00:29:36,982 Ik aarzelde. 599 00:29:38,317 --> 00:29:39,682 BRUNO: Laten we gaan. 600 00:29:39,684 --> 00:29:41,484 Waarheen, man? 601 00:29:41,486 --> 00:29:44,421 - De bar, man. - Wat bedoel je, de bar? 602 00:29:44,423 --> 00:29:46,222 De bar waar het meisje zei ze zou het zijn. 603 00:29:46,224 --> 00:29:47,758 - Waar was het? - Nee! Dat hoeven we niet te doen. 604 00:29:47,760 --> 00:29:50,126 Gast, je ving gevoelens op. We moeten gaan! 605 00:29:50,128 --> 00:29:52,328 Nee, het was zo dit kleine voorbijgaande moment ... 606 00:29:52,330 --> 00:29:54,397 James, dat zal ik niet zijn de kracht in je leven 607 00:29:54,399 --> 00:29:57,366 dat voorkomt dat je hangt met dit meisje vanavond. 608 00:29:57,368 --> 00:29:59,435 Ik bedoel, wie weet, man, misschien ben je bedoeld ... 609 00:29:59,437 --> 00:30:02,138 bedoeld om haar vanavond te kussen. 610 00:30:02,140 --> 00:30:05,241 Misschien ben je bedoeld om haar vanavond te neuken. 611 00:30:05,243 --> 00:30:07,109 Misschien ben je bedoeld om dit meisje op te kloppen, 612 00:30:07,111 --> 00:30:09,278 en over negen maanden je trouwt met haar 613 00:30:09,280 --> 00:30:10,614 om haar ouders te sussen, 614 00:30:10,616 --> 00:30:13,316 en ik ben de beste man op je bruiloft. 615 00:30:13,318 --> 00:30:18,188 Wauw. Ik ga voorbij op dat laatste deel. 616 00:30:18,190 --> 00:30:20,524 Okee, wel, ik ben daar door beledigd. 617 00:30:20,526 --> 00:30:23,059 Maar dit meisje zal zijn meer beledigd 618 00:30:23,061 --> 00:30:24,326 als je vanavond niet komt opdagen. 619 00:30:24,328 --> 00:30:25,595 Ze rekent op jou. 620 00:30:25,597 --> 00:30:28,330 Bro, dat kon ze niet hebben eigenlijk gedacht 621 00:30:28,332 --> 00:30:30,200 - dat ik zou komen. - Maak je een grap? 622 00:30:30,202 --> 00:30:31,667 In welke wereld woon je? 623 00:30:31,669 --> 00:30:33,702 waar een meisje nodigt ergens een man uit 624 00:30:33,704 --> 00:30:35,538 zij eigenlijk niet wil je dat hij is? 625 00:30:35,540 --> 00:30:37,740 Dat gebeurt niet. 626 00:30:37,742 --> 00:30:41,310 Op dit moment is ze daarbinnen een gesprek voeren, 627 00:30:41,312 --> 00:30:43,413 een verdomde lach faken hier en daar. 628 00:30:43,415 --> 00:30:44,815 "Ha ha! Ha ha. Ha." 629 00:30:44,817 --> 00:30:48,285 Maar al die tijd ze kijkt terug naar de deur. 630 00:30:48,287 --> 00:30:50,820 En in haar achterhoofd, ze wacht op iemand ... 631 00:30:50,822 --> 00:30:52,588 - Kom op, maat. - ... om door die deur te lopen. 632 00:30:52,590 --> 00:30:55,157 Dat iemand je bent, huiselijk. 633 00:30:55,159 --> 00:30:57,227 Dat iemand ben jij! 634 00:30:57,229 --> 00:31:01,397 Volgende is een nummer om fouten te maken. 635 00:31:01,399 --> 00:31:05,669 ♪ Voel een verandering over me komen ♪ 636 00:31:05,671 --> 00:31:09,372 ♪ Het is een gloednieuwe dag ♪ 637 00:31:09,374 --> 00:31:12,808 ♪ Ik kan duidelijk zien ♪ 638 00:31:12,810 --> 00:31:16,113 ♪ En de ochtend wanneer ik wakker word ♪ 639 00:31:16,115 --> 00:31:18,647 ♪ Totdat ik 's nachts slaap ♪ 640 00:31:18,649 --> 00:31:21,250 Oh, we zijn te laat. Kijk ... kijk eens naar deze regel. 641 00:31:21,252 --> 00:31:23,252 Vertel het ze gewoon jij bent met Bruno Anthony. 642 00:31:23,254 --> 00:31:25,255 Je maakt een grapje. 643 00:31:25,257 --> 00:31:28,325 Kerel, vertrouw me. Oké, hier is het plan. 644 00:31:28,327 --> 00:31:30,393 Je loopt naar binnen, loopt rechtdoor tot haar, geen aarzeling. 645 00:31:30,395 --> 00:31:33,529 Je zegt beleefd hallo tegen haar vrienden en negeer ze dan. 646 00:31:33,531 --> 00:31:37,634 En dan, heel direct, je vraagt ​​haar of ze wil komen 647 00:31:37,636 --> 00:31:40,871 met jou en een maatje ... ik ... naar een huisfeest in Malibu. 648 00:31:40,873 --> 00:31:44,907 Een beetje terugslag, een paar brouwsels, een fucking hot tub. 649 00:31:44,909 --> 00:31:46,276 Daar zal ze nooit voor gaan. 650 00:31:46,278 --> 00:31:48,878 Vertel haar dat soms 651 00:31:48,880 --> 00:31:51,748 wanneer we onze impulsen vertrouwen, 652 00:31:51,750 --> 00:31:54,384 ongelooflijke dingen kunnen gebeuren. 653 00:31:54,386 --> 00:31:56,353 Ik ben een totale vreemdeling. 654 00:31:56,355 --> 00:32:01,527 Welnu, een vreemdeling is rechtvaardig een vriend die je nog niet hebt ontmoet. 655 00:32:04,596 --> 00:32:05,929 [SIGHS] 656 00:32:05,931 --> 00:32:07,797 We gaan naar een bubbelbad in Malibu? 657 00:32:07,799 --> 00:32:09,766 Je hebt verdomme gelijk dat we zijn. 658 00:32:09,768 --> 00:32:11,771 Ga nu naar binnen en breng terug een mooie vrouw. 659 00:32:12,771 --> 00:32:15,505 [LANGZAAM UITLOPEN] 660 00:32:15,507 --> 00:32:18,275 - Het is een afsleepzone. - Laat de sleutels bij me achter. 661 00:32:18,277 --> 00:32:19,675 Wat denk je, ik ben gek? 662 00:32:19,677 --> 00:32:21,577 Kerel, ik kon niets doen als ik dat wilde. 663 00:32:21,579 --> 00:32:25,350 De app heeft mijn kaartnummer. Het zou me in rekening brengen voor een auto. 664 00:32:27,685 --> 00:32:28,785 Oké, hier is een gok. 665 00:32:28,787 --> 00:32:30,753 Als je dit kunt uitstellen, 666 00:32:30,755 --> 00:32:33,557 Ik zal je chauffeur zijn voor de rest van de nacht. 667 00:32:33,559 --> 00:32:36,759 [Grinnikt] 668 00:32:36,761 --> 00:32:37,961 Gedaan. 669 00:32:37,963 --> 00:32:40,497 - Okee. - [LACHEND] 670 00:32:40,499 --> 00:32:42,598 Je wilt dat ik zie of ze het heeft als een hete vriend of zoiets? 671 00:32:42,600 --> 00:32:46,204 Absoluut niet. Deze nacht gaat over jou. 672 00:32:48,674 --> 00:32:50,675 [INDISTINCT GESPREKKEN, MUZIEK DUMPELEN IN AFSTAND] 673 00:33:03,754 --> 00:33:05,524 [EXHALES SHARPLY] 674 00:33:24,742 --> 00:33:25,909 Ik weet niet of je zag, 675 00:33:25,911 --> 00:33:27,844 maar er is een klein beetje van een lijn. 676 00:33:27,846 --> 00:33:29,679 Ik ontmoet Bruno Anthony. 677 00:33:29,681 --> 00:33:31,548 Waarom zei je dat niet? Doe Maar. 678 00:33:31,550 --> 00:33:33,519 En zeg hem dat ik hallo zeg. 679 00:34:15,660 --> 00:34:18,627 Hoi! Wauw! Je bent eindelijk gekomen. 680 00:34:18,629 --> 00:34:20,763 ik dacht niet je zou laten zien. 681 00:34:20,765 --> 00:34:23,368 Oh, dat is het geweest een super bizarre nacht. 682 00:34:36,647 --> 00:34:39,415 - Wil je wat drinken? - Ik werk eigenlijk nog steeds. 683 00:34:39,417 --> 00:34:41,817 Oh. Waarom ben je dan gekomen? 684 00:34:41,819 --> 00:34:44,423 Ik vond het leuk om met je te praten. 685 00:34:45,723 --> 00:34:50,396 Eh, ik vond het echt leuk ook met jou praten. 686 00:34:55,700 --> 00:34:57,500 Ik bedoel, het laatste wat ik wil 687 00:34:57,502 --> 00:34:59,502 is er daar een van knap Ryde jongens 688 00:34:59,504 --> 00:35:00,803 wie beheert het om een ​​nummer te krijgen. 689 00:35:00,805 --> 00:35:03,740 Nee, nee, ik denk het niet je bent smarmy. 690 00:35:03,742 --> 00:35:06,375 Dus ik maakte een goede eerste indruk. 691 00:35:06,377 --> 00:35:08,814 Mm. [Chuckles] 692 00:35:10,948 --> 00:35:14,551 DE STEM VAN VROUW: Hallo, James. Voer een bestemming in. 693 00:35:14,553 --> 00:35:18,087 Dus ik heb vanavond een buddy gemaakt. 694 00:35:18,089 --> 00:35:20,622 Hij heeft mij uitgenodigd naar dit feest in Malibu 695 00:35:20,624 --> 00:35:23,727 met wat drankjes, een beetje muziek. 696 00:35:23,729 --> 00:35:25,895 - Blijkbaar is er een bubbelbad. - Oh. 697 00:35:25,897 --> 00:35:27,767 En ik wil dat je komt. 698 00:35:28,800 --> 00:35:30,303 Een maatje? 699 00:35:36,107 --> 00:35:37,674 Ja, zijn meisje verliet hem, 700 00:35:37,676 --> 00:35:39,542 en hij is een soort van dingen opnieuw samenstellen, 701 00:35:39,544 --> 00:35:40,642 maar hij lijkt kil. 702 00:35:40,644 --> 00:35:42,712 Um ... 703 00:35:42,714 --> 00:35:44,848 Ik dacht dat het misschien zo was een beetje raar, 704 00:35:44,850 --> 00:35:46,415 ik kom hier terug om jou te zien, 705 00:35:46,417 --> 00:35:48,852 maar soms als je vertrouwt je impulsen, 706 00:35:48,854 --> 00:35:50,656 ongelooflijke dingen kunnen gebeuren. 707 00:35:51,722 --> 00:35:54,723 Dus waar zei je dat? dat feest was er weer? 708 00:35:54,725 --> 00:35:56,692 VROUW OP RADIO: We houden het het vinyl draaien 709 00:35:56,694 --> 00:36:00,098 al geruime tijd dus raak die knop niet aan. 710 00:36:02,100 --> 00:36:05,438 [MIDDEN-TEMPO JAZZMUZIEK PLAYS] 711 00:36:11,943 --> 00:36:14,477 [RAPPING] ♪ Je denkt dat je het weet ik, maar je weet het niet ♪ 712 00:36:14,479 --> 00:36:16,879 ♪ Ik zit aan de top, chillen op de plaats waar je niet naartoe gaat ♪ 713 00:36:16,881 --> 00:36:18,982 ♪ Gewoon schijnen, ga liggen, leun achterover ♪ 714 00:36:18,984 --> 00:36:20,850 ♪ Doe het zo gemakkelijk alsof ik het niet eens probeer ♪ 715 00:36:20,852 --> 00:36:22,852 ♪ Denk je dat je me zou kunnen verslaan? Nooit dat ♪ 716 00:36:22,854 --> 00:36:24,953 ♪ Rennen naar de finish zoals dit is de Olympische Spelen ♪ 717 00:36:24,955 --> 00:36:26,423 ♪ Vertel me waar mijn medailles op ♪ staan 718 00:36:26,425 --> 00:36:27,890 ♪ Zo fris in mijn witte tee ♪ 719 00:36:27,892 --> 00:36:29,526 ♪ Cue the beat, altijd zo pittig ♪ 720 00:36:29,528 --> 00:36:30,859 ♪ Geef het vervolgens door aan YB ♪ 721 00:36:30,861 --> 00:36:31,930 ♪ Frantic ♪ 722 00:36:34,899 --> 00:36:37,566 Dude! Waar is je auto? 723 00:36:37,568 --> 00:36:39,067 Dat is niet cool, Bruno. 724 00:36:39,069 --> 00:36:40,904 De politie zou je slepen, broer. Ik moest bellen. 725 00:36:40,906 --> 00:36:42,571 JAMES: Dat is fucking onzin, man. 726 00:36:42,573 --> 00:36:45,741 Kerel, kijk daar. 727 00:36:45,743 --> 00:36:48,845 - Oh, fuck me. - Een dankje zou leuk zijn. 728 00:36:48,847 --> 00:36:51,113 Hallo. Is dit je vriend? 729 00:36:51,115 --> 00:36:53,616 Ja. Ja. Ja, ja, dit is hem. 730 00:36:53,618 --> 00:36:56,051 - Hoi. - Hoi. 731 00:36:56,053 --> 00:36:58,423 [UP-TEMPO ZIEL MUZIEK AFSPELEN] 732 00:37:00,658 --> 00:37:03,091 JESSICA: Oh, shit, ik hou van dit nummer. 733 00:37:03,093 --> 00:37:05,194 Dit is een mix. 734 00:37:05,196 --> 00:37:07,095 James brandt nog steeds mix-cd's. 735 00:37:07,097 --> 00:37:08,865 Mijn telefoon maakt geen verbinding. 736 00:37:08,867 --> 00:37:10,799 Dat is schattig schattig. 737 00:37:10,801 --> 00:37:12,968 Dus voor degenen onder ons zonder een app, 738 00:37:12,970 --> 00:37:14,571 hoe heet je, mijn schat? 739 00:37:14,573 --> 00:37:16,605 Oh, hoe onbeschoft van mij. 740 00:37:16,607 --> 00:37:17,841 - Ik ben Jess. - Hoe onbeschoft inderdaad. 741 00:37:17,843 --> 00:37:20,075 Jess. Wat een plezier. 742 00:37:20,077 --> 00:37:23,078 Wauw, zo luxe en formeel. 743 00:37:23,080 --> 00:37:25,781 Leuk je te ontmoeten, Bruno A.? 744 00:37:25,783 --> 00:37:27,183 BRUNO: Bruno A. Dat ben ik. 745 00:37:27,185 --> 00:37:29,519 Alle namen in het boek 746 00:37:29,521 --> 00:37:32,020 je ouders had kunnen gaan met, 747 00:37:32,022 --> 00:37:33,823 ze gingen met Bruno? 748 00:37:33,825 --> 00:37:36,058 Sorry! Bruno is een lieve naam. 749 00:37:36,060 --> 00:37:39,828 Het spijt me, man, maar ik dacht precies hetzelfde. 750 00:37:39,830 --> 00:37:43,066 Oh, backstabber. Ware kleuren, James. 751 00:37:43,068 --> 00:37:46,703 Wacht, James, waarom niet jij vertel me dat je vriend een rit was? 752 00:37:46,705 --> 00:37:48,104 Ja, wat, James? 753 00:37:48,106 --> 00:37:49,805 - Wat, James? - Dat vroeg je niet! 754 00:37:49,807 --> 00:37:51,908 Gast, ik heb het je gezegd om daarmee te leiden. 755 00:37:51,910 --> 00:37:53,977 - Wat dan ook. Het is nu allemaal hetzelfde. - Wat bedoelt u? 756 00:37:53,979 --> 00:37:57,080 Nou, je was een rit, en nu zijn we allemaal beste vrienden. 757 00:37:57,082 --> 00:38:01,116 Ja, kijk, een vreemdeling is gewoon een vriend die je nog niet hebt ontmoet. 758 00:38:01,118 --> 00:38:03,051 Wauw, dit moet win de prijs 759 00:38:03,053 --> 00:38:05,988 voor het meest onbedoeld enge marketingcampagne 760 00:38:05,990 --> 00:38:07,890 Ik heb ooit gehoord. 761 00:38:07,892 --> 00:38:09,158 Maar je bent stil gaat de app gebruiken. 762 00:38:09,160 --> 00:38:10,660 - Ja. - Oke dan. 763 00:38:10,662 --> 00:38:13,029 Hallo! Aw, Bruno ... 764 00:38:13,031 --> 00:38:14,997 Hoe gaat het, Jess? Praat tegen me, meid. 765 00:38:14,999 --> 00:38:16,698 Ik wil niet die persoon zijn, 766 00:38:16,700 --> 00:38:18,734 maar vind je het erg als ik daar een trek van heb? 767 00:38:18,736 --> 00:38:20,102 - Jess. - Ja? 768 00:38:20,104 --> 00:38:22,071 Je bent een zelfhaatende roker. 769 00:38:22,073 --> 00:38:24,207 - Ugh. - Als je een sigaret wilt, neem dan een sigaret. 770 00:38:24,209 --> 00:38:25,741 Maak er gewoon geen excuses voor. 771 00:38:25,743 --> 00:38:27,676 Dit zijn New York cigs, 772 00:38:27,678 --> 00:38:29,279 dus dat zijn ze eigenlijk hun gewicht in goud waard. 773 00:38:29,281 --> 00:38:30,879 - Yo, Bruno ... - Ik weet wat je denkt. 774 00:38:30,881 --> 00:38:32,314 Ik zou het waarschijnlijk net kunnen krijgen dezelfde fucking ... 775 00:38:32,316 --> 00:38:34,250 - Bruno. - Wat is er, James? 776 00:38:34,252 --> 00:38:35,852 Kan niet roken in mijn auto. 777 00:38:35,854 --> 00:38:37,553 Yo, ik zou er niet van dromen. 778 00:38:37,555 --> 00:38:39,622 Ik weet. Jij hebt mij eerder verteld. Dat zou ik absoluut niet doen. 779 00:38:39,624 --> 00:38:41,024 Jess gaat roken in je auto, 780 00:38:41,026 --> 00:38:42,292 en je gaat wees er cool over. 781 00:38:42,294 --> 00:38:44,093 Nee nee nee. Ik bedoelde echt niet ... 782 00:38:44,095 --> 00:38:46,062 Jess, maak je geen zorgen. We gaan een raam openmaken. 783 00:38:46,064 --> 00:38:48,031 Hij zal strak zijn. 784 00:38:48,033 --> 00:38:50,633 Yo, kijk hier eens naar. Einde van de fontein. 785 00:38:50,635 --> 00:38:52,000 Bette Davis, je hebt ons goed gedaan. 786 00:38:52,002 --> 00:38:54,169 - JESS: Oh, jongen. - Ho! Wacht even. 787 00:38:54,171 --> 00:38:55,571 Ik denk dat ik je daar heb, mijn man. 788 00:38:55,573 --> 00:38:56,906 Daar gaan we. 789 00:38:56,908 --> 00:38:58,607 Dat was Mae West die zei, "Neem Fountain." 790 00:38:58,609 --> 00:38:59,908 Nee nee nee. Dat is onzin. 791 00:38:59,910 --> 00:39:01,910 Nee, ik zweer het. Dat is een citaat van Mae West. 792 00:39:01,912 --> 00:39:03,779 Dat zou je moeten weten. Je bent een acteur. 793 00:39:03,781 --> 00:39:06,749 - Hij heeft me eerder dit verhaal verteld. - Hij heeft het je verkeerd verteld. 794 00:39:06,751 --> 00:39:08,817 Eerlijk gezegd, dacht ik je was een gek. 795 00:39:08,819 --> 00:39:10,587 Echt waar? 796 00:39:10,589 --> 00:39:11,921 Zo raar dat je me hebt uitgenodigd naar de bar. 797 00:39:11,923 --> 00:39:14,591 Waarom denk je dat Ik heb je uitgenodigd in de bar? 798 00:39:14,593 --> 00:39:16,758 Ja, omdat we allemaal zijn mooie fucking weirdos. 799 00:39:16,760 --> 00:39:19,729 Maar het punt is het is Bette Davis. 800 00:39:19,731 --> 00:39:21,930 - Ik wed je alles. - Ik hoef niet te gokken. 801 00:39:21,932 --> 00:39:24,633 Als je zo zelfverzekerd bent, zoek het op. 802 00:39:24,635 --> 00:39:25,801 - Zal ik? - Doe alsjeblieft. 803 00:39:25,803 --> 00:39:27,069 - Ja? Oke! - Haal een telefoon tevoorschijn. 804 00:39:27,071 --> 00:39:28,337 - Oh mijn god. - We zoeken het op. 805 00:39:28,339 --> 00:39:30,173 - Het moment van de waarheid. - Ingehouden adem. 806 00:39:30,175 --> 00:39:32,207 Eerlijk gezegd, James, bedoel ik niet om je te beledigen, maar ... 807 00:39:32,209 --> 00:39:33,910 Wat? 808 00:39:33,912 --> 00:39:36,145 Bruno klinkt gewoon meer overtuigend als hij het zegt. 809 00:39:36,147 --> 00:39:38,214 Ja, leugenaars altijd. 810 00:39:38,216 --> 00:39:40,116 Het is aan het laden. Hou vol. 811 00:39:40,118 --> 00:39:42,151 Vertel het hem. 812 00:39:42,153 --> 00:39:44,053 - Sorry, James. - Zuig het, James. 813 00:39:44,055 --> 00:39:45,787 Dat moet je zijn maak een grapje. 814 00:39:45,789 --> 00:39:47,290 "De legende heeft het dat wanneer de beroemde Bette Davis 815 00:39:47,292 --> 00:39:49,024 werd geïnterviewd op een talkshow, 816 00:39:49,026 --> 00:39:50,859 haar werd gevraagd welk advies ze had voor acteurs 817 00:39:50,861 --> 00:39:52,028 proberen het te maken in Hollywood. 818 00:39:52,030 --> 00:39:54,196 Haar reactie, "Take Fountain," 819 00:39:54,198 --> 00:39:57,200 volgens TakeFountainBlog.Wordpress.com. 820 00:39:57,202 --> 00:39:59,836 Wat?! Wacht eens even. Nee nee nee nee nee. 821 00:39:59,838 --> 00:40:01,770 Je bron is de WordPress van een of andere kerel? 822 00:40:01,772 --> 00:40:03,171 Ik eis een hertelling. 823 00:40:03,173 --> 00:40:05,375 Je hebt gewoon geluk we hebben niet gebet, dawg. 824 00:40:05,377 --> 00:40:07,310 - ♪ Misschien is het de hitte hier ♪ - Oh, fuck ja! 825 00:40:07,312 --> 00:40:10,312 ♪ Dit is mijn motherfucking nummer ♪ 826 00:40:10,314 --> 00:40:12,147 Holy shit! Je hebt een goede stem. 827 00:40:12,149 --> 00:40:13,716 Oh, heel erg bedankt. 828 00:40:13,718 --> 00:40:15,350 Ik denk muziek, weet je, 829 00:40:15,352 --> 00:40:17,220 is de manier waarop wij allemaal zijn mensen 830 00:40:17,222 --> 00:40:18,388 waren bedoeld om onszelf te uiten. 831 00:40:18,390 --> 00:40:19,888 Ja! 832 00:40:19,890 --> 00:40:21,323 Ik bedoel, zonder een stem, wat heb je? 833 00:40:21,325 --> 00:40:23,660 Nee serieus. Ik bedoel, ik - ik ben een zanger. 834 00:40:23,662 --> 00:40:27,129 Ik bedoel, ik ben geen zanger. Weet je, ik zing, maar ... 835 00:40:27,131 --> 00:40:30,799 Jess, dat wist ik van je het moment dat ik je ontmoette. 836 00:40:30,801 --> 00:40:32,067 - Werkelijk? - Ik zweer bij God. 837 00:40:32,069 --> 00:40:33,803 Echt niet. Aw! 838 00:40:33,805 --> 00:40:36,339 Oké, hé, Bruno, zou jij dat kunnen een beetje langzamer worden? 839 00:40:36,341 --> 00:40:38,207 - Zeker. Kijk dit! - [TIRES SCREECH] 840 00:40:38,209 --> 00:40:39,941 JAMES: Whoa! Wat in godsnaam, man? 841 00:40:39,943 --> 00:40:43,680 JESS: Bouwzone? Wat is er verdomme? 842 00:40:43,682 --> 00:40:45,314 Jullie zouden moeten dansen. 843 00:40:45,316 --> 00:40:46,683 Wat? 844 00:40:46,685 --> 00:40:47,917 - James. - Hier? 845 00:40:47,919 --> 00:40:52,055 Vraag haar ten dans hier en nu. 846 00:40:52,057 --> 00:40:53,423 Oh, kom op, het is niet zo 847 00:40:53,425 --> 00:40:55,957 je zal terugkijken op deze nacht en spijt 848 00:40:55,959 --> 00:40:57,993 dansen in het midden van Avenue of the Stars 849 00:40:57,995 --> 00:40:59,227 op je eerste date. 850 00:40:59,229 --> 00:41:04,066 Oh! Is dit onze eerste date, James? 851 00:41:04,068 --> 00:41:06,703 In dat geval, Je kunt me maar beter vragen om te dansen. 852 00:41:06,705 --> 00:41:08,437 Ik denk dat het moet haal hier mijn haar voor neer. 853 00:41:08,439 --> 00:41:10,138 Ze neemt haar haar af, James. 854 00:41:10,140 --> 00:41:14,076 ♪ En dat ben ik deze geweldige, stabiele ... ♪ 855 00:41:14,078 --> 00:41:15,712 Mag ik deze dans? 856 00:41:15,714 --> 00:41:19,218 Ja. Je kan. 857 00:41:21,185 --> 00:41:22,417 JAMES: Kom op. 858 00:41:22,419 --> 00:41:24,689 JESSICA: Ik kan het niet geloven we doen dit. 859 00:41:28,760 --> 00:41:31,296 ♪ Mijn hart is een autoclaaf ♪ 860 00:41:32,330 --> 00:41:33,361 - Ah! - Oh! 861 00:41:33,363 --> 00:41:35,363 [Beide gelach] 862 00:41:35,365 --> 00:41:37,935 Wauw, dat ben je een redelijk goede danser. 863 00:41:40,872 --> 00:41:42,437 Ik heb een goede danspartner. 864 00:41:42,439 --> 00:41:44,042 Oh! Kijk uit. 865 00:41:48,046 --> 00:41:49,415 Unh! 866 00:41:50,848 --> 00:41:52,417 Oh! Oh, dit is het niet je eerste keer. 867 00:41:54,017 --> 00:41:55,884 Oké, hier. Ben je klaar? 868 00:41:55,886 --> 00:41:58,821 JESSICA: [LACHEN] 869 00:41:58,823 --> 00:42:00,089 Jess, geef me je telefoon. 870 00:42:00,091 --> 00:42:01,390 Dit is te goed. Ik moet het pakken. 871 00:42:01,392 --> 00:42:02,792 Het staat op de achterbank. 872 00:42:02,794 --> 00:42:04,761 Yep. Wacht, Jess. 873 00:42:04,763 --> 00:42:06,928 - Ren en spring in mijn armen. - Wat? 874 00:42:06,930 --> 00:42:08,330 - Ren en spring in mijn armen! - Nee! 875 00:42:08,332 --> 00:42:10,031 Schiet op voordat we gearresteerd worden! 876 00:42:10,033 --> 00:42:11,334 - BRUNO: Kom op. - Nee! 877 00:42:11,336 --> 00:42:13,205 - Gaan! - [LACHEN] 878 00:42:16,073 --> 00:42:17,809 O mijn God. 879 00:42:19,042 --> 00:42:21,243 Dat was niet zo erg, toch? 880 00:42:21,245 --> 00:42:23,212 Hé, als dit een film was, 881 00:42:23,214 --> 00:42:24,814 de sprinklers zouden aan gaan direct, 882 00:42:24,816 --> 00:42:26,848 en jullie zouden kussen in die valse L.A. regen. 883 00:42:26,850 --> 00:42:28,017 [Beide gelach] 884 00:42:28,019 --> 00:42:29,484 Ga hier weg, man. 885 00:42:29,486 --> 00:42:30,886 JESSICA: Wil je iets te drinken? 886 00:42:30,888 --> 00:42:32,988 Oh, ik hou van waar je hoofd is. 887 00:42:32,990 --> 00:42:34,156 - Ik ken de plek. - Whoo! 888 00:42:34,158 --> 00:42:35,991 - Vlak in de buurt. - Laten we wat alcohol halen! 889 00:42:35,993 --> 00:42:38,828 Ga weg. [LACHT] 890 00:42:38,830 --> 00:42:43,064 - Dus klaar voor een drankje. - Oh man. 891 00:42:43,066 --> 00:42:45,901 Wacht, dus dit is de plek? 892 00:42:45,903 --> 00:42:48,236 Ja, dit is de plek, Jess. 893 00:42:48,238 --> 00:42:51,941 Kijk, er zit een fles op me, maar ik zou ook wat geld kunnen gebruiken. 894 00:42:51,943 --> 00:42:54,977 James, vind je het erg naar binnen gaan voor mij? 895 00:42:54,979 --> 00:42:57,013 Ik zou het liever doen als je het deed, vriend. 896 00:42:57,015 --> 00:42:59,214 Waarom? Je vertrouwt me niet met je dame? 897 00:42:59,216 --> 00:43:01,417 Oh, "jouw dame"? 898 00:43:01,419 --> 00:43:04,086 Eén dans, en ik ben al je dame? 899 00:43:04,088 --> 00:43:06,354 - JAMES: Ik ben eraan bezig. - Kijk, laat ze dit gewoon zien. 900 00:43:06,356 --> 00:43:08,924 Ze zullen je geven alles wat je wilt. 901 00:43:08,926 --> 00:43:12,194 Krijg wat oude neuken blended shit en $ 500. 902 00:43:12,196 --> 00:43:13,462 Alstublieft. 903 00:43:13,464 --> 00:43:15,598 Wat, fuck? 904 00:43:15,600 --> 00:43:17,566 Doe die shit weg! 905 00:43:17,568 --> 00:43:19,267 Oké, weet je wat? 906 00:43:19,269 --> 00:43:21,837 Als je het niet doet, je nieuwe vriend in de rug van de nacht 907 00:43:21,839 --> 00:43:24,006 gaat nemen een lichte wending ten slechte. 908 00:43:24,008 --> 00:43:26,174 Richt dat niet verdomde zaak met haar. 909 00:43:26,176 --> 00:43:28,477 Heb je ooit gezien wat een .44 Magnum 910 00:43:28,479 --> 00:43:30,412 zou kunnen doen aan het gezicht van een vrouw? 911 00:43:30,414 --> 00:43:34,383 Het zou het verdomme vernietigen. Blaas hem gewoon uit elkaar. 912 00:43:34,385 --> 00:43:37,019 Dat is wat ik kon doen op haar gezicht. 913 00:43:37,021 --> 00:43:40,223 Heb je ooit gezien wat het was? zou kunnen doen aan het poesje van een vrouw? 914 00:43:40,225 --> 00:43:42,892 Nu, dat zou je moeten zien. 915 00:43:42,894 --> 00:43:45,861 Dat je zou moeten zien, wat ... wat een .44 Magnum 916 00:43:45,863 --> 00:43:49,467 gaat doen aan het poesje van een vrouw, Je zou moeten zien. 917 00:43:54,539 --> 00:43:57,506 [LACHEND] Ik ben verdomme met jou. 918 00:43:57,508 --> 00:44:00,176 Het komt van 'taxichauffeur'. 919 00:44:00,178 --> 00:44:01,410 Dank je. 920 00:44:01,412 --> 00:44:03,912 Oh, je had het moeten zien je gezichten. 921 00:44:03,914 --> 00:44:05,580 [DEURKLINK RAMINGEN] 922 00:44:05,582 --> 00:44:07,549 Jess, de kindersloten zijn aan. 923 00:44:07,551 --> 00:44:09,120 JESS: Godverdomme. 924 00:44:11,055 --> 00:44:13,189 Bruno, vertel het me dat dat niet echt is. 925 00:44:13,191 --> 00:44:16,328 Kerel, kijk eens. 926 00:44:19,430 --> 00:44:23,131 Nu, als u niet wilt komen terug naar een auto vol met dood meisje, 927 00:44:23,133 --> 00:44:25,903 Ik stel voor dat je verder gaat. 928 00:44:37,180 --> 00:44:38,980 Whoa-hoa-hoa. 929 00:44:38,982 --> 00:44:41,283 Ik weet niet wie je bent of wat fuck je denkt dat je aan het doen bent, 930 00:44:41,285 --> 00:44:43,451 maar het is tijd om te krijgen de fuck uit mijn auto! 931 00:44:43,453 --> 00:44:45,154 - Aah! - James! 932 00:44:45,156 --> 00:44:47,593 Ah! Shit! [Zuchten] 933 00:44:49,093 --> 00:44:51,459 - Doe je mond open. - Oh, fuck! 934 00:44:51,461 --> 00:44:53,129 James, als je het niet doet doe je mond open, 935 00:44:53,131 --> 00:44:55,064 Ik ga je neerschieten, 936 00:44:55,066 --> 00:44:58,203 en dan ga ik haar neerschieten met het pistool nog in je hand. 937 00:45:02,240 --> 00:45:04,372 En de volgende keer je richt een pistool op iemand, 938 00:45:04,374 --> 00:45:07,243 Je kunt maar beter heel zeker zijn je kunt de trekker overhalen, 939 00:45:07,245 --> 00:45:11,314 want als je twijfelt, iemand gaat neuken, 940 00:45:11,316 --> 00:45:13,049 en dat zal het niet zijn fucking me! 941 00:45:13,051 --> 00:45:14,586 Laat hem gaan. 942 00:45:15,986 --> 00:45:17,520 Hij zal het doen. 943 00:45:17,522 --> 00:45:19,625 Oke. 944 00:45:23,694 --> 00:45:27,999 Ik hou van oude gemengde whisky's, en ik hou van $ 50 rekeningen. 945 00:45:51,356 --> 00:45:53,122 Verroer je niet! 946 00:45:53,124 --> 00:45:54,660 Hou vol. Wacht even, kerel. Je hebt dit helemaal verkeerd. 947 00:45:56,294 --> 00:45:59,361 Het is goed, Jess. Ik heb je telefoon. 948 00:45:59,363 --> 00:46:01,596 Kan je gewoon neem de auto en ... en ga je? 949 00:46:01,598 --> 00:46:04,500 Ik zal niets zeggen. James zal het ook niet zeggen. 950 00:46:04,502 --> 00:46:06,301 BRUNO: Jess, wees stil. Je mist de film. 951 00:46:06,303 --> 00:46:08,738 Wacht wacht wacht. Ik wil dat je luistert, alsjeblieft! 952 00:46:08,740 --> 00:46:10,605 - Leg het verdomde pistool neer! - Ik wil dat je de politie belt! 953 00:46:10,607 --> 00:46:12,544 Ik vermoord je, man! 954 00:46:13,577 --> 00:46:15,146 Neuken. 955 00:46:18,149 --> 00:46:19,415 Hoe is het ... 956 00:46:19,417 --> 00:46:21,316 Het is goed, Jess. Gebruik je woorden. 957 00:46:21,318 --> 00:46:23,285 H-Hoe weet ik dat dit niet zo is 958 00:46:23,287 --> 00:46:26,254 een of ander genaaid spelletje dat jullie spelen? 959 00:46:26,256 --> 00:46:28,491 Weet je, h-hoe weet ik dat dat James hier niet bij is? 960 00:46:28,493 --> 00:46:30,295 [Schot] 961 00:46:36,300 --> 00:46:38,602 JESS: [MUFFLED SPEAKING] 962 00:46:44,042 --> 00:46:45,540 Fucking ... gewoon iets zeggen. 963 00:46:45,542 --> 00:46:47,743 Kun je gewoon iets zeggen? 964 00:46:47,745 --> 00:46:50,482 Ik wil dat je met me praat. 965 00:46:52,082 --> 00:46:55,319 Je moet het me vertellen wat is daar gebeurd. 966 00:46:58,156 --> 00:47:00,122 Wauw, ben ik de enige wie voelt zich als dingen 967 00:47:00,124 --> 00:47:03,758 net gekregen een beetje ongemakkelijk hierbinnen? 968 00:47:03,760 --> 00:47:07,164 Ik denk een drankje zou het ijs breken. 969 00:47:15,606 --> 00:47:17,506 James, wil je? doe de eer? 970 00:47:17,508 --> 00:47:18,607 [CLICKS] 971 00:47:18,609 --> 00:47:20,645 [DEUR SLUIT] 972 00:47:26,249 --> 00:47:29,618 Whoa, whoa, whoa. Whoa. Dames eerst. 973 00:47:29,620 --> 00:47:31,252 Het gaat goed met mij. 974 00:47:31,254 --> 00:47:35,790 Jess, James ging weg buitengewone lengtes 975 00:47:35,792 --> 00:47:38,430 om deze fles voor je te kopen. 976 00:47:42,499 --> 00:47:43,531 Ugh. Kom op. 977 00:47:43,533 --> 00:47:44,866 Mm! Mm! Mm! 978 00:47:44,868 --> 00:47:48,205 - Oké, genoeg, genoeg. - Mm! Mm. 979 00:47:49,240 --> 00:47:50,575 Oh, fuck. 980 00:47:51,609 --> 00:47:53,278 [Hoest] 981 00:48:01,452 --> 00:48:05,187 Er is niets als een drankje en een rook. 982 00:48:05,189 --> 00:48:07,156 Ik herinner me de eerste keer Ik had ze allebei samen. 983 00:48:07,158 --> 00:48:08,656 Ik was 14. 984 00:48:08,658 --> 00:48:11,392 Het was een daad van verzet en zelfbevrediging 985 00:48:11,394 --> 00:48:14,263 dat is gewoon perfect geslagen de persoon die ik was 986 00:48:14,265 --> 00:48:16,765 en mijn plaats in de wereld. 987 00:48:16,767 --> 00:48:19,801 En dat is het nooit geweest sinds die tijd hetzelfde. 988 00:48:19,803 --> 00:48:21,736 Wat bedoelt u? 989 00:48:21,738 --> 00:48:25,409 Dat niets ooit zo fucking is goed als de eerste keer. 990 00:48:28,178 --> 00:48:31,346 James, heb je dit geprobeerd? 991 00:48:31,348 --> 00:48:33,582 Nooit. 992 00:48:33,584 --> 00:48:34,850 Geniet ervan. 993 00:48:34,852 --> 00:48:37,153 Je zal nooit nogal de sa ... 994 00:48:37,155 --> 00:48:40,321 nog een keer. [LACHT] 995 00:48:40,323 --> 00:48:41,823 Verdomme. 996 00:48:41,825 --> 00:48:45,493 Zelfs je shitty niet filosoferen kan dat verpesten. 997 00:48:45,495 --> 00:48:47,395 [LACHT] 998 00:48:47,397 --> 00:48:48,796 Daar ga je. 999 00:48:48,798 --> 00:48:51,267 Eén drankje en jouw gevoel voor humor is terug. 1000 00:48:51,269 --> 00:48:52,703 Je kunt opgeven de vriend, Bruno. 1001 00:48:54,437 --> 00:48:56,404 Ik ben je maatje, man. 1002 00:48:56,406 --> 00:48:57,805 Eigenlijk, nu 1003 00:48:57,807 --> 00:49:00,709 ik ben je beste vriend in de hele wereld. 1004 00:49:00,711 --> 00:49:02,544 James, ik heb het erg koud. 1005 00:49:02,546 --> 00:49:04,348 Vind je het erg als ik je jas leen? 1006 00:49:06,283 --> 00:49:08,252 Ooit de heer. 1007 00:49:11,388 --> 00:49:12,888 [WHISPERING] Ik heb het ongedaan gemaakt het kind sluit. 1008 00:49:12,890 --> 00:49:15,924 Oh, Jess, als je het koud hebt, we moeten gaan. 1009 00:49:15,926 --> 00:49:17,926 Het is jouw beurt om te rijden. 1010 00:49:17,928 --> 00:49:19,962 Ik rijd niet. 1011 00:49:19,964 --> 00:49:21,497 Waarom niet? 1012 00:49:21,499 --> 00:49:23,535 Ik dacht dat iedereen in L.A. rijdt dronken. 1013 00:49:26,870 --> 00:49:30,474 Goed om te weten James heeft een grote mond. 1014 00:49:31,309 --> 00:49:33,845 BRUNO: Ugh. James. 1015 00:49:40,685 --> 00:49:42,317 Kom op, James. 1016 00:49:42,319 --> 00:49:45,156 Je wilt het niet missen het einde van je eigen date. 1017 00:49:48,459 --> 00:49:50,227 [DEUZE SLUIT] 1018 00:49:51,261 --> 00:49:52,361 Geef me nog een slok. 1019 00:49:52,363 --> 00:49:54,363 - Whoa. - Ben je gek? 1020 00:49:54,365 --> 00:49:57,269 En ik dacht dat I dat had lage waardering voor het menselijk leven. 1021 00:50:01,671 --> 00:50:03,274 [Kreunt] 1022 00:50:04,941 --> 00:50:06,441 BRUNO: [CHUCKLES] 1023 00:50:06,443 --> 00:50:08,879 Mm! [EXHALES SHARPLY] 1024 00:50:11,314 --> 00:50:12,814 Je bent vanavond gedumpt, toch? 1025 00:50:12,816 --> 00:50:15,783 James, dat heb je wel een grote mond. 1026 00:50:15,785 --> 00:50:18,821 Doe je dit daarom? Omdat ze je pijn heeft gedaan? 1027 00:50:18,823 --> 00:50:20,355 Ze deed je gevoelens pijn, 1028 00:50:20,357 --> 00:50:22,323 en ... en nu denk je je zult het opnieuw beleven 1029 00:50:22,325 --> 00:50:24,892 je ... je oude relatie met James en mij 1030 00:50:24,894 --> 00:50:26,294 is ... gaat echt ... 1031 00:50:26,296 --> 00:50:28,497 Schat, jouw poppsychologie bullshit 1032 00:50:28,499 --> 00:50:30,633 zal je niet pakken van deze. 1033 00:50:30,635 --> 00:50:32,537 DE STEM VAN VROUW: Voer een bestemming in. 1034 00:50:37,642 --> 00:50:41,776 Kijk, je bent verraden een kans vanavond. 1035 00:50:41,778 --> 00:50:45,281 We zijn geconditioneerd doen wat verwacht wordt, 1036 00:50:45,283 --> 00:50:48,417 tot het volgende de GPS-instructies 1037 00:50:48,419 --> 00:50:50,685 die uitkomen onze neuktelefoons. 1038 00:50:50,687 --> 00:50:54,923 Maar vanavond, je moet anders gaan doen. 1039 00:50:54,925 --> 00:50:56,792 Het spijt me. 1040 00:50:56,794 --> 00:50:59,861 Waarvoor? 1041 00:50:59,863 --> 00:51:01,398 Voor het ongedaan maken van de kindersloten. 1042 00:51:03,901 --> 00:51:06,468 Aah! Neuken! 1043 00:51:06,470 --> 00:51:08,002 James, kom op! 1044 00:51:08,004 --> 00:51:09,904 Rennen! Ren, Jess! 1045 00:51:09,906 --> 00:51:11,674 James! 1046 00:51:11,676 --> 00:51:13,841 James! 1047 00:51:13,843 --> 00:51:16,044 Hou vol. Hou vol. Ik ... ik wil dat je de ... houdt 1048 00:51:16,046 --> 00:51:18,949 [Zuchten] 1049 00:51:22,720 --> 00:51:23,922 [JOINT CRACKS] 1050 00:51:26,557 --> 00:51:28,957 Je kwam terug voor haar. 1051 00:51:28,959 --> 00:51:31,696 Laten we kijken of ze je laat zien dezelfde hoffelijkheid. 1052 00:51:48,111 --> 00:51:49,977 - Ik heb je gemist, Jess. - [GROANS] 1053 00:51:49,979 --> 00:51:52,480 Je had niet terug moeten komen. 1054 00:51:52,482 --> 00:51:54,383 We kunnen beter Captain America krijgen hier naar een drogisterij 1055 00:51:54,385 --> 00:51:58,890 voordat hij overgeeft zijn pleather interieur en ik. 1056 00:52:00,790 --> 00:52:02,057 JESSICA: Het spijt me zo, James. 1057 00:52:02,059 --> 00:52:04,392 Ik ontwricht je schouder daarachter, 1058 00:52:04,394 --> 00:52:07,662 dus het gaat pijn doen als shit tot ik het weer inbreng. 1059 00:52:07,664 --> 00:52:10,031 Op welk punt het gaat nog erger pijn doen. 1060 00:52:10,033 --> 00:52:11,533 Is dat goed, vriend? 1061 00:52:11,535 --> 00:52:12,667 Laat hem alleen. 1062 00:52:12,669 --> 00:52:15,837 Fijn, je laat het weer zien. 1063 00:52:15,839 --> 00:52:17,740 Jess. 1064 00:52:17,742 --> 00:52:19,741 W-Wh ... 1065 00:52:19,743 --> 00:52:21,877 Het is goed James. Gebruik je woorden. 1066 00:52:21,879 --> 00:52:23,779 Waarom zou je terugkomen? 1067 00:52:23,781 --> 00:52:25,848 BRUNO: Is het niet duidelijk? 1068 00:52:25,850 --> 00:52:27,716 Omdat ze een goed persoon is, dawg. 1069 00:52:27,718 --> 00:52:29,817 Wat gaat ze doen, je hier bij mij achterlaten? 1070 00:52:29,819 --> 00:52:31,655 Dat is koud. 1071 00:52:34,624 --> 00:52:36,892 Oké, we zullen het nodig hebben een paar dingen... 1072 00:52:36,894 --> 00:52:38,894 pijnstillers, een mitella, 1073 00:52:38,896 --> 00:52:41,796 en iets houten voor James om op te bijten. 1074 00:52:41,798 --> 00:52:43,634 Dit is hoe we dit gaan doen. 1075 00:52:48,439 --> 00:52:50,671 - [LIJNRINGEN] - [CELLPHONE RINGS] 1076 00:52:50,673 --> 00:52:53,441 Hallo Bruno. Hé, ik ben het ... Bruno. 1077 00:52:53,443 --> 00:52:56,113 Bruno, mag ik met Jess praten, alstublieft? 1078 00:52:59,550 --> 00:53:01,816 [WHISPERING] Het is voor jou. 1079 00:53:01,818 --> 00:53:03,919 [NORMALE STEM] Jess, kan je me een plezier doen? 1080 00:53:03,921 --> 00:53:05,787 Zou je dit op de speaker willen houden? 1081 00:53:05,789 --> 00:53:08,459 En neuried iets voor mij dus ik weet dat je er bent. 1082 00:53:12,763 --> 00:53:14,062 Kun je me mijn tasje geven? 1083 00:53:14,064 --> 00:53:16,064 Ik denk dat het ingeklemd is tussen de stoelen. 1084 00:53:16,066 --> 00:53:18,669 Lijkt erop dat je hebt wat winkeldiefstal doen. 1085 00:53:19,970 --> 00:53:21,569 Hop naar. 1086 00:53:21,571 --> 00:53:24,408 James hier terug wordt niet gezonder. 1087 00:53:30,513 --> 00:53:31,979 Oh, en Jess? 1088 00:53:31,981 --> 00:53:35,419 Als je hulp terugbrengt, Ik vermoord hem. 1089 00:53:42,593 --> 00:53:44,596 [HUMMING TUNE] 1090 00:54:09,986 --> 00:54:12,254 Kan ik u helpen vinden alles vanavond, mevrouw? 1091 00:54:12,256 --> 00:54:14,591 IK... 1092 00:54:18,828 --> 00:54:20,865 - Sorry, wat zeg je? - BRUNO: [CLEARS THROAT] 1093 00:54:21,865 --> 00:54:23,198 Ik ben oké, dank je. 1094 00:54:23,200 --> 00:54:24,535 Oke. 1095 00:54:26,135 --> 00:54:27,535 [HUMMING TUNE] 1096 00:54:27,537 --> 00:54:30,872 [TUNE AFSTELLEN] 1097 00:54:30,874 --> 00:54:34,611 Er is iemand aan het nemen haar zoete tijd. 1098 00:54:36,080 --> 00:54:37,779 Ze had ons tenminste tenminste kunnen helpen de hoffelijkheid 1099 00:54:37,781 --> 00:54:39,948 van het sluiten van de deur. 1100 00:54:39,950 --> 00:54:41,953 Het is frisjes. 1101 00:54:51,729 --> 00:54:53,160 VROUW OP TV: Het lichaam van een man 1102 00:54:53,162 --> 00:54:54,997 gevonden in Hollywood eerder vanavond 1103 00:54:54,999 --> 00:54:58,600 is geïdentificeerd als 31-jarige Bruno Anthony. 1104 00:54:58,602 --> 00:55:01,035 Anthony was een gerespecteerde clubpromotor 1105 00:55:01,037 --> 00:55:03,538 in Los Angeles nachtleven gemeenschap. 1106 00:55:03,540 --> 00:55:06,040 Vrienden zijn nog steeds in shock bij de wrede moord, 1107 00:55:06,042 --> 00:55:08,009 die de LAPD heeft bepaald 1108 00:55:08,011 --> 00:55:10,578 was het resultaat van bot trauma. 1109 00:55:10,580 --> 00:55:13,115 Anthony's lichaam werd gevonden in het Hollywood-appartement 1110 00:55:13,117 --> 00:55:16,051 waarmee hij heeft gedeeld zijn verloofde, Gwyneth Cassidy. 1111 00:55:16,053 --> 00:55:19,187 Voor zijn dood, Anthony kondigde zijn recente engagement aan 1112 00:55:19,189 --> 00:55:22,024 voor de vrouw die hij belde "de liefde van zijn leven." 1113 00:55:22,026 --> 00:55:24,959 Het stel heeft gepost deze foto op sociale media, 1114 00:55:24,961 --> 00:55:27,129 een momentopname van hoe hij leefde zijn leven, 1115 00:55:27,131 --> 00:55:29,600 vrienden zeiden, altijd glimlachend. 1116 00:55:31,100 --> 00:55:32,537 [DEUR SLUIT] 1117 00:55:37,106 --> 00:55:41,843 Hé, het was dapper, wat je daar achteraf hebt gedaan. 1118 00:55:41,845 --> 00:55:45,046 Misplaatst, maar dapper. 1119 00:55:45,048 --> 00:55:47,281 Waarom man? 1120 00:55:47,283 --> 00:55:48,783 Vertel het me dat is niet jouw vraag. 1121 00:55:48,785 --> 00:55:51,153 Waarom ben je echt dit doen? 1122 00:55:51,155 --> 00:55:56,725 "Sommige mannen willen gewoon om de wereld te zien branden. " 1123 00:55:56,727 --> 00:55:57,926 Dat komt van "The Dark Knight." 1124 00:55:57,928 --> 00:55:59,660 Ja, ik heb het de fucking referentie. 1125 00:55:59,662 --> 00:56:01,696 Ik wil je helpen, man. 1126 00:56:01,698 --> 00:56:03,765 Ik weet het niet. Waarom doet iemand iets? 1127 00:56:03,767 --> 00:56:05,834 Wat is er verdomme neemt haar zo lang mee? 1128 00:56:05,836 --> 00:56:07,301 Weet je het echt wat te doen? 1129 00:56:07,303 --> 00:56:10,638 Je gaat iets drinken, Ik zal het er weer in doen. 1130 00:56:10,640 --> 00:56:12,607 Het zal kil zijn. 1131 00:56:12,609 --> 00:56:13,908 Ish. 1132 00:56:13,910 --> 00:56:15,843 Kies gewoon geen ruzie met mij opnieuw. 1133 00:56:15,845 --> 00:56:18,080 - [VOETSPOREN] - Dat is een verloren propositie. 1134 00:56:18,082 --> 00:56:19,348 JESSICA: Hé, raak hem niet aan. 1135 00:56:19,350 --> 00:56:23,785 Geef me de telefoon. Ga vooraan staan. 1136 00:56:23,787 --> 00:56:24,986 Scooch. 1137 00:56:24,988 --> 00:56:26,957 JAMES: [GROANING] 1138 00:56:29,325 --> 00:56:31,628 Was dat mee. 1139 00:56:32,629 --> 00:56:35,232 Smaakt nog beter wanneer het gratis is, toch? 1140 00:56:37,267 --> 00:56:41,069 Ik denk dat we allemaal verdiend hebben een aardige milkshake voor onszelf. 1141 00:56:41,071 --> 00:56:42,703 Maar er zal niets zijn ... 1142 00:56:42,705 --> 00:56:46,040 Er is een Jack in the Box aan het einde van zonsondergang. 1143 00:56:46,042 --> 00:56:48,211 Ben je klaar, broeder? 1144 00:56:49,213 --> 00:56:50,645 Ik wil je vermoorden. 1145 00:56:50,647 --> 00:56:52,948 BRUNO: Wie hou je voor de gek? 1146 00:56:52,950 --> 00:56:55,218 Je bent een goed persoon, hond. 1147 00:56:56,687 --> 00:56:58,690 Ik heb de receptionist neergeschoten in de slijterij. 1148 00:56:59,789 --> 00:57:01,256 Wat? 1149 00:57:01,258 --> 00:57:04,660 Dat had je niet moeten doen kom terug voor mij. 1150 00:57:04,662 --> 00:57:06,227 James, dat is heel dapper, 1151 00:57:06,229 --> 00:57:09,930 maar voorlopig, doe je mond open. 1152 00:57:09,932 --> 00:57:12,734 Open. Je zult me ​​later bedanken. 1153 00:57:12,736 --> 00:57:14,403 JAMES: Fuck! Oh! 1154 00:57:14,405 --> 00:57:17,839 Drie twee een. 1155 00:57:17,841 --> 00:57:20,078 - [JOINT CRACKS] - [MOANS LOUDLY] 1156 00:57:24,948 --> 00:57:28,082 Jess, weet je nog? vertelde ons dat je kon zingen? 1157 00:57:28,084 --> 00:57:30,017 Geef ons een liedje. 1158 00:57:30,019 --> 00:57:33,055 James hier terug ziet er behoorlijk grimmig uit. 1159 00:57:33,057 --> 00:57:35,256 - Hij kon wat opbeuring gebruiken. - Nee. 1160 00:57:35,258 --> 00:57:37,260 [GUN COCKS] 1161 00:57:38,928 --> 00:57:40,731 Ken je jazz? 1162 00:57:48,872 --> 00:57:50,705 ♪ Ik heb de blues ♪ 1163 00:57:50,707 --> 00:57:54,408 ♪ Ik voel me zo eenzaam ♪ 1164 00:57:54,410 --> 00:58:00,214 ♪ Ik zou de wereld geven als ik dat maar kon doen ♪ 1165 00:58:00,216 --> 00:58:04,419 ♪ Zorg dat je het begrijpt ♪ 1166 00:58:04,421 --> 00:58:08,857 ♪ Het zou zeker groots zijn ♪ 1167 00:58:08,859 --> 00:58:15,497 ♪ Baby, wil je alsjeblieft niet kom naar huis? ♪ 1168 00:58:15,499 --> 00:58:20,301 ♪ Baby, wil je alsjeblieft niet kom naar huis? ♪ 1169 00:58:20,303 --> 00:58:24,939 ♪ Ik heb tevergeefs geprobeerd ♪ 1170 00:58:24,941 --> 00:58:31,212 ♪ Nooit meer uw naam bellen ♪ 1171 00:58:31,214 --> 00:58:35,484 ♪ Toen je wegging, je hebt mijn hart gebroken ♪ 1172 00:58:35,486 --> 00:58:39,955 ♪ Ik had nooit gedacht we zouden uit elkaar zijn ♪ 1173 00:58:39,957 --> 00:58:43,158 ♪ Elk uur op de dag ♪ 1174 00:58:43,160 --> 00:58:47,229 ♪ U zult me ​​horen zeggen ♪ 1175 00:58:47,231 --> 00:58:53,171 ♪ Baby, wil je alsjeblieft niet kom naar huis? ♪ 1176 00:58:55,506 --> 00:58:58,073 Brava. 1177 00:58:58,075 --> 00:59:00,341 Bravissima. 1178 00:59:00,343 --> 00:59:02,109 James, ga je niet applaudisseren? 1179 00:59:02,111 --> 00:59:03,912 Bruno, wil je alsjeblieft stop gewoon? 1180 00:59:03,914 --> 00:59:06,314 James, weet u van alle mensen hoe belangrijk applaus is. 1181 00:59:06,316 --> 00:59:09,183 Kom op man. Ga verder. 1182 00:59:09,185 --> 00:59:11,289 Ovaal. 1183 00:59:12,555 --> 00:59:14,157 [GROEN ZACHT] 1184 00:59:15,459 --> 00:59:18,062 Ja! Ja. 1185 00:59:24,468 --> 00:59:26,334 MAN: Welkom bij Jack in the Box. Mijn naam is Shawn. 1186 00:59:26,336 --> 00:59:28,370 Kan ik u interesseren in onze late nacht 1187 00:59:28,372 --> 00:59:30,272 gestapelde gegrilde cheeseburger munchie maaltijd vanavond? 1188 00:59:30,274 --> 00:59:31,973 BRUNO: Nou, ik weet het niet, Shawn. 1189 00:59:31,975 --> 00:59:33,341 Waarom loop je me er niet doorheen? de late nacht 1190 00:59:33,343 --> 00:59:34,875 gegrilde gestapelde cheeseburger munchie maaltijd. 1191 00:59:34,877 --> 00:59:36,544 Het is onze handtekening zuurdesem Jack 1192 00:59:36,546 --> 00:59:38,345 met een gegrilde kaas er bovenop, geserveerd met twee taco's, 1193 00:59:38,347 --> 00:59:40,048 halfzachte krullen en gewone frietjes, 1194 00:59:40,050 --> 00:59:41,582 en een 20-ounce drankje voor $ 6,10 voor belasting. 1195 00:59:41,584 --> 00:59:44,151 $ 6,10 voor belasting? Meld me aan, Shawn. 1196 00:59:44,153 --> 00:59:45,319 Wat voor soort drankje zou je dat leuk vinden? 1197 00:59:45,321 --> 00:59:46,354 Laten we een Dr Pepper doen. 1198 00:59:46,356 --> 00:59:47,923 Is dat alles vanavond? 1199 00:59:47,925 --> 00:59:50,024 Fuck nee! Sorry, Shawn. Excuseer mijn taal. 1200 00:59:50,026 --> 00:59:51,526 Je bent niet religieus of wat dan ook, of wel? 1201 00:59:51,528 --> 00:59:53,861 Hoe dan ook, ik ga het halen sommige kipnuggets 1202 00:59:53,863 --> 00:59:55,330 voor mijn vriend Jess hier. 1203 00:59:55,332 --> 00:59:57,098 Wil je de maaltijd? of alleen de nuggets? 1204 00:59:57,100 --> 00:59:59,433 Weet je, fuck it, laten we haar pakken sommige jalapeñopoppers ook. 1205 00:59:59,435 --> 01:00:00,868 Is dat alles vanavond? 1206 01:00:00,870 --> 01:00:02,870 Je hebt dat net gevraagd, en nee. 1207 01:00:02,872 --> 01:00:05,040 Ik zou graag mijn vriend James willen hebben iets ook. 1208 01:00:05,042 --> 01:00:06,941 James, wat zou je willen? 1209 01:00:06,943 --> 01:00:09,276 Hij zal hebben een vanille milkshake, 1210 01:00:09,278 --> 01:00:11,214 alsjeblieft en dank je, Shawn. 1211 01:00:25,562 --> 01:00:28,029 Hoe gaat het met die klompjes, Jess? 1212 01:00:28,031 --> 01:00:29,865 Het was altijd mijn favoriet op de middelbare school... 1213 01:00:29,867 --> 01:00:32,566 high worden, kom hierheen. 1214 01:00:32,568 --> 01:00:35,303 Kipnuggets. 1215 01:00:35,305 --> 01:00:39,908 En een Dr Pepper en gekrulde friet. 1216 01:00:39,910 --> 01:00:41,609 [EXHALES SHARPLY] Dat was de volgorde. 1217 01:00:41,611 --> 01:00:44,347 Dat was perfectie. 1218 01:00:47,383 --> 01:00:49,252 Ben je nog steeds boos op je vriend James? 1219 01:00:50,921 --> 01:00:52,953 Hij is geen moordenaar. 1220 01:00:52,955 --> 01:00:55,490 Wat is er verdomme heb je het er zelfs over? 1221 01:00:55,492 --> 01:00:59,461 We keken. Dat schot kwam van achter de toonbank, man. 1222 01:00:59,463 --> 01:01:03,098 Waarschijnlijk een paranoïde, trigger-happy NRA dickface 1223 01:01:03,100 --> 01:01:04,899 met waardeloos doel. 1224 01:01:04,901 --> 01:01:06,901 Lucky James. 1225 01:01:06,903 --> 01:01:09,437 - Waarom lieg je daarover? - [CHUCKLES] 1226 01:01:09,439 --> 01:01:13,975 Waarschijnlijk om me aan het denken te zetten hij is in staat om mij te doden. 1227 01:01:13,977 --> 01:01:16,511 Ik weet het niet. 1228 01:01:16,513 --> 01:01:18,479 Kan een shitter niet shit, James. 1229 01:01:18,481 --> 01:01:23,588 Deze fucking patat zijn geweldig. 1230 01:01:26,256 --> 01:01:28,526 James, hoe gaat dat, kerel? 1231 01:01:29,593 --> 01:01:31,959 Ik maak een grapje. Kan me niet schelen. 1232 01:01:31,961 --> 01:01:34,194 Laten we gaan, zullen we? 1233 01:01:34,196 --> 01:01:38,366 STEM VAN VROUW: James, voer alstublieft een bestemming in. 1234 01:01:38,368 --> 01:01:40,100 Waarheen, Bruno? 1235 01:01:40,102 --> 01:01:42,937 Top van monument, vlak bij Sunset. 1236 01:01:42,939 --> 01:01:44,941 Helemaal naar het doodlopende weg. 1237 01:01:46,542 --> 01:01:49,009 JESSICA: Wat is daar? 1238 01:01:49,011 --> 01:01:51,680 Een bubbelbad, natuurlijk. 1239 01:01:51,682 --> 01:01:53,714 Volg alsjeblieft de gemarkeerde route. 1240 01:01:53,716 --> 01:01:56,216 Eerlijk gezegd, jongens, Ik voel me een beetje schuldig 1241 01:01:56,218 --> 01:01:57,451 omdat jullie beiden hebben gedeeld 1242 01:01:57,453 --> 01:01:59,486 sommige echt diepgaande shit met mij eerder. 1243 01:01:59,488 --> 01:02:01,522 Dus ik wil iets delen met jullie beiden, 1244 01:02:01,524 --> 01:02:04,725 iets dat altijd is betekende veel voor mij. 1245 01:02:04,727 --> 01:02:06,962 Maar ik kan het niet alleen. 1246 01:02:06,964 --> 01:02:08,629 Er zullen er een paar zijn koorstront dat je moet doen. 1247 01:02:08,631 --> 01:02:10,198 Je komt er wel uit. 1248 01:02:10,200 --> 01:02:13,600 Nu doe ik dit meestal niet, maar, eh, 1249 01:02:13,602 --> 01:02:15,203 ga je gang en breek ze af 1250 01:02:15,205 --> 01:02:16,705 met een kleine preview van de remix. 1251 01:02:16,707 --> 01:02:18,540 ♪ Nu probeer ik het niet onbeleefd zijn ♪ 1252 01:02:18,542 --> 01:02:20,207 ♪ Maar, hé, mooie meid Ik voel je ♪ 1253 01:02:20,209 --> 01:02:22,209 ♪ De weg jij doet de dingen die je doet ♪ 1254 01:02:22,211 --> 01:02:24,111 ♪ Doet me denken aan mijn Lexus coupé ♪ 1255 01:02:24,113 --> 01:02:26,147 ♪ Dat is waarom ik helemaal klaar ben in je grill ♪ 1256 01:02:26,149 --> 01:02:27,348 ♪ Ik probeer je naar een hotel te brengen ♪ 1257 01:02:27,350 --> 01:02:29,149 ♪ Je moet een voetbaltrainer zijn ♪ 1258 01:02:29,151 --> 01:02:31,151 ♪ Zoals je me hebt gekregen het spelen van het veld ♪ 1259 01:02:31,153 --> 01:02:32,988 - ♪ Dus, schatje, geef me dat ♪ - ♪ Toot toot ♪ 1260 01:02:32,990 --> 01:02:34,689 - ♪ Ik zal je dat ♪ geven - ♪ Beep beep ♪ 1261 01:02:34,691 --> 01:02:36,591 ♪ Haar handen in de lucht via mijn fro ♪ 1262 01:02:36,593 --> 01:02:38,426 ♪ Stuiteren op twintig fo's ♪ 1263 01:02:38,428 --> 01:02:40,328 Kom op, fuckers, zing het. 1264 01:02:40,330 --> 01:02:42,196 ♪ Het is de remix van "Ignition" ♪ 1265 01:02:42,198 --> 01:02:43,698 ♪ Heet en fris de keuken uit ♪ 1266 01:02:43,700 --> 01:02:45,399 ♪ Mama rolt dat lichaam ♪ 1267 01:02:45,401 --> 01:02:47,435 ♪ Heb hier elke man wensen ♪ 1268 01:02:47,437 --> 01:02:49,437 ♪ Nippen aan cola en rum ♪ 1269 01:02:49,439 --> 01:02:51,138 ♪ Ik heb zoiets van, dus wat ben ik dronken. ♪ 1270 01:02:51,140 --> 01:02:52,707 ♪ Het is het freaking weekend ♪ 1271 01:02:52,709 --> 01:02:55,243 ♪ Baby, ik sta op het punt heb wat plezier ♪ 1272 01:02:55,245 --> 01:02:57,245 ♪ Bounce, bounce, bounce ♪ 1273 01:02:57,247 --> 01:02:59,180 ♪ Stuiteren, stuiteren, stuiteren, stuiteren ♪ 1274 01:02:59,182 --> 01:03:00,214 ♪ Bounce, bounce, bounce ♪ 1275 01:03:00,216 --> 01:03:01,716 ♪ Kom op ♪ 1276 01:03:01,718 --> 01:03:03,718 ♪ Het is zo "Murder, She Wrote" ♪ 1277 01:03:03,720 --> 01:03:05,486 ♪ Zodra ik je heb kleed ze uit ♪ 1278 01:03:05,488 --> 01:03:07,321 ♪ "Privacy" staat op de deur ♪ 1279 01:03:07,323 --> 01:03:09,156 ♪ Maar ze kunnen je nog steeds horen meer gillen ♪ 1280 01:03:09,158 --> 01:03:11,091 ♪ Meisje, ik voel me wat je voelt ♪ 1281 01:03:11,093 --> 01:03:13,093 ♪ Niet meer hopen en wensen ♪ 1282 01:03:13,095 --> 01:03:16,131 ♪ Ik moet mijn sleutel pakken en steek het in het contact ♪ 1283 01:03:16,133 --> 01:03:17,765 - ♪ Dus geef me dat ♪ - ♪ Toot toot ♪ 1284 01:03:17,767 --> 01:03:20,067 - ♪ Ik zal je dat ♪ geven - ♪ Beep beep ♪ 1285 01:03:20,069 --> 01:03:22,037 ♪ Haar handen in de lucht via mijn fro ♪ 1286 01:03:22,039 --> 01:03:23,738 ♪ Bouncing op 24s ♪ 1287 01:03:23,740 --> 01:03:25,473 ♪ Terwijl ze zeggen op de radio ♪ 1288 01:03:25,475 --> 01:03:27,341 ♪ Het is de remix van "Ignition" ♪ 1289 01:03:27,343 --> 01:03:29,076 ♪ Heet en fris de keuken uit ♪ 1290 01:03:29,078 --> 01:03:30,712 ♪ Mama rolt dat lichaam ♪ 1291 01:03:30,714 --> 01:03:32,312 ♪ Heb hier elke man wensen ♪ 1292 01:03:32,314 --> 01:03:34,582 ♪ Nippen aan cola en rum ♪ 1293 01:03:34,584 --> 01:03:36,250 ♪ Ik heb zoiets van, dus wat ben ik dronken ♪ 1294 01:03:36,252 --> 01:03:37,819 ♪ Het is het freaking weekend ♪ 1295 01:03:37,821 --> 01:03:40,287 ♪ Baby, ik sta op het punt heb wat plezier ♪ 1296 01:03:40,289 --> 01:03:43,524 ♪ Cristal knallen in de stretch Navigator ♪ 1297 01:03:43,526 --> 01:03:46,794 ♪ We hebben overal eten, alsof het feest was verzorgd ♪ 1298 01:03:46,796 --> 01:03:49,363 ♪ We hebben jongens links ♪ 1299 01:03:49,365 --> 01:03:51,466 ♪ Honing aan mijn rechterkant ♪ 1300 01:03:51,468 --> 01:03:54,669 ♪ Je brengt ze allebei bij elkaar, we hebben de hele nacht chillen ♪ 1301 01:03:54,671 --> 01:03:58,272 ♪ Dan na de show, het is de after-party ♪ 1302 01:03:58,274 --> 01:04:01,843 ♪ En na het feest, het is de hotellobby ♪ 1303 01:04:01,845 --> 01:04:05,379 ♪ Rond ongeveer 4:00 je moet de lobby leegmaken ♪ 1304 01:04:05,381 --> 01:04:07,381 ♪ Je kunt het aan naar je kamer en ... ♪ 1305 01:04:07,383 --> 01:04:09,052 - Aah! - [TIRES SCREECH] 1306 01:04:10,687 --> 01:04:13,187 DE STEM VAN VROUW: Je hebt bereikt uw bestemming. 1307 01:04:13,189 --> 01:04:15,756 We hopen dat je dat gedaan hebt een veilige en aangename rit. 1308 01:04:15,758 --> 01:04:18,125 [ZOWEL GROEN] 1309 01:04:18,127 --> 01:04:19,493 Gaat het? 1310 01:04:19,495 --> 01:04:20,798 Ja. 1311 01:04:22,332 --> 01:04:24,131 JAMES: Dat moet je zijn maak een grapje. 1312 01:04:24,133 --> 01:04:25,834 Ga, ga. 1313 01:04:25,836 --> 01:04:29,040 Het huis. We moeten voor het huis gaan. 1314 01:04:35,511 --> 01:04:37,745 James, schiet op. - Hou vol. Hallo. 1315 01:04:37,747 --> 01:04:40,651 - Hou vol. - Fuck, hij komt eruit. 1316 01:04:43,519 --> 01:04:45,687 JAMES: Hé. 1317 01:04:45,689 --> 01:04:48,388 Open de verdomde deur! 1318 01:04:48,390 --> 01:04:49,756 Hé, kom op, doe de deur open. 1319 01:04:49,758 --> 01:04:51,792 - Kom op. James. James. - Help iemand ons. 1320 01:04:51,794 --> 01:04:53,630 Kom op. Laten we gaan. Laten we gaan. 1321 01:04:58,734 --> 01:04:59,803 BRUNO: James. 1322 01:05:03,339 --> 01:05:05,075 Oh, fuck. 1323 01:05:06,376 --> 01:05:07,609 BRUNO: James! 1324 01:05:07,611 --> 01:05:10,114 Het zwembad. We moeten in het zwembad komen. 1325 01:05:14,584 --> 01:05:15,883 Oh, het is een slecht idee. 1326 01:05:15,885 --> 01:05:18,520 - We hebben geen tijd. - Fuck dit ding. 1327 01:05:18,522 --> 01:05:19,824 [Kreunt] 1328 01:05:37,473 --> 01:05:38,805 Het spijt me heel erg. 1329 01:05:38,807 --> 01:05:40,610 Het is in orde. 1330 01:06:20,716 --> 01:06:22,552 Laat er zijn ... 1331 01:06:28,524 --> 01:06:30,394 [ZOWEL GASSEN] 1332 01:06:32,328 --> 01:06:34,662 Ik zei het je we gingen naar een bubbelbad. 1333 01:06:34,664 --> 01:06:36,200 Eruit. 1334 01:06:42,305 --> 01:06:43,507 James ... 1335 01:06:44,908 --> 01:06:46,743 Je kunt de rit nu beëindigen. 1336 01:06:47,943 --> 01:06:49,646 Dit is onze bestemming. 1337 01:06:55,651 --> 01:06:58,419 Ik zal je zeker geven vijf sterren in mijn recensie. 1338 01:06:58,421 --> 01:07:00,654 Wat wil je van ons? 1339 01:07:00,656 --> 01:07:01,892 [LACHT] 1340 01:07:02,959 --> 01:07:05,560 [ZWAAR ADEMEN] 1341 01:07:05,562 --> 01:07:08,529 Om precies te doen wat je zei, 1342 01:07:08,531 --> 01:07:10,698 In godsnaam. 1343 01:07:10,700 --> 01:07:13,834 Laten we op de grond gaan zitten 1344 01:07:13,836 --> 01:07:19,006 en vertel verdrietige verhalen van de dood van koningen. 1345 01:07:19,008 --> 01:07:20,975 Strip. 1346 01:07:20,977 --> 01:07:23,678 Bruno, kom op, man. 1347 01:07:23,680 --> 01:07:25,946 Je wilde krijgen in het bubbelbad, toch? 1348 01:07:25,948 --> 01:07:29,316 Ik bedoel, daarom zijn we hier, is het niet? 1349 01:07:29,318 --> 01:07:30,350 Ik wil naar huis. 1350 01:07:30,352 --> 01:07:32,620 Vertel me niet om je te laten gaan 1351 01:07:32,622 --> 01:07:34,656 of dat Ik laat je hier blijven 1352 01:07:34,658 --> 01:07:37,825 of welke andere nep-ezel dan ook onzin zeg je tegen jezelf 1353 01:07:37,827 --> 01:07:41,895 om je fundamenteel te rechtvaardigen onbevredigend bestaan. 1354 01:07:41,897 --> 01:07:43,566 Omdat eerlijk gezegd ... 1355 01:07:45,035 --> 01:07:46,437 ... ik zal het niet kopen. 1356 01:07:48,071 --> 01:07:54,441 Trek nu je kleren uit en stap in de verdomde hot tub. 1357 01:07:54,443 --> 01:07:56,446 Uit. 1358 01:08:14,363 --> 01:08:16,499 [WHISPERING] We moeten wel pak het wapen. 1359 01:08:26,409 --> 01:08:29,443 Verdorie, man. Jij traint? 1360 01:08:29,445 --> 01:08:32,015 Jij ook, Jess. 1361 01:08:50,400 --> 01:08:52,399 Bellissima. 1362 01:08:52,401 --> 01:08:54,602 James, je zou het ooit willen je was Italiaans? 1363 01:08:54,604 --> 01:08:58,038 Die jongens mogen alles zeggen ze willen het lichaam van een vrouw, 1364 01:08:58,040 --> 01:08:59,840 en niemand slaat een oog. 1365 01:08:59,842 --> 01:09:03,880 Kom binnen de fucking hot tub. 1366 01:09:31,607 --> 01:09:35,678 - Ik neem hier een slok van. - Je hebt het nodig. 1367 01:09:40,850 --> 01:09:42,119 Wat ben je aan het doen? 1368 01:09:43,820 --> 01:09:48,456 Oh, "iets, iets" wanhopige tijden. 1369 01:09:48,458 --> 01:09:51,158 "Iets iets" wanhopige maatregelen. 1370 01:09:51,160 --> 01:09:53,760 - Ik ben niet wanhopig. - Jessica. 1371 01:09:53,762 --> 01:09:56,798 Vanavond vroeg je dat uw taxichauffeur op een datum. 1372 01:09:56,800 --> 01:09:59,666 Belittle me alles wat je wilt, Bruno. 1373 01:09:59,668 --> 01:10:01,001 Ik kleineer je niet. 1374 01:10:01,003 --> 01:10:02,836 Dat is wat je bent. Je drijft mensen rond. 1375 01:10:02,838 --> 01:10:04,839 Je biedt ze aanbiddelijk aan kleine flesjes water. 1376 01:10:04,841 --> 01:10:06,541 Jij doet alles in jouw macht 1377 01:10:06,543 --> 01:10:09,042 om de zeurende stem te blokkeren in je hoofd dat zegt, 1378 01:10:09,044 --> 01:10:11,778 "Ik zal nooit zijn iets anders dan dit. " 1379 01:10:11,780 --> 01:10:15,849 En totdat je dat erkent, je zal nooit. 1380 01:10:15,851 --> 01:10:18,219 Dus is dat waar dit over gaat? 1381 01:10:18,221 --> 01:10:20,720 Je denkt dat je dat bent op de een of andere manier ons helpen? 1382 01:10:20,722 --> 01:10:22,857 Je bent een geweldige acteur, James, 1383 01:10:22,859 --> 01:10:24,992 maar niemand is ooit dat zal ik weten. 1384 01:10:24,994 --> 01:10:29,162 Omdat wanneer komt om te handelen, je aarzelt. 1385 01:10:29,164 --> 01:10:34,768 Je zei me dat je het gewoon wou speel Richard II voordat je sterft. 1386 01:10:34,770 --> 01:10:36,237 En nu ga je me vermoorden? 1387 01:10:36,239 --> 01:10:38,572 Wees niet zo banaal. 1388 01:10:38,574 --> 01:10:41,675 Vanavond gaat niet over doodgaan. Het gaat over leven. 1389 01:10:41,677 --> 01:10:42,710 [GUN COCKS] 1390 01:10:42,712 --> 01:10:44,612 Als we de zonsopgang halen, 1391 01:10:44,614 --> 01:10:47,247 je zal voor altijd blijven kijk terug op deze nacht 1392 01:10:47,249 --> 01:10:51,051 en onthoud hoe het voelde om te leven. 1393 01:10:51,053 --> 01:10:53,487 Nu mag je kiezen. 1394 01:10:53,489 --> 01:10:55,425 Wie gaat eerst? 1395 01:10:56,559 --> 01:10:58,559 Jij of haar? 1396 01:10:58,561 --> 01:11:00,161 Ik, Bruno. 1397 01:11:00,163 --> 01:11:02,332 - Fucking wijs met je geweer naar mij. - Super goed. 1398 01:11:06,202 --> 01:11:07,934 Is dit Gwyn's huis? 1399 01:11:07,936 --> 01:11:10,270 Wat zei je verdomme gewoon? 1400 01:11:10,272 --> 01:11:14,041 Bruno A. staat voor Bruno Anthony, 1401 01:11:14,043 --> 01:11:17,210 een dode clubpromotor ze vonden in Hollywood. 1402 01:11:17,212 --> 01:11:18,946 Deze man ziet er niet dood voor me uit. 1403 01:11:18,948 --> 01:11:21,682 Ik hoop dat ik er niet uitzie een verdomde clubpromotor. 1404 01:11:21,684 --> 01:11:25,018 Ze zeiden dat hij het overleefde door zijn verloofde, Gwyneth. 1405 01:11:25,020 --> 01:11:28,589 Je vertelde ons dat je leed van een recente breuk. 1406 01:11:28,591 --> 01:11:30,791 Ik geloof dat. Dat is geen leugen. 1407 01:11:30,793 --> 01:11:32,693 Nee, het enige je loog over 1408 01:11:32,695 --> 01:11:34,731 is hoe lang geleden het is echt gebeurd. 1409 01:11:37,900 --> 01:11:39,936 Ga door, Bruno, gebruik je woorden. 1410 01:11:45,574 --> 01:11:46,909 Ga uit het bad! 1411 01:11:53,550 --> 01:11:54,782 Ik wist het. 1412 01:11:54,784 --> 01:11:56,550 Hoi hoi, Verroer je niet, man! 1413 01:11:56,552 --> 01:11:59,085 - Ik wist dat ik het je zou kunnen laten doen ... - JESSICA: Luister niet naar hem. 1414 01:11:59,087 --> 01:12:00,621 ...iets. 1415 01:12:00,623 --> 01:12:03,724 Ik wist dat ik je kon pakken om een ​​meisje op te halen, 1416 01:12:03,726 --> 01:12:07,929 om gewapende overvallen te plegen, om iemand te vermoorden. 1417 01:12:07,931 --> 01:12:09,897 Laten we hier weggaan! 1418 01:12:09,899 --> 01:12:11,866 Ik neem aan dat iemand mij is. 1419 01:12:11,868 --> 01:12:13,033 Fuck you! 1420 01:12:13,035 --> 01:12:15,635 Jij zei je was gewoon een handlanger. 1421 01:12:15,637 --> 01:12:17,837 Nu moet je dat zijn een doorgewinterde schurk. 1422 01:12:17,839 --> 01:12:19,273 Fuck deze vent, James. Laten we gewoon gaan. 1423 01:12:19,275 --> 01:12:20,544 Doe het. 1424 01:12:21,945 --> 01:12:23,944 - Doe het! - [GUN COCKS] 1425 01:12:23,946 --> 01:12:25,248 JAMES: Tot ziens, Bruno. 1426 01:12:31,220 --> 01:12:32,252 James. 1427 01:12:32,254 --> 01:12:34,921 [ZWAAR ADEMEN] 1428 01:12:34,923 --> 01:12:36,059 Kom op! 1429 01:12:38,226 --> 01:12:40,961 Ik dacht dat je mijn maatje was. 1430 01:12:40,963 --> 01:12:44,200 Blijf bij me, broeder. 1431 01:12:47,704 --> 01:12:49,540 James! 1432 01:12:56,178 --> 01:12:57,911 [CELLPHONE CHIMES] 1433 01:12:57,913 --> 01:13:02,251 Hallo, James. U hebt één nieuw verzoek om een ​​rit. 1434 01:13:15,832 --> 01:13:17,163 [CELLPHONE DINGS] 1435 01:13:17,165 --> 01:13:20,671 Ride geaccepteerd. Laten we rijden. 1436 01:13:29,712 --> 01:13:31,845 BRUNO: Hallo, is dit Maria? 1437 01:13:31,847 --> 01:13:35,084 Dit is James. Ik ben jouw rit. 1438 01:13:42,124 --> 01:13:44,060 [MIDDEN-TEMPO ELEKTRONISCHE MUZIEK SPELEN] 1439 01:13:44,062 --> 01:13:49,062 Ondertitels door explosiveskull 110628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.