All language subtitles for 9-1-1.S02E03.REPACK.WEB.x264-TBS-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,074 --> 00:00:04,206 MALE REPORTER: A 7.1 earthquake has rocked the Southland, 2 00:00:04,209 --> 00:00:06,903 and 250,000 homes are without electricity. 3 00:00:06,906 --> 00:00:08,697 And for most, there is an urgent need for... 4 00:00:08,700 --> 00:00:11,005 FEMALE REPORTER: Traffic lights out all over the city. Driving is 5 00:00:11,007 --> 00:00:13,291 - extremely hazardous. - ...will be posted on our website. 6 00:00:13,293 --> 00:00:15,099 - The most deaths of any - ...currently backlogged. 7 00:00:15,101 --> 00:00:18,529 - single building collapse: 33 in total. - Callers are urged to refrain from dialing 911 8 00:00:18,531 --> 00:00:20,680 unless there is a real and true emergency. 9 00:00:20,683 --> 00:00:22,431 No, sir, martial law has not been declared, 10 00:00:22,434 --> 00:00:24,892 and even if it had, I'm pretty sure that it's still illegal 11 00:00:24,895 --> 00:00:26,909 to just shoot anyone who comes on your property. 12 00:00:26,912 --> 00:00:28,318 911. What is your emergency? 13 00:00:28,321 --> 00:00:30,157 Sorry, ma'am. We can't really spare any units 14 00:00:30,160 --> 00:00:31,325 to come look for your missing cat. 15 00:00:31,327 --> 00:00:32,877 Maybe put out a can of tuna? 16 00:00:32,879 --> 00:00:34,721 Yes, open. 17 00:00:34,724 --> 00:00:36,227 911. What is your emergency? 18 00:00:36,230 --> 00:00:38,246 Dispatch, we have a report of looters at the Big 5 19 00:00:38,249 --> 00:00:40,488 on Wilshire and San Vicente... 20 00:00:40,491 --> 00:00:43,193 Wait, there are two Wilshire and San Vicentes? 21 00:00:43,196 --> 00:00:45,076 I-I'm transferring you. Please stay on the line. 22 00:00:45,079 --> 00:00:46,339 Don't hang up. 23 00:00:46,342 --> 00:00:47,725 I shouldn't be doing this. 24 00:00:47,727 --> 00:00:49,008 You're doing fine. I've got my eye on you. 25 00:00:49,010 --> 00:00:50,405 People's lives are at stake here. 26 00:00:50,408 --> 00:00:52,361 Look, we're stretched thin on our best day, 27 00:00:52,364 --> 00:00:53,930 and today is definitely not our best. 28 00:00:53,933 --> 00:00:56,705 Just get the frivolous calls off the line, help the ones you can, 29 00:00:56,708 --> 00:00:59,342 and keep sending the higher priority calls up the chain. 30 00:00:59,345 --> 00:01:00,377 You can do this. 31 00:01:05,149 --> 00:01:07,378 - [SIGHS] - [LINE RINGING] 32 00:01:07,380 --> 00:01:09,326 911. What is your emergency? 33 00:01:09,329 --> 00:01:10,886 DREW [ON PHONE]: Uh, I-I need an ambulance. 34 00:01:10,888 --> 00:01:13,522 Uh, 6057 Comstock, in Montebello. 35 00:01:13,525 --> 00:01:15,419 What is the nature of your emergency? 36 00:01:15,421 --> 00:01:18,456 DREW: My wife. She-She's just over 32 weeks pregnant, 37 00:01:18,458 --> 00:01:20,591 a-and she went into labor about an hour ago. 38 00:01:20,593 --> 00:01:21,793 Tell me your name. 39 00:01:21,795 --> 00:01:24,061 I-I'm Drew. Uh, Drew Hudson. 40 00:01:24,063 --> 00:01:25,989 - My wife is-is Ainsley. - Okay, Drew, 41 00:01:25,992 --> 00:01:28,398 32 weeks isn't so early that we're in the danger zone. 42 00:01:28,401 --> 00:01:29,671 I want you to monitor her breathing 43 00:01:29,673 --> 00:01:31,053 and time her contractions for me. 44 00:01:31,056 --> 00:01:32,700 - No, I said I need an ambulance! - I'm sorry, 45 00:01:32,702 --> 00:01:34,220 but we're backed up due to the earthquake. 46 00:01:34,222 --> 00:01:35,969 - As soon as I have something available... - What do you mean?! 47 00:01:35,971 --> 00:01:38,133 - You're-you're 911! - I understand, sir, 48 00:01:38,136 --> 00:01:39,663 but our resources are spread thin 49 00:01:39,666 --> 00:01:41,684 - all over the city. - No, I need help! 50 00:01:41,687 --> 00:01:43,086 It's not coming. 51 00:01:44,644 --> 00:01:46,910 Help is not coming, Drew. 52 00:01:46,913 --> 00:01:48,919 - Oh, God. - But it's okay. 53 00:01:48,922 --> 00:01:50,988 I-I'm here. I'm a trained nurse, 54 00:01:50,990 --> 00:01:52,557 and I've delivered a lot of babies. 55 00:01:52,559 --> 00:01:56,494 - I can talk you through this. - No, you can't. 56 00:01:56,496 --> 00:01:58,629 She's unconscious. 57 00:01:58,631 --> 00:02:00,184 We were on our way to the hospital 58 00:02:00,187 --> 00:02:02,233 when-when the second one hit. 59 00:02:02,235 --> 00:02:04,569 She fell. 60 00:02:04,571 --> 00:02:06,437 The baby was coming. 61 00:02:06,439 --> 00:02:08,406 It-It was coming. 62 00:02:10,176 --> 00:02:12,643 Drew, can you tell me where she's been hurt? 63 00:02:12,645 --> 00:02:14,111 Uh, her-her head. 64 00:02:14,113 --> 00:02:16,247 It's-it's bleeding. 65 00:02:16,249 --> 00:02:17,620 Is there a lot of blood? 66 00:02:17,623 --> 00:02:20,318 No, no. Uh, s-some. Not a lot. 67 00:02:20,320 --> 00:02:21,786 Okay, good. Is she breathing? 68 00:02:21,788 --> 00:02:24,856 Yeah. Barely, but yes. 69 00:02:24,858 --> 00:02:26,791 Where is she now, Drew? 70 00:02:26,793 --> 00:02:28,292 I-I put her on the couch. 71 00:02:28,294 --> 00:02:29,827 Okay, but we don't want her lying flat... 72 00:02:29,829 --> 00:02:32,163 Can you gently move her onto her left side? 73 00:02:32,165 --> 00:02:34,665 Yes. 74 00:02:34,668 --> 00:02:37,146 Good. Make sure her head is elevated. 75 00:02:37,149 --> 00:02:38,702 This is gonna keep her airway open. 76 00:02:38,705 --> 00:02:40,638 Ainsley and the baby need to breathe. 77 00:02:40,640 --> 00:02:42,128 When can someone be here? 78 00:02:43,537 --> 00:02:44,843 Probably at least an hour 79 00:02:44,846 --> 00:02:46,476 before a truck can get there. 80 00:02:46,479 --> 00:02:47,591 [CLEARS THROAT] Drew, 81 00:02:47,594 --> 00:02:49,137 you said when the last aftershock hit, 82 00:02:49,140 --> 00:02:51,282 you were getting ready to take Ainsley to the hospital. 83 00:02:51,284 --> 00:02:52,316 Which hospital? 84 00:02:52,318 --> 00:02:54,952 Uh, Montebello Presbyterian. 85 00:02:54,954 --> 00:02:56,320 Sh-Should I take her there? 86 00:02:56,322 --> 00:02:57,806 Traffic lights out here and here. 87 00:02:57,809 --> 00:02:59,189 This artery's gonna be jammed. 88 00:02:59,192 --> 00:03:02,026 Wait. 89 00:03:02,028 --> 00:03:05,005 If you can't get the first responders to the caller... 90 00:03:05,008 --> 00:03:07,215 Get the caller to the first responders. 91 00:03:08,868 --> 00:03:11,876 Okay, Drew, I want you to listen to me very carefully. 92 00:03:11,879 --> 00:03:14,007 I want you to take Ainsley to your car. 93 00:03:14,010 --> 00:03:16,240 I want her on her left side, head elevated, 94 00:03:16,242 --> 00:03:17,975 just like we've been doing. 95 00:03:17,977 --> 00:03:19,377 Am I taking her to the hospital? 96 00:03:19,380 --> 00:03:20,912 No, we don't have time for that. 97 00:03:20,914 --> 00:03:23,688 I am sending you to a fire. 98 00:03:29,161 --> 00:03:31,867 Captain, 911. 99 00:03:35,595 --> 00:03:37,518 - This is Captain Martinez. - Captain Martinez, 100 00:03:37,521 --> 00:03:39,522 this is dispatcher Maddie Kendall at Parker Center. 101 00:03:39,525 --> 00:03:42,099 I have a young couple in a Volkswagen Passat coming to you. 102 00:03:42,101 --> 00:03:44,268 The female is eight months pregnant and unconscious. 103 00:03:44,270 --> 00:03:46,270 She was in active labor when she was injured. 104 00:03:46,272 --> 00:03:48,624 They could really use a miracle today. 105 00:03:48,627 --> 00:03:51,816 - [HONKING] - We just might have a few of those left. 106 00:03:51,819 --> 00:03:54,422 I see them. 107 00:03:54,425 --> 00:03:56,279 MARTINEZ: EMTs! 108 00:03:56,282 --> 00:03:59,143 We're gonna get 'em treated and transported. 109 00:03:59,146 --> 00:04:01,473 - MADDIE: Thank you, Captain. - DREW: You got to help her. 110 00:04:01,476 --> 00:04:03,788 Thank you. 111 00:04:03,790 --> 00:04:05,289 Great work. 112 00:04:05,291 --> 00:04:07,594 [LINE RINGING] 113 00:04:07,597 --> 00:04:10,895 911. What is your emergency? 114 00:04:10,898 --> 00:04:13,912 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 115 00:04:17,770 --> 00:04:20,705 Caltech's calling that last aftershock a 4.9. 116 00:04:20,707 --> 00:04:23,274 16th aftershock so far. 117 00:04:23,276 --> 00:04:25,609 I want a real-time assessment of new damage, 118 00:04:25,611 --> 00:04:27,778 and a comprehensive report on structural integrity 119 00:04:27,780 --> 00:04:30,491 throughout the building. Call your people and get me updates. 120 00:04:30,494 --> 00:04:32,475 Excuse me. No one's telling us anything 121 00:04:32,478 --> 00:04:34,262 about my daughter. It's been hours. 122 00:04:34,265 --> 00:04:36,280 Sir, search and rescue operations are continuing. 123 00:04:36,283 --> 00:04:38,222 As soon as we know anything, you'll be advised. 124 00:04:38,224 --> 00:04:40,324 I want to go in there myself. Let me go in and look for her. 125 00:04:40,326 --> 00:04:41,958 I can't allow you to do that. 126 00:04:41,961 --> 00:04:44,276 I'm afraid we'd wind up having to rescue you, too. 127 00:04:44,279 --> 00:04:47,230 And your family needs you right now. 128 00:04:47,233 --> 00:04:49,000 My family needs my daughter back. 129 00:04:49,002 --> 00:04:51,302 Oh, it's gonna be a long night. 130 00:04:51,304 --> 00:04:54,171 What about the grid? Show me who's left in there. 131 00:04:54,173 --> 00:04:56,197 GPS looks like it's got a bead on everybody, 132 00:04:56,200 --> 00:04:58,793 but the 118's lost contact with a firefighter. 133 00:04:58,796 --> 00:04:59,777 Who? 134 00:04:59,779 --> 00:05:02,179 BOBBY: Hen, do you copy? 135 00:05:02,181 --> 00:05:04,982 This is Captain Nash for Henrietta Wilson, do you copy? 136 00:05:04,984 --> 00:05:07,160 Cap, I think I got a visual. 137 00:05:07,163 --> 00:05:09,754 There's a pocket, probably four feet. 138 00:05:09,756 --> 00:05:11,489 Can't see her, though. 139 00:05:11,491 --> 00:05:14,692 Hen! Hen, can you hear me? 140 00:05:14,694 --> 00:05:15,960 - Captain. - Yeah. 141 00:05:15,962 --> 00:05:17,333 We've locked in on her GPS. 142 00:05:17,336 --> 00:05:19,630 - Let me see. - There's been no movement. 143 00:05:19,632 --> 00:05:21,221 BOBBY: Okay, Chim, it looks like she's 144 00:05:21,224 --> 00:05:22,866 about three meters deep over there 145 00:05:22,869 --> 00:05:25,002 inside that pancaked section of the garage. 146 00:05:25,004 --> 00:05:26,704 If we do this wrong, 147 00:05:26,706 --> 00:05:29,607 We risk bringing the rest of this down on top of her. 148 00:05:29,609 --> 00:05:31,208 So we go slow. 149 00:05:31,210 --> 00:05:32,986 But not too slow. She's in there, Chim. 150 00:05:32,989 --> 00:05:34,121 Roger that. 151 00:05:36,588 --> 00:05:38,298 BUCK: That's it. You're doing great. 152 00:05:38,301 --> 00:05:41,017 You've, uh, you've done this before, haven't you? 153 00:05:41,020 --> 00:05:43,788 ALI: Yeah. It was, uh, my major 154 00:05:43,790 --> 00:05:45,623 at the Rhode Island School of Design. 155 00:05:47,527 --> 00:05:50,861 Sorry. Sarcasm is my fallback 156 00:05:50,863 --> 00:05:52,496 for pretty much everything. 157 00:05:52,498 --> 00:05:55,633 BUCK: I totally get it. 158 00:05:55,635 --> 00:05:57,590 - I got you. - Okay. 159 00:06:02,573 --> 00:06:04,175 You think he'll still be on the sidewalk 160 00:06:04,177 --> 00:06:05,443 when we get down there? 161 00:06:07,392 --> 00:06:09,213 No. 162 00:06:09,215 --> 00:06:12,683 And we're not going out that side, anyway. 163 00:06:12,685 --> 00:06:14,351 EDDIE: Let's hustle up, you two. 164 00:06:14,353 --> 00:06:16,317 We don't want to be here for the next aftershock. 165 00:06:16,320 --> 00:06:18,823 Wait, what do you mean, the next aftershock? 166 00:06:18,825 --> 00:06:21,017 Come on. 167 00:06:24,730 --> 00:06:27,331 - [GROANS] - There we go. 168 00:06:29,035 --> 00:06:30,501 - You're gonna be fine. - Oh! 169 00:06:30,503 --> 00:06:32,036 You're gonna be fine. 170 00:06:32,038 --> 00:06:34,538 He's right behind you. 171 00:06:34,540 --> 00:06:36,207 ALI: Okay. 172 00:06:45,678 --> 00:06:47,320 Oh, you gotta be kidding me. 173 00:06:47,323 --> 00:06:49,323 We're not getting out this way. 174 00:06:49,326 --> 00:06:51,235 Now what? 175 00:06:56,462 --> 00:06:57,728 We go back up. 176 00:06:57,731 --> 00:06:58,852 Back up? 177 00:06:58,855 --> 00:07:00,445 BOBBY [OVER COMM]: Ladder 118, respond. 178 00:07:00,448 --> 00:07:02,515 This is Captain Nash. I need a head count. 179 00:07:02,518 --> 00:07:06,402 Ladder 118 responding. Diaz, Buckley, we're good, Cap. 180 00:07:06,405 --> 00:07:09,305 WOMAN [OVER COMM]: Castillo and Jackson responding. 181 00:07:09,308 --> 00:07:11,641 MAN: Paulson, Marcus and Riley responding. 182 00:07:11,644 --> 00:07:14,712 CHIMNEY: Chimney responding. 183 00:07:14,715 --> 00:07:16,615 BOBBY: Hen, do you copy? Hen? 184 00:07:19,062 --> 00:07:22,219 This is Captain Nash for Henrietta Wilson. Do you copy? 185 00:07:22,221 --> 00:07:23,921 Is that a friend of yours? 186 00:07:26,459 --> 00:07:28,082 Let's keep moving. 187 00:07:37,069 --> 00:07:39,703 [GRUNTING] 188 00:07:46,579 --> 00:07:48,040 HEN: Bobby! 189 00:07:50,149 --> 00:07:51,682 Buck, Chim? 190 00:07:51,684 --> 00:07:54,785 Help! Bobby! Buck! 191 00:07:54,787 --> 00:07:57,621 [GRUNTS] 192 00:07:59,525 --> 00:08:01,825 [GRUNTING, PANTING] 193 00:08:03,262 --> 00:08:05,329 Hey, anybody down here? 194 00:08:05,331 --> 00:08:07,464 [MAN GROANS] 195 00:08:09,135 --> 00:08:11,602 Hey! Hello? 196 00:08:11,604 --> 00:08:12,803 [MAN GROANS] 197 00:08:12,805 --> 00:08:15,206 [HEN GRUNTING] 198 00:08:23,783 --> 00:08:25,482 221, right? 199 00:08:25,484 --> 00:08:27,284 Yeah. Russ. 200 00:08:27,286 --> 00:08:29,234 Hen. 118. 201 00:08:29,237 --> 00:08:32,156 Where... Where's your radio, Russ? Mine is toast. 202 00:08:32,158 --> 00:08:35,207 I don't have one. All radios were issued out. 203 00:08:35,210 --> 00:08:36,527 It's not my shift. 204 00:08:36,529 --> 00:08:39,288 Oh, my God, you came in on your day off, Russ? 205 00:08:39,291 --> 00:08:42,032 Yeah. Nothing new on Netflix. 206 00:08:42,034 --> 00:08:43,667 [WEAK LAUGH] 207 00:08:43,669 --> 00:08:45,169 [GRUNTING] 208 00:08:50,409 --> 00:08:52,343 [CRIES OUT] 209 00:08:55,147 --> 00:08:57,982 [STRAINING] 210 00:08:57,984 --> 00:08:59,984 All right, there's got to be a jack 211 00:08:59,986 --> 00:09:03,654 in one of these cars. All right. 212 00:09:03,656 --> 00:09:06,590 RUSS: Don't waste your strength or your time. 213 00:09:06,592 --> 00:09:09,093 [GRUNTS] None of that, Russ. We're both getting out of here. 214 00:09:09,095 --> 00:09:11,495 - Okay? - I'm not. 215 00:09:11,497 --> 00:09:13,143 Fractured pelvis, 216 00:09:13,146 --> 00:09:15,407 flail chest... 217 00:09:15,410 --> 00:09:17,533 Even I couldn't save me, and... 218 00:09:17,536 --> 00:09:20,504 you don't know me, but I'm good. 219 00:09:20,506 --> 00:09:22,172 Yeah? 220 00:09:22,174 --> 00:09:23,767 - Well, maybe I'm better. - Yeah? 221 00:09:26,512 --> 00:09:28,646 [COUGHING] 222 00:09:31,050 --> 00:09:32,516 Hold on. Hang in there, Russ. 223 00:09:32,518 --> 00:09:34,251 Hang in there. 224 00:09:34,253 --> 00:09:36,887 I'm not gonna make it 20 minutes. 225 00:09:36,889 --> 00:09:38,689 Help's not coming. 226 00:09:38,691 --> 00:09:41,692 Not in time, anyway. So, please, my kit. 227 00:09:41,694 --> 00:09:43,727 The morphine. 228 00:09:43,729 --> 00:09:45,863 Give me a bolus. 229 00:09:45,865 --> 00:09:47,765 Oh, give me three. [GASPING] 230 00:09:50,269 --> 00:09:52,869 I'll give you one, just to keep you comfortable, 231 00:09:52,872 --> 00:09:54,806 but we're not giving up, okay? 232 00:09:57,541 --> 00:09:58,976 You married, Hen? 233 00:09:58,978 --> 00:10:00,554 I am. 234 00:10:00,557 --> 00:10:02,780 I hope you make it back to your husband. 235 00:10:02,782 --> 00:10:05,282 Wife. 236 00:10:05,284 --> 00:10:07,818 Oh, yeah? I had one of those. 237 00:10:07,820 --> 00:10:12,389 She was always worrying that I wouldn't... 238 00:10:12,391 --> 00:10:14,591 make it back home to see her. 239 00:10:14,593 --> 00:10:16,794 Decided maybe it's better if I just 240 00:10:16,796 --> 00:10:18,829 stopped coming home altogether. 241 00:10:18,831 --> 00:10:21,999 I think maybe she was... 242 00:10:22,001 --> 00:10:24,301 onto something. [GASPS] 243 00:10:24,303 --> 00:10:27,438 My people are right above us, okay? 244 00:10:27,440 --> 00:10:29,359 Believe me when I tell you... 245 00:10:32,345 --> 00:10:33,944 Russ? 246 00:10:33,946 --> 00:10:36,513 Russ! 247 00:10:36,515 --> 00:10:38,410 Damn it. 248 00:11:03,595 --> 00:11:05,595 All right. 249 00:11:05,597 --> 00:11:07,985 It looks like we are in pretty good shape. 250 00:11:07,988 --> 00:11:09,532 No structural damage. 251 00:11:09,534 --> 00:11:12,168 But that sprinkler system... Man, that's another story. 252 00:11:12,170 --> 00:11:15,105 REPORTER: ...reports are still coming in about possible casualties 253 00:11:15,107 --> 00:11:18,875 caused by the 7.1 earthquake that hit Southern California. 254 00:11:18,877 --> 00:11:20,977 This is an unprecedented emergency 255 00:11:20,979 --> 00:11:23,743 - that has swept across... - Oh, come on. Hey, you guys, 256 00:11:23,746 --> 00:11:25,599 I thought you were cleaning up this mess. 257 00:11:25,602 --> 00:11:28,384 - The damage is widespread... - We wanted to watch the news. 258 00:11:28,387 --> 00:11:31,855 Oh, speaking of unprecedented events. Wow. 259 00:11:31,857 --> 00:11:33,869 ...but at this point we are urging everyone 260 00:11:33,872 --> 00:11:37,193 who's able to watch this: please stay where you are. 261 00:11:37,195 --> 00:11:39,362 - That is... - [SIGHS] Okay. 262 00:11:39,364 --> 00:11:41,248 I asked you guys to clean up the mess 263 00:11:41,251 --> 00:11:42,997 and go through the earthquake kits. 264 00:11:43,000 --> 00:11:45,906 Go do that now, please. 265 00:11:45,909 --> 00:11:48,376 You just said the house was fine. 266 00:11:48,379 --> 00:11:49,334 Why do you care 267 00:11:49,337 --> 00:11:51,139 about those books more than Mom? 268 00:11:53,971 --> 00:11:56,046 What did you just say to me? 269 00:11:59,850 --> 00:12:02,851 Listen... 270 00:12:02,854 --> 00:12:05,649 I have been worrying about your mom 271 00:12:05,652 --> 00:12:07,524 since before you were born. 272 00:12:07,526 --> 00:12:10,060 That just goes with the territory. 273 00:12:10,062 --> 00:12:13,229 But she is out there doing her job 274 00:12:13,231 --> 00:12:15,065 just like she does every day, 275 00:12:15,067 --> 00:12:19,374 so we are not going to imagine the worst-case scenario. 276 00:12:19,377 --> 00:12:21,438 We're gonna have faith that she's okay 277 00:12:21,440 --> 00:12:22,780 and be happy to see her 278 00:12:22,783 --> 00:12:24,607 when she comes home. Do you understand? 279 00:12:24,609 --> 00:12:28,311 But today's not like every other day, Dad. 280 00:12:35,020 --> 00:12:37,854 Okay. Let's go. 281 00:12:37,856 --> 00:12:40,423 - Where? - Get a sweater. 282 00:12:40,425 --> 00:12:43,026 And the earthquake kits. 283 00:12:43,028 --> 00:12:44,761 Are we gonna go look for Mom? 284 00:12:44,763 --> 00:12:48,331 You guys got five seconds to get in the car. 285 00:12:54,524 --> 00:12:56,025 _ 286 00:12:56,276 --> 00:13:00,263 _ 287 00:13:00,266 --> 00:13:03,032 _ 288 00:13:03,035 --> 00:13:04,379 - _ - [GUNSHOT] 289 00:13:04,382 --> 00:13:06,249 [SIRENS WAILING] 290 00:13:06,251 --> 00:13:08,223 MAN: Take it easy. 291 00:13:08,226 --> 00:13:11,587 LAPD. I need everyone to back up. 292 00:13:11,590 --> 00:13:13,957 Keep your hands where we can see them. 293 00:13:13,959 --> 00:13:16,092 We ain't the ones shooting. 294 00:13:22,134 --> 00:13:24,680 Thank God. These people are crazy. 295 00:13:24,683 --> 00:13:26,793 - You have a license for that? - Yes, ma'am. 296 00:13:26,796 --> 00:13:28,571 I have all the paperwork in the back. 297 00:13:28,573 --> 00:13:31,141 I can't expect you people to be here all the time. 298 00:13:31,143 --> 00:13:33,610 All right, well, we're here now. Tell me what's going on. 299 00:13:33,612 --> 00:13:36,312 Exactly what it looks like. They tried to loot my store. 300 00:13:36,314 --> 00:13:38,976 I thought the people in this neighborhood were decent folk, 301 00:13:38,979 --> 00:13:41,249 but apparently they think everything's free 302 00:13:41,252 --> 00:13:42,851 if an earthquake hits. 303 00:13:45,190 --> 00:13:47,157 Mm-hmm. 304 00:13:48,827 --> 00:13:52,622 Mmm, mmm, mmm. Hey, Joe, looters... 305 00:13:52,625 --> 00:13:55,623 They tend to bring stuff they want to steal to the register, 306 00:13:55,626 --> 00:13:56,786 do they? 307 00:13:56,789 --> 00:13:59,168 - I brought that stuff here. - And when was that? 308 00:13:59,171 --> 00:14:00,837 After you popped off your shotgun, 309 00:14:00,839 --> 00:14:02,338 you decided to tidy up a bit? 310 00:14:02,340 --> 00:14:04,674 How much you charging for that case of water? 311 00:14:04,676 --> 00:14:06,276 $14.99. 312 00:14:06,278 --> 00:14:07,844 Liar. 313 00:14:07,846 --> 00:14:09,512 OFFICER: Step back, ma'am. 314 00:14:09,514 --> 00:14:11,055 ATHENA: Hey, miss, 315 00:14:11,058 --> 00:14:13,448 how much was this man charging you for a case of water? 316 00:14:13,451 --> 00:14:15,018 A hundred dollars. 317 00:14:16,621 --> 00:14:18,313 Supply and demand. 318 00:14:18,316 --> 00:14:20,489 Are you familiar with penal code 396, 319 00:14:20,492 --> 00:14:22,392 the anti-price gouging law? 320 00:14:22,394 --> 00:14:26,029 It specifically states that jackasses like yourself 321 00:14:26,031 --> 00:14:28,496 are prohibited from raising the price of consumer goods 322 00:14:28,499 --> 00:14:29,799 by more than ten percent 323 00:14:29,801 --> 00:14:32,735 after a state of emergency has been declared. 324 00:14:32,737 --> 00:14:35,071 Was a state of emergency officially declared? 325 00:14:35,073 --> 00:14:37,991 The San Andreas Fault declared one just before lunch today. 326 00:14:37,994 --> 00:14:39,576 You may have noticed. 327 00:14:39,578 --> 00:14:42,011 Look, if I don't raise the price, 328 00:14:42,013 --> 00:14:44,542 two or three people will buy it all. 329 00:14:44,545 --> 00:14:47,670 Upping the cost ensures that everyone gets a shot. 330 00:14:47,673 --> 00:14:49,559 Oh, so you're just thinking of your fellow man 331 00:14:49,562 --> 00:14:50,960 when you decided to fleece them. 332 00:14:50,963 --> 00:14:52,155 Well, not today. 333 00:14:52,157 --> 00:14:53,590 These people were not intruders. 334 00:14:53,592 --> 00:14:55,106 The sign on your door says "open," 335 00:14:55,109 --> 00:14:56,893 and you are not their victim. 336 00:14:56,895 --> 00:14:58,903 Quite the opposite, by the looks of things. 337 00:14:59,898 --> 00:15:02,248 Now, there are people in real need. 338 00:15:02,251 --> 00:15:04,108 This city is under serious distress, 339 00:15:04,111 --> 00:15:07,389 and all you can think about is padding your own pockets. 340 00:15:07,392 --> 00:15:11,074 - I have a right... - So, you have got yourself a choice. 341 00:15:12,510 --> 00:15:14,711 I can write you up for price gouging 342 00:15:14,713 --> 00:15:17,847 and you can face a year in jail, or... 343 00:15:17,849 --> 00:15:21,351 we can overlook your ignorance of the law, 344 00:15:21,353 --> 00:15:24,600 and maybe we can come up with some other arrangement. 345 00:15:24,603 --> 00:15:26,770 Like what? 346 00:15:26,773 --> 00:15:28,992 Oh, like, you tell me. 347 00:15:30,862 --> 00:15:32,515 [SIGHS] 348 00:15:34,633 --> 00:15:38,468 I guess I could, I don't know, like you said, 349 00:15:38,470 --> 00:15:41,105 raise the prices slightly. 350 00:15:41,108 --> 00:15:42,672 Ten percent? 351 00:15:46,478 --> 00:15:49,278 Ten percent off? 352 00:15:52,317 --> 00:15:54,284 20 percent. 353 00:15:57,157 --> 00:16:00,256 50 percent off everything in the store. 354 00:16:02,722 --> 00:16:05,895 Now, that's more like it. 355 00:16:05,897 --> 00:16:09,832 Okay, folks, it's half-price day! 356 00:16:09,834 --> 00:16:11,801 [CHEERING, APPLAUSE] 357 00:16:14,506 --> 00:16:16,472 [INDISTINCT CHATTER] 358 00:16:27,786 --> 00:16:30,210 Pleasure doing business with you. 359 00:16:37,369 --> 00:16:39,665 Hi. LAFD? 360 00:16:39,668 --> 00:16:41,223 BILL: That's right. Bill Jenks, liaison. 361 00:16:41,225 --> 00:16:42,939 Maddie Buckley. Crazy day. 362 00:16:42,941 --> 00:16:44,333 Do you have any idea what's going on 363 00:16:44,335 --> 00:16:45,675 at the Hollywood Palm Hotel? 364 00:16:45,677 --> 00:16:47,343 Pretty much just what's been on the news. 365 00:16:47,345 --> 00:16:49,964 It's a mess. Aftershock caused another collapse. 366 00:16:49,967 --> 00:16:51,214 We've got some people missing. 367 00:16:51,216 --> 00:16:55,369 Well, I think that my brother might be in that hotel. 368 00:16:55,372 --> 00:16:59,055 Do you know if any of the missing are from the 118? 369 00:16:59,057 --> 00:17:01,891 I don't. I'm sorry. 370 00:17:01,893 --> 00:17:03,860 If I hear anything else, I'll come find you. 371 00:17:07,113 --> 00:17:10,299 [WHISPERS]: Oh, please be okay. 372 00:17:10,988 --> 00:17:12,865 _ 373 00:17:12,978 --> 00:17:16,104 _ 374 00:17:16,107 --> 00:17:19,475 [GRUNTING] 375 00:17:19,477 --> 00:17:22,245 Here you go. 376 00:17:22,247 --> 00:17:24,640 There you go. Easy. 377 00:17:24,643 --> 00:17:27,660 Miss, there's this egress on the north stairwell of this floor. 378 00:17:27,663 --> 00:17:29,385 ALI: What if it's blocked, too? 379 00:17:29,387 --> 00:17:31,832 Can't you guys get a ladder into one of the windows? 380 00:17:31,835 --> 00:17:33,556 It's too risky. 381 00:17:33,558 --> 00:17:34,924 Building shifted too much. 382 00:17:34,926 --> 00:17:36,392 No, we got this, Abby. 383 00:17:36,394 --> 00:17:37,827 We'll get you out of here. 384 00:17:37,829 --> 00:17:39,495 Ali. 385 00:17:39,497 --> 00:17:40,930 What? 386 00:17:40,932 --> 00:17:44,033 You called me Abby. My name's Ali. 387 00:17:44,035 --> 00:17:45,668 Uh, yeah. Sorry. 388 00:17:45,670 --> 00:17:50,848 Um, Abby is my... It's complicated. 389 00:17:50,851 --> 00:17:52,511 Isn't it always? 390 00:17:52,514 --> 00:17:55,474 BUCK: Uh, she's in Europe. She's traveling. 391 00:17:55,477 --> 00:17:58,087 For the first time, I'm glad she's not around. 392 00:17:58,090 --> 00:18:00,615 - I don't need the worry. - [GRUNTS] 393 00:18:00,618 --> 00:18:02,585 [SIGHS] 394 00:18:05,056 --> 00:18:07,757 Having someone to worry about sounds... 395 00:18:07,759 --> 00:18:10,460 nice, actually. 396 00:18:10,462 --> 00:18:12,428 All I do is work. 397 00:18:15,366 --> 00:18:17,867 What? 398 00:18:17,869 --> 00:18:19,869 It's after 5:00. 399 00:18:21,739 --> 00:18:24,707 It's not like it slowed us down. 400 00:18:24,709 --> 00:18:27,314 - Hey, hey, hey, hey. Hey. - BATARI: Is anyone there? 401 00:18:27,317 --> 00:18:30,480 You guys hear that? 402 00:18:30,482 --> 00:18:34,250 Help! Is anyone there? 403 00:18:34,252 --> 00:18:36,018 [BATARI GROANS] 404 00:18:44,573 --> 00:18:46,640 I knew help would come. 405 00:18:46,643 --> 00:18:49,632 EDDIE: That's right. We're here, we got you, buddy. 406 00:18:49,634 --> 00:18:51,968 All right, don't move. Just relax, okay? 407 00:18:51,970 --> 00:18:53,970 I need you to stay as still as possible. 408 00:18:53,972 --> 00:18:55,805 Okay, we got to roll him over. 409 00:18:55,807 --> 00:18:57,933 On three. One, two, three. 410 00:18:57,936 --> 00:18:59,475 [SCREAMS] 411 00:19:01,513 --> 00:19:04,180 I... uh, I soiled myself. 412 00:19:04,182 --> 00:19:06,516 Forget about that, okay? 413 00:19:06,518 --> 00:19:08,192 BATARI: Not my proudest moment. 414 00:19:08,195 --> 00:19:11,254 [GROANING] 415 00:19:15,994 --> 00:19:18,196 Can you wiggle your toes for me? 416 00:19:32,010 --> 00:19:35,478 Numbness in his legs, loss of bladder control. 417 00:19:35,480 --> 00:19:37,314 Spinal injury. 418 00:19:37,317 --> 00:19:39,314 We got to move him out now. 419 00:19:39,317 --> 00:19:41,413 On what? We don't have a backboard, 420 00:19:41,416 --> 00:19:42,885 and every millimeter counts. 421 00:19:45,056 --> 00:19:47,056 You see anything? 422 00:19:47,058 --> 00:19:49,825 Guys. What about this? 423 00:19:49,827 --> 00:19:51,594 Ironing board. 424 00:19:54,165 --> 00:19:58,090 Could work, but how are we gonna get him down the stairwell? 425 00:19:58,093 --> 00:20:01,137 Maybe we don't use the stairwell. 426 00:20:06,077 --> 00:20:10,546 At least we're not blocked by any debris. 427 00:20:10,548 --> 00:20:12,481 Or an elevator. 428 00:20:16,387 --> 00:20:19,703 ALI: Um, how much do you think that weighs? 429 00:20:21,726 --> 00:20:25,481 2,500. 3,000 pounds? 430 00:20:26,731 --> 00:20:28,831 I like our chances. 431 00:20:28,833 --> 00:20:30,433 Yeah. 432 00:20:30,435 --> 00:20:32,468 [GRUNTS] 433 00:20:37,048 --> 00:20:39,041 [SHOUTS] 434 00:20:52,657 --> 00:20:55,891 [SHOUTS] 435 00:20:55,893 --> 00:20:57,293 Damn it. 436 00:20:57,295 --> 00:20:59,262 [PANTING] 437 00:21:29,494 --> 00:21:30,526 [BEEP] 438 00:21:44,442 --> 00:21:47,810 Uh, hey, babe, it's, uh, it's me. 439 00:21:47,812 --> 00:21:51,647 I, um... 440 00:21:51,649 --> 00:21:55,584 listen, I just-I just wanted to say that I, uh... 441 00:21:59,257 --> 00:22:01,223 [CRIES] 442 00:22:04,167 --> 00:22:06,634 I wish I could promise you that I was coming home tonight, 443 00:22:06,637 --> 00:22:09,305 but, um... 444 00:22:09,308 --> 00:22:11,367 after you took me back, you know, 445 00:22:11,369 --> 00:22:13,602 I-I swore that I would never lie to you again. 446 00:22:15,707 --> 00:22:19,275 And, baby, it's, uh... 447 00:22:19,277 --> 00:22:22,778 it's not looking too good for me right now. 448 00:22:34,425 --> 00:22:36,459 I love you. 449 00:22:38,529 --> 00:22:42,264 I love you and I love Denny so much. 450 00:22:43,468 --> 00:22:46,635 And, uh, and whatever happens... 451 00:22:50,241 --> 00:22:51,707 ...I just need you to know 452 00:22:51,709 --> 00:22:55,745 that... that I didn't give up, okay? 453 00:22:55,747 --> 00:22:58,214 That I fought. 454 00:22:58,216 --> 00:23:01,198 I fought to the end. I fought. 455 00:23:01,201 --> 00:23:04,323 I fought to come home to you, okay? 456 00:23:09,360 --> 00:23:11,138 [BEEP] 457 00:23:37,622 --> 00:23:39,188 [SHOUTS] 458 00:23:39,190 --> 00:23:42,725 [GRUNTING] 459 00:23:56,373 --> 00:23:57,773 [BARKING] 460 00:23:57,776 --> 00:24:01,776 Hey. Hey. 461 00:24:01,779 --> 00:24:04,480 Lassie, go get help. 462 00:24:04,482 --> 00:24:06,996 Okay. 463 00:24:06,999 --> 00:24:09,083 Knock it off. 464 00:24:09,086 --> 00:24:12,054 Paisley. 465 00:24:12,056 --> 00:24:15,581 Okay, Paisley, show me the way out. 466 00:24:15,584 --> 00:24:17,526 All right. 467 00:24:20,665 --> 00:24:23,032 [BARKING] 468 00:24:33,175 --> 00:24:35,806 MAY: I didn't know our church even did this. 469 00:24:35,809 --> 00:24:38,245 Yeah, a lot of people are in need right now. 470 00:24:38,247 --> 00:24:41,114 Not everybody got by with just broken glass 471 00:24:41,116 --> 00:24:42,883 and an overturned bookshelf. 472 00:24:48,123 --> 00:24:49,857 Mom's not here. 473 00:24:49,859 --> 00:24:51,692 No, she isn't. 474 00:24:51,694 --> 00:24:54,027 Then why are we? 475 00:24:54,029 --> 00:24:56,563 To be of service. Okay? 476 00:24:58,667 --> 00:25:00,167 - Hey. [LAUGHS] - Grants. 477 00:25:00,169 --> 00:25:01,956 How good to see you. 478 00:25:01,959 --> 00:25:03,103 Hi, Ms. Lorna. 479 00:25:03,105 --> 00:25:05,172 Hey, come here. Mmm. 480 00:25:08,110 --> 00:25:09,843 Harry. 481 00:25:09,845 --> 00:25:11,512 Athena working, is she? 482 00:25:11,514 --> 00:25:14,147 Oh, yeah, she is. 483 00:25:14,149 --> 00:25:16,049 You know I'm gonna put y'all to work. 484 00:25:16,052 --> 00:25:17,985 - And that's why we're here. - All right. 485 00:25:17,987 --> 00:25:20,153 Come on. [CHUCKLES] 486 00:25:20,155 --> 00:25:22,122 [INDISTINCT CHATTER] 487 00:25:29,465 --> 00:25:31,465 Thank you. 488 00:25:39,341 --> 00:25:41,174 Are you okay? 489 00:25:41,176 --> 00:25:43,410 Mom said church. 490 00:25:43,412 --> 00:25:46,547 That's where to go when things go bad. 491 00:25:46,549 --> 00:25:49,216 So you're looking for your mom? 492 00:25:49,218 --> 00:25:53,320 Wait here until she finds me. 493 00:25:53,322 --> 00:25:55,522 She might not be able to find you under here. 494 00:25:55,524 --> 00:25:57,916 Why don't we go wait over there? 495 00:25:57,919 --> 00:26:00,932 You could still see the doors. 496 00:26:00,935 --> 00:26:02,396 And I'll wait with you. 497 00:26:05,601 --> 00:26:07,950 I'm worried about my mom, too. 498 00:26:15,611 --> 00:26:18,848 MS. LORNA: You and Athena have done such a good job with them. 499 00:26:18,851 --> 00:26:21,582 They are wonderful children. 500 00:26:21,584 --> 00:26:23,313 MICHAEL: They take after their mother. 501 00:26:23,316 --> 00:26:24,293 [MS. LORNA CHUCKLES] 502 00:26:24,296 --> 00:26:25,915 I give you some of the credit. 503 00:26:25,918 --> 00:26:28,278 Eh. 504 00:26:28,281 --> 00:26:30,857 You're worried. 505 00:26:35,631 --> 00:26:39,266 We haven't been able to reach Athena all day. 506 00:26:41,270 --> 00:26:44,738 I'm trying to stay strong for the kids. 507 00:26:46,775 --> 00:26:49,576 You know, keep them out of their head. 508 00:26:49,578 --> 00:26:51,945 [CHUCKLES] Well... 509 00:26:51,947 --> 00:26:54,581 may I pray with you? 510 00:26:54,583 --> 00:26:56,717 - Yeah. - Yeah. 511 00:26:56,719 --> 00:26:58,719 Come on. 512 00:27:07,963 --> 00:27:09,830 How you doing, Batari? 513 00:27:11,967 --> 00:27:14,334 How you feeling? 514 00:27:14,336 --> 00:27:16,470 Not dead yet. 515 00:27:16,472 --> 00:27:17,938 Yeah. 516 00:27:17,940 --> 00:27:19,439 You guys are doing great. 517 00:27:19,441 --> 00:27:20,941 You're almost there. 518 00:27:20,943 --> 00:27:23,219 Eight more feet, Buck. 519 00:27:29,151 --> 00:27:30,951 All right. 520 00:27:33,922 --> 00:27:35,689 Get down here, Buck. 521 00:27:35,691 --> 00:27:38,792 All right, on my way. You ready? 522 00:27:38,794 --> 00:27:40,961 - Okay. - All right. 523 00:27:49,538 --> 00:27:51,841 - You're okay. You're okay. - Okay. Okay. 524 00:27:57,046 --> 00:27:59,613 [RUMBLING] 525 00:27:59,615 --> 00:28:01,815 Is the building vibrating? 526 00:28:05,721 --> 00:28:07,187 [ALI SHOUTS] 527 00:28:09,319 --> 00:28:10,991 Eddie! Eddie, kick that door open! 528 00:28:10,993 --> 00:28:12,359 I got you, okay? 529 00:28:12,361 --> 00:28:14,361 [SCREAMS] 530 00:28:16,865 --> 00:28:18,265 Cover! 531 00:28:26,909 --> 00:28:29,449 - Let's go, Buck! Move your ass! - All right, here we come. 532 00:28:29,452 --> 00:28:30,985 - Here we come! - Aah! 533 00:28:33,682 --> 00:28:35,315 [ELEVATOR CRASHES] 534 00:28:36,652 --> 00:28:37,784 [PANTING] 535 00:28:39,388 --> 00:28:41,655 I told you I liked our chances. 536 00:28:41,657 --> 00:28:44,424 [INDISTINCT CHATTER] 537 00:28:44,426 --> 00:28:46,493 - Cap, you good? - BOBBY: I'm good. 538 00:28:46,495 --> 00:28:49,062 You good? 539 00:28:49,064 --> 00:28:50,400 We're good. 540 00:28:54,670 --> 00:28:58,038 Now we're back to where we started. 541 00:28:58,040 --> 00:29:00,006 BOBBY: All right, well, we start again. 542 00:29:00,008 --> 00:29:03,610 Captain Nash, Firefighter Wilson's GPS. 543 00:29:03,612 --> 00:29:06,580 There's been movement. 544 00:29:06,582 --> 00:29:09,249 Chim, look at this. She's on the other side of us. 545 00:29:09,251 --> 00:29:11,735 Yeah, she's on the move, but where's she going? 546 00:29:14,223 --> 00:29:16,623 [BARKING] 547 00:29:16,625 --> 00:29:18,658 Paisley, where'd you go? 548 00:29:18,660 --> 00:29:21,061 [BARKING] 549 00:29:33,208 --> 00:29:34,857 Kat? 550 00:29:34,860 --> 00:29:38,044 Oh, my God. I've been looking for you, baby. 551 00:29:38,046 --> 00:29:40,247 Are you hurt? 552 00:29:40,249 --> 00:29:42,916 No, but I fell. 553 00:29:42,918 --> 00:29:44,551 Yeah, me, too. 554 00:29:44,554 --> 00:29:47,531 [CHUCKLES] Here, look. 555 00:29:49,168 --> 00:29:51,057 Look what I got. 556 00:29:54,263 --> 00:29:56,208 There you go. 557 00:29:56,211 --> 00:29:58,241 That's much better. 558 00:30:00,435 --> 00:30:01,968 Come on. 559 00:30:09,359 --> 00:30:12,062 BOBBY: Pillars in the south side of the garage haven't collapsed, 560 00:30:12,065 --> 00:30:13,645 so she must've found a pocket of space 561 00:30:13,648 --> 00:30:14,689 in there and moved through. 562 00:30:14,691 --> 00:30:15,889 South side of the parking garage? 563 00:30:15,891 --> 00:30:18,742 Yeah. We've been attacking this from the wrong angle. 564 00:30:18,745 --> 00:30:20,098 We're gonna head south. 565 00:30:20,101 --> 00:30:22,375 All right? South side of the parking garage. 566 00:30:22,378 --> 00:30:24,663 This is Captain Nash. We are on the move. 567 00:30:24,666 --> 00:30:26,662 I need jackhammers, diamond saws, jaws, 568 00:30:26,665 --> 00:30:28,118 every heavy duty piece of equipment 569 00:30:28,121 --> 00:30:30,454 you have and every available pair of hands. 570 00:30:30,456 --> 00:30:32,456 We are going down to the southern corner of the garage, 571 00:30:32,458 --> 00:30:34,458 level B3. 572 00:30:34,460 --> 00:30:36,093 MIRANDA [OVER RADIO]: Negative, Captain. 573 00:30:36,095 --> 00:30:38,796 Engineers have warned of a possible complete collapse. 574 00:30:38,798 --> 00:30:41,899 We need to begin the evacuation. 575 00:30:41,901 --> 00:30:44,568 No can do. We still have a firefighter trapped down here. 576 00:30:44,570 --> 00:30:45,662 I'm sorry. I understand. 577 00:30:45,665 --> 00:30:47,064 This is a direct order. 578 00:30:49,642 --> 00:30:51,699 All right, guys, evacuate. Come on. 579 00:30:51,702 --> 00:30:52,943 Double-time. Let's go. 580 00:30:52,945 --> 00:30:54,612 Everybody out. Come on. 581 00:30:54,614 --> 00:30:56,380 Up and out, guys. 582 00:30:56,382 --> 00:30:57,648 Get up to safety. 583 00:30:57,650 --> 00:30:59,817 Up and out. Let's go, let's go. 584 00:30:59,819 --> 00:31:02,086 Cap, we can't leave Hen behind. 585 00:31:02,088 --> 00:31:04,155 She'd be here till the end if it were one of us. 586 00:31:04,157 --> 00:31:05,915 I know. 587 00:31:05,918 --> 00:31:08,162 I can't ask anyone else to defy a direct order. 588 00:31:17,225 --> 00:31:19,443 Why are the first responders leaving the building? 589 00:31:19,446 --> 00:31:20,938 - Our daughter's still in there. - I'm sorry. 590 00:31:20,940 --> 00:31:22,773 I'm going back in. 591 00:31:22,775 --> 00:31:24,408 Sir... 592 00:31:24,410 --> 00:31:27,945 - No! No! No! - Got to go back, sir. 593 00:31:27,947 --> 00:31:29,560 Let me in there! 594 00:31:32,628 --> 00:31:34,318 CHIMNEY: So have you given much thought 595 00:31:34,321 --> 00:31:36,619 to what you'll do after we're fired? 596 00:31:36,622 --> 00:31:38,823 BOBBY: We were ordered to leave the building. 597 00:31:38,825 --> 00:31:40,692 We're just leaving a different way. 598 00:31:40,695 --> 00:31:43,402 Yeah, by taking a detour to the bottom of the parking garage? 599 00:31:43,405 --> 00:31:45,595 - Yeah. - It's a choice. 600 00:31:45,598 --> 00:31:47,932 BOBBY: Watch your step. 601 00:31:47,934 --> 00:31:50,367 Hen? Hen. 602 00:31:50,369 --> 00:31:52,203 CHIMNEY: Hen, can you hear us? 603 00:31:52,205 --> 00:31:54,386 Think that ramp is on the other side of this wall? 604 00:31:54,389 --> 00:31:57,396 Yeah. Should be right over there. 605 00:31:59,585 --> 00:32:00,751 Whoa. 606 00:32:03,603 --> 00:32:06,637 So the only thing that stands between us and Hen is that. 607 00:32:06,640 --> 00:32:09,565 We're gonna make it through this, Chim, just you and me, 608 00:32:09,568 --> 00:32:11,355 without any help or heavy equipment. 609 00:32:11,357 --> 00:32:14,052 Piece of cake. 610 00:32:16,195 --> 00:32:17,995 All right, let's see what we can find. 611 00:32:17,997 --> 00:32:19,330 Copy that. 612 00:32:21,067 --> 00:32:22,700 - Chim. - [CAR ALARMS WAILING] 613 00:32:22,702 --> 00:32:25,004 Get the valet. 614 00:32:26,672 --> 00:32:28,439 See what we got. 615 00:32:28,441 --> 00:32:30,877 - All right. - All right. 616 00:32:30,880 --> 00:32:32,809 BOBBY: All right, scoop 'em up. Let's go. 617 00:32:32,812 --> 00:32:35,292 All right, let's see what we got here. 618 00:32:38,317 --> 00:32:40,050 [ALARM CHIRPS] 619 00:32:41,900 --> 00:32:44,834 - Got one, Cap. - All right. Keep going. 620 00:32:46,993 --> 00:32:50,649 All right, got a jack, tools. 621 00:32:50,652 --> 00:32:52,547 CHIMNEY: Got another one. 622 00:32:52,550 --> 00:32:54,388 All right, see what you can find, Chim. 623 00:32:57,082 --> 00:32:59,762 CHIMNEY: Got a toolbox, a jack. 624 00:33:02,575 --> 00:33:05,342 BOBBY: Got some rope here. 625 00:33:05,344 --> 00:33:07,344 [ALARM CHIRPS] 626 00:33:11,751 --> 00:33:14,852 - Cap. - Yeah? 627 00:33:14,854 --> 00:33:16,921 You got to see this. 628 00:33:21,561 --> 00:33:22,960 Thinking what I'm thinking? 629 00:33:22,962 --> 00:33:24,628 BOBBY: Snow chains. 630 00:33:26,523 --> 00:33:28,499 [ENGINE STARTS] 631 00:33:36,108 --> 00:33:38,008 All right. 632 00:33:40,413 --> 00:33:43,113 All right, Chim, ease it forward. 633 00:33:47,453 --> 00:33:50,321 It's coming. 634 00:33:50,323 --> 00:33:52,389 You're good. Keep going, Chim. 635 00:33:55,068 --> 00:33:56,297 How we looking? 636 00:33:56,300 --> 00:33:58,233 Looking good. 637 00:34:03,903 --> 00:34:05,536 What happened? 638 00:34:05,539 --> 00:34:06,804 Chain snapped. 639 00:34:09,335 --> 00:34:11,039 - We have any more chain? - No. 640 00:34:11,042 --> 00:34:13,995 But I think it's far enough out that we can get back behind it 641 00:34:13,998 --> 00:34:15,670 and push it out the rest of the way. 642 00:34:15,673 --> 00:34:17,848 BUCK: Looks like we got here just in time, then. 643 00:34:17,850 --> 00:34:19,286 Yeah, seems like they were planning 644 00:34:19,289 --> 00:34:20,951 on having all the fun without us. 645 00:34:20,953 --> 00:34:22,825 Heard over the radio you needed some equipment 646 00:34:22,828 --> 00:34:24,352 and available hands down here. 647 00:34:24,355 --> 00:34:26,607 You know you guys are disobeying a direct order. 648 00:34:27,956 --> 00:34:32,630 And they'll be duly reprimanded, as soon as we're done here. 649 00:34:32,632 --> 00:34:35,666 Looks like you're gonna have to reprimand yourself, as well. 650 00:34:35,668 --> 00:34:38,035 I'm seriously considering it. 651 00:34:38,037 --> 00:34:41,420 Your people are very persuasive and persistent. 652 00:34:41,423 --> 00:34:43,941 One shot, Captain. 653 00:34:45,378 --> 00:34:46,748 Either way, 654 00:34:46,751 --> 00:34:48,512 no one's coming to rescue us. 655 00:34:52,151 --> 00:34:54,518 [INDISTINCT CHATTER] 656 00:34:57,723 --> 00:35:00,475 Keep going, Chim, we got to get it clear. 657 00:35:11,170 --> 00:35:13,570 It's clear now. We need some support beams. 658 00:35:13,572 --> 00:35:15,539 [INDISTINCT CHATTER CONTINUING] 659 00:35:22,015 --> 00:35:24,214 - You got her? - Straight ahead, straight ahead. 660 00:35:24,216 --> 00:35:26,183 There you go. 661 00:35:26,185 --> 00:35:27,451 MAN: Clear the rubble. 662 00:35:33,225 --> 00:35:34,858 [GRUNTS] Get up there. 663 00:35:35,900 --> 00:35:38,195 Three, two, one. 664 00:35:46,405 --> 00:35:49,406 [BARKING] 665 00:35:49,408 --> 00:35:50,527 BUCK: Hen? 666 00:35:50,530 --> 00:35:52,522 Hen, are you there? 667 00:35:59,497 --> 00:36:00,899 MAN: Coming out, guys. 668 00:36:00,902 --> 00:36:04,004 - Come on. - Hey, fellas. [COUGHS] 669 00:36:04,007 --> 00:36:06,163 - All right, let's get you out of here. - Come on. 670 00:36:07,931 --> 00:36:09,760 - Down here, we got you. - [GRUNTING] 671 00:36:09,762 --> 00:36:11,729 [INDISTINCT CHATTER] 672 00:36:14,541 --> 00:36:16,082 Watch your step. 673 00:36:18,237 --> 00:36:20,637 [LAUGHING] 674 00:36:44,893 --> 00:36:46,926 Hollywood Palm's been evacuated. 675 00:36:46,928 --> 00:36:50,171 All members of the 118 are safe and accounted for. 676 00:36:50,999 --> 00:36:52,995 Thank you. 677 00:36:53,127 --> 00:36:55,761 Thank you. 678 00:37:01,700 --> 00:37:04,277 911. What is your emergency? 679 00:37:04,279 --> 00:37:06,492 WOMAN: There's this weird light in the sky, 680 00:37:06,495 --> 00:37:07,772 like a glowing cloud. 681 00:37:07,775 --> 00:37:09,248 Did something else happen? 682 00:37:09,250 --> 00:37:10,983 A glowing cloud... 683 00:37:10,985 --> 00:37:14,353 W... Wait, is there power where you are? 684 00:37:14,355 --> 00:37:16,722 No power here. Not a light for miles. 685 00:37:16,724 --> 00:37:18,424 Is everything okay? 686 00:37:19,694 --> 00:37:23,301 I think what you're seeing is the Milky Way. 687 00:37:23,304 --> 00:37:26,873 The city's usually so bright you're not able to see it. 688 00:37:26,876 --> 00:37:29,008 Oh, geez. [CHUCKLES] 689 00:37:29,011 --> 00:37:30,521 Well, now I feel... 690 00:37:30,524 --> 00:37:32,223 Sorry to bother you. 691 00:37:32,226 --> 00:37:35,806 You must be pretty busy there. 692 00:37:35,809 --> 00:37:37,509 It's been a day. 693 00:37:37,512 --> 00:37:39,445 Well, thank you. 694 00:37:39,447 --> 00:37:40,746 All of you. 695 00:37:47,989 --> 00:37:49,956 ♪ ♪ 696 00:38:04,839 --> 00:38:06,372 ♪ I ♪ 697 00:38:07,976 --> 00:38:10,543 ♪ I wish you could swim ♪ 698 00:38:13,057 --> 00:38:16,249 ♪ Like the dolphins ♪ 699 00:38:16,251 --> 00:38:18,885 ♪ Like dolphins can swim ♪ 700 00:38:21,763 --> 00:38:23,830 ♪ Though nothing ♪ 701 00:38:23,833 --> 00:38:26,983 ♪ Nothing will keep us together ♪ 702 00:38:29,831 --> 00:38:33,065 ♪ We can beat them ♪ 703 00:38:33,067 --> 00:38:35,968 ♪ Forever and ever ♪ 704 00:38:37,906 --> 00:38:42,074 ♪ Oh, we can be heroes ♪ 705 00:38:42,076 --> 00:38:44,877 ♪ Just for one day ♪ 706 00:38:44,879 --> 00:38:46,679 [MOUTHING] 707 00:39:04,933 --> 00:39:08,067 ♪ I ♪ 708 00:39:08,069 --> 00:39:10,069 ♪ I will be king ♪ 709 00:39:12,755 --> 00:39:15,708 ♪ And you ♪ 710 00:39:15,710 --> 00:39:18,700 ♪ You will be queen ♪ 711 00:39:21,716 --> 00:39:24,050 - ♪ Though nothing... ♪ - [PHONE BUZZING] 712 00:39:24,052 --> 00:39:26,398 Hey. Service. 713 00:39:29,324 --> 00:39:33,092 ♪ We can be heroes ♪ 714 00:39:33,095 --> 00:39:35,312 - _ - ♪ Just for one day ♪ 715 00:39:35,419 --> 00:39:38,163 _ 716 00:39:38,166 --> 00:39:40,663 ♪ We can be us ♪ 717 00:39:40,666 --> 00:39:42,408 _ 718 00:39:42,411 --> 00:39:44,753 - _ - ♪ Just for one day ♪ 719 00:39:47,765 --> 00:39:50,343 ♪ I ♪ 720 00:39:50,345 --> 00:39:53,374 ♪ I can remember ♪ 721 00:39:53,377 --> 00:39:56,315 ♪ I remember ♪ 722 00:39:56,317 --> 00:40:00,043 ♪ Standing ♪ 723 00:40:00,046 --> 00:40:01,803 ♪ By the wall ♪ 724 00:40:01,806 --> 00:40:04,551 ♪ By the wall ♪ 725 00:40:04,554 --> 00:40:08,460 ♪ And the guns ♪ 726 00:40:08,463 --> 00:40:10,496 ♪ Shot above our heads ♪ 727 00:40:10,498 --> 00:40:12,740 ♪ Over our heads ♪ 728 00:40:12,743 --> 00:40:15,964 ♪ And we kissed ♪ 729 00:40:15,967 --> 00:40:18,860 ♪ As though nothing could fall ♪ 730 00:40:18,863 --> 00:40:21,219 ♪ Nothing could fall ♪ 731 00:40:21,222 --> 00:40:25,271 ♪ And the shame ♪ 732 00:40:25,274 --> 00:40:27,774 ♪ Was on the other side ♪ 733 00:40:29,708 --> 00:40:33,519 ♪ Oh, we can beat them ♪ 734 00:40:33,521 --> 00:40:36,489 ♪ Forever and ever ♪ 735 00:40:37,886 --> 00:40:42,234 ♪ Then we could be heroes ♪ 736 00:40:42,237 --> 00:40:44,634 ♪ Just for one day ♪ 737 00:40:50,725 --> 00:40:53,693 ♪ We can be heroes ♪ 738 00:40:59,293 --> 00:41:02,464 ♪ We can be heroes ♪ 739 00:41:07,829 --> 00:41:10,021 ♪ We can be heroes. ♪ 740 00:41:10,024 --> 00:41:11,691 Smells good. 741 00:41:11,693 --> 00:41:13,589 [CHUCKLES] Well, you know how I do. 742 00:41:13,592 --> 00:41:16,226 - [PHONE RINGS] - [CHUCKLES] Oh. 743 00:41:21,575 --> 00:41:24,976 Hey. How's my man? 744 00:41:24,979 --> 00:41:26,242 BOBBY: I need to see you. 745 00:41:26,245 --> 00:41:27,762 [CHUCKLES] 746 00:41:27,765 --> 00:41:30,501 I need to see you, too, but I have to feed these kids 747 00:41:30,504 --> 00:41:32,578 and the roads are still a mess. 748 00:41:32,580 --> 00:41:34,647 I need to see you. Can you come out front? 749 00:41:36,017 --> 00:41:38,051 [HANGS UP] 750 00:41:51,366 --> 00:41:53,586 You came all this way just to see me? 751 00:41:53,589 --> 00:41:55,100 I would've walked if I had to. 752 00:41:55,103 --> 00:41:57,136 - Hey. - Hey. 753 00:42:00,142 --> 00:42:02,307 You know what? I thought about knocking on the door, 754 00:42:02,310 --> 00:42:03,576 but I figured that wasn't the best way 755 00:42:03,578 --> 00:42:05,174 for your kids to meet me the first time. 756 00:42:05,176 --> 00:42:07,651 [CHUCKLES] Yeah, that's probably wise. 757 00:42:07,654 --> 00:42:09,020 How was your day, honey? 758 00:42:10,151 --> 00:42:14,587 Oh, pretty standard. 759 00:42:14,589 --> 00:42:15,788 I like your outfit. 760 00:42:15,790 --> 00:42:17,884 [CHUCKLES] 761 00:42:19,927 --> 00:42:23,295 I was worried about you all day. 762 00:42:23,297 --> 00:42:25,798 Yeah, I was worried about you, too. 763 00:42:25,800 --> 00:42:27,400 It was nice 764 00:42:27,402 --> 00:42:29,355 having something so important to worry about. 765 00:42:29,358 --> 00:42:31,533 I had to work hard to put it aside to get the job done. 766 00:42:31,536 --> 00:42:33,572 I haven't had that in a long time. 767 00:42:33,574 --> 00:42:36,075 Excuse me, 768 00:42:36,077 --> 00:42:38,511 what is all of this silliness? 769 00:42:38,513 --> 00:42:40,971 Hi. I'm-I'm Bobby. 770 00:42:40,974 --> 00:42:43,582 We met a while back at Hen's party. 771 00:42:43,584 --> 00:42:44,824 - Of course. - Yeah, 772 00:42:44,827 --> 00:42:46,627 Bobby just came to check on me. 773 00:42:49,457 --> 00:42:51,282 And you have him standing out here 774 00:42:51,285 --> 00:42:53,458 after the day he's probably had. 775 00:42:53,461 --> 00:42:56,313 - Bobby, please, come inside. - Uh, no, thank you, 776 00:42:56,316 --> 00:42:58,931 but maybe another time. 777 00:42:58,933 --> 00:43:00,966 Nonsense. I already set your plate. 778 00:43:00,968 --> 00:43:02,566 And, uh... 779 00:43:02,569 --> 00:43:05,670 the kids are excited to meet you. 780 00:43:05,673 --> 00:43:08,188 [MOUTHS] 781 00:43:08,191 --> 00:43:10,157 - [SIGHS] - Um... 782 00:43:12,547 --> 00:43:14,513 [ATHENA CHUCKLES] 783 00:43:16,703 --> 00:43:18,368 [LAUGHS] 784 00:43:18,371 --> 00:43:22,850 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 54414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.