All language subtitles for Fox.Bride.Star.E01-E02.181001-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,176 --> 00:00:18,024 A long time ago, my father had told me this. 2 00:00:20,156 --> 00:00:23,056 There's no such thing as coincidence. 3 00:00:23,857 --> 00:00:25,917 Everything happens... 4 00:00:26,157 --> 00:00:28,146 for a reason. 5 00:00:38,376 --> 00:00:39,751 Hello. 6 00:00:39,936 --> 00:00:42,075 - It's morning. - I know. 7 00:00:42,076 --> 00:00:43,606 I'm sure it's morning. 8 00:00:43,607 --> 00:00:44,688 It's Monday. 9 00:00:44,876 --> 00:00:47,098 I know. I'm sure it's Monday. 10 00:00:47,546 --> 00:00:48,746 Do you want Ms. Yang to have a bad impression of you... 11 00:00:48,747 --> 00:00:50,130 on your first day in her team? 12 00:00:51,717 --> 00:00:52,816 What time is it? 13 00:00:52,817 --> 00:00:54,625 You have to leave home in five minutes. 14 00:00:54,626 --> 00:00:56,202 If you don't, you'll be super late. 15 00:00:56,287 --> 00:00:58,014 It's going to rain today, so pack an umbrella. 16 00:01:01,696 --> 00:01:03,081 Your coffee is here! 17 00:01:03,696 --> 00:01:06,393 (Integrated Airport Operations Center) 18 00:01:19,416 --> 00:01:20,487 Let's try it. 19 00:01:24,256 --> 00:01:25,802 That was the fate of that day. 20 00:01:31,856 --> 00:01:33,068 Gosh, my umbrella. 21 00:01:34,226 --> 00:01:35,478 My goodness. 22 00:01:36,567 --> 00:01:39,869 It just happened to rain right at that moment. 23 00:02:17,107 --> 00:02:18,218 He just happened... 24 00:02:18,876 --> 00:02:20,119 to be standing there. 25 00:02:23,647 --> 00:02:24,727 I'm sorry. 26 00:02:28,047 --> 00:02:29,096 Did he not hear me? 27 00:02:30,216 --> 00:02:31,368 I'm sorry. 28 00:02:39,797 --> 00:02:43,129 Then something unbelievable happened. 29 00:03:04,387 --> 00:03:07,244 There's no such thing as coincidence. 30 00:03:08,257 --> 00:03:10,348 Everything happens... 31 00:03:10,927 --> 00:03:12,643 for a reason. 32 00:03:21,007 --> 00:03:25,955 (Episode 1, The Influence of Westerlies) 33 00:03:27,137 --> 00:03:29,476 Seoul approach. KR097... 34 00:03:29,477 --> 00:03:32,745 approaching KABBU, slightly above 18,000. 35 00:03:32,746 --> 00:03:35,546 KR097, radar contact. 36 00:03:35,547 --> 00:03:39,152 Flight 270, descend to 12,000. 37 00:03:39,186 --> 00:03:42,358 Revert back to runway 33R. 38 00:03:56,536 --> 00:03:58,092 I'm sorry. 39 00:04:01,077 --> 00:04:02,158 I'm sorry. 40 00:04:10,716 --> 00:04:11,797 There. 41 00:04:29,637 --> 00:04:31,324 He looks familiar for some reason. 42 00:04:32,707 --> 00:04:33,818 Where have I seen him? 43 00:04:36,346 --> 00:04:38,235 (Incheon International Airport Terminal 1, 2) 44 00:04:42,086 --> 00:04:43,096 Shoot. 45 00:04:43,747 --> 00:04:44,886 Hold on! 46 00:04:44,887 --> 00:04:46,756 I'm Han Yeo Reum. It's been... 47 00:04:46,757 --> 00:04:48,646 a year since I started working at the airport. 48 00:04:49,356 --> 00:04:51,113 (1 year ago) 49 00:04:59,796 --> 00:05:01,553 (Open Interview for New Recruits) 50 00:05:04,476 --> 00:05:05,617 I'm sorry. 51 00:05:05,807 --> 00:05:08,845 I got into a car accident on my way here, so I'm late. 52 00:05:08,846 --> 00:05:10,775 Your wound looks pretty bad. 53 00:05:10,776 --> 00:05:12,695 I'm okay. I can still... 54 00:05:13,976 --> 00:05:16,386 have my interview. Please let me. 55 00:05:16,387 --> 00:05:18,886 I think you should get treated first. 56 00:05:18,887 --> 00:05:19,926 No. 57 00:05:20,286 --> 00:05:23,287 This interview comes first before any treatment. 58 00:05:23,957 --> 00:05:26,380 I finally got here after three tries. 59 00:05:27,356 --> 00:05:31,002 This time, I want to get accepted no matter what. 60 00:05:31,536 --> 00:05:32,748 It's my dream. 61 00:05:33,796 --> 00:05:35,827 So please let me... 62 00:05:38,676 --> 00:05:39,686 Please... 63 00:05:40,507 --> 00:05:41,588 let me... 64 00:05:42,546 --> 00:05:43,788 do this interview. 65 00:05:45,517 --> 00:05:46,556 - Hey! - Young lady. 66 00:05:46,877 --> 00:05:48,045 - Hey. - Are you okay? 67 00:05:48,046 --> 00:05:49,616 - Are you okay? - Hey. 68 00:05:49,617 --> 00:05:51,386 - We should call 911. - She's unconscious. 69 00:05:51,387 --> 00:05:52,456 No, that's not a good idea. 70 00:05:52,457 --> 00:05:53,585 - Is there anyone outside? - Give her some water. 71 00:05:53,586 --> 00:05:55,525 - Hurry up and come. - Wake up! 72 00:05:55,526 --> 00:05:57,304 Call an ambulance. 73 00:05:57,796 --> 00:05:59,256 - Hello. - Hello? 74 00:05:59,257 --> 00:06:00,965 - Are you okay? - She needs help. 75 00:06:00,966 --> 00:06:04,734 I passed my interview thanks to my passion. 76 00:06:05,036 --> 00:06:07,289 I was able to start working at my dream airport. 77 00:06:08,106 --> 00:06:09,165 But... 78 00:06:09,166 --> 00:06:11,399 She's like a mine. 79 00:06:11,476 --> 00:06:12,936 Just look. 80 00:06:12,937 --> 00:06:17,148 She's 17 minutes late, and she's still not here. 81 00:06:17,476 --> 00:06:19,275 She doesn't have the right state of mind. 82 00:06:19,276 --> 00:06:21,545 How can she be late on her first day in this department? 83 00:06:21,546 --> 00:06:23,686 I thought you needed help. 84 00:06:23,687 --> 00:06:24,956 You were the one begging me... 85 00:06:24,957 --> 00:06:26,516 about additional staff. 86 00:06:26,517 --> 00:06:30,526 That's no reason to recruit just anyone. 87 00:06:30,726 --> 00:06:33,956 Even Transportation Services had to put her on the waiting list. 88 00:06:33,957 --> 00:06:36,266 She kicked a drunk person in just two months of her job, 89 00:06:36,267 --> 00:06:38,923 and her salary was reduced. 90 00:06:39,096 --> 00:06:40,147 Sir. 91 00:06:40,267 --> 00:06:41,378 That's not all. 92 00:06:41,906 --> 00:06:43,436 Look at this. 93 00:06:43,437 --> 00:06:44,876 During her year with Transportation Services, 94 00:06:44,877 --> 00:06:46,876 she got into multiple disputes. 95 00:06:46,877 --> 00:06:49,876 She grabbed them by the collar 3 times and swore 8 times. 96 00:06:50,007 --> 00:06:52,646 Salary reduction and apology letters are not all. 97 00:06:52,647 --> 00:06:54,215 She has a record for having the most VOC... 98 00:06:54,216 --> 00:06:56,741 in the least amount of time and even a departmental move. 99 00:06:57,147 --> 00:06:59,556 She made so much noise in just a year. 100 00:06:59,557 --> 00:07:01,626 She's the worst addition you could have. 101 00:07:01,627 --> 00:07:05,326 Why must we pick someone so troublesome? 102 00:07:05,327 --> 00:07:06,811 - It's seven times. - Gosh. 103 00:07:09,426 --> 00:07:10,496 Hello. 104 00:07:10,497 --> 00:07:12,136 I worked in Transportation Services for a year, 105 00:07:12,137 --> 00:07:13,266 then I was appointed to Passenger Services. 106 00:07:13,267 --> 00:07:14,378 My name is Han Yeo Reum. 107 00:07:14,937 --> 00:07:16,350 I look forward to working with you. 108 00:07:17,067 --> 00:07:19,175 Also, it was 7 times... 109 00:07:19,176 --> 00:07:22,409 I was warned about abusive language, not 8 times. 110 00:07:33,687 --> 00:07:35,039 What are you talking about? 111 00:07:35,226 --> 00:07:37,956 That flight is supposed to land at 10:30am. It's too early. 112 00:07:37,957 --> 00:07:39,126 Thanks to the westerlies, 113 00:07:39,127 --> 00:07:40,925 they got here an hour and 20 minutes earlier. 114 00:07:40,926 --> 00:07:42,644 Those westerlies... 115 00:07:42,827 --> 00:07:43,908 Seriously. 116 00:07:45,637 --> 00:07:46,647 Ms. Choi. 117 00:07:46,897 --> 00:07:49,028 Which gate was 097 supposed to park at? 118 00:07:49,507 --> 00:07:50,951 Gate 14. 119 00:07:51,036 --> 00:07:54,845 We still have to wait 50 minutes for the planes on the ramp to leave. 120 00:07:54,846 --> 00:07:56,058 50 minutes? 121 00:07:56,176 --> 00:07:59,480 They wouldn't have started boarding the passengers yet. 122 00:08:00,447 --> 00:08:01,860 What should we do? 123 00:08:02,086 --> 00:08:03,345 What do you think you're doing? 124 00:08:03,346 --> 00:08:05,415 Why didn't you say that you were here? 125 00:08:05,416 --> 00:08:06,816 You startled me. 126 00:08:06,817 --> 00:08:08,442 - I was just about to tell you. - You little... 127 00:08:09,856 --> 00:08:11,355 You have diverse talents. 128 00:08:11,356 --> 00:08:14,225 You can kick, grab people by the collar, swear, 129 00:08:14,726 --> 00:08:15,795 and be late to work. 130 00:08:15,796 --> 00:08:18,695 I'm sorry. I won't be late from now on. 131 00:08:19,166 --> 00:08:21,535 I won't get hot tempered, grab people by the collar, 132 00:08:21,536 --> 00:08:22,636 or swear. 133 00:08:22,637 --> 00:08:25,235 I'll be trustworthy and responsible with anything... 134 00:08:25,236 --> 00:08:26,520 you assign me to. 135 00:08:27,077 --> 00:08:30,045 - That's what she says. - It's easier said than done. 136 00:08:30,046 --> 00:08:31,975 I just received a call from the information desk. 137 00:08:31,976 --> 00:08:33,716 A dispute started at the C self check-in counter... 138 00:08:33,717 --> 00:08:36,646 between airline staff and passengers. 139 00:08:36,647 --> 00:08:37,728 What should we do? 140 00:08:37,816 --> 00:08:38,867 You should go. 141 00:08:39,387 --> 00:08:40,685 - Me? - Ms. Yang. 142 00:08:40,686 --> 00:08:42,185 What? You don't think you can do it? 143 00:08:42,186 --> 00:08:44,479 No, I can take care of it. I'll go. 144 00:08:46,456 --> 00:08:48,891 - Leave your bag here. - Okay. 145 00:08:50,696 --> 00:08:52,515 - Your desk is over there. - Okay. 146 00:08:58,036 --> 00:08:59,591 You're going the wrong way. Go out this way. 147 00:09:00,036 --> 00:09:01,118 Okay. 148 00:09:13,456 --> 00:09:15,002 (Passenger Services Team) 149 00:09:19,426 --> 00:09:21,226 She's not a mine. She's just slow. 150 00:09:21,227 --> 00:09:23,065 That's why it's a problem. 151 00:09:23,066 --> 00:09:26,195 Not only is she a troublemaker, but she's a clumsy troublemaker. 152 00:09:26,196 --> 00:09:28,136 If you're so worried, go with her. 153 00:09:28,137 --> 00:09:29,217 Me? 154 00:09:29,406 --> 00:09:30,478 Then should I? 155 00:09:37,147 --> 00:09:38,258 Lee Soo Yeon. 156 00:09:39,977 --> 00:09:42,138 You should answer when someone calls you. 157 00:09:42,546 --> 00:09:43,628 Yes? 158 00:09:44,117 --> 00:09:45,733 You should go with Yeo Reum. 159 00:09:47,056 --> 00:09:50,158 - Me? - Then should I? 160 00:09:55,727 --> 00:09:59,535 You should at least answer me. 161 00:10:02,436 --> 00:10:05,134 Kids these days are so rude. 162 00:10:13,816 --> 00:10:16,068 I can do this. Let's do a good job. 163 00:10:16,286 --> 00:10:19,044 It's over for you if you make another mistake. 164 00:10:21,656 --> 00:10:22,666 I can do this. 165 00:10:27,627 --> 00:10:28,676 (Authorized Staff Only) 166 00:10:29,166 --> 00:10:30,935 By the way, where is the information desk, 167 00:10:30,936 --> 00:10:32,785 and the C counter? 168 00:10:47,847 --> 00:10:49,300 (Authorized Staff Only) 169 00:11:11,936 --> 00:11:15,744 To be honest, I sometimes get lost. 170 00:11:17,676 --> 00:11:18,889 Ta-da. 171 00:11:19,847 --> 00:11:21,199 It's a compass. 172 00:11:21,517 --> 00:11:23,061 Yes, it's a compass. 173 00:11:23,347 --> 00:11:25,886 Now that you have that, it's okay to get lost. 174 00:11:25,887 --> 00:11:27,946 I can't get lost. 175 00:11:28,387 --> 00:11:29,699 I'll get in trouble. 176 00:11:29,887 --> 00:11:30,967 You'll be fine. 177 00:11:31,196 --> 00:11:35,005 You can always find your way back as long as you know the direction. 178 00:11:35,666 --> 00:11:38,162 So listen to me, Yeo Reum. Here. 179 00:11:43,467 --> 00:11:46,376 It doesn't matter how often you get lost from now on. 180 00:11:46,377 --> 00:11:47,518 Okay? 181 00:11:50,107 --> 00:11:53,106 No, Dad. It does matter. 182 00:11:53,647 --> 00:11:57,585 The moment you get lost in this world, you end up falling behind. 183 00:11:58,456 --> 00:12:01,517 That's why I'm desperately running today... 184 00:12:02,087 --> 00:12:04,652 so that I won't get lost. No. 185 00:12:04,757 --> 00:12:06,978 It's so that no one will find out that I'm lost. 186 00:12:11,367 --> 00:12:14,366 Can you tell me where the C counter self check-in booth is? 187 00:12:14,367 --> 00:12:16,931 - You need to go this way. - Thank you. 188 00:12:21,306 --> 00:12:23,630 Hey, I want to talk to the CEO. 189 00:12:23,847 --> 00:12:26,445 How dare you look down on your customers? 190 00:12:26,446 --> 00:12:30,082 Why would you install a piece of trash like this and ruin my day? 191 00:12:33,956 --> 00:12:36,886 Sir, you can't do this. Please calm down. 192 00:12:37,186 --> 00:12:38,226 What happened? 193 00:12:38,227 --> 00:12:39,555 I told him to do a self check-in... 194 00:12:39,556 --> 00:12:41,396 - since it'll be faster but... - Hey. 195 00:12:41,397 --> 00:12:42,825 Why are you discriminating people? 196 00:12:42,826 --> 00:12:45,236 Why didn't you tell anyone else to do a self check-in? 197 00:12:45,237 --> 00:12:47,336 All the other passengers got their tickets issued at the counter! 198 00:12:47,337 --> 00:12:48,578 But why not me? 199 00:12:50,706 --> 00:12:53,205 - My gosh. - What's his problem? 200 00:12:53,206 --> 00:12:55,500 - Please call security. - Okay. 201 00:12:57,176 --> 00:12:58,530 Sir, wait a minute. 202 00:12:58,717 --> 00:13:00,275 - Who are you? - I'm Han Yeo Reum... 203 00:13:00,276 --> 00:13:01,398 from Passenger Services. 204 00:13:01,416 --> 00:13:03,415 There must've been a slight misunderstanding. 205 00:13:03,416 --> 00:13:04,971 What? My gosh. 206 00:13:05,286 --> 00:13:07,925 You guys are the ones who made me get angry. 207 00:13:07,926 --> 00:13:09,226 But now, you call it a misunderstanding? 208 00:13:09,227 --> 00:13:10,685 Hey, forget it. 209 00:13:10,686 --> 00:13:13,686 I don't want to deal with you. I want to talk to the CEO. 210 00:13:14,196 --> 00:13:16,621 Hurry up, and bring the CEO! 211 00:13:20,666 --> 00:13:22,626 - My goodness. - Gosh, that startled me. 212 00:13:25,637 --> 00:13:28,506 Hey, what do you think you're doing right now? 213 00:13:28,507 --> 00:13:29,860 Can't you see what I'm doing? 214 00:13:30,377 --> 00:13:31,457 Do you want me to do it again? 215 00:13:31,747 --> 00:13:33,666 Get out of my way. Move. 216 00:13:38,087 --> 00:13:40,541 Stop it! What's your problem? 217 00:13:41,926 --> 00:13:43,572 - I said, stop it! - Move. 218 00:13:55,237 --> 00:13:57,530 My gosh, what kind of crazy... 219 00:13:58,107 --> 00:14:00,197 What? "Crazy"? 220 00:14:00,406 --> 00:14:02,164 Did you just say, "crazy"? 221 00:14:02,477 --> 00:14:04,739 Crazy what? Finish your sentence. 222 00:14:04,946 --> 00:14:07,038 A crazy jerk? A crazy scum? 223 00:14:07,416 --> 00:14:09,871 Answer me properly, Ms. Han. 224 00:14:12,117 --> 00:14:14,207 (10 months ago) 225 00:14:14,286 --> 00:14:17,418 Did you call a passenger a crazy jerk? 226 00:14:19,597 --> 00:14:23,162 - Yes. - And you also did a spin kick? 227 00:14:27,607 --> 00:14:28,880 Yes, I did. 228 00:14:29,306 --> 00:14:30,316 Ms. Han. 229 00:14:31,036 --> 00:14:32,855 How long did it take for you to get a job here? 230 00:14:32,977 --> 00:14:34,017 I got in... 231 00:14:35,147 --> 00:14:36,146 after my third try. 232 00:14:36,147 --> 00:14:37,934 But only after two months, 233 00:14:38,176 --> 00:14:40,846 you called a drunk person a crazy jerk... 234 00:14:40,847 --> 00:14:42,130 and attempted a spin kick at him? 235 00:14:42,316 --> 00:14:43,986 Do you want your three years of hard work... 236 00:14:43,987 --> 00:14:45,876 to go down the drain? 237 00:14:46,257 --> 00:14:48,086 Did you think everything would go smoothly... 238 00:14:48,087 --> 00:14:50,853 as soon as you got accepted to this company? 239 00:14:51,326 --> 00:14:53,548 If you did, you should come to your senses. 240 00:14:53,956 --> 00:14:55,482 An organization is a very cold-hearted place. 241 00:14:56,426 --> 00:14:59,966 You get judged only by your competence and performance. 242 00:14:59,967 --> 00:15:00,977 Do you understand? 243 00:15:02,706 --> 00:15:04,626 What are you staring at? 244 00:15:05,377 --> 00:15:07,800 What were you going to say after "crazy"? 245 00:15:08,147 --> 00:15:09,359 Was it "jerk" or "scum"? 246 00:15:10,076 --> 00:15:11,575 Stop staring at me, and answer my question! 247 00:15:11,576 --> 00:15:13,738 You were obviously going to swear at me! 248 00:15:18,487 --> 00:15:21,455 My goodness, of course not. Why would I ever swear at you? 249 00:15:23,156 --> 00:15:25,248 Did you just smile? Seriously? 250 00:15:26,156 --> 00:15:28,596 You get paid to serve customers. 251 00:15:28,597 --> 00:15:30,896 But you just dared to sneer at me. 252 00:15:30,897 --> 00:15:33,927 Customers are like kings, so you should treat me like one! 253 00:15:34,337 --> 00:15:36,136 Then why don't you behave like one... 254 00:15:36,137 --> 00:15:38,459 instead of behaving like a piece of trash? 255 00:15:40,337 --> 00:15:42,730 That's what I'd love to yell at his face. 256 00:15:45,717 --> 00:15:47,075 Can you please let go? 257 00:15:47,076 --> 00:15:49,346 How dare you? You better stop staring at me like that. 258 00:15:49,347 --> 00:15:52,815 I said, let go of me. 259 00:15:52,816 --> 00:15:54,472 Do you want to die? 260 00:15:59,496 --> 00:16:04,496 [VIU Ver] SBS E01 Fox Bride Star "There Is No Such Thing as Coincidence" -♥ Ruo Xi ♥- 261 00:16:09,007 --> 00:16:10,148 That's enough. 262 00:16:10,536 --> 00:16:11,718 Who are you? 263 00:16:12,076 --> 00:16:14,905 Let me go. Hey, let go of me. 264 00:16:15,576 --> 00:16:18,445 My gosh, are you physically restraining me? 265 00:16:18,446 --> 00:16:21,517 Hey. Gosh, it hurts. Let go of me. 266 00:16:24,357 --> 00:16:26,073 Hey, you little... 267 00:16:28,227 --> 00:16:30,448 Regardless of where you are and whom you're dealing with, 268 00:16:30,627 --> 00:16:33,050 using physical and verbal violence... 269 00:16:33,156 --> 00:16:34,466 is undisputedly illegal. 270 00:16:34,467 --> 00:16:37,154 - You little... - And you even committed vandalism. 271 00:16:37,397 --> 00:16:41,577 Are you aware that each machine costs about 20,000 dollars? 272 00:16:42,007 --> 00:16:43,017 20,000 dollars? 273 00:16:44,837 --> 00:16:46,336 20,000 dollars? 274 00:16:46,337 --> 00:16:49,942 You broke 3 machines, so it'll cost you 60,000 dollars. 275 00:16:52,877 --> 00:16:54,867 60,000 dollars, my foot. 276 00:16:55,546 --> 00:16:57,616 So what? What are you saying? 277 00:16:57,617 --> 00:17:00,212 What do you think? You'll have to compensate for the damages. 278 00:17:00,387 --> 00:17:01,785 If you commit vandalism, 279 00:17:01,786 --> 00:17:04,048 you become legally responsible for the damages you've made. 280 00:17:04,227 --> 00:17:07,156 Plus, you broke them on purpose, so you'll be exposed to... 281 00:17:07,397 --> 00:17:09,922 both civil and criminal liabilities. 282 00:17:11,196 --> 00:17:15,106 What? Criminal... Criminal liability? 283 00:17:15,307 --> 00:17:16,883 What does that mean? 284 00:17:19,506 --> 00:17:21,526 That means you're done for. 285 00:17:31,557 --> 00:17:33,915 Hey, what happened to the airport ramp? 286 00:17:33,916 --> 00:17:36,725 Gate six is the least packed. 287 00:17:36,726 --> 00:17:39,929 AB Airlines is scheduled to depart at 10:40am, 288 00:17:39,996 --> 00:17:41,713 but it hasn't entered the ramp yet. 289 00:17:41,897 --> 00:17:43,614 Why does it have to be AB Airlines of all airlines? 290 00:17:44,027 --> 00:17:45,613 Are there any other gates? 291 00:17:48,266 --> 00:17:50,106 There's gate 112. 292 00:17:50,107 --> 00:17:52,400 KR Airlines will never agree to go that far. 293 00:17:54,746 --> 00:17:56,060 - Eun Seob. - Yes? 294 00:17:57,047 --> 00:17:59,346 You take charge of AB Airlines. I'll be in charge of KR Airlines. 295 00:17:59,347 --> 00:18:00,387 Okay. 296 00:18:03,446 --> 00:18:05,655 Incheon Tower, this is KR097. 297 00:18:05,656 --> 00:18:08,755 8 miles on final runway 33R. 298 00:18:08,756 --> 00:18:12,533 KR097, this is the tower. Continue your approach. 299 00:18:12,726 --> 00:18:15,495 Wind. 330 degrees, 7 knots. 300 00:18:15,496 --> 00:18:18,036 Runway 33R, clear to land. 301 00:18:18,037 --> 00:18:22,046 Runway 33R, clear to land. KR097. 302 00:18:29,077 --> 00:18:31,975 What? What are you doing? No, wait. 303 00:18:32,047 --> 00:18:34,945 Where are you taking me? My gosh, wait. 304 00:18:36,117 --> 00:18:37,227 Excuse me. 305 00:18:39,016 --> 00:18:42,895 We meet again. We met near the bus stop this morning, right? 306 00:18:51,936 --> 00:18:53,553 Yes, I guess. 307 00:18:54,436 --> 00:18:56,005 You must be in the Legal Team. 308 00:18:56,006 --> 00:18:58,258 It seemed like you knew everything about civil and criminal laws. 309 00:18:58,676 --> 00:19:01,979 How did you know the self check-in machines cost 20,000 dollars each? 310 00:19:02,446 --> 00:19:04,669 You really helped out a lot. 311 00:19:05,246 --> 00:19:08,646 If you tell me your flight number, 312 00:19:08,647 --> 00:19:12,424 I'll give you access to the lounge to express my gratitude. 313 00:19:18,756 --> 00:19:20,948 (Incheon International Airport Corporation, Lee Soo Yeon) 314 00:19:24,337 --> 00:19:25,695 I should've introduced myself first. 315 00:19:25,696 --> 00:19:28,191 I'm Lee Soo Yeon, and I work in Passenger Services. 316 00:19:31,406 --> 00:19:32,719 What are you going to do now? 317 00:19:33,077 --> 00:19:34,865 He destroyed three machines. 318 00:19:35,277 --> 00:19:37,802 - What? - What are you going to do? 319 00:19:37,877 --> 00:19:41,185 I can't believe you let him destroy three self check-in machines. 320 00:19:41,186 --> 00:19:44,086 That's a total of 60,000 dollars. 321 00:19:44,087 --> 00:19:47,086 I heard the passenger who committed vandalism... 322 00:19:47,087 --> 00:19:48,425 will have to compensate everything. 323 00:19:48,426 --> 00:19:50,725 So are you saying it's okay because it's not your money? 324 00:19:50,726 --> 00:19:52,126 No, that's not what I meant. 325 00:19:52,127 --> 00:19:54,296 Forget it. Write up a report about it before you get off work. 326 00:19:54,297 --> 00:19:56,026 Write when, where, and why it happened. 327 00:19:56,027 --> 00:19:58,695 Write how he was able to destroy a total of three machines... 328 00:19:58,696 --> 00:20:01,665 even when an employee from Passenger Services was there. 329 00:20:01,666 --> 00:20:03,036 I didn't let him do it. 330 00:20:03,037 --> 00:20:06,106 I just couldn't stop him because he was so uncontrollable. 331 00:20:06,107 --> 00:20:08,205 Your hobby is to grab people by their collar and do spin kicks. 332 00:20:08,206 --> 00:20:09,505 Why didn't you do either of them? 333 00:20:09,506 --> 00:20:11,576 You should've done a spin kick or a shoulder throw... 334 00:20:11,577 --> 00:20:13,376 to stop him from destroying them. 335 00:20:13,377 --> 00:20:14,786 Then he would've filed a VOC, 336 00:20:14,787 --> 00:20:17,715 and I would've gotten my pay deducted by the Inspection Team. 337 00:20:17,716 --> 00:20:19,915 I already got a warning by the HR. 338 00:20:19,916 --> 00:20:21,386 Is that why you didn't stop him? 339 00:20:21,387 --> 00:20:23,002 Because you were scared that you'd get another warning? 340 00:20:23,857 --> 00:20:27,995 Young people these days are always busy talking back. 341 00:20:27,996 --> 00:20:30,465 They don't care at all about what their bosses say. 342 00:20:30,466 --> 00:20:32,588 They're always the victim, and they always have something to say. 343 00:20:56,256 --> 00:20:58,556 You're back. About the self check-in kiosks... 344 00:20:58,557 --> 00:21:01,020 I saw tensabarriers left out in the duty free area. 345 00:21:01,226 --> 00:21:02,308 Pardon? 346 00:21:02,666 --> 00:21:04,616 Okay. I'll collect them. 347 00:21:09,236 --> 00:21:10,318 Yeo Reum. 348 00:21:11,236 --> 00:21:13,358 I'll go and take care of it, sir. 349 00:21:13,637 --> 00:21:15,324 Do you know where the storage is? 350 00:21:17,406 --> 00:21:18,831 No, I don't. 351 00:21:21,117 --> 00:21:23,005 Then how will you do the work? 352 00:21:23,416 --> 00:21:25,639 You have to say that you don't know so we can tell you. 353 00:21:26,357 --> 00:21:28,145 - I'm sorry. - About what? 354 00:21:28,587 --> 00:21:30,102 - Pardon? - You said you were sorry. 355 00:21:30,587 --> 00:21:32,010 What were you apologizing for? 356 00:21:32,557 --> 00:21:34,265 Well... 357 00:21:34,266 --> 00:21:35,725 You say sorry... 358 00:21:35,726 --> 00:21:37,765 like it's a habit. Does saying, "I'm sorry," 359 00:21:37,766 --> 00:21:38,807 solve all problems? 360 00:21:38,996 --> 00:21:40,695 Is that how you'll work? 361 00:21:40,696 --> 00:21:41,716 I'm... 362 00:21:44,067 --> 00:21:45,187 Soo Yeon. 363 00:21:47,006 --> 00:21:49,098 Please answer. 364 00:21:50,107 --> 00:21:52,702 - Yes? - You'll be Yeo Reum's mentor. 365 00:21:53,016 --> 00:21:55,715 From managing tensabarriers to all Passenger Services tasks, 366 00:21:55,716 --> 00:21:57,616 how to deal with passengers, 367 00:21:57,617 --> 00:22:00,181 and the settlement methods. Teach her everything. 368 00:22:03,926 --> 00:22:06,078 I told you to answer. 369 00:22:06,996 --> 00:22:08,411 Must I do it? 370 00:22:09,266 --> 00:22:11,822 - What? - Yes, you do it. 371 00:22:12,266 --> 00:22:14,136 Let's have a meeting about the autumn concert. 372 00:22:14,137 --> 00:22:15,247 - Okay. - Okay. 373 00:22:22,077 --> 00:22:25,077 Gosh, you're amazing. 374 00:22:25,216 --> 00:22:27,166 I'm a manager, 375 00:22:27,377 --> 00:22:30,346 but I've never said such a thing. 376 00:22:30,347 --> 00:22:32,002 "Must I do it?" 377 00:22:33,416 --> 00:22:34,886 How can you say that? 378 00:22:34,887 --> 00:22:36,925 Kids these days... 379 00:22:36,926 --> 00:22:38,614 Gosh. 380 00:22:43,867 --> 00:22:46,492 I'm okay. You don't need to worry about me. 381 00:23:00,216 --> 00:23:01,731 Nothing's going right. 382 00:23:06,156 --> 00:23:07,530 It's okay. I'll do it. 383 00:23:08,686 --> 00:23:10,374 It's all right. I'll do it. 384 00:23:12,127 --> 00:23:14,894 I've done more difficult work at Transportation Services. 385 00:23:15,226 --> 00:23:17,863 I've never put off tough jobs just because I'm a woman. 386 00:23:19,537 --> 00:23:20,665 And I've never caused... 387 00:23:20,666 --> 00:23:22,556 any inconvenience just because I'm a woman. 388 00:23:30,476 --> 00:23:32,215 That was nothing. 389 00:23:32,216 --> 00:23:36,024 I don't usually fall because I'm pretty athletic. 390 00:23:36,087 --> 00:23:38,742 Do you want me to call the Service Support for help? 391 00:23:42,127 --> 00:23:43,439 No, but... 392 00:23:44,087 --> 00:23:47,390 can you share some information about Manager Gong with me? 393 00:23:49,196 --> 00:23:52,833 He has too many unnecessary prejudices against me. 394 00:23:53,266 --> 00:23:55,536 What can I do to be on his good side? 395 00:23:55,537 --> 00:23:58,536 Is there any secret to being closer to him? 396 00:23:58,906 --> 00:24:01,774 I'd be grateful if you could share some information. 397 00:24:03,676 --> 00:24:04,726 Please? 398 00:24:07,246 --> 00:24:09,003 I'll tell you where the tensabarrier storage is. 399 00:24:09,287 --> 00:24:10,327 Please? 400 00:24:10,587 --> 00:24:11,985 Pretty please? 401 00:24:11,986 --> 00:24:14,713 Do you have a pen and paper? The direction is quite complicated. 402 00:24:18,196 --> 00:24:21,529 You can just tell me. I have a good memory. 403 00:24:21,597 --> 00:24:23,647 I have a good sense of direction too. 404 00:24:24,226 --> 00:24:26,136 If you go back straight, there's a staff lounge. 405 00:24:26,137 --> 00:24:27,806 Yes, I know that place. 406 00:24:27,807 --> 00:24:30,136 Go pass that and there is a gate for employees. 407 00:24:30,137 --> 00:24:32,136 Gate for employees. Yes, I know that. 408 00:24:32,137 --> 00:24:33,147 Go pass that. 409 00:24:33,607 --> 00:24:36,535 Walk 5m, and there will be a freight elevator. 410 00:24:36,676 --> 00:24:38,293 Take that to the second floor. 411 00:24:38,476 --> 00:24:40,675 Get off and walk straight down the hallway on the right. 412 00:24:40,676 --> 00:24:42,485 The Immigration Office is there. 413 00:24:42,486 --> 00:24:44,376 Once you pass that, there's Quarantine Station. 414 00:24:44,516 --> 00:24:46,880 - Keep going and... - Okay. 415 00:24:47,317 --> 00:24:49,326 you'll see the sign for Animal and Plant Quarantine Agency. 416 00:24:49,327 --> 00:24:50,539 Turn left toward it. 417 00:24:51,127 --> 00:24:53,056 - Okay. - Go to the end of the hallway. 418 00:24:53,057 --> 00:24:54,826 There will be Security Office. 419 00:24:54,827 --> 00:24:56,296 Turn left again. 420 00:24:56,297 --> 00:24:57,566 Environment Office... 421 00:24:57,567 --> 00:24:59,665 and Horticulture Office will be there. 422 00:24:59,666 --> 00:25:01,454 From there, walk 10m farther. 423 00:25:01,867 --> 00:25:04,306 You'll see an elevator. Don't take that one. 424 00:25:04,307 --> 00:25:06,235 Turn right, walk straight, 425 00:25:06,236 --> 00:25:08,126 and you'll see a door at the end of the hallway. 426 00:25:08,347 --> 00:25:09,357 That's... 427 00:25:09,706 --> 00:25:10,989 the tensabarrier storage. 428 00:25:12,817 --> 00:25:15,745 Should I just call Service Support for help? 429 00:25:18,156 --> 00:25:20,439 No. I got it. 430 00:25:20,756 --> 00:25:21,797 I'll do it. 431 00:25:23,287 --> 00:25:24,307 All right then. 432 00:25:31,297 --> 00:25:32,913 I wanted to do well. 433 00:25:51,956 --> 00:25:55,058 But I got lost again. 434 00:25:58,127 --> 00:26:00,277 This is not a hallway. It's a maze. 435 00:26:00,966 --> 00:26:03,048 Gosh, this is driving me nuts. 436 00:26:06,236 --> 00:26:08,226 Hey, Yeo Reum. 437 00:26:08,367 --> 00:26:10,505 How can you slack off on your first day? 438 00:26:10,506 --> 00:26:12,876 Why did you take over two hours to finish... 439 00:26:12,877 --> 00:26:15,936 something that could've been done in 30 minutes? 440 00:26:16,006 --> 00:26:17,646 Soo Yeon even... 441 00:26:17,647 --> 00:26:20,576 went downstairs to tell you where the storage was. 442 00:26:20,577 --> 00:26:22,616 What is wrong with you? 443 00:26:22,617 --> 00:26:24,474 Why are you doing this? 444 00:26:25,357 --> 00:26:28,886 He did that on purpose, didn't he? 445 00:26:28,887 --> 00:26:31,056 Lee Soo Yeon? That proud-looking dude? 446 00:26:31,057 --> 00:26:32,155 Yes, him. 447 00:26:32,156 --> 00:26:35,529 He's very proud. That jerk is so full of himself. 448 00:26:35,627 --> 00:26:37,836 He knew Manager Gong was onto me, 449 00:26:37,837 --> 00:26:39,235 so he put me in trouble. 450 00:26:39,236 --> 00:26:42,136 He made me get lost by giving complicated directions. 451 00:26:42,137 --> 00:26:43,419 You have no sense of direction though. 452 00:26:44,377 --> 00:26:48,346 Anyway, he's keeping me in check from day one. Gosh. 453 00:26:48,347 --> 00:26:51,146 I know it's a dog-eat-dog world. 454 00:26:51,147 --> 00:26:52,776 But he went overboard. 455 00:26:52,777 --> 00:26:55,046 He can't do this even if he thinks of me as his rival. 456 00:26:55,047 --> 00:26:57,086 He graduated from KAIST with a perfect TOEIC score. 457 00:26:57,087 --> 00:26:59,107 He received the top interview score when he got hired. 458 00:27:00,456 --> 00:27:01,668 What are you trying to say? 459 00:27:02,156 --> 00:27:04,695 "Why would he think of someone from a no-name college..." 460 00:27:04,696 --> 00:27:08,161 "whose been placed on a waiting list as his rival?" 461 00:27:08,426 --> 00:27:09,538 Is that what you mean? 462 00:27:10,027 --> 00:27:13,400 He's notorious for being a stuck-up. 463 00:27:13,766 --> 00:27:15,005 He eats alone. 464 00:27:15,006 --> 00:27:17,606 He has never joined a staff party since he started working. 465 00:27:17,607 --> 00:27:20,405 He has no friends and no friendly acquaintances. 466 00:27:20,577 --> 00:27:22,175 There was a rumor that... 467 00:27:22,176 --> 00:27:24,546 he's aloof because of his disability. 468 00:27:24,547 --> 00:27:26,515 Basically, he's an autistic, model student... 469 00:27:26,516 --> 00:27:27,985 who geeked out in school. 470 00:27:27,986 --> 00:27:31,218 Because of what happened recently, that rumor was proven wrong. 471 00:27:31,456 --> 00:27:32,527 Recently? 472 00:27:32,756 --> 00:27:33,828 What happened? 473 00:27:54,307 --> 00:27:55,357 Joon. 474 00:27:57,847 --> 00:27:58,927 Joon! 475 00:28:49,027 --> 00:28:52,336 You're lying. That's nonsense. 476 00:28:52,337 --> 00:28:54,036 That's why it's a rumor. 477 00:28:54,037 --> 00:28:55,636 Rumors are like that. 478 00:28:55,637 --> 00:28:57,136 Stories get inflated, beautified, 479 00:28:57,137 --> 00:28:58,824 then get talked about like legends. 480 00:28:59,206 --> 00:29:02,576 Anyway, after that incident, he's super popular... 481 00:29:02,577 --> 00:29:05,046 among the duty free employees. 482 00:29:05,047 --> 00:29:06,733 Gosh, I hate him. 483 00:29:06,916 --> 00:29:09,269 You should be nice to him as a senior. 484 00:29:09,387 --> 00:29:10,862 He's just a newbie. 485 00:29:12,287 --> 00:29:13,816 - Just a newbie? - Yes. 486 00:29:13,817 --> 00:29:15,086 He just finished... 487 00:29:15,087 --> 00:29:17,854 his three-month probation. He's been a full-time for a month. 488 00:29:20,527 --> 00:29:22,345 - Please take care of it. - Okay. 489 00:29:23,867 --> 00:29:25,896 - You can't do this, ma'am. - Let me go! 490 00:29:25,897 --> 00:29:28,465 Please calm down. You can't go in. 491 00:29:28,466 --> 00:29:30,223 - Let me go. - Calm down. 492 00:29:31,107 --> 00:29:32,722 What's going on? 493 00:29:32,877 --> 00:29:36,441 She says she needs to find her son. She's trying to go in. 494 00:29:37,107 --> 00:29:38,175 Her son? 495 00:29:38,176 --> 00:29:42,024 Please find my son. Please find my child. 496 00:29:42,716 --> 00:29:43,899 Please. 497 00:29:44,808 --> 00:29:47,481 (Episode 2 will air shortly.) 498 00:29:49,110 --> 00:29:50,725 (Episode 2) 499 00:29:51,280 --> 00:29:53,179 Please make sure it's not late. 500 00:29:53,180 --> 00:29:54,978 - Okay. - Let's not make mistakes. 501 00:29:54,979 --> 00:29:56,030 Okay. 502 00:30:03,259 --> 00:30:04,745 I have something to say. 503 00:30:04,829 --> 00:30:06,951 - What is it? - It's about Lee Soo Yeon. 504 00:30:07,129 --> 00:30:08,398 I hear he's a newbie... 505 00:30:08,399 --> 00:30:11,528 who just finished his three-month probation. 506 00:30:11,529 --> 00:30:14,498 - So? - I've been working here for a year. 507 00:30:14,669 --> 00:30:15,869 - So what? - Pardon? 508 00:30:15,870 --> 00:30:18,138 So you've been working here for a year. So what? 509 00:30:18,139 --> 00:30:22,009 How could you assign a newbie as my mentor? 510 00:30:22,010 --> 00:30:24,009 How long have you been with Passenger Services? 511 00:30:24,010 --> 00:30:25,079 Today's my first day. 512 00:30:25,080 --> 00:30:27,178 Soo Yeon has been with us for four months... 513 00:30:27,179 --> 00:30:29,119 including his internship. 514 00:30:29,120 --> 00:30:32,149 A 4-month employee is teaching a 1-day employee. 515 00:30:32,150 --> 00:30:35,926 - Is there a problem? - Still, I'm his senior. 516 00:30:36,059 --> 00:30:37,848 I have my pride too, you know. 517 00:30:38,330 --> 00:30:39,799 Are you looking down on me... 518 00:30:39,800 --> 00:30:42,028 because my previous team put me... 519 00:30:42,029 --> 00:30:43,729 on a waiting list for a transfer? 520 00:30:43,730 --> 00:30:46,098 - Look, Yeo Reum. - Yes, Team Manager Yang. 521 00:30:46,099 --> 00:30:48,268 Do you want to talk about pride here? 522 00:30:48,269 --> 00:30:49,339 Yes. 523 00:30:49,340 --> 00:30:50,955 Then do your work right. 524 00:30:51,370 --> 00:30:54,511 Don't be late and don't make ridiculous excuses. 525 00:30:54,579 --> 00:30:57,179 I don't care what kinds of troubles you caused before. 526 00:30:57,180 --> 00:30:59,918 So don't you dare play any cheap victim-mentality tricks. 527 00:30:59,919 --> 00:31:03,589 I only care about one thing. Competence. 528 00:31:03,590 --> 00:31:06,119 Don't blab about seniority or any of that nonsense. 529 00:31:06,120 --> 00:31:07,200 Understood? 530 00:31:12,460 --> 00:31:14,621 What? Do you have more to say? 531 00:31:15,900 --> 00:31:18,069 No, I don't. 532 00:31:18,070 --> 00:31:19,685 - You may go. - Okay. 533 00:31:20,400 --> 00:31:22,117 I'll get going then. 534 00:31:37,749 --> 00:31:40,547 I told you. You can't stand up to her. 535 00:31:40,760 --> 00:31:43,129 When it comes to work, she has no mercy. 536 00:31:43,130 --> 00:31:45,289 Her nickname is Airport Witch. 537 00:31:45,290 --> 00:31:46,899 You're done for good once you lose her favor. 538 00:31:46,900 --> 00:31:48,010 What should I do? 539 00:31:48,630 --> 00:31:51,199 I totally lost her favor, didn't I? 540 00:31:51,200 --> 00:31:52,280 Totally. 541 00:31:54,600 --> 00:31:55,711 Ms. Han. 542 00:31:59,339 --> 00:32:00,451 Ms. Han? 543 00:32:00,739 --> 00:32:01,821 Won't you answer him? 544 00:32:03,980 --> 00:32:05,009 Yes. Go ahead. 545 00:32:05,010 --> 00:32:08,010 A child has been reported missing. Come to the third floor post. 546 00:32:08,850 --> 00:32:11,071 What are you doing? A child has been reported missing. 547 00:32:11,350 --> 00:32:12,904 Ms. Han. Are you listening? 548 00:32:16,660 --> 00:32:17,700 Ms. Han. 549 00:32:18,230 --> 00:32:19,270 Ms. Han? 550 00:32:20,399 --> 00:32:22,358 - Yes, I'm on my way. - Are you going? 551 00:32:22,359 --> 00:32:24,996 Both the manager and the team manager... 552 00:32:25,070 --> 00:32:27,625 think I'm a troublemaker. I can't end the day like this. 553 00:32:27,940 --> 00:32:30,868 I have no place to go if I don't do well in Passenger Services. 554 00:32:31,739 --> 00:32:33,597 So what do I need? 555 00:32:33,810 --> 00:32:35,800 Performance that can make up for today. 556 00:32:36,380 --> 00:32:38,648 I'll find that missing child. 557 00:32:38,649 --> 00:32:40,902 A heartwarming conclusion. Okay? 558 00:32:43,649 --> 00:32:44,832 Bye. 559 00:32:47,260 --> 00:32:49,553 Why did you come to work late on your first day? 560 00:32:52,260 --> 00:32:53,328 (AB Airline Lee Myung Heon) 561 00:32:53,329 --> 00:32:56,663 Why did the airplane have to land early today? 562 00:32:59,100 --> 00:33:00,755 Yes, sir. This is Ko Eun Seob. 563 00:33:01,799 --> 00:33:06,152 Pardon? The plane already landed. You can't do this now. 564 00:33:08,179 --> 00:33:10,169 I don't know what'll happen. 565 00:33:10,579 --> 00:33:13,349 It's been six hours since he hasn't taken his medication, right? 566 00:33:13,350 --> 00:33:14,461 Yes. 567 00:33:16,089 --> 00:33:18,038 - Is this correct? - Yes. 568 00:33:21,489 --> 00:33:24,115 So there is a missing child. 569 00:33:24,190 --> 00:33:26,029 - Yes. - Is it a boy or a girl? 570 00:33:26,030 --> 00:33:27,298 - It's a male. - How old is he? 571 00:33:27,299 --> 00:33:28,814 - 31 years old. - 31... 572 00:33:30,130 --> 00:33:31,140 31? 573 00:33:33,440 --> 00:33:36,541 Are you kidding me? Then he's an adult. 574 00:33:37,239 --> 00:33:39,229 This is her son's medication. 575 00:33:39,540 --> 00:33:41,009 He has to take it on time. 576 00:33:41,010 --> 00:33:43,605 He forgot this because he was too excited about the trip. 577 00:33:44,049 --> 00:33:45,059 Read this. 578 00:33:47,919 --> 00:33:50,515 Patients with initial symptoms of schizophrenia... 579 00:33:51,690 --> 00:33:54,559 - Schizophrenia means... - I reported the case to Ms. Yang. 580 00:33:54,560 --> 00:33:57,216 Ms. Han, you should wait here with her. 581 00:33:57,389 --> 00:34:00,055 I'll check the airside with the security team. 582 00:34:03,329 --> 00:34:04,380 Excuse me. 583 00:34:04,969 --> 00:34:06,169 I'll come with you. 584 00:34:06,170 --> 00:34:07,598 Didn't you hear my orders? 585 00:34:07,599 --> 00:34:11,208 I hear you are a 4-month-old newbie. 586 00:34:11,209 --> 00:34:13,057 I'm also your mentor. 587 00:34:14,740 --> 00:34:17,049 I know you want to win points with the managers. 588 00:34:17,050 --> 00:34:18,949 But you can't do this. 589 00:34:18,950 --> 00:34:20,919 You're giving me all the "unseen" jobs... 590 00:34:20,920 --> 00:34:22,808 and taking all the points. 591 00:34:23,950 --> 00:34:27,191 - What do you mean? - Let's help each other out. 592 00:34:39,170 --> 00:34:40,311 Wait one second. 593 00:34:46,940 --> 00:34:48,697 Okay. You're good to go. 594 00:35:05,930 --> 00:35:07,328 We'll work in pairs. 595 00:35:07,329 --> 00:35:09,158 The person could be suffering from schizophrenia. 596 00:35:09,159 --> 00:35:10,799 We don't know what will happen. 597 00:35:10,800 --> 00:35:11,941 Don't be on your own. 598 00:35:12,630 --> 00:35:15,569 Goodness. Are you worried about me? 599 00:35:15,570 --> 00:35:16,954 Mr. Newbie? 600 00:35:18,110 --> 00:35:19,120 No. 601 00:35:19,339 --> 00:35:21,359 I'm giving you precautions as your mentor. 602 00:35:22,380 --> 00:35:24,096 I can deal with annoyance. 603 00:35:24,349 --> 00:35:25,723 But do not make any trouble. 604 00:35:26,579 --> 00:35:29,922 I don't want to be in the center of attention because of it. 605 00:35:30,389 --> 00:35:31,461 I like... 606 00:35:32,219 --> 00:35:34,008 to work quietly... 607 00:35:34,190 --> 00:35:35,906 without being noticed. 608 00:35:37,089 --> 00:35:39,453 Please be cooperative, Ms. Han. 609 00:35:40,760 --> 00:35:42,073 By the way, 610 00:35:43,969 --> 00:35:45,212 have we... 611 00:35:46,370 --> 00:35:49,439 met before somewhere? 612 00:35:51,039 --> 00:35:53,131 Not this morning, but before that. 613 00:35:53,610 --> 00:35:55,761 Do you think we've met before? 614 00:35:57,750 --> 00:35:59,549 No, I don't think so. 615 00:35:59,550 --> 00:36:01,570 - Not even once? - I don't remember. 616 00:36:02,320 --> 00:36:03,704 That's strange. 617 00:36:03,920 --> 00:36:05,868 I think I've seen you before. 618 00:36:07,320 --> 00:36:10,864 I've had women hit on me like that. 619 00:36:11,389 --> 00:36:12,642 Is that what you're doing? 620 00:36:14,399 --> 00:36:16,348 I'm sorry. Let's just go. 621 00:36:29,209 --> 00:36:31,309 31-year-old male with early symptoms of schizophrenia. 622 00:36:31,310 --> 00:36:32,461 Kim Geun Woo. 623 00:36:32,680 --> 00:36:34,902 He's wearing a yellow shirt. 624 00:36:35,820 --> 00:36:38,249 His flight is AB 127 to Phuket. 625 00:36:38,250 --> 00:36:39,836 The departure time is 10:40am. 626 00:36:40,089 --> 00:36:41,130 Gate six. 627 00:36:47,000 --> 00:36:48,559 There is still an hour until departure. 628 00:36:48,560 --> 00:36:50,799 So we have to search the gate area... 629 00:36:50,800 --> 00:36:52,528 - and the duty free area as well. - Okay. 630 00:36:52,529 --> 00:36:55,369 Let's check every men's restroom too. 631 00:36:55,370 --> 00:36:56,754 - Okay. - Okay. 632 00:36:57,670 --> 00:36:58,680 This is Yang Seo Goon. 633 00:36:58,940 --> 00:37:02,344 Can you check if there is a man in a yellow shirt on the airside? 634 00:37:02,610 --> 00:37:04,801 He's 31 years old with early symptoms of schizophrenia. 635 00:37:04,880 --> 00:37:06,334 Check gate six as well. 636 00:37:19,399 --> 00:37:22,531 There's no man in a yellow shirt at gate six. 637 00:37:23,269 --> 00:37:25,219 - You don't see him? - No. 638 00:37:25,800 --> 00:37:27,517 I see a few men. 639 00:37:27,839 --> 00:37:29,239 But nobody in a yellow shirt. 640 00:37:29,240 --> 00:37:32,501 Manager Gong. I don't see a man in a yellow shirt at gate six yet. 641 00:37:32,909 --> 00:37:35,303 I want you to check the duty free first. 642 00:37:36,450 --> 00:37:37,561 Okay. 643 00:37:38,250 --> 00:37:40,341 You heard that, right? Let's go back. 644 00:37:40,479 --> 00:37:41,731 Check the duty free first. 645 00:37:44,190 --> 00:37:46,341 What do you mean they're standing face to face? 646 00:37:49,360 --> 00:37:52,528 It only takes 40 minutes. Why can't they yield? 647 00:37:52,529 --> 00:37:54,629 Are they living at gate six? 648 00:37:54,630 --> 00:37:57,569 Please tell her that she made the same promise two weeks ago, 649 00:37:57,570 --> 00:38:00,199 but they delayed our flight. 650 00:38:00,200 --> 00:38:03,009 Please ask him, "Can't you see the airplane in the runway?" 651 00:38:03,010 --> 00:38:05,231 Ask her why she's telling that to me. 652 00:38:07,279 --> 00:38:08,338 You heard them, right? 653 00:38:08,339 --> 00:38:10,009 Gosh, they're like kids. 654 00:38:10,010 --> 00:38:12,231 - What should I do? - Let me speak to them. 655 00:38:13,750 --> 00:38:15,033 Hi. It's me. 656 00:38:15,150 --> 00:38:16,634 Ramp Manager Park Tae Hee. 657 00:38:17,050 --> 00:38:19,919 I understand what you mean, 658 00:38:19,920 --> 00:38:21,839 but let's solve this nicely. 659 00:38:22,459 --> 00:38:23,689 Let her have it this time. 660 00:38:23,690 --> 00:38:25,889 Next time, you can get their cooperation. 661 00:38:25,890 --> 00:38:26,929 Can't we do that? 662 00:38:26,930 --> 00:38:28,848 Manager Park. Are you on KL's side? 663 00:38:29,829 --> 00:38:32,269 I'm not on anyone's side. 664 00:38:32,270 --> 00:38:34,139 I'm operating the ramps... 665 00:38:34,140 --> 00:38:36,129 effectively and fairly. 666 00:38:36,270 --> 00:38:38,039 We don't give... 667 00:38:38,040 --> 00:38:39,639 special treatments. 668 00:38:39,640 --> 00:38:41,608 The gate was assigned to us first. 669 00:38:41,609 --> 00:38:44,049 What if our flight gets delayed again? 670 00:38:44,050 --> 00:38:45,978 Can't you let them use the gate? 671 00:38:45,979 --> 00:38:47,434 No, I can't. 672 00:38:48,849 --> 00:38:49,848 There's no choice then. 673 00:38:49,849 --> 00:38:51,949 Ms. Oh should go to the boarding terminal. 674 00:38:51,950 --> 00:38:53,118 Manager Park! 675 00:38:53,119 --> 00:38:56,389 You have to apologize about the delayed unloading anyway. 676 00:38:56,390 --> 00:38:58,429 Just tell the passengers you're sorry... 677 00:38:58,430 --> 00:38:59,559 for making them walk more. 678 00:38:59,560 --> 00:39:02,328 What will you do if the passengers make complaints? 679 00:39:02,329 --> 00:39:03,929 You're being ridiculous. 680 00:39:03,930 --> 00:39:05,929 This isn't my fault. 681 00:39:05,930 --> 00:39:09,131 Did I tell you to make the airplane land early? 682 00:39:09,170 --> 00:39:11,468 I'm suggesting an alternative, but you don't want to take it. 683 00:39:11,469 --> 00:39:13,702 What do you want me to do? I can't do anything. 684 00:39:13,979 --> 00:39:16,504 If you aren't happy, complain to the westerlies. 685 00:39:16,650 --> 00:39:18,933 Why did the wind have to blow that way? 686 00:39:19,579 --> 00:39:22,078 What will you do? Time is ticking. 687 00:39:22,079 --> 00:39:23,988 Do you want all of us to get VOC? 688 00:39:23,989 --> 00:39:25,389 We can just reveal our conversation... 689 00:39:25,390 --> 00:39:27,077 and get audited together. 690 00:39:27,489 --> 00:39:28,499 Is that what you want? 691 00:39:30,629 --> 00:39:32,206 If that's what you want, go ahead. 692 00:39:39,599 --> 00:39:42,299 Dear passengers, we have an announcement to make. 693 00:39:42,300 --> 00:39:44,909 Due to the airport's situation, we're delayed for unloading. 694 00:39:44,910 --> 00:39:47,363 Please remain in your seats. 695 00:39:47,709 --> 00:39:51,416 I repeat. Due to the airport's situation... 696 00:39:59,719 --> 00:40:00,729 Wait. 697 00:40:11,499 --> 00:40:13,793 Let me check the men's washroom again. Stay nearby. 698 00:40:15,869 --> 00:40:17,324 (Toilets) 699 00:40:17,440 --> 00:40:19,338 Is it his hobby to order people around? 700 00:40:19,339 --> 00:40:21,258 You might as well be my senior. 701 00:40:28,379 --> 00:40:29,703 (Toilets) 702 00:40:48,499 --> 00:40:49,954 This is KR097. 703 00:40:50,509 --> 00:40:51,883 Still no updates on the ramp? 704 00:40:52,070 --> 00:40:55,474 KR097, hold in Romeo 2. 705 00:40:55,780 --> 00:40:58,274 Please hurry and switch the ramps. 706 00:40:58,680 --> 00:41:00,942 There are planes piling up. 707 00:41:12,859 --> 00:41:15,020 Tell us the reason. 708 00:41:19,369 --> 00:41:20,884 (Gate 6) 709 00:41:22,400 --> 00:41:23,683 You have 40 minutes. 710 00:41:24,040 --> 00:41:26,008 If you fail to keep your promise again... 711 00:41:26,009 --> 00:41:27,439 or cause a delay, 712 00:41:27,440 --> 00:41:29,078 I'll send an official complaint... 713 00:41:29,079 --> 00:41:30,292 to the Ramp Management. 714 00:41:31,009 --> 00:41:33,348 - Keep that in mind. - Open the gate. Hurry! 715 00:41:33,349 --> 00:41:34,532 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 716 00:41:40,060 --> 00:41:41,130 How did it go? 717 00:41:43,229 --> 00:41:44,774 Okay. Good job. 718 00:41:46,229 --> 00:41:47,269 - Ms. Choi. - Yes? 719 00:41:47,400 --> 00:41:49,728 Open gate 6 for KR097. 720 00:41:49,729 --> 00:41:51,385 Sure thing. 721 00:41:51,700 --> 00:41:53,487 Gosh. 722 00:41:53,739 --> 00:41:55,558 I need sugar. 723 00:41:56,239 --> 00:42:00,179 It's not like I'm their counselor. 724 00:42:05,009 --> 00:42:06,060 What's this? 725 00:42:07,180 --> 00:42:09,643 What is this? It's 80-percent ice. 726 00:42:16,959 --> 00:42:18,358 I'm sorry for the wait. 727 00:42:18,359 --> 00:42:19,559 I'm sorry for the wait. 728 00:42:19,560 --> 00:42:21,075 - Goodbye. - Have a safe trip. 729 00:42:21,700 --> 00:42:23,113 I'm sorry for the wait. 730 00:42:23,530 --> 00:42:24,799 I'm sorry for the wait. 731 00:42:24,800 --> 00:42:26,758 - Goodbye. - We apologize. 732 00:42:47,989 --> 00:42:49,474 (Toilets) 733 00:42:58,969 --> 00:43:00,110 Ms. Han. 734 00:43:11,109 --> 00:43:12,260 (Toilets) 735 00:43:12,410 --> 00:43:13,693 (Men's Washroom) 736 00:43:14,979 --> 00:43:15,989 Gosh. 737 00:43:18,150 --> 00:43:19,361 Excuse me. 738 00:43:21,589 --> 00:43:22,973 Why did... 739 00:43:23,890 --> 00:43:24,900 the planes change? 740 00:43:25,589 --> 00:43:26,609 Pardon? 741 00:43:27,400 --> 00:43:28,843 The plane. 742 00:43:30,900 --> 00:43:33,970 After that plane finishes unloading, it'll move to a different gate soon. 743 00:43:34,170 --> 00:43:35,539 The plane arrived earlier than scheduled... 744 00:43:35,540 --> 00:43:37,039 due to the westerlies. 745 00:43:37,040 --> 00:43:38,625 There were no available gates. 746 00:43:38,739 --> 00:43:40,939 They're using our gate for the time being. 747 00:43:40,940 --> 00:43:42,324 Who says you can do that? 748 00:43:44,609 --> 00:43:47,347 How dare you change planes without telling me? 749 00:43:47,520 --> 00:43:49,095 Well? Well? 750 00:43:54,790 --> 00:43:56,174 Sir, are you all right? 751 00:43:56,530 --> 00:44:00,128 That looks like our staff by the washroom near gate 6. 752 00:44:00,129 --> 00:44:01,211 (T1 Carousel Management) 753 00:44:10,940 --> 00:44:13,131 Can you zoom in on the man by the gate? 754 00:44:15,810 --> 00:44:16,859 Hold on. Back up. 755 00:44:17,180 --> 00:44:18,665 Try and zoom in. 756 00:44:20,550 --> 00:44:22,378 Is that a yellow shirt under his jacket? 757 00:44:22,379 --> 00:44:23,966 Yes. It's a yellow shirt. 758 00:44:24,219 --> 00:44:25,533 Are you all on the radio? 759 00:44:25,619 --> 00:44:26,758 - We found him. - I'm listening. 760 00:44:26,759 --> 00:44:28,889 The man with the yellow shirt is at gate six. 761 00:44:28,890 --> 00:44:30,758 He's wearing a navy jacket on top. 762 00:44:30,759 --> 00:44:33,254 - Gate 6? Gate 6, gate 6. - Yes, sir. 763 00:44:33,599 --> 00:44:34,609 Six. 764 00:44:34,700 --> 00:44:36,769 Yeo Reum, you're near gate 6. Can you hear me? 765 00:44:36,770 --> 00:44:38,749 I think her radio is turned off. 766 00:44:38,869 --> 00:44:40,069 Call her on her phone. 767 00:44:40,070 --> 00:44:41,483 She shouldn't make a move by herself. 768 00:44:42,040 --> 00:44:44,090 Security, we need your help. 769 00:44:44,339 --> 00:44:45,508 We can see a man... 770 00:44:45,509 --> 00:44:47,238 who was reported to have schizophrenia at gate 6. 771 00:44:47,239 --> 00:44:49,238 Can you tell me Ms. Han Yeo Reum's phone number? 772 00:44:49,239 --> 00:44:50,491 I'm Lee Soo Yeon from Passenger Services. 773 00:44:56,150 --> 00:44:58,007 How dare you change planes? 774 00:44:58,420 --> 00:45:00,088 You sold me a ticket! 775 00:45:00,089 --> 00:45:02,887 - How dare you? - Why are you doing this? 776 00:45:16,570 --> 00:45:17,720 Kim Geun Woo! 777 00:45:23,744 --> 00:45:28,744 [VIU Ver] SBS E02 Fox Bride Star "I Only Care about Competence" -♥ Ruo Xi ♥- 778 00:45:35,119 --> 00:45:36,604 Are you Kim Geun Woo? 779 00:45:38,290 --> 00:45:39,542 Who are you? 780 00:45:43,329 --> 00:45:45,926 Your mother is looking for you outside. 781 00:45:46,170 --> 00:45:48,059 Will you come with me? 782 00:46:02,150 --> 00:46:03,160 You... 783 00:46:03,820 --> 00:46:05,449 Who are you? Are you a police officer? 784 00:46:05,450 --> 00:46:06,718 It's not like that. 785 00:46:06,719 --> 00:46:08,538 I'm part of Passenger Services. 786 00:46:13,329 --> 00:46:16,198 Your mother is really worried. 787 00:46:17,369 --> 00:46:20,439 Why don't you come with me? 788 00:46:20,440 --> 00:46:21,581 Don't come near me. 789 00:46:22,200 --> 00:46:23,855 You're here to arrest me. 790 00:46:24,040 --> 00:46:27,039 You're going to arrest me and lock me up again! 791 00:46:30,379 --> 00:46:31,420 Go away. 792 00:46:32,249 --> 00:46:33,360 I said, go away. 793 00:46:34,280 --> 00:46:37,118 I'm not here to arrest you. Please calm down. Calm down and... 794 00:46:37,119 --> 00:46:38,403 Go away! 795 00:47:07,450 --> 00:47:08,591 I remember now. 796 00:47:10,150 --> 00:47:11,200 He's... 797 00:47:39,979 --> 00:47:41,029 He's that man. 798 00:48:18,850 --> 00:48:20,778 Your mother asked me to give you this. 799 00:48:24,360 --> 00:48:25,400 She's outside... 800 00:48:27,059 --> 00:48:28,716 and is really worried. 801 00:48:56,459 --> 00:48:57,540 Are you okay? 802 00:49:01,130 --> 00:49:03,392 What happened? Are you hurt? 803 00:49:04,200 --> 00:49:06,498 I think Mr. Lee got hurt. 804 00:49:06,499 --> 00:49:08,287 What? He's hurt? 805 00:49:08,370 --> 00:49:10,056 My goodness. Let me see. 806 00:49:12,610 --> 00:49:14,155 You can report what happened later. 807 00:49:16,950 --> 00:49:19,747 Let's go. He's hurt. 808 00:50:33,819 --> 00:50:37,365 My father told me that there's no such thing as coincidence. 809 00:50:46,840 --> 00:50:50,808 Everything happens for a reason. 810 00:50:53,340 --> 00:50:54,350 (Reading passport) 811 00:50:57,880 --> 00:51:00,242 All those moments that seemed like coincidences... 812 00:51:01,049 --> 00:51:04,321 and things that didn't seem to be related in any kind of way... 813 00:51:08,489 --> 00:51:11,722 slowly started to connect one by one... 814 00:51:12,489 --> 00:51:14,116 as time went by. 815 00:51:56,509 --> 00:51:57,580 What's this? 816 00:51:59,380 --> 00:52:01,400 Who in the world did this? 817 00:52:02,009 --> 00:52:03,059 My gosh. 818 00:52:10,190 --> 00:52:11,563 Why? What's up? 819 00:52:13,059 --> 00:52:14,301 You should take a look. 820 00:53:31,999 --> 00:53:33,384 Hey, Soo Yeon. 821 00:53:42,279 --> 00:53:43,521 We've... 822 00:53:44,049 --> 00:53:47,281 met before, haven't we? 823 00:54:04,469 --> 00:54:06,217 I told you not to be alone. 824 00:54:07,039 --> 00:54:10,706 I told you I can deal with nuisance but not to cause trouble. 825 00:54:11,170 --> 00:54:14,079 I told you not to attract people's attention... 826 00:54:14,080 --> 00:54:15,393 because I want to live a quiet life. 827 00:54:17,749 --> 00:54:18,891 Do you... 828 00:54:20,219 --> 00:54:21,748 really not remember? 829 00:54:21,749 --> 00:54:24,577 I'm sorry, but I don't remember anything about you. 830 00:54:24,950 --> 00:54:27,282 Do you want to know why? Because I've never seen you before, 831 00:54:28,289 --> 00:54:29,804 and we've never met. 832 00:54:36,299 --> 00:54:40,541 No, we did meet. We met that day. 833 00:56:19,799 --> 00:56:22,729 That day when I was heading to the airport for an interview. 834 00:56:51,830 --> 00:56:53,113 It was you. 835 00:56:55,739 --> 00:56:58,871 I'm sure it was you. 836 00:58:12,350 --> 00:58:14,541 (Fox Bride Star) 837 00:58:14,950 --> 00:58:16,419 We have a code red situation. Hurry up. 838 00:58:16,420 --> 00:58:17,849 Team 1 to 4 will check the airside. 839 00:58:17,850 --> 00:58:19,505 Team 5 to 9 will check the landside. 840 00:58:19,590 --> 00:58:22,359 Gosh, I'm pretty sure it's a prank call. 841 00:58:22,360 --> 00:58:25,129 If you find anything suspicious, be careful not to touch it. 842 00:58:25,130 --> 00:58:27,498 Make sure you call the Police or Security Team... 843 00:58:27,499 --> 00:58:28,672 as soon as you find it. 844 00:58:32,370 --> 00:58:34,360 What? Terminal Two? 845 00:58:34,700 --> 00:58:37,008 Did you ask me to come to Terminal Two? 846 00:58:37,009 --> 00:58:40,312 How is it that you're becoming more and more beautiful? 847 00:58:40,410 --> 00:58:41,439 I missed you. 848 00:58:41,440 --> 00:58:42,520 Do you know... 849 00:58:42,749 --> 00:58:45,537 that you're being an unbelievably rude jerk right now? 850 00:58:45,709 --> 00:58:49,012 - An unbelievably rude jerk? - Yes, an unbelievably rude jerk! 851 00:58:49,489 --> 00:58:53,661 I don't want to get too involved in anything. 852 00:58:54,090 --> 00:58:56,716 What's his true identity? 60896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.