Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,544 --> 00:00:40,379
This man has been brought to me
as one who misleads the people.
2
00:00:41,750 --> 00:00:46,653
He is accused of sedition and blasphemy,
for which he should suffer death.
3
00:01:00,469 --> 00:01:03,267
My Lord Governor!
4
00:01:09,278 --> 00:01:10,506
My Lord Governor...
5
00:01:13,682 --> 00:01:17,743
...there is a custom in Jerusalem,
that at this season of the feast...
6
00:01:17,820 --> 00:01:20,482
...one condemned man should be released.
7
00:01:20,589 --> 00:01:22,454
l remember the custom.
8
00:01:22,524 --> 00:01:26,324
Who shall it be?
This man who many of you call their king?
9
00:01:27,196 --> 00:01:29,130
Or shall it be Barabbas?
10
00:01:30,299 --> 00:01:31,994
Release Barabbas!
11
00:01:34,136 --> 00:01:38,266
-Release Jesus of Nazareth!
-No, not Barabbas!
12
00:01:43,779 --> 00:01:47,374
-Barabbas!
-Release Barabbas! Crucify the Nazarene!
13
00:01:48,617 --> 00:01:51,711
They"re mad, Lord Governor.
Barabbas is a rebel.
14
00:01:51,987 --> 00:01:53,818
A robber, an assassin.
15
00:01:55,791 --> 00:01:57,053
Release Barabbas!
16
00:03:29,251 --> 00:03:32,914
Take the Nazarene,
scourge him and bring him here again...
17
00:03:33,288 --> 00:03:34,949
...and he shall be crucified.
18
00:04:25,107 --> 00:04:26,836
All right, that"s enough.
19
00:04:27,142 --> 00:04:28,131
Take him out.
20
00:04:45,828 --> 00:04:46,954
Open up.
21
00:05:02,244 --> 00:05:03,404
Come on.
22
00:05:17,559 --> 00:05:19,550
One man to be set free.
23
00:05:21,330 --> 00:05:22,661
Set free?
24
00:05:23,832 --> 00:05:26,699
You ought to know the custom
of the season.
25
00:05:26,768 --> 00:05:29,396
The Governor offered them
either the prophet or you.
26
00:05:30,005 --> 00:05:32,269
He listened to the voices
and they chose you.
27
00:05:34,376 --> 00:05:37,368
l make no comment.
Come on. Get on the move.
28
00:05:37,546 --> 00:05:38,911
All right.
29
00:05:55,397 --> 00:05:57,092
Give us a hair of your beard.
30
00:05:58,367 --> 00:06:01,962
lt ought to be lucky,
considering how things have gone for you.
31
00:06:09,878 --> 00:06:13,279
l"m not used to the light. lt plays tricks.
32
00:06:15,083 --> 00:06:16,880
lf l was you, l shouldn"t loiter.
33
00:06:16,952 --> 00:06:20,444
l"d want to see the back of this place
before they change their minds.
34
00:06:21,623 --> 00:06:23,090
Get on your way, will you?
35
00:06:23,592 --> 00:06:25,992
-Who do you think you"re shoving?
-Get going.
36
00:06:27,095 --> 00:06:28,960
All right. l"m going.
37
00:06:39,274 --> 00:06:40,571
Move on.
38
00:07:05,801 --> 00:07:09,328
-There he is. Release the Nazarene!
-Get out of the way.
39
00:07:09,471 --> 00:07:14,033
What are you standing for, like an idiot?
What are you all hanging around for?
40
00:07:57,552 --> 00:08:00,646
Here"s a fine sight.
Six weeks and nobody"s moved.
41
00:08:01,390 --> 00:08:03,688
What"s happened then?
How did you get out?
42
00:08:05,093 --> 00:08:07,027
This is a surprise, let me tell you.
43
00:08:07,095 --> 00:08:08,995
ls that my duck? lt"s him!
44
00:08:09,064 --> 00:08:11,555
-Sara!
-There"s the black knave himself...
45
00:08:11,700 --> 00:08:13,031
...come back to his own.
46
00:08:13,101 --> 00:08:17,504
Cheating his death again, like a good boy.
The clever one. How did you do it?
47
00:08:17,572 --> 00:08:21,838
l was released to celebrate the holiday
as a surprise for you.
48
00:08:22,344 --> 00:08:26,280
Here"s a day to celebrate in all my god.
Come on and tell us the whole story.
49
00:08:26,381 --> 00:08:28,542
You"ve not heard?
l"m the choice of the people.
50
00:08:28,617 --> 00:08:31,552
""Give us Barabbas,"" they said.
Give me some food.
51
00:08:31,686 --> 00:08:34,246
Food for Barabbas. Food for a hungry man.
52
00:08:34,389 --> 00:08:37,187
How does it feel?
How did you feel when they told you?
53
00:08:37,259 --> 00:08:38,920
The choice of the people, eh?
54
00:08:39,861 --> 00:08:43,922
Old Sara here dropping tears so fast
all the slopping wine got watered.
55
00:08:44,032 --> 00:08:46,762
-Where did you get your luck?
-What witch gave you that?
56
00:08:46,868 --> 00:08:47,960
Pass him across to me!
57
00:08:48,070 --> 00:08:51,801
-Touch him for luck. That"s it.
-l"m not taking chances.
58
00:08:53,408 --> 00:08:54,432
Get away.
59
00:08:56,445 --> 00:08:57,434
Where"s Rachel?
60
00:08:57,546 --> 00:08:59,912
Shut away mourning for me?
Fetch her down here.
61
00:08:59,981 --> 00:09:01,744
She"s no good for you or anyone else.
62
00:09:01,817 --> 00:09:05,947
-She"s completely changed, l"m telling you.
-What"s wrong with her? Bring her down.
63
00:09:06,054 --> 00:09:09,888
She"s no good to my old rascal now.
She thinks of nothing, day or night...
64
00:09:09,991 --> 00:09:13,449
...except this prophet from Nazareth,
who"s on trial for blasphemy.
65
00:09:13,762 --> 00:09:16,788
Ever since she heard him preach,
she has gone off her life...
66
00:09:16,932 --> 00:09:18,957
...like a sick child goes off its food.
67
00:09:19,968 --> 00:09:23,802
Come on, you old empty belly.
There"s no food inside you worth vomiting.
68
00:09:24,239 --> 00:09:25,672
Sit down and eat.
69
00:09:26,842 --> 00:09:28,833
Barabbas, that girl"s no good for you.
70
00:09:28,944 --> 00:09:31,606
Take my word for it.
As morbid as a crow in a chimney.
71
00:09:31,680 --> 00:09:34,478
Bewitched by a prophet.
A waste of a handsome girl.
72
00:09:34,583 --> 00:09:37,746
And she"s gone to his trial
looking like a widow already.
73
00:09:37,819 --> 00:09:40,913
She knows what happened to her prophet.
That"s the end of him.
74
00:09:41,022 --> 00:09:42,990
-Condemned, was he?
-That"s just it.
75
00:09:43,091 --> 00:09:47,084
They had the choice between him and me,
and they chose me. How do you like that?
76
00:09:47,295 --> 00:09:49,786
The idol of the city.
77
00:09:50,332 --> 00:09:53,267
Tell you what.
You"re as good as a king, Barabbas.
78
00:09:53,335 --> 00:09:56,668
They call the prophet King of the Jews,
but they chose you.
79
00:09:56,771 --> 00:09:58,602
Show your respects to King Barabbas.
80
00:09:58,673 --> 00:10:01,198
-Let"s have a crowning of him.
-Yes!
81
00:10:05,981 --> 00:10:09,439
-The wicked old King of Judea.
-What are you doing?
82
00:10:18,527 --> 00:10:23,464
-Come on, give him his robes.
-You be nice to your King Barabbas.
83
00:10:27,002 --> 00:10:30,335
More wives than Solomon
and his subjects as ripe as old pumpkins.
84
00:10:30,472 --> 00:10:32,565
Here"s your scepter. Take it.
85
00:10:33,208 --> 00:10:34,539
Set him on his throne.
86
00:10:34,910 --> 00:10:37,743
-What"s that?
-That"s the scepter.
87
00:10:38,079 --> 00:10:39,637
Sit down on your throne.
88
00:10:39,714 --> 00:10:43,844
Kneel down, all you miserable scum
of the earth, and acknowledge.
89
00:10:44,085 --> 00:10:46,019
Kneel down, you scum of the earth.
90
00:10:46,087 --> 00:10:47,816
Hail! Hail!
91
00:10:48,056 --> 00:10:51,548
l"ll make laws for you
that will tax your constitutions.
92
00:10:52,527 --> 00:10:54,654
l crown you, King Barabbas.
93
00:11:06,107 --> 00:11:08,371
What are you treating me like a clown for?
94
00:11:11,780 --> 00:11:13,839
Here she is, Barabbas, if you want her.
95
00:11:16,117 --> 00:11:19,245
Look here, Rachel,
look who"s been asking for you.
96
00:11:19,354 --> 00:11:21,288
The old rascal back from the dead.
97
00:11:24,125 --> 00:11:25,786
So, here she is.
98
00:11:27,729 --> 00:11:31,187
What"s the matter with me?
Why don"t you look at me?
99
00:11:31,933 --> 00:11:33,264
Barabbas, let me go.
100
00:11:33,368 --> 00:11:35,700
Not until you"ve told me
you"re glad l"m alive.
101
00:11:35,770 --> 00:11:39,570
-l wouldn"t wish any man his death.
-What do you mean by that?
102
00:11:39,641 --> 00:11:41,768
Don"t make me speak to you.
103
00:11:42,210 --> 00:11:44,906
-What do you mean by that?
-Don"t make me speak to you.
104
00:11:44,980 --> 00:11:46,743
That"s a warm welcome.
105
00:11:47,616 --> 00:11:49,277
l couldn"t follow any further.
106
00:11:49,384 --> 00:11:52,945
l daren"t say what is still to come,
but God forgive us all if he can.
107
00:11:54,256 --> 00:11:56,986
What did l tell you?
She"s no good to you now, Barabbas.
108
00:11:57,092 --> 00:11:58,582
Come on.
109
00:12:13,808 --> 00:12:16,299
l"m not here to be made a fool of.
110
00:12:17,479 --> 00:12:19,242
What"s the matter?
111
00:12:23,118 --> 00:12:25,086
Remember how it used to be.
112
00:12:25,153 --> 00:12:29,453
Barabbas, don"t you see what"s happening?
Don"t you understand what set you free?
113
00:12:30,191 --> 00:12:32,125
l just got out of prison.
114
00:12:33,762 --> 00:12:37,027
l need to get the cramp out of my bones.
That"s what"s happened.
115
00:12:40,669 --> 00:12:45,800
-l"m not the same. Nothing is the same.
-You"d better try and make it the same.
116
00:12:46,841 --> 00:12:49,935
Barabbas, listen to me.
For pity"s sake believe me.
117
00:12:50,779 --> 00:12:53,714
He came from God,
the man who"s taking your place.
118
00:12:54,549 --> 00:12:57,177
You think l should have been killed
instead of him?
119
00:12:57,352 --> 00:12:59,013
You think l ought to be dead?
120
00:12:59,120 --> 00:13:02,112
Barabbas, hear what l say.
He came from God.
121
00:13:03,525 --> 00:13:06,961
That"s none of my worry.
God can look after his own.
122
00:13:07,028 --> 00:13:08,723
-And you can look after me.
-No!
123
00:13:09,497 --> 00:13:12,694
That girl up there was always coming back
with strange ideas.
124
00:13:12,801 --> 00:13:14,666
She"s got her head full of them.
125
00:13:14,736 --> 00:13:18,729
Well, it seems she"s got something
to think about now, anyway.
126
00:13:19,641 --> 00:13:23,133
-l don"t like the look of it.
-Look of what? What"s the matter?
127
00:13:23,211 --> 00:13:25,202
The sky. The light"s gone out of it.
128
00:13:41,062 --> 00:13:44,361
l"ve never known it dark like this
in the middle of the day.
129
00:13:45,166 --> 00:13:47,396
Get a light, for mercy"s sake.
130
00:15:04,779 --> 00:15:06,974
Something"s wrong with my eyes.
131
00:15:08,817 --> 00:15:10,250
l can"t see.
132
00:15:14,756 --> 00:15:16,018
Something"s wrong.
133
00:15:20,462 --> 00:15:21,793
Everything"s black.
134
00:15:22,030 --> 00:15:23,622
Black as death.
135
00:15:24,432 --> 00:15:27,128
l knew there was something wrong
when l saw that light.
136
00:15:27,936 --> 00:15:30,029
Tell me. Am l going blind?
137
00:15:30,338 --> 00:15:32,135
Am l going blind?
138
00:15:45,720 --> 00:15:47,449
What"s happening?
139
00:15:50,024 --> 00:15:51,548
You know what has happened.
140
00:15:51,659 --> 00:15:55,220
Even the light has left us,
now that we"ve killed him.
141
00:19:45,393 --> 00:19:47,258
Well, are you satisfied now?
142
00:19:48,096 --> 00:19:51,031
He"s dead.
Just the same as any other man.
143
00:19:52,700 --> 00:19:56,067
-We"ve seen it. That"s the end of it.
-He promised to come back.
144
00:19:56,137 --> 00:19:57,627
We shall see that, too.
145
00:19:57,739 --> 00:20:00,299
Only two days
and he"ll be in the world again.
146
00:20:00,408 --> 00:20:02,808
Look at his friends.
You think they believe it?
147
00:20:02,910 --> 00:20:05,435
l tell you, you"re mad. That"s the end of it.
148
00:20:05,546 --> 00:20:08,140
Not tomorrow, but the morning after.
149
00:20:46,988 --> 00:20:48,819
How many days have l been here?
150
00:21:09,777 --> 00:21:11,472
How many days have l been here?
151
00:21:15,650 --> 00:21:17,049
Can"t you hear me?
152
00:21:18,152 --> 00:21:19,710
What"s the matter with you?
153
00:21:20,054 --> 00:21:22,488
What"s the matter? Two days.
154
00:21:24,058 --> 00:21:25,389
Two days.
155
00:21:34,068 --> 00:21:36,366
Then today"s the third day?
156
00:21:36,971 --> 00:21:40,031
Two and one make three. What"s so odd?
157
00:21:41,008 --> 00:21:42,305
We"ll see, then.
158
00:21:43,744 --> 00:21:46,474
This is the morning of the third day.
159
00:21:49,050 --> 00:21:51,382
Barabbas, where are you going?
160
00:22:54,282 --> 00:22:55,749
Now you know it"s true.
161
00:22:59,587 --> 00:23:01,384
All l know is the tomb is empty.
162
00:23:02,056 --> 00:23:04,217
-Who moved the stone?
-God moved it.
163
00:23:09,063 --> 00:23:11,497
God himself? You saw him do it?
164
00:23:12,566 --> 00:23:14,295
A power came from the sky.
165
00:23:14,402 --> 00:23:17,428
lt was when the sun was rising,
at the beginning of the day.
166
00:23:17,505 --> 00:23:19,666
-First there was the music of a horn.
-Horn?
167
00:23:19,774 --> 00:23:21,605
Then in the air there was an angel.
168
00:23:22,243 --> 00:23:24,177
The whole sky seemed to dismantle.
169
00:23:24,812 --> 00:23:28,248
lt was white, it was fire.
170
00:23:28,649 --> 00:23:30,310
lt was white fire.
171
00:23:30,785 --> 00:23:34,118
He stretched out his arm.
lt seemed as long as a spear.
172
00:23:34,188 --> 00:23:37,680
The point of the spear
went between the stone and the rock...
173
00:23:37,792 --> 00:23:39,487
...and the stone rolled away.
174
00:23:41,295 --> 00:23:44,787
lf only you had been here sooner
and seen what l saw.
175
00:23:45,166 --> 00:23:48,192
My eyes are good.
They see nothing but real things.
176
00:23:48,302 --> 00:23:50,327
You have to believe this, Barabbas.
177
00:23:50,805 --> 00:23:54,434
The Master was a man of truth,
and he said this would be so.
178
00:23:54,875 --> 00:23:57,275
Did you see a prophet come
out of the tomb?
179
00:23:57,478 --> 00:23:59,503
My eyes were so dazzled.
180
00:23:59,814 --> 00:24:02,305
l think l must have covered them.
181
00:24:03,517 --> 00:24:05,212
But when l could see again...
182
00:24:05,386 --> 00:24:09,117
...a man and a woman were together
in the garden. Then the woman was alone.
183
00:24:09,223 --> 00:24:11,623
And then she went quickly away.
184
00:24:11,892 --> 00:24:14,383
And the man was the same man
they buried in there?
185
00:24:15,997 --> 00:24:17,555
He was like a shadow.
186
00:24:17,665 --> 00:24:21,465
The morning light was behind him.
But l"m sure it was he.
187
00:24:21,669 --> 00:24:24,968
Shadows, light, that"s about the truth of it.
188
00:24:25,306 --> 00:24:26,705
Here"s the truth of it:
189
00:24:27,408 --> 00:24:29,808
Why do you think he should lie
about himself...
190
00:24:29,877 --> 00:24:31,742
...when it meant he would be killed?
191
00:24:32,747 --> 00:24:34,374
How do you know what he said?
192
00:24:34,482 --> 00:24:37,974
The priests ought to know more
than you do. And they call it blasphemy.
193
00:24:39,320 --> 00:24:40,514
He said:
194
00:24:41,756 --> 00:24:43,018
""Love one another.""
195
00:24:44,992 --> 00:24:46,584
""Love one another""?
196
00:24:48,529 --> 00:24:50,929
And they crucified him for that?
197
00:24:51,432 --> 00:24:53,263
Where are you going?
198
00:24:55,569 --> 00:24:57,594
There are those who can tell you more.
199
00:24:57,705 --> 00:25:00,674
There"s a house in the street of the potters
where they meet.
200
00:25:00,741 --> 00:25:03,175
You may find them there.
Go and ask them.
201
00:25:03,244 --> 00:25:04,836
lt"s a trick they"re playing.
202
00:25:04,912 --> 00:25:07,710
They took the body and hid it
to go on with their story.
203
00:25:07,782 --> 00:25:09,249
Or are you afraid?
204
00:25:09,350 --> 00:25:11,580
Are you afraid of knowing
what has happened?
205
00:25:41,649 --> 00:25:43,913
Are you looking for someone?
206
00:25:46,053 --> 00:25:47,486
You like to see it?
207
00:25:48,823 --> 00:25:50,450
The clay making itself?
208
00:25:52,960 --> 00:25:54,257
Some other day.
209
00:25:56,130 --> 00:25:58,121
What"s happened? l heard there was news.
210
00:25:58,232 --> 00:26:00,598
The tomb"s empty,
the women said they saw him.
211
00:26:00,668 --> 00:26:04,468
Creed can have strange visions.
Only it"s true. Where"s Peter?
212
00:26:36,837 --> 00:26:38,498
Who could it be?
213
00:26:39,006 --> 00:26:40,473
Don"t open it.
214
00:26:40,541 --> 00:26:44,170
We should get out of this city.
Wiser to go down to Galilee.
215
00:26:44,278 --> 00:26:48,510
Can we hide from the future forever?
Let"s see what is here.
216
00:26:48,616 --> 00:26:50,345
What if they mean to destroy us all?
217
00:26:50,451 --> 00:26:52,783
Leaving no one to tell the knowledge
of the man.
218
00:26:52,853 --> 00:26:56,220
Can the word turn to silence?
l"m not afraid of that.
219
00:27:01,562 --> 00:27:02,961
Where is he?
220
00:27:04,632 --> 00:27:07,658
-What have you done with him?
-What do you want with us?
221
00:27:07,735 --> 00:27:11,569
-The truth. What happened?
-What right have you to be here?
222
00:27:11,672 --> 00:27:13,196
You know what l mean.
223
00:27:16,677 --> 00:27:18,167
What are you all afraid of?
224
00:27:19,813 --> 00:27:21,713
What are we afraid of?
225
00:27:24,051 --> 00:27:26,417
You want to know what we want to know.
226
00:27:26,520 --> 00:27:29,011
-What is the truth of this morning?
-l know the truth.
227
00:27:30,357 --> 00:27:31,756
You stole the body.
228
00:27:32,159 --> 00:27:35,026
You think we might have hidden it
here among us.
229
00:27:35,095 --> 00:27:37,529
But something else has happened.
230
00:27:37,665 --> 00:27:41,328
lf you find him here,
it will only be if he comes himself.
231
00:27:41,869 --> 00:27:44,667
Through that gate, as you did just now.
232
00:27:46,006 --> 00:27:49,942
Don"t you believe it. l saw the body.
He was a dead man.
233
00:27:50,044 --> 00:27:52,569
lf you were sure of that,
you wouldn"t be here.
234
00:27:53,113 --> 00:27:54,102
He"s risen.
235
00:27:55,282 --> 00:27:57,773
l trust in him and wait.
236
00:28:04,024 --> 00:28:05,582
You"re all mad.
237
00:28:08,963 --> 00:28:11,625
What do you think you"re doing,
making that net?
238
00:28:11,966 --> 00:28:14,526
There"s no sea to fish in
closer than Galilee.
239
00:28:14,735 --> 00:28:17,431
lt"s what l"m used to doing,
my hands go to it.
240
00:28:17,605 --> 00:28:20,938
But the streets in the cities
have to be the sea for me now.
241
00:28:21,408 --> 00:28:24,400
He made a joke about it
when he took us away from the boats.
242
00:28:24,745 --> 00:28:28,806
He said that in the future
our fish would be men.
243
00:28:31,585 --> 00:28:32,984
lt was a serious joke.
244
00:28:33,621 --> 00:28:37,421
lt meant he"d given us the word
to draw men out of the dark sea...
245
00:28:38,058 --> 00:28:39,218
...into the light.
246
00:28:39,293 --> 00:28:41,784
And you call yourself a fisherman?
247
00:28:41,895 --> 00:28:44,227
Do l have to tell you
what happens to the fish?
248
00:28:44,298 --> 00:28:46,994
They struggle about, gasp and die.
249
00:28:47,968 --> 00:28:51,665
We struggle and gasp.
You said something good.
250
00:28:56,010 --> 00:28:57,307
Poor fish.
251
00:28:58,979 --> 00:29:00,071
l, too...
252
00:29:01,415 --> 00:29:02,939
...must struggle and gasp.
253
00:29:03,150 --> 00:29:04,515
And die.
254
00:29:07,254 --> 00:29:09,313
And die in order to live.
255
00:29:11,458 --> 00:29:13,790
That"s where men have the advantage
over fish.
256
00:29:15,129 --> 00:29:17,996
They can die to the world,
die to the dark sea...
257
00:29:18,299 --> 00:29:20,767
...and begin to live again in the light.
258
00:29:20,834 --> 00:29:24,600
That"s what he promised,
and what he promised has happened.
259
00:29:25,372 --> 00:29:27,033
But what has happened...
260
00:29:28,542 --> 00:29:30,339
...we still don"t know.
261
00:29:30,978 --> 00:29:32,605
He"s come back to life.
262
00:29:33,347 --> 00:29:36,874
-He"ll lead us to the new kingdom.
-l"ll believe it when he"s before us.
263
00:29:36,984 --> 00:29:39,179
When l can touch him and hear him.
264
00:29:39,286 --> 00:29:41,618
You"re always full of doubts
without any cause.
265
00:29:41,689 --> 00:29:44,556
No cause to doubt
that a dead man can come back to life?
266
00:29:44,658 --> 00:29:45,682
No cause.
267
00:29:46,727 --> 00:29:49,321
l can take you now to talk with a man
who was dead.
268
00:29:49,563 --> 00:29:52,498
The Master brought him back to life.
Thomas knows him well.
269
00:29:53,867 --> 00:29:55,300
Come, talk to him.
270
00:29:55,703 --> 00:29:56,863
Let him tell you.
271
00:29:58,972 --> 00:30:00,371
You needn"t be afraid.
272
00:30:23,831 --> 00:30:26,425
Lazarus? Will you come to us?
273
00:30:27,201 --> 00:30:29,169
Here"s someone wants to question you.
274
00:30:31,205 --> 00:30:32,229
Come in.
275
00:30:37,444 --> 00:30:38,843
l"ll leave you with him.
276
00:30:40,447 --> 00:30:42,415
You can ask him whatever you like.
277
00:31:16,583 --> 00:31:18,483
They told me death is not....
278
00:31:19,753 --> 00:31:21,050
ls not death.
279
00:31:22,556 --> 00:31:24,547
They brought me here to see...
280
00:31:25,659 --> 00:31:27,820
...because you could make me believe it.
281
00:31:30,664 --> 00:31:34,600
Because you were dead,
and were raised from the dead by the man.
282
00:31:35,502 --> 00:31:36,628
l mean...
283
00:31:37,471 --> 00:31:38,563
...the Master.
284
00:31:41,275 --> 00:31:42,435
That is true.
285
00:31:44,077 --> 00:31:45,408
l was dead.
286
00:31:48,916 --> 00:31:50,941
And l know that he is Christ...
287
00:31:51,785 --> 00:31:53,082
...the Son of God...
288
00:31:53,987 --> 00:31:56,353
...who has power over life and death.
289
00:31:57,491 --> 00:31:58,822
What"s it like there?
290
00:31:59,626 --> 00:32:01,423
You were there.
291
00:32:03,096 --> 00:32:05,087
-Tell me what it"s like.
-Like?
292
00:32:05,966 --> 00:32:08,161
-Like?
-Yes, what is it...
293
00:32:09,269 --> 00:32:11,499
...this thing you experienced?
294
00:32:13,273 --> 00:32:14,365
What is it?
295
00:32:15,609 --> 00:32:17,201
l have experienced nothing.
296
00:32:19,146 --> 00:32:20,170
Only death.
297
00:32:21,548 --> 00:32:23,015
And death is nothing.
298
00:32:24,384 --> 00:32:25,442
Nothing?
299
00:32:26,119 --> 00:32:27,108
No.
300
00:32:28,622 --> 00:32:29,884
What should it be?
301
00:32:36,730 --> 00:32:40,029
You want me to tell you
about the realm of the dead?
302
00:32:40,667 --> 00:32:41,964
l cannot.
303
00:32:43,971 --> 00:32:46,838
How would you tell an unborn child
what life is?
304
00:32:49,376 --> 00:32:50,673
lt exists.
305
00:32:51,745 --> 00:32:53,212
But it isn"t anything.
306
00:32:55,649 --> 00:32:57,241
To those who"ve been there...
307
00:32:58,719 --> 00:33:01,051
...nothing else is anything either.
308
00:33:05,526 --> 00:33:07,585
No one has asked me this before.
309
00:33:09,696 --> 00:33:13,427
They have listened how life came back
to me and gone away praising.
310
00:33:15,369 --> 00:33:17,667
Only you have asked about death.
311
00:33:17,938 --> 00:33:19,337
And none the wiser.
312
00:33:30,417 --> 00:33:32,248
We"re two men who might be dead.
313
00:33:37,057 --> 00:33:38,615
Sharing his body.
314
00:33:40,627 --> 00:33:41,685
Life.
315
00:34:06,119 --> 00:34:07,609
Love one another.
316
00:34:07,955 --> 00:34:11,254
Listen, everybody! That"s the word.
Love one another!
317
00:34:15,629 --> 00:34:18,325
We can tell them about loving one another.
318
00:34:18,465 --> 00:34:23,232
-Leave me alone. l want to sit.
-What do you want to do, sit and think?
319
00:34:23,303 --> 00:34:25,237
lt"s no good thinking.
320
00:34:25,505 --> 00:34:28,906
Come on, let"s go and find a new life.
321
00:34:37,618 --> 00:34:42,453
-Where are you going, Barabbas?
-To see what ""brought back to life"" means.
322
00:34:43,924 --> 00:34:45,482
Love one another!
323
00:34:55,636 --> 00:34:57,467
-Come on.
-My shoe.
324
00:35:06,613 --> 00:35:07,637
Look.
325
00:35:31,038 --> 00:35:34,633
-Hey! Get up! Come on!
-Leave it alone.
326
00:36:24,191 --> 00:36:25,419
Stay alive.
327
00:36:27,227 --> 00:36:28,854
lt"s all you have to do.
328
00:36:36,036 --> 00:36:38,436
lt"s not my fault they let him get killed.
329
00:36:39,940 --> 00:36:42,306
You can"t hang it around my neck.
330
00:36:43,143 --> 00:36:45,976
l"ve as much right to be alive
as any of you.
331
00:36:46,213 --> 00:36:48,238
You stinking fish.
332
00:36:48,315 --> 00:36:51,876
You"re afraid to look at me
because l"m alive.
333
00:36:55,222 --> 00:36:57,952
You, look at me. Look at me!
334
00:37:11,004 --> 00:37:13,404
lt may be today that the new world comes.
335
00:37:13,473 --> 00:37:17,603
Today or tomorrow.
But it will come, you will see.
336
00:37:18,111 --> 00:37:21,342
Every day you have promised us,
it has never come.
337
00:37:22,082 --> 00:37:25,176
-lt will never come.
-lt will come. l know it.
338
00:37:25,285 --> 00:37:28,743
Please, Rachel,
tell us again what it will be like.
339
00:37:28,922 --> 00:37:30,822
You"d better mind what you say.
340
00:37:30,924 --> 00:37:33,688
Don"t you know what can happen to you
if they hear you?
341
00:37:33,794 --> 00:37:36,319
Anybody now caught
spreading such stories...
342
00:37:36,429 --> 00:37:41,162
...the Son of God, the Messiah and such,
is to be judged an enemy of the State...
343
00:37:41,501 --> 00:37:43,662
...and stoned until he"s dead.
344
00:37:49,476 --> 00:37:54,038
lt will be as though the Earth has become
like a star burned clean.
345
00:37:54,614 --> 00:37:56,775
Everything evil swept away.
346
00:37:57,350 --> 00:38:01,616
We shall look up and there will be angels
coming down from the sky...
347
00:38:02,189 --> 00:38:06,649
...and they will put food in front of us
and perhaps new clothes to wear.
348
00:38:07,194 --> 00:38:12,188
White, like their own.
Or some blue, like the color of the sky.
349
00:38:16,570 --> 00:38:21,667
Pain and sorrow will sink into the ground,
and everything will be made new...
350
00:38:22,709 --> 00:38:26,201
...because the Son of God has risen
from the dead.
351
00:38:27,547 --> 00:38:29,412
The world has become his kingdom.
352
00:38:29,516 --> 00:38:32,076
There"s no truth in any of it.
353
00:38:33,386 --> 00:38:35,149
l know this woman.
354
00:38:35,422 --> 00:38:38,550
She doesn"t know the difference
between what is real...
355
00:38:40,227 --> 00:38:43,094
...and what she dreamed in her sleep.
356
00:38:43,396 --> 00:38:44,829
Don"t you listen to her.
357
00:38:44,931 --> 00:38:48,059
She"s raking up trouble.
Nothing but trouble.
358
00:38:48,168 --> 00:38:49,328
Trouble for you...
359
00:38:49,402 --> 00:38:52,428
...if you won"t turn and listen to the sounds
that have come.
360
00:38:52,606 --> 00:38:55,268
He knows but is afraid to believe it.
361
00:38:55,609 --> 00:38:59,568
Look at you, Barabbas.
How can you see or hear what"s to come?
362
00:38:59,779 --> 00:39:02,543
lt will happen,
whether you take part in it or not.
363
00:39:02,616 --> 00:39:06,518
He"s right. lt"s dangerous talk.
They"ll pull down our homes, drive us out.
364
00:39:06,586 --> 00:39:08,178
Better listen to this man.
365
00:39:08,255 --> 00:39:11,713
-Let"s hear what the prophet said.
-Don"t leave. Where are you going?
366
00:39:11,791 --> 00:39:15,852
To where the lepers are, to tell them
to be ready for the freedom that"s coming.
367
00:39:15,929 --> 00:39:18,625
-She"s going among the lepers!
-Stop her!
368
00:39:18,732 --> 00:39:20,597
She"s going to set the lepers free.
369
00:39:20,767 --> 00:39:24,362
-Don"t let her go among the lepers!
-Don"t let her set the lepers free!
370
00:39:28,575 --> 00:39:30,736
You have no right to go among the lepers!
371
00:39:33,246 --> 00:39:35,305
Look out, it"s a temple guard!
372
00:39:38,585 --> 00:39:40,450
We don"t want the lepers to be free!
373
00:39:40,553 --> 00:39:42,885
A charge has been lodged
against this woman.
374
00:39:42,956 --> 00:39:46,949
-She must be questioned.
-We heard she preaches blasphemy.
375
00:39:47,227 --> 00:39:49,491
Bring her to the temple
and we will judge her.
376
00:39:50,563 --> 00:39:54,329
-Take your dirty hands off her.
-Don"t take her! She"s done no wrong.
377
00:39:55,101 --> 00:39:56,568
Don"t take her away.
378
00:40:02,342 --> 00:40:03,934
Rachel!
379
00:40:58,064 --> 00:41:03,127
For blasphemy, and spreading blasphemy,
this woman is condemned.
380
00:41:03,536 --> 00:41:06,004
For stirring up evil matters
among the people...
381
00:41:06,740 --> 00:41:10,005
...for misleading their minds
and denying the wisdom of authority.
382
00:41:11,211 --> 00:41:14,874
For her sins, she has been condemned
to death by stoning.
383
00:41:16,182 --> 00:41:20,346
Let the man who accused her
and was found just in his accusation...
384
00:41:20,687 --> 00:41:22,552
...cast the first stone.
385
00:41:28,895 --> 00:41:30,487
What must l do?
386
00:41:31,398 --> 00:41:34,026
Take this stone.
Come on. Throw it at her.
387
00:41:34,267 --> 00:41:35,734
Why should l throw?
388
00:41:36,102 --> 00:41:38,696
-l"ve nothing against her.
-You accused her.
389
00:41:38,772 --> 00:41:41,206
-The law gives you the first stone.
-lt was you.
390
00:41:41,274 --> 00:41:43,435
Or you"ll find yourself there beside her.
391
00:41:43,543 --> 00:41:46,205
Throw quickly. lf you wait, l may be afraid.
392
00:43:41,961 --> 00:43:45,556
You don"t have to think of Barabbas
any more. He"s not coming back.
393
00:43:45,798 --> 00:43:48,062
And if he did,
we"d know what to do with him.
394
00:43:48,501 --> 00:43:52,528
You"re still afraid of him because
he used to roar at you like a brass bull.
395
00:43:52,639 --> 00:43:55,403
You can"t stand up to him
even when he"s gone.
396
00:43:55,508 --> 00:43:57,908
He"s gone to the devil once and for all,
l can tell you.
397
00:43:58,678 --> 00:43:59,975
He"s lost his nerve.
398
00:44:00,046 --> 00:44:02,742
He"s creeping about the city
like a shivering priest.
399
00:44:02,849 --> 00:44:06,683
Why do you think he"s not come back?
Because he"s afraid to stir hand or foot.
400
00:44:07,187 --> 00:44:11,021
-We don"t know yet, he won"t come back.
-Who cares if he does?
401
00:44:11,257 --> 00:44:13,851
We got a man here who can hang him
in his own guts.
402
00:44:13,927 --> 00:44:16,657
He came out of that prison mad.
Acquitted but mad.
403
00:44:16,729 --> 00:44:18,560
We"ll soon see it then.
404
00:44:53,600 --> 00:44:55,795
So, you remembered the way to get here.
405
00:44:56,469 --> 00:44:58,733
Given you up this past week.
406
00:45:01,874 --> 00:45:04,035
You"ll find things altered.
407
00:45:19,926 --> 00:45:21,757
What"s over is over.
408
00:45:26,666 --> 00:45:28,293
l remembered the way.
409
00:45:44,784 --> 00:45:46,012
Bring them across.
410
00:46:14,614 --> 00:46:18,015
God"s curse on you! The money is sacred!
lt belongs to the temple!
411
00:46:18,117 --> 00:46:21,177
-The god of battle will destroy you!
-Blasphemy!
412
00:46:21,354 --> 00:46:23,345
You hypocrites. l"ll kill you both.
413
00:46:24,123 --> 00:46:25,385
What are you doing?
414
00:46:25,491 --> 00:46:28,119
Here"s all the treasure we wanted.
Come away!
415
00:46:39,906 --> 00:46:43,364
l"ll kill you the way you had her killed.
416
00:46:59,659 --> 00:47:04,358
lt seemed to me at the time, Barabbas,
when you were given your liberty before...
417
00:47:04,430 --> 00:47:06,830
...it wasn"t a fortunate exchange.
418
00:47:07,066 --> 00:47:11,400
They were calling for death and disorder
when they called your name.
419
00:47:11,838 --> 00:47:15,330
This is what l thought
and this is what has occurred.
420
00:47:16,008 --> 00:47:18,374
They put the scourge back into the fist.
421
00:47:19,078 --> 00:47:21,046
By that l mean you and your life.
422
00:47:21,114 --> 00:47:23,708
And many men have suffered
and died in consequence.
423
00:47:23,783 --> 00:47:27,048
The other man, too.
They"re dying because of that.
424
00:47:27,754 --> 00:47:31,019
This is a local matter,
which l hope will soon be adjusted.
425
00:47:32,358 --> 00:47:36,351
The shock and fear
of an unreasoning fanaticism will pass.
426
00:47:37,263 --> 00:47:39,231
But the appetite to destroy...
427
00:47:39,465 --> 00:47:43,458
...which, alas, the human being shares
with the wild beast, is always with us.
428
00:47:43,569 --> 00:47:47,471
And it has rigorously to be disciplined
in the name of civilization...
429
00:47:47,573 --> 00:47:50,565
-...and according to the law.
-That"s what you say.
430
00:47:50,810 --> 00:47:54,576
But l tell you, whichever side of the law
we"re on, we"re the same men.
431
00:47:54,647 --> 00:47:57,081
You and your kind, and me and my kind.
432
00:47:57,150 --> 00:48:01,587
How else have you lived except my way?
What we haven"t got, we go out and take.
433
00:48:04,257 --> 00:48:05,281
Let him speak.
434
00:48:11,464 --> 00:48:13,955
How else have you lived except my way?
435
00:48:14,834 --> 00:48:18,463
Whoever"s against us or gets in our way,
we get rid of.
436
00:48:20,440 --> 00:48:24,342
My knife may have bitten a few throats,
but what about your weapons?
437
00:48:24,444 --> 00:48:27,242
They"ve split thousands upon thousands.
438
00:48:28,848 --> 00:48:31,942
lf l"ve taken a passing woman to myself...
439
00:48:32,418 --> 00:48:35,649
...your armies have looted and raped
across continents.
440
00:48:36,255 --> 00:48:39,122
And have been called
the glory of the earth for doing it.
441
00:48:39,192 --> 00:48:43,492
You were born according to the law
and raised according to the law.
442
00:48:43,796 --> 00:48:46,492
l was born by a girl
thrown out of a brothel...
443
00:48:46,966 --> 00:48:49,628
...who gave birth and cursed me
before she died.
444
00:48:50,036 --> 00:48:53,005
But l tell you, we belong to the same herd.
445
00:48:53,172 --> 00:48:56,767
Unfortunately for you, Barabbas,
the law is indispensable.
446
00:48:56,843 --> 00:48:59,778
The law is the pass and permit
to life in this world.
447
00:49:00,313 --> 00:49:01,974
You were without it.
448
00:49:02,281 --> 00:49:05,512
However, the law here tells me...
449
00:49:06,018 --> 00:49:09,852
...that a man released
by the will of the people at a holy festival...
450
00:49:09,956 --> 00:49:12,516
...cannot thereafter
be given a capital punishment.
451
00:49:27,006 --> 00:49:28,735
You can"t kill me?
452
00:49:30,042 --> 00:49:31,873
Easier on you if we could.
453
00:49:37,216 --> 00:49:40,811
l sentence you to transportation for life,
whatever that"s worth...
454
00:49:40,887 --> 00:49:43,981
...to the sulfur mines
on the island of Sicily.
455
00:49:49,529 --> 00:49:50,860
l can"t...
456
00:49:51,764 --> 00:49:53,095
...be killed.
457
00:49:56,269 --> 00:49:57,668
He meant me to live.
458
00:50:01,274 --> 00:50:03,105
Deliberately he did it.
459
00:50:03,409 --> 00:50:07,175
No killing Barabbas.
No death for Barabbas.
460
00:50:09,515 --> 00:50:11,346
He died in my place.
461
00:50:11,751 --> 00:50:13,776
The death has been paid.
462
00:50:17,757 --> 00:50:19,588
He"s taken my death.
463
00:50:20,359 --> 00:50:23,692
That"s it. He"s taken my death.
464
00:50:24,363 --> 00:50:28,197
That light, that wasn"t light.
465
00:50:28,868 --> 00:50:32,360
The dark, that wasn"t dark.
466
00:50:32,605 --> 00:50:34,402
That wasn"t dark, that was life.
467
00:50:34,473 --> 00:50:37,135
-That was life.
-Take the man away.
468
00:50:37,243 --> 00:50:40,212
You"ll die and rot, but l"ll live forever!
469
00:50:40,279 --> 00:50:44,215
l"ve got my life and you can"t take it!
470
00:50:44,717 --> 00:50:47,117
You stinking fish!
471
00:50:47,219 --> 00:50:50,586
l"ve got my life and you can"t have it!
472
00:50:50,890 --> 00:50:53,450
l"ve got my life!
473
00:51:10,276 --> 00:51:12,073
-Well, which are you?
-l"m Scorpus.
474
00:51:12,144 --> 00:51:14,510
That means nothing, idiot.
What"s your number?
475
00:51:14,614 --> 00:51:17,412
-563.
-That"s better.
476
00:51:22,655 --> 00:51:24,179
564.
477
00:51:26,993 --> 00:51:29,427
-Who"s the god?
-The divine Emperor Tiberius.
478
00:51:29,495 --> 00:51:32,259
You have the privilege
of being his property.
479
00:51:35,034 --> 00:51:36,194
Move.
480
00:51:38,804 --> 00:51:40,328
565.
481
00:51:49,382 --> 00:51:50,849
Go on, move.
482
00:52:14,407 --> 00:52:18,207
That"s all. Move on. Next two.
483
00:52:43,369 --> 00:52:44,859
Put your back to it.
484
00:52:59,452 --> 00:53:02,012
Move. Get your feet on the ground.
485
00:53:03,889 --> 00:53:05,516
What are they doing?
486
00:53:05,591 --> 00:53:08,890
They"re sending us down to the next level
to make room for you.
487
00:53:09,061 --> 00:53:11,291
That"s how you know
how long you"ve been here...
488
00:53:11,397 --> 00:53:13,126
...by how deep you"re down.
489
00:53:13,299 --> 00:53:16,757
They break you in gradually
to get used to the dark.
490
00:55:43,749 --> 00:55:45,046
Wait.
491
00:55:53,692 --> 00:55:55,421
You"ve gotten used to the dark.
492
00:55:56,228 --> 00:55:57,718
Did it take long?
493
00:55:58,931 --> 00:56:00,296
Long enough.
494
00:56:01,267 --> 00:56:02,928
lt"s got into me.
495
00:56:06,605 --> 00:56:07,799
Come here.
496
00:56:15,481 --> 00:56:17,142
What do you see?
497
00:56:26,091 --> 00:56:27,456
You"re blind.
498
00:56:28,560 --> 00:56:30,084
Sulfur burns.
499
00:56:58,090 --> 00:56:59,614
Dig.
500
00:57:05,597 --> 00:57:06,859
Here.
501
00:57:16,976 --> 00:57:20,468
You"ve got a partner there
that seems to know how to live forever.
502
00:57:21,013 --> 00:57:22,947
Better learn from him.
503
00:57:29,955 --> 00:57:31,650
How long has it been?
504
00:57:33,225 --> 00:57:34,954
Who was emperor then?
505
00:57:37,296 --> 00:57:39,821
Tiberius? That was long ago.
506
00:57:39,898 --> 00:57:41,957
Almost in another world.
507
00:57:43,702 --> 00:57:46,569
Here, l"m called Sahak.
508
00:57:50,542 --> 00:57:52,203
That"s mine.
509
00:57:53,479 --> 00:57:54,673
Here.
510
00:57:56,682 --> 00:57:57,546
Move!
511
00:58:04,156 --> 00:58:06,386
You make this even a worse hell than it is.
512
00:58:09,228 --> 00:58:11,389
You don"t care how l got here...
513
00:58:12,164 --> 00:58:13,756
...but l"ll tell you.
514
00:58:14,933 --> 00:58:18,198
The ship l was serving on
took on a cargo of slaves.
515
00:58:18,604 --> 00:58:20,196
Some of them got free.
516
00:58:20,439 --> 00:58:23,374
Slipped over the side, during my watch.
517
00:58:25,778 --> 00:58:28,110
So, the captain put the chains on me.
518
00:58:31,950 --> 00:58:33,679
What about your world?
519
00:58:38,090 --> 00:58:39,682
What"s your name?
520
00:58:42,194 --> 00:58:45,254
-l asked you what your name is.
-All right.
521
00:58:46,632 --> 00:58:48,566
lf it"s going to keep you quiet.
522
00:58:49,902 --> 00:58:51,233
Barabbas.
523
00:58:53,272 --> 00:58:55,103
What are you saying?
524
00:58:56,108 --> 00:58:58,235
Barabbas.
525
00:58:59,078 --> 00:59:01,069
What"s the town you came from?
526
00:59:02,381 --> 00:59:03,746
Jerusalem.
527
00:59:04,883 --> 00:59:07,249
Are you the man they acquitted?
528
00:59:13,325 --> 00:59:14,883
What is that to you?
529
00:59:25,471 --> 00:59:28,770
Chained to you, of all men on Earth.
530
00:59:54,933 --> 00:59:58,835
That"s what l like to see, devils and beasts
going for each other"s throats.
531
00:59:59,204 --> 01:00:02,605
Here"s a head of you to hate each other.
Now work, you crazy dogs.
532
01:00:03,175 --> 01:00:04,767
Let"s see you working.
533
01:00:11,550 --> 01:00:12,676
Work!
534
01:01:29,761 --> 01:01:31,786
Get out! Move!
535
01:01:46,078 --> 01:01:47,773
You hate my name.
536
01:01:49,147 --> 01:01:51,240
You hate the sound of it.
537
01:01:52,451 --> 01:01:55,113
You weren"t even in Jerusalem,
but you hate my name.
538
01:01:55,220 --> 01:01:57,154
That"s right. We hate it.
539
01:01:57,322 --> 01:02:00,291
What does it matter?
What does it matter to you?
540
01:02:00,392 --> 01:02:02,986
-You know who was killed in your place?
-Still that?
541
01:02:03,095 --> 01:02:05,655
So, why shouldn"t we hate your name?
542
01:02:06,732 --> 01:02:09,895
l thought what he said
was to love one another.
543
01:02:18,844 --> 01:02:20,744
l can"t imagine...
544
01:02:23,415 --> 01:02:25,975
...he expects a man to have a spirit...
545
01:02:26,451 --> 01:02:28,783
...as strong and patient as a dray horse.
546
01:02:32,090 --> 01:02:34,581
lt was only something l was told.
547
01:02:36,295 --> 01:02:39,856
lf you think l got the best of it,
you stay here for a generation or two.
548
01:02:39,965 --> 01:02:42,195
We"ve got a special duty for you two.
549
01:02:42,301 --> 01:02:45,327
This"ll show you what happens
to fighting mongrels. Come on.
550
01:03:22,541 --> 01:03:24,702
Why isn"t it all forgotten?
551
01:03:26,578 --> 01:03:28,978
That"s what l don"t understand.
552
01:03:30,716 --> 01:03:36,154
Who"s been spreading things about?
Keeping that tale alive all these years?
553
01:03:37,356 --> 01:03:39,153
What could kill it?
554
01:03:41,393 --> 01:03:45,659
When you think it was God"s will
come to Earth to show what he is.
555
01:03:46,365 --> 01:03:48,424
l can see the reality of that.
556
01:03:49,868 --> 01:03:53,235
Which is why the name of the Master
goes on growing in the world.
557
01:03:55,173 --> 01:03:59,269
l began to meet it wherever l sailed:
Phoenicia, Cyprus, Greece.
558
01:03:59,911 --> 01:04:01,435
Even at the Port of Rome.
559
01:04:02,681 --> 01:04:05,548
l began to understand what it meant.
560
01:04:06,585 --> 01:04:07,779
But...
561
01:04:10,255 --> 01:04:13,122
...it"s a tough demand, the will of God.
562
01:04:14,893 --> 01:04:20,058
l"m a poor hand at it.
And look where l"ve got us now.
563
01:04:20,699 --> 01:04:25,227
Even though l"ve got his sign scratched
on the back of the Emperor"s head.
564
01:04:25,904 --> 01:04:28,896
lt means l belong to him,
not to the Emperor.
565
01:04:29,408 --> 01:04:33,742
lt"s the sign he has put on us all,
if we give way enough to see it.
566
01:04:33,945 --> 01:04:35,970
Look at this.
567
01:04:37,649 --> 01:04:39,446
There"s the shape of the cross.
568
01:04:40,585 --> 01:04:42,712
Keep your God to yourself.
569
01:04:42,921 --> 01:04:45,947
Why did you come here
and rake up old lies about killing God?
570
01:04:46,091 --> 01:04:49,891
What"s going on down there?
Move yourselves or l"ll leave you to rot.
571
01:04:53,832 --> 01:04:55,163
Pull!
572
01:05:07,112 --> 01:05:09,012
You think what it"s like to me.
573
01:05:11,616 --> 01:05:14,244
You"re the only man l"ve met who saw him.
574
01:05:14,820 --> 01:05:17,653
You were there at the beginning,
and you won"t talk.
575
01:05:17,756 --> 01:05:19,485
You won"t tell me.
576
01:05:20,592 --> 01:05:24,289
-What are you afraid of?
-Nothing l"m afraid of.
577
01:05:25,030 --> 01:05:26,691
Then you can tell me.
578
01:05:27,165 --> 01:05:30,498
You see the darkness that went
over heaven and Earth when he died?
579
01:05:30,602 --> 01:05:32,126
Suppose l did.
580
01:05:32,370 --> 01:05:36,466
The man died in a dust storm,
the same as anybody"s death.
581
01:05:37,676 --> 01:05:39,837
Suppose his tomb was empty.
582
01:05:40,178 --> 01:05:43,944
Can"t a dead man be taken away?
You want the truth? l"ll give it to you.
583
01:05:44,182 --> 01:05:46,548
That"s all of your God you"ll get out of me.
584
01:05:54,626 --> 01:05:55,991
Here, what"s the matter?
585
01:05:56,628 --> 01:05:57,686
Come on, get up.
586
01:05:58,396 --> 01:06:01,559
lf they see you can"t work
they take you and you won"t come back.
587
01:06:07,138 --> 01:06:08,867
Hey! Away!
588
01:06:17,315 --> 01:06:18,680
All right, wake up.
589
01:06:18,984 --> 01:06:23,512
-Come on. Move out, all of you.
-Get on your feet. You"ve had your sleep.
590
01:06:23,588 --> 01:06:27,581
-You two, get your feet on the ground.
-Get out of there. Come on. Move!
591
01:06:27,893 --> 01:06:30,555
Root yourselves out! Move, l say!
592
01:06:33,198 --> 01:06:34,495
Wake up.
593
01:06:37,202 --> 01:06:39,170
All right, there"s work to be done.
594
01:06:39,938 --> 01:06:41,929
-You"ve had enough sleep now.
-Wake up.
595
01:06:43,108 --> 01:06:46,373
Come on, you! You, over there.
Wake up, you hear me?
596
01:06:46,845 --> 01:06:49,405
-Get on your feet, l say.
-One dead man here.
597
01:06:50,549 --> 01:06:54,542
l said get on your feet, all of you.
Now come on. Up on your feet.
598
01:06:55,921 --> 01:07:00,221
-You"ve got to look as if you can work.
-What"s the matter with you?
599
01:07:01,393 --> 01:07:04,123
You can"t stand up? Can"t work?
600
01:07:07,732 --> 01:07:09,131
l can work.
601
01:07:14,639 --> 01:07:16,698
Here, this one"s no use.
602
01:11:23,555 --> 01:11:26,547
-How many survivors?
-None, sir. There can"t be any.
603
01:11:26,624 --> 01:11:30,617
-lt was like the end of the world to them.
-The end of the underworld.
604
01:11:30,728 --> 01:11:32,992
-What did you say, sir?
-Nothing.
605
01:11:33,064 --> 01:11:34,088
Survivors!
606
01:11:34,199 --> 01:11:35,860
Over here. Survivors.
607
01:11:36,201 --> 01:11:38,169
Get ready to receive survivors!
608
01:11:50,748 --> 01:11:51,908
Away.
609
01:11:52,050 --> 01:11:53,210
Pull!
610
01:13:49,367 --> 01:13:51,995
When they"ve recovered,
put them to work in the fields.
611
01:15:05,777 --> 01:15:08,177
l can taste the salt in the air.
612
01:15:08,579 --> 01:15:11,446
Every breath of wind is full of the sea.
613
01:15:13,818 --> 01:15:17,777
l thought l could never love it
better than l did. But, oh, glory!
614
01:15:17,955 --> 01:15:20,185
After the darkness of the mines...
615
01:15:21,592 --> 01:15:24,527
...l could go and drown in it
like a man besotted.
616
01:15:25,863 --> 01:15:27,990
Now, are you glad to live?
617
01:15:29,133 --> 01:15:31,124
What? Like a damned ox?
618
01:15:31,636 --> 01:15:34,799
Salt me down
and l"d praise God even for this.
619
01:15:34,972 --> 01:15:38,339
How many times were you swindled
in those foreign ports?
620
01:15:39,210 --> 01:15:42,304
You must"ve been the easiest game
they ever got their hands on.
621
01:15:42,380 --> 01:15:45,645
-Why is that?
-You"d fall for any trick.
622
01:15:47,552 --> 01:15:48,712
One smile...
623
01:15:49,854 --> 01:15:52,823
...and you trust the world
that half kills you.
624
01:15:52,890 --> 01:15:54,118
Yes, l trust it.
625
01:15:55,126 --> 01:15:56,650
lt has to be hard going...
626
01:15:56,727 --> 01:15:59,719
...or else how will the strength come
that God has wanted?
627
01:15:59,997 --> 01:16:02,397
God should make himself plain
or leave me alone.
628
01:16:03,201 --> 01:16:06,568
Am l the one who lets himself be swindled,
or you?
629
01:16:06,804 --> 01:16:10,137
Every time he came near,
you refused to believe it.
630
01:16:10,408 --> 01:16:12,376
But it"s never been out of your mind.
631
01:16:13,177 --> 01:16:15,975
What other man"s death
could have troubled you so long?
632
01:16:31,229 --> 01:16:33,891
Stop there. Pull over to the side.
633
01:16:39,203 --> 01:16:41,000
Rock to be carried.
634
01:17:18,276 --> 01:17:19,208
Here.
635
01:17:46,404 --> 01:17:49,305
lt"s a poor scratching, but the true sign.
636
01:17:50,942 --> 01:17:53,308
Now will you leave me in peace?
637
01:18:01,285 --> 01:18:03,116
All right, we go on.
638
01:18:19,604 --> 01:18:20,798
Wait.
639
01:18:21,472 --> 01:18:25,306
Julia, there are the two men
l was telling you about.
640
01:18:25,476 --> 01:18:27,774
Send for them, Rufio. l want to see them.
641
01:18:27,845 --> 01:18:30,643
-Bring those men over here to us.
-Very good, sir.
642
01:18:33,818 --> 01:18:37,345
Stop! These two.
Take them off the plough.
643
01:18:38,389 --> 01:18:41,153
Two men so strangely come up
from the underworld.
644
01:18:41,225 --> 01:18:44,558
Twenty years in the mines, the old one.
lndestructible.
645
01:18:44,662 --> 01:18:46,061
l heard so.
646
01:18:54,572 --> 01:18:57,871
You"ve earned the air you breathe,
you two, by sheer good fortune.
647
01:18:58,309 --> 01:19:01,176
-What are your names?
-Sahak, sir.
648
01:19:01,512 --> 01:19:03,878
-And yours?
-Barabbas.
649
01:19:04,915 --> 01:19:06,576
What"s your age?
650
01:19:07,885 --> 01:19:09,147
What does it matter?
651
01:19:09,220 --> 01:19:12,678
lndeed, what should it matter?
We understand you mean to live forever.
652
01:19:12,757 --> 01:19:15,351
l must touch them
for the luck that"s in them.
653
01:19:15,426 --> 01:19:17,553
My wife thinks your merit is contagious.
654
01:19:18,062 --> 01:19:20,656
All right,
we don"t want to hold up the work.
655
01:19:20,731 --> 01:19:22,062
Back now.
656
01:19:43,220 --> 01:19:45,120
lt"s from the Emperor.
657
01:19:47,858 --> 01:19:50,088
lt seems the gods approve
your superstition.
658
01:19:50,194 --> 01:19:51,525
We"re to call to Rome.
659
01:19:52,029 --> 01:19:55,396
-To Rome? What does it mean?
-l"m to enter the Senate.
660
01:19:55,466 --> 01:19:59,232
-We"re to rise in the world.
-Rufio. Rome!
661
01:20:00,304 --> 01:20:02,397
lt"s true. They are charmed.
662
01:20:02,473 --> 01:20:05,704
We must always take them with us.
A good thing l touched them.
663
01:20:05,776 --> 01:20:07,573
l see, their success, not mine.
664
01:20:07,645 --> 01:20:12,378
Nothing but amiable days from now on,
and knowing everybody instead of nobody.
665
01:20:12,583 --> 01:20:15,575
-When shall we go?
-Ride with us. l"ll give you the answer.
666
01:20:15,653 --> 01:20:19,054
How wretched to arrive
when all have gone to the mountains....
667
01:20:59,096 --> 01:21:00,256
Look over there.
668
01:24:09,787 --> 01:24:12,847
Well, here we have to leave your luck
to learn its business.
669
01:24:12,957 --> 01:24:15,482
What do you mean?
Why do we come here?
670
01:24:15,559 --> 01:24:18,892
They cannot fight yet.
They must first learn the skill.
671
01:24:18,996 --> 01:24:20,293
And so they will.
672
01:24:20,364 --> 01:24:24,232
But here we have to deliver them over.
Let"s hope they won"t disgrace us.
673
01:24:24,335 --> 01:24:28,635
When a charmed life turns professional,
we can expect great things.
674
01:24:29,640 --> 01:24:32,803
Flacus, the Commander.
You honor Rome and us.
675
01:24:33,477 --> 01:24:36,173
Our happiness is all here, Commander.
676
01:26:16,013 --> 01:26:19,608
Unsurpassable. The Emperor
has given him his freedom three times.
677
01:26:19,850 --> 01:26:23,809
There"s the third staff of liberty in his hand.
Always he prefers to come back.
678
01:26:23,921 --> 01:26:26,355
He knows his empire
and has the sense to keep it.
679
01:26:26,457 --> 01:26:30,621
Keep it he does.
He"s taken a fair toll of them.
680
01:26:31,528 --> 01:26:34,292
Torvald, the Senator Rufio and his lady.
681
01:26:35,499 --> 01:26:37,330
l"ll take this life.
682
01:26:38,769 --> 01:26:41,863
Can"t a man be made mad
by the smell of blood?
683
01:26:43,674 --> 01:26:45,801
A man can understand this.
684
01:27:03,026 --> 01:27:05,893
To throw the net, hold it to your right,
like this.
685
01:27:07,131 --> 01:27:09,725
Then throw from the tips of your fingers,
like this.
686
01:27:13,737 --> 01:27:15,398
Your places now.
687
01:27:15,873 --> 01:27:18,000
One here, you here and you over there.
688
01:27:18,675 --> 01:27:21,371
Now, start your practice. Throw your nets.
689
01:27:22,880 --> 01:27:24,211
What"s this?
690
01:27:24,314 --> 01:27:27,977
Have they mistaken this place
for an old men"s hospital?
691
01:27:28,519 --> 01:27:30,350
The gray-haired one?
692
01:27:30,721 --> 01:27:34,384
They say there"s something remarkable
about him. Nothing can kill him.
693
01:28:12,696 --> 01:28:15,290
Show me what you can do, grandfather.
694
01:29:20,163 --> 01:29:22,597
What do we do with aging fish,
grandfather?
695
01:29:23,533 --> 01:29:25,524
lt"s time he was thrown to the gulls.
696
01:29:28,772 --> 01:29:30,137
Let me be.
697
01:29:32,976 --> 01:29:34,307
Hit! One!
698
01:29:35,012 --> 01:29:36,843
Hit! Two!
699
01:29:51,628 --> 01:29:53,061
You move on.
700
01:32:30,954 --> 01:32:33,445
Bring out the first group of gladiators.
701
01:32:54,845 --> 01:32:55,903
You remember me?
702
01:32:56,480 --> 01:32:59,176
You drew the sign of the Master
beside my plate.
703
01:32:59,249 --> 01:33:01,183
How did you know l carried the sign?
704
01:33:01,251 --> 01:33:04,152
Several days l"ve watched you
breaking the bread.
705
01:33:05,021 --> 01:33:06,318
Can we speak freely?
706
01:33:06,389 --> 01:33:09,085
He was there in Jerusalem.
He knew the Master.
707
01:33:11,595 --> 01:33:13,756
God be praised and keep you safe.
708
01:33:16,733 --> 01:33:20,669
The days have been getting darker for us.
Persecution increasing.
709
01:33:20,737 --> 01:33:23,103
The Emperor wants to destroy
every trace of us.
710
01:33:29,212 --> 01:33:32,272
But tomorrow, when the games are over
and the sun is down...
711
01:33:32,382 --> 01:33:34,043
...discipline will be lax...
712
01:33:34,384 --> 01:33:38,252
...and there may be a chance for me
to lead you to where we meet.
713
01:33:38,355 --> 01:33:41,017
The Master"s disciple, Peter,
is here in Rome.
714
01:33:41,791 --> 01:33:45,420
Seldom enough l find my way there,
some way off to the catacombs.
715
01:33:45,729 --> 01:33:49,028
The catacombs?
Surely it"s the dead who meet there.
716
01:33:49,099 --> 01:33:51,363
lt may seem to you that the faith is buried.
717
01:33:51,434 --> 01:33:53,925
But so is the seed
before there can be a harvest.
718
01:33:54,037 --> 01:33:55,766
First group, assemble.
719
01:33:55,972 --> 01:33:58,440
You shall see tomorrow
the life we keep there.
720
01:33:58,542 --> 01:34:00,305
First group, assemble.
721
01:34:00,577 --> 01:34:02,909
-Did you hear him, Barabbas?
-l heard.
722
01:34:11,421 --> 01:34:15,824
One, two, one, two....
723
01:34:37,781 --> 01:34:39,612
To your fighting places.
724
01:34:41,918 --> 01:34:42,748
Go.
725
01:34:55,699 --> 01:34:58,167
When you"ve taken up these positions
tomorrow...
726
01:34:58,268 --> 01:35:00,031
...the trumpets will sound.
727
01:35:00,136 --> 01:35:01,694
And from above you, there...
728
01:35:02,105 --> 01:35:04,539
...the white cloth will be thrown
into the arena.
729
01:35:04,975 --> 01:35:08,376
When it touches the ground,
the contest will begin.
730
01:35:09,512 --> 01:35:12,970
To make sure you understand,
this is the way it will happen.
731
01:35:52,222 --> 01:35:54,713
Kill him! Kill him!
732
01:38:11,528 --> 01:38:13,621
-That"s an angry crowd.
-They want blood.
733
01:38:13,696 --> 01:38:16,824
They were driven to a frenzy by Sahak,
who wouldn"t kill his man.
734
01:38:16,900 --> 01:38:19,733
lf the Emperor were here,
he wouldn"t have had a choice.
735
01:38:19,836 --> 01:38:20,996
Wait till tomorrow.
736
01:38:21,070 --> 01:38:24,039
He"ll get his quota of killing,
if you"re lucky to win.
737
01:38:24,140 --> 01:38:26,404
-Not one life will he get from me.
-Won"t he?
738
01:38:26,509 --> 01:38:29,410
Say that to the Emperor.
He will teach you the ways.
739
01:38:29,512 --> 01:38:32,413
-When he says death, death it is.
-The true God says life.
740
01:38:32,515 --> 01:38:34,983
-l only answer to him.
-Hark at this man.
741
01:38:36,319 --> 01:38:38,583
By God, if he contradicts the Emperor....
742
01:38:38,688 --> 01:38:41,987
-Who do you call your God?
-The only one.
743
01:38:42,592 --> 01:38:46,358
The rest are inventions of fear,
tales taken from the past...
744
01:38:46,596 --> 01:38:49,759
...they can no more help you
than this breast can bleed.
745
01:38:49,866 --> 01:38:50,855
Put "em down.
746
01:38:51,000 --> 01:38:54,492
-lnsulting the gods before we go fight.
-What revenge will Mars take?
747
01:38:54,571 --> 01:38:56,766
None at all. He doesn"t exist.
748
01:38:56,873 --> 01:39:00,070
Mars doesn"t exist?
What do you mean, he doesn"t exist?
749
01:39:00,844 --> 01:39:02,505
Will you keep your mouth shut?
750
01:39:02,679 --> 01:39:06,171
The real God is greater
than any man"s thoughts can imagine.
751
01:39:07,617 --> 01:39:10,586
He made life as deep and strong
as the sea.
752
01:39:11,221 --> 01:39:14,122
Your gods are as shallow
as a reeking pond.
753
01:39:14,224 --> 01:39:19,059
He"s above us and around us, in us.
Like the breath in our bodies.
754
01:39:19,562 --> 01:39:22,463
And he has one law
that will break our pattern.
755
01:39:22,699 --> 01:39:24,360
The law is love.
756
01:39:25,268 --> 01:39:28,101
Whatever we do
that breaks that law condemns us.
757
01:39:29,606 --> 01:39:32,268
And so that we should see
what his love is...
758
01:39:32,375 --> 01:39:35,970
...he sent his son to live the life of a man.
759
01:39:36,913 --> 01:39:39,814
To show that God understands
the life he has made.
760
01:39:40,483 --> 01:39:42,815
-Who spun you this?
-What do you want us to do?
761
01:39:42,919 --> 01:39:44,648
What good will he do us in the arena?
762
01:39:44,754 --> 01:39:47,154
We"ll lose the goodwill
of the gods we know.
763
01:39:47,257 --> 01:39:51,159
Tomorrow in the arena, show the Emperor
that we know what life"s worth.
764
01:39:52,061 --> 01:39:53,756
Throw away your weapons.
765
01:39:54,264 --> 01:39:57,722
Do you think all the things
of the Earth and the heavens...
766
01:39:58,001 --> 01:40:02,165
...have been made for no other reason
except we should eat and make money...
767
01:40:02,272 --> 01:40:04,672
...and spawn children and kill and die?
768
01:40:08,311 --> 01:40:10,245
What a purpose for creation!
769
01:40:14,183 --> 01:40:16,515
lf anything"s beyond belief, that is.
770
01:40:18,955 --> 01:40:21,685
God said, ""Burn away the old world...
771
01:40:22,825 --> 01:40:25,487
""...and let a new one rise from the ashes.""
772
01:40:25,662 --> 01:40:29,154
As the Son of God rose from the dead,
he died for us.
773
01:40:30,466 --> 01:40:33,026
Ask Barabbas here the truth
of what l tell you.
774
01:40:33,136 --> 01:40:36,503
He saw with his own eyes the Son of God
when he lived among us.
775
01:40:36,606 --> 01:40:37,800
Saw him die.
776
01:40:37,874 --> 01:40:40,274
Was there, in the garden,
on the third morning.
777
01:40:40,343 --> 01:40:41,640
You saw him, Barabbas?
778
01:40:41,711 --> 01:40:44,145
-Tell us what you saw.
-What happened?
779
01:40:44,213 --> 01:40:47,444
A long time ago l saw a man.
780
01:40:47,884 --> 01:40:49,442
Some people say he was...
781
01:40:49,519 --> 01:40:51,214
-...the Son of God.
-Enough!
782
01:40:51,321 --> 01:40:53,118
You"ve condemned yourselves.
783
01:40:53,189 --> 01:40:55,783
l charge you with sedition
and stirring up mutiny.
784
01:40:55,858 --> 01:40:57,553
You"re both under arrest.
785
01:40:57,660 --> 01:41:00,823
Take them out and put them in chains.
Move now!
786
01:41:05,969 --> 01:41:09,996
Let me be sure you understand
the seriousness of the charge against you.
787
01:41:11,240 --> 01:41:14,334
Not only with holding views proscribed
by the State...
788
01:41:15,178 --> 01:41:19,239
...for which the punishment is death,
but of recommending those views...
789
01:41:19,382 --> 01:41:21,816
...to men sworn to the State"s service.
790
01:41:23,186 --> 01:41:26,747
What is more,
you"ve betrayed your faith to me...
791
01:41:28,257 --> 01:41:30,248
...who brought you to this city...
792
01:41:30,827 --> 01:41:34,820
...and laid me under possible suspicion
of connivance in the eyes of the Emperor.
793
01:41:35,198 --> 01:41:37,359
The prospect is black for you.
794
01:41:38,368 --> 01:41:39,995
You know what this is?
795
01:41:40,903 --> 01:41:45,237
-The stamp of the Roman State.
-Which means that you"re Rome"s property.
796
01:41:49,112 --> 01:41:50,704
What"s this cut here?
797
01:41:52,715 --> 01:41:54,342
The sign of my master.
798
01:41:55,852 --> 01:41:59,618
-Who do you call your master?
-The one who is my lord.
799
01:42:00,289 --> 01:42:03,747
-The Son of the Father.
-ln other words, the Christian sign?
800
01:42:04,694 --> 01:42:08,255
A religion which sets itself up
to menace government and order.
801
01:42:08,931 --> 01:42:11,798
Which denies the divine authority
of the Emperor.
802
01:42:12,735 --> 01:42:16,068
Which preaches that the slave is equal
to the free man...
803
01:42:17,106 --> 01:42:21,702
...and would reduce society to anarchy.
A rebellious, insufferable doctrine.
804
01:42:23,913 --> 01:42:27,644
Give me a direct answer.
Do you belong to the State?
805
01:42:28,951 --> 01:42:30,919
l belong to the Lord, my god.
806
01:42:39,395 --> 01:42:41,454
So, you also believe in this god?
807
01:42:43,900 --> 01:42:45,265
Tell me, do you?
808
01:42:47,103 --> 01:42:48,229
You don"t?
809
01:42:49,138 --> 01:42:51,732
Then why do you bear his name
on your disc?
810
01:42:53,342 --> 01:42:54,809
lsn"t he your god?
811
01:42:55,678 --> 01:42:58,078
lsn"t that what the inscription means?
812
01:43:00,316 --> 01:43:01,578
l have no god.
813
01:43:03,786 --> 01:43:05,276
l don"t understand.
814
01:43:06,656 --> 01:43:10,649
Why then do you bear this sign
of Jesus Christ, scratched on your disc?
815
01:43:13,529 --> 01:43:14,757
Because l...
816
01:43:17,200 --> 01:43:18,929
...tried to believe.
817
01:43:24,207 --> 01:43:27,301
l"ll give you the opportunity
to recover your senses.
818
01:43:28,711 --> 01:43:31,703
lf you"ll admit publicly
to the men you spoke to...
819
01:43:31,981 --> 01:43:35,678
...that all these things were lies,
you may save your life.
820
01:43:37,720 --> 01:43:39,153
Will you do this?
821
01:43:41,390 --> 01:43:44,018
That would be to lose my life, not save it.
822
01:43:45,328 --> 01:43:47,023
What l am is his.
823
01:43:48,531 --> 01:43:50,362
But isn"t life dear to you?
824
01:43:51,067 --> 01:43:52,227
Yes, it is.
825
01:43:53,336 --> 01:43:57,204
And you understand the cruel death
that punishes mutiny and sedition?
826
01:43:59,809 --> 01:44:01,299
What do you choose?
827
01:44:03,579 --> 01:44:04,978
l choose my god.
828
01:44:09,018 --> 01:44:11,043
Then there is no more l can do for you.
829
01:44:11,988 --> 01:44:13,546
Guilty of the charge.
830
01:44:14,056 --> 01:44:15,921
Execution at sunrise.
831
01:44:17,560 --> 01:44:19,425
You"re as mad as your god.
832
01:44:21,998 --> 01:44:24,330
You, come here.
833
01:44:47,723 --> 01:44:51,921
Unwise to carry around with you
what you don"t believe in.
834
01:44:59,735 --> 01:45:03,227
lt may be the Master means you to live.
835
01:45:05,274 --> 01:45:07,606
He may have some greater need of you.
836
01:45:09,078 --> 01:45:11,069
Some other purpose, Barabbas.
837
01:45:12,248 --> 01:45:14,648
-Something else.
-Take him away.
838
01:45:14,750 --> 01:45:15,978
Guards.
839
01:45:17,453 --> 01:45:20,581
Now you"ll have to be worth two men
to take his place.
840
01:45:20,656 --> 01:45:22,089
You may go.
841
01:46:27,990 --> 01:46:31,323
You are to witness the punishment
of this man...
842
01:46:31,560 --> 01:46:34,222
...so that there can be no doubt
in your mind...
843
01:46:34,330 --> 01:46:38,733
...that the words he spoke to you
were a gross breach of the law.
844
01:46:38,834 --> 01:46:41,302
An iniquitous crime against the State.
845
01:46:41,570 --> 01:46:44,130
Not only lies, but treasonable lies...
846
01:46:44,640 --> 01:46:47,871
...which were not only aimed
at spreading rebellion among you...
847
01:46:47,977 --> 01:46:50,002
...but also to pervert your minds...
848
01:46:50,646 --> 01:46:54,377
...from those acceptable religions
on which the State is built.
849
01:46:54,817 --> 01:46:57,809
Any man who thinks
that those words are harmless...
850
01:46:58,587 --> 01:47:03,183
...or thinks that he can repeat or conform
to such words as this man spoke...
851
01:47:03,859 --> 01:47:08,091
...let him take warning from
the punishment you are about to witness.
852
01:47:08,564 --> 01:47:10,361
Long live the Emperor!
853
01:47:12,435 --> 01:47:13,834
Proceed, Torvald.
854
01:47:17,206 --> 01:47:18,571
Positions.
855
01:47:23,346 --> 01:47:24,404
Ready.
856
01:47:27,783 --> 01:47:28,841
Throw.
857
01:47:31,954 --> 01:47:33,353
Traitors and fools!
858
01:47:59,148 --> 01:48:01,309
You"ll wish this was better done.
859
01:58:28,443 --> 01:58:30,240
Kill him! Kill him!
860
01:59:36,011 --> 01:59:40,448
Gladiator Barabbas, you"re becoming
quite a legend among us, l hear.
861
01:59:41,349 --> 01:59:43,579
For your remarkable persistence in life...
862
01:59:43,919 --> 01:59:46,615
...we have a traditional answer
to this public acclaim.
863
01:59:49,958 --> 01:59:52,791
We make you a free man.
We give you your liberty.
864
01:59:53,595 --> 01:59:55,586
Here is the symbol of your freedom.
865
02:03:18,800 --> 02:03:20,358
l brought him to you.
866
02:03:21,069 --> 02:03:23,503
This is where he would have wanted
to be buried.
867
02:03:24,339 --> 02:03:25,897
Our brother Sahak.
868
02:03:57,706 --> 02:04:00,106
So you had to carry
your dead conscience here.
869
02:04:00,208 --> 02:04:02,438
Did he have to die
before you cared about him?
870
02:04:02,544 --> 02:04:05,104
Are you more concerned with his body
than his life?
871
02:04:05,213 --> 02:04:07,545
You were willing to let him
go to his death alone.
872
02:04:07,615 --> 02:04:09,879
Why should you help him
now he doesn"t need you?
873
02:04:09,951 --> 02:04:12,442
How could l have helped him
by being killed?
874
02:04:12,554 --> 02:04:15,216
He made his own death.
What good has it done?
875
02:04:16,224 --> 02:04:18,249
l had to go on living, he said.
876
02:04:19,094 --> 02:04:24,555
-There was something l still had to do.
-Barabbas, why should you believe it?
877
02:04:25,367 --> 02:04:28,029
When the light shone,
you wouldn"t accept it.
878
02:04:28,636 --> 02:04:30,866
When the dark came, you denied it.
879
02:04:31,706 --> 02:04:34,937
When the spirit of God beckoned,
you refused it.
880
02:04:35,877 --> 02:04:38,937
When Sahak says
your life is kept for some purpose...
881
02:04:39,581 --> 02:04:41,139
...why should you believe it?
882
02:04:41,249 --> 02:04:43,945
To make a gag for your conscience,
is that it?
883
02:04:45,286 --> 02:04:47,754
You believe it because it suits you.
884
02:04:48,456 --> 02:04:52,051
Or maybe if Sahak stood before you now
then you would say you believed.
885
02:04:52,127 --> 02:04:53,788
You would repent and love God.
886
02:04:55,096 --> 02:04:56,495
lt would be easy.
887
02:04:57,465 --> 02:05:00,161
But what strength
would your belief have then?
888
02:05:02,404 --> 02:05:03,962
What would it matter?
889
02:05:05,473 --> 02:05:08,101
Jesus of Nazareth was killed instead of me.
890
02:05:11,079 --> 02:05:13,980
There must have been a reason. Why me?
891
02:05:14,349 --> 02:05:15,907
Why did he choose me?
892
02:05:22,957 --> 02:05:24,754
Where have you gone?
893
02:05:25,994 --> 02:05:27,120
You!
894
02:05:28,196 --> 02:05:29,458
Where are you?
895
02:05:31,866 --> 02:05:33,094
Wait for me.
896
02:05:33,468 --> 02:05:34,696
Wait!
897
02:05:35,336 --> 02:05:36,530
You wait!
898
02:05:58,660 --> 02:06:00,651
For God"s sake, where are you?
899
02:06:02,030 --> 02:06:04,521
Show me the way! l"m lost!
900
02:06:11,506 --> 02:06:13,303
Which way shall l go?
901
02:07:23,811 --> 02:07:25,642
-What"s happening?
-Rome is burning.
902
02:07:25,747 --> 02:07:27,908
Can"t you see? Rome is burning.
903
02:08:11,292 --> 02:08:14,921
-What happened to make the fire?
-The Christians tried to burn down Rome.
904
02:08:14,996 --> 02:08:17,521
-Move! Move that case. Come on.
-Christians?
905
02:08:28,176 --> 02:08:31,202
-The Christians are burning Rome!
-lt"s the Christians!
906
02:08:31,346 --> 02:08:32,370
Fire!
907
02:08:47,829 --> 02:08:50,024
They"re burning away the old world.
908
02:08:53,635 --> 02:08:55,398
The new kingdom is coming.
909
02:08:59,007 --> 02:08:59,871
God.
910
02:09:01,542 --> 02:09:03,806
You won"t find me failing this time.
911
02:10:31,399 --> 02:10:33,890
What are you doing, madman?
912
02:10:33,968 --> 02:10:37,995
Fire of God destroying the old world.
The hour has come when all is to perish.
913
02:10:38,106 --> 02:10:40,438
-Are you a Christian?
-Yes, l am.
914
02:10:40,842 --> 02:10:43,072
And l"m ready for Him!
915
02:10:43,945 --> 02:10:47,938
The whole world will soon be ablaze.
Do you hear that?
916
02:10:48,816 --> 02:10:50,477
We"re burning the way.
917
02:10:51,252 --> 02:10:53,413
We"re ready for his coming.
918
02:10:56,457 --> 02:10:58,823
-Take him away.
-The Master!
919
02:10:59,761 --> 02:11:02,662
-The Master"s coming to build a new world.
-Away!
920
02:11:02,764 --> 02:11:05,756
Let me go!
l must make ready for his coming!
921
02:11:07,001 --> 02:11:09,765
Let me go!
922
02:11:16,010 --> 02:11:18,706
Here! Get yourself out of this one.
923
02:11:18,880 --> 02:11:23,374
Here"s one of your kind who was caught
in the act, setting light to a storehouse.
924
02:11:27,021 --> 02:11:30,855
He admits he"s a Christian,
burning the city to start a new kingdom.
925
02:11:31,993 --> 02:11:33,984
The only honest man among you.
926
02:11:38,966 --> 02:11:41,662
Who are you?
We"ve never seen you before.
927
02:11:41,736 --> 02:11:44,227
ls it true?
Were you setting fire to a storehouse?
928
02:11:44,338 --> 02:11:45,202
Yes.
929
02:11:45,306 --> 02:11:47,900
-We"ve never seen you before.
-Who are you?
930
02:11:49,477 --> 02:11:51,308
My name is Barabbas.
931
02:11:52,914 --> 02:11:56,350
-Barabbas, the robber.
-Barabbas, the acquitted.
932
02:11:56,651 --> 02:11:59,176
This burning city is no work of ours.
933
02:12:00,021 --> 02:12:03,013
This isn"t how the new kingdom
is going to be made.
934
02:12:03,191 --> 02:12:04,249
You were wrong.
935
02:12:05,827 --> 02:12:07,988
Who are you to tell me l"m wrong?
936
02:12:09,363 --> 02:12:11,991
Many years ago we spoke together.
937
02:12:12,567 --> 02:12:14,057
You remember?
938
02:12:14,535 --> 02:12:15,399
No.
939
02:12:16,170 --> 02:12:19,105
You asked me why l was making a net
so far from the sea.
940
02:12:23,578 --> 02:12:24,704
Jerusalem.
941
02:12:27,348 --> 02:12:29,111
The street of the potters.
942
02:12:29,350 --> 02:12:32,376
You were mistaken of us then
as you are again now.
943
02:12:36,624 --> 02:12:38,285
We didn"t set fire to the city.
944
02:12:38,392 --> 02:12:40,860
You"ve done the work of the wild beast,
the Emperor.
945
02:12:40,928 --> 02:12:44,056
-Are you a lunatic?
-lt was his fire, you fool, not God"s.
946
02:12:44,131 --> 02:12:46,292
Why can"t God make himself plain?
947
02:12:49,070 --> 02:12:51,300
What"s become of all the fine hopes?
948
02:12:51,606 --> 02:12:53,699
The trumpets, the angels?
949
02:12:55,109 --> 02:12:56,804
All the promises?
950
02:12:58,880 --> 02:13:03,146
Every time l"ve seen it end up the same
way, with torments and dead bodies...
951
02:13:03,251 --> 02:13:05,082
...with no good come of it.
952
02:13:15,062 --> 02:13:16,393
All for nothing.
953
02:13:16,964 --> 02:13:20,297
Do you think they persecute us
to destroy nothing?
954
02:13:21,435 --> 02:13:24,495
Or do you think that
what has battered on your soul...
955
02:13:24,605 --> 02:13:26,937
...for twenty years has been nothing?
956
02:13:27,308 --> 02:13:31,745
lt wasn"t for nothing that Christ died.
Mankind isn"t nothing.
957
02:13:32,914 --> 02:13:35,940
ln his eyes,
each individual man is the whole world.
958
02:13:36,584 --> 02:13:39,417
He loves each man
as though there were no other.
959
02:13:39,687 --> 02:13:42,781
l was the opposite of everything he taught,
wasn"t l?
960
02:13:44,492 --> 02:13:46,824
Why did he let himself be killed
instead of me?
961
02:13:46,928 --> 02:13:50,159
Because being farthest from him,
you were the nearest.
962
02:13:51,499 --> 02:13:55,299
-l"m no nearer than l was before.
-Nor any farther away.
963
02:13:56,270 --> 02:13:59,762
The truth of the matter is,
he"s never moved from your side.
964
02:14:03,978 --> 02:14:05,502
l can tell you this.
965
02:14:06,347 --> 02:14:10,215
There has been a wrestling in your spirit,
back and forth in your life...
966
02:14:10,451 --> 02:14:15,718
...which in itself is knowledge of God.
By the conflict you have known him.
967
02:14:16,557 --> 02:14:20,721
l can tell you as well, that so it will be
with the coming of the kingdom.
968
02:14:20,995 --> 02:14:25,125
That wrestling back and forth
and the laboring of the world spirit...
969
02:14:25,800 --> 02:14:27,734
...like a woman in childbirth.
970
02:14:30,171 --> 02:14:31,968
We are only the beginning.
971
02:14:32,840 --> 02:14:36,173
We won"t see the time
when the Earth is full of the kingdom.
972
02:14:36,243 --> 02:14:39,144
And yet, even now, even here...
973
02:14:40,014 --> 02:14:42,073
...we are at the end ourselves.
974
02:14:43,584 --> 02:14:45,347
The kingdom is within us.
975
02:14:46,687 --> 02:14:48,678
There is nothing more to fear.
976
02:14:49,523 --> 02:14:54,358
Upon us, the years will be built.
Many years, many martyrdoms.
977
02:14:55,563 --> 02:14:58,555
The ground of men is very stubborn
to mature.
978
02:14:59,567 --> 02:15:05,699
But men will look back to us in our day
and will wonder and remember our hope.
979
02:15:08,509 --> 02:15:10,568
It is the end of the day.
980
02:15:12,346 --> 02:15:14,940
We shall trust ourselves to a little pain...
981
02:15:16,250 --> 02:15:17,512
...and sleep.
982
02:15:18,719 --> 02:15:20,346
Saying to the world:
983
02:15:21,288 --> 02:15:22,846
""God"s speed.""
984
02:15:41,275 --> 02:15:42,936
What hour is it?
985
02:15:45,413 --> 02:15:46,903
Night or day?
986
02:15:57,324 --> 02:15:59,053
The sixth hour goes...
987
02:16:01,395 --> 02:16:03,226
...when darkness....
988
02:16:23,617 --> 02:16:25,107
Darkness....
989
02:16:30,157 --> 02:16:31,954
l give myself up...
990
02:16:33,627 --> 02:16:35,356
...into your keeping.
991
02:16:52,146 --> 02:16:53,636
lt is...
992
02:16:54,648 --> 02:16:55,842
...Barabbas.
73496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.