All language subtitles for my-salinger-year-2020-1080p-bluray-x264-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,821 --> 00:00:54,191 I grew up in a quiet suburban town, 2 00:00:54,231 --> 00:00:56,231 just north of New York. 3 00:00:56,261 --> 00:00:59,330 On special occasions, my dad would take me into the city, 4 00:00:59,360 --> 00:01:02,331 and we would go and get dessert at the Waldorf or the Plaza. 5 00:01:03,500 --> 00:01:05,770 I loved watching the people around us. 6 00:01:05,800 --> 00:01:07,770 They seemed to have interesting lives. 7 00:01:08,909 --> 00:01:10,409 I wanted to be one of them. 8 00:01:10,439 --> 00:01:12,439 I wanted to write novels 9 00:01:12,479 --> 00:01:15,249 and speak 5 languages and travel. 10 00:01:16,520 --> 00:01:18,419 I didn't want to be ordinary. 11 00:01:20,449 --> 00:01:23,119 I wanted to be extraordinary. 12 00:01:25,919 --> 00:01:28,288 Those memories came storming back to me last year 13 00:01:28,328 --> 00:01:30,797 when I came to visit my best friend in New York. 14 00:01:30,827 --> 00:01:33,298 I was only supposed to stay a few days, 15 00:01:33,328 --> 00:01:35,269 and then return to Berkeley, 16 00:01:35,299 --> 00:01:38,299 where my boyfriend was waiting on me. 17 00:01:40,367 --> 00:01:43,107 But something shifted. 18 00:01:43,137 --> 00:01:44,838 I want to stay in New York for a while. 19 00:01:46,037 --> 00:01:48,007 A while? What do you mean, a while? 20 00:01:48,047 --> 00:01:49,247 What about your semester? 21 00:01:49,277 --> 00:01:50,477 Yeah, but see, that's just it. 22 00:01:50,517 --> 00:01:53,177 I don't want to analyze other people's work anymore, Karl. 23 00:01:53,217 --> 00:01:54,347 I want to write. 24 00:01:54,387 --> 00:01:55,787 In New York? 25 00:01:55,817 --> 00:01:56,917 Yeah. 26 00:01:59,217 --> 00:02:00,326 In New York... 27 00:02:02,326 --> 00:02:04,555 Isn't that what aspiring writers did? 28 00:02:04,595 --> 00:02:07,526 Live in cheap apartments and write in cafés? 29 00:02:08,867 --> 00:02:10,365 Yeah, I know. 30 00:02:10,395 --> 00:02:12,066 But it's what I wanted! 31 00:02:46,264 --> 00:02:48,903 My boss says we're going paperless. 32 00:02:48,933 --> 00:02:50,433 - All emails. - Hmm. 33 00:02:50,463 --> 00:02:54,072 It's driving me nuts, with everyone writing about nothing, 34 00:02:54,102 --> 00:02:57,313 answering, "Thanks," or worse, "You're welcome." 35 00:02:57,343 --> 00:03:01,043 My colleague sends me emails to ask me when I'm having lunch. 36 00:03:01,083 --> 00:03:03,912 I hope this is just a trend that will phase out. 37 00:03:03,942 --> 00:03:05,511 I miss your rants. 38 00:03:06,882 --> 00:03:08,851 Everyone in Berkeley is so serious 39 00:03:08,881 --> 00:03:11,053 and into jogging and wearing Tevas. 40 00:03:11,093 --> 00:03:13,151 Fucking Tevas! 41 00:03:13,191 --> 00:03:16,021 I'm like this big cloud of East Coast irony 42 00:03:16,061 --> 00:03:17,531 haunting Southern California. 43 00:03:17,561 --> 00:03:19,591 Hmm, turning everything into ash. 44 00:03:20,901 --> 00:03:23,230 - That's me. - Mmm! 45 00:03:23,270 --> 00:03:25,230 Does Karl feel the same? 46 00:03:28,441 --> 00:03:30,571 Um, it's not really the same for him, 47 00:03:30,611 --> 00:03:33,479 'cause he's been there for a couple years, 48 00:03:33,509 --> 00:03:36,449 and the university sort of treats him like a star. 49 00:03:36,479 --> 00:03:38,480 Oh, well... 50 00:03:38,510 --> 00:03:40,319 Hey, Jenny, um... 51 00:03:41,450 --> 00:03:43,218 I don't know exactly how long 52 00:03:43,248 --> 00:03:45,349 I'm gonna be staying in New York. 53 00:03:45,389 --> 00:03:49,089 Don't worry! Just keep making yourself at home. 54 00:03:49,119 --> 00:03:50,429 Eat anything. 55 00:03:51,629 --> 00:03:53,598 OK. 56 00:04:01,999 --> 00:04:06,038 MA in English literature, University College in London. 57 00:04:06,068 --> 00:04:08,538 I suppose that would make you more appealing 58 00:04:08,578 --> 00:04:09,947 to some publishers, 59 00:04:09,977 --> 00:04:11,448 less to most. 60 00:04:13,107 --> 00:04:15,976 You published poetry? 61 00:04:16,016 --> 00:04:18,518 Yes, yes, in The Paris Review. 62 00:04:18,548 --> 00:04:20,587 I just won their student contest. 63 00:04:20,617 --> 00:04:22,117 Leave that out. 64 00:04:22,157 --> 00:04:23,927 Publishers avoid wannabe writers. 65 00:04:23,957 --> 00:04:27,955 Oh. That is what I wa-want to do, though. 66 00:04:27,995 --> 00:04:29,556 Event-eventually. 67 00:04:29,596 --> 00:04:33,227 Oh! I got it! Not a publisher. 68 00:04:33,267 --> 00:04:36,666 How about a literary agency? 69 00:04:37,965 --> 00:04:39,406 Yeah, great! 70 00:04:39,436 --> 00:04:41,035 The oldest in New York. 71 00:04:41,075 --> 00:04:42,276 Do you type? 72 00:04:42,306 --> 00:04:44,545 Uh, I took typing in, um, 7th grade. 73 00:04:44,575 --> 00:04:46,304 Of course you don't type. 74 00:04:46,344 --> 00:04:48,474 She's gonna ask if you type, and you're gonna say... 75 00:04:50,345 --> 00:04:51,315 Yes! 76 00:04:52,415 --> 00:04:54,685 Sixty words a minute. 77 00:05:00,754 --> 00:05:04,324 But do you type on a typewriter? 78 00:05:04,364 --> 00:05:07,564 It's very different from typing on one of those computers. 79 00:05:08,633 --> 00:05:10,204 Yes. 80 00:05:11,733 --> 00:05:13,304 What do you like to read? 81 00:05:17,372 --> 00:05:18,442 Everything. 82 00:05:19,573 --> 00:05:22,313 Uh, Lurie, Hammet, Donald Westlake. 83 00:05:22,343 --> 00:05:24,213 Hmm... 84 00:05:24,243 --> 00:05:26,182 I just finished A Sentimental Education, 85 00:05:26,212 --> 00:05:27,082 and I loved it. 86 00:05:27,112 --> 00:05:29,151 It was so contemporary. I was amazed. 87 00:05:29,181 --> 00:05:30,222 Gustave Flaubert... 88 00:05:30,252 --> 00:05:31,522 Oui, c'est très bien, ma chère, 89 00:05:31,552 --> 00:05:32,751 but to be in this field, 90 00:05:32,781 --> 00:05:35,251 you'll need to read authors who are alive. 91 00:05:35,291 --> 00:05:38,121 Mmm... I love Flaubert! 92 00:05:38,161 --> 00:05:41,961 I like Westlake. He's funny. 93 00:05:43,632 --> 00:05:46,131 I guess you can start after Christmas. 94 00:05:46,161 --> 00:05:47,570 We'll talk about Jerry then. 95 00:05:47,600 --> 00:05:49,470 Ah, Jerry! 96 00:05:49,500 --> 00:05:52,240 I'm sure you've heard that he's crazy or senile 97 00:05:52,270 --> 00:05:53,370 or a misanthrope. 98 00:05:53,410 --> 00:05:55,511 All lies. He's not the problem. 99 00:05:55,541 --> 00:05:57,741 It's these people who relentlessly call 100 00:05:57,781 --> 00:06:00,009 for his address, his phone number, 101 00:06:00,049 --> 00:06:03,419 asking to be put in touch with him, or even with me! 102 00:06:04,450 --> 00:06:08,289 Reporters, students, university deans, producers. 103 00:06:08,319 --> 00:06:10,688 They can be persuasive, manipulative. 104 00:06:10,719 --> 00:06:14,730 But, you must never, ever 105 00:06:14,760 --> 00:06:17,229 give out his address. 106 00:06:17,259 --> 00:06:19,358 Do you understand? 107 00:06:19,398 --> 00:06:20,768 I understand. 108 00:06:20,798 --> 00:06:22,528 Good. 109 00:06:22,568 --> 00:06:25,798 Remember, there's no shortage of college graduates 110 00:06:25,838 --> 00:06:28,339 who want this job. 111 00:06:29,808 --> 00:06:32,078 Be prepared for long hours. 112 00:06:33,178 --> 00:06:34,247 Pam will give you a key. 113 00:06:35,308 --> 00:06:37,247 Pam. OK. 114 00:06:37,277 --> 00:06:38,478 Thank you so much. 115 00:06:38,518 --> 00:06:41,286 I can't tell you how honored and thrilled I am. 116 00:06:41,316 --> 00:06:42,746 No need to be honored. 117 00:06:42,786 --> 00:06:46,357 Thrilled, maybe. Margaret is pretty thrilling. 118 00:06:49,527 --> 00:06:51,697 I'm Daniel, by the way. 119 00:06:58,866 --> 00:07:02,366 She'll be starting after the holidays, January. 120 00:07:03,836 --> 00:07:05,536 That Jerry! 121 00:07:08,105 --> 00:07:10,076 Ah... 122 00:07:11,644 --> 00:07:14,614 I didn't know yet what a literary agency was, 123 00:07:14,644 --> 00:07:18,155 but felt like I'd stepped closer 124 00:07:18,185 --> 00:07:20,155 to the world of writers. 125 00:07:20,185 --> 00:07:25,194 I was to be surrounded by godlike literary names. 126 00:07:25,224 --> 00:07:28,593 No doubt, their proximity would inspire my own writing. 127 00:07:34,903 --> 00:07:39,474 Well, congratulations on your new job. 128 00:07:39,504 --> 00:07:41,603 Here is your key. 129 00:07:41,642 --> 00:07:43,543 Do not lose it. 130 00:07:43,573 --> 00:07:47,212 We will expect you at 8:00 a.m. sharp, January 8. 131 00:07:51,283 --> 00:07:53,182 I never went back to Berkeley. 132 00:07:53,212 --> 00:07:55,682 New York was to be my new home, writing, my new life, 133 00:07:55,722 --> 00:07:57,622 with a coveted job to pay the rent. 134 00:07:57,652 --> 00:07:59,751 - Hi! - Hey! 135 00:07:59,791 --> 00:08:03,160 Um... Hey! Come, come, come join us. 136 00:08:03,190 --> 00:08:04,531 - Hi! - Hi, hi, Mark. 137 00:08:04,561 --> 00:08:06,762 - Everyone, this is Joanna. - I'm Joanna. Yeah, hi! 138 00:08:06,792 --> 00:08:08,501 And this is Mark. This is Lisa. 139 00:08:08,531 --> 00:08:10,432 They, uh, they just got engaged 140 00:08:10,472 --> 00:08:11,731 so, uh, we're celebrating. 141 00:08:11,771 --> 00:08:12,870 Oh, wow! Oh my goodness! 142 00:08:12,900 --> 00:08:13,871 Congratulations! 143 00:08:13,901 --> 00:08:15,400 It's fake. 144 00:08:15,440 --> 00:08:17,511 Sit... sit... sit down. 145 00:08:17,541 --> 00:08:19,710 The office is incredible. 146 00:08:19,740 --> 00:08:22,781 It's like nothing's changed since 1927. 147 00:08:22,811 --> 00:08:26,310 And, um, guess who my boss represents. 148 00:08:26,350 --> 00:08:27,550 - Anne Rice? - The Pope. 149 00:08:27,580 --> 00:08:30,519 - Thomas Pynchon. - J.D. Salinger. 150 00:08:30,550 --> 00:08:31,820 - No way! - He's still alive? 151 00:08:31,850 --> 00:08:33,019 Yeah, he is. 152 00:08:33,049 --> 00:08:36,388 He lives up in New Hampshire, in basically total isolation. 153 00:08:36,418 --> 00:08:39,229 Reporters are always trying to ambush him in the local diner 154 00:08:39,259 --> 00:08:40,599 or try to sneak onto his property. 155 00:08:40,629 --> 00:08:41,860 I love Catcher in the Rye. 156 00:08:41,900 --> 00:08:43,529 Franny and Zooey is my favorite. 157 00:08:43,569 --> 00:08:46,328 My friend Kat used to work at his publisher's. 158 00:08:46,368 --> 00:08:48,169 And, one night, she was working late, 159 00:08:48,199 --> 00:08:49,698 like, 1:00 a.m. late, 160 00:08:49,738 --> 00:08:52,638 and the phone rings in the office and keeps ringing. 161 00:08:52,668 --> 00:08:54,376 So she picks it up, 162 00:08:54,406 --> 00:08:56,178 and she heard someone screaming. 163 00:08:56,208 --> 00:08:58,278 The manuscript is OK! 164 00:08:58,308 --> 00:09:02,448 I saved the manuscript from the fire! 165 00:09:02,478 --> 00:09:03,518 Salinger? 166 00:09:03,548 --> 00:09:05,547 His house had burned down, 167 00:09:05,587 --> 00:09:07,656 and he called in the middle of the night, 168 00:09:07,686 --> 00:09:09,657 assuming someone would be at the office. 169 00:09:09,687 --> 00:09:10,786 Isn't that crazy? 170 00:09:10,826 --> 00:09:13,527 I read he still writes, but doesn't want to publish. 171 00:09:13,557 --> 00:09:15,297 Writing makes you a writer. 172 00:09:15,327 --> 00:09:16,566 Publishing is commerce. 173 00:09:16,596 --> 00:09:18,827 That is such a crock of shit, Don! 174 00:09:18,867 --> 00:09:21,466 This is some pre-emptive strike argument 175 00:09:21,496 --> 00:09:22,796 in case he never sells a novel, 176 00:09:22,836 --> 00:09:23,936 if you ever finish. 177 00:09:23,966 --> 00:09:26,565 I will, but today is about Joanna 178 00:09:26,605 --> 00:09:28,335 and her crossing to the dark side 179 00:09:28,375 --> 00:09:29,476 with the book merchants. 180 00:09:29,506 --> 00:09:31,405 - Cheers! - Cheers! 181 00:09:31,445 --> 00:09:32,846 Thanks! 182 00:09:32,876 --> 00:09:34,106 I had met Don days earlier 183 00:09:34,146 --> 00:09:37,215 in a socialist bookstore where he worked part time. 184 00:09:39,315 --> 00:09:41,484 Haven't seen you around here before. 185 00:09:41,514 --> 00:09:42,385 Let me guess. 186 00:09:42,415 --> 00:09:45,425 You're an intern at The New Yorker? 187 00:09:45,455 --> 00:09:48,754 Besides fighting materialism and raising class awareness, 188 00:09:48,794 --> 00:09:51,964 Don was into boxing, Norman Mailer and... 189 00:09:51,994 --> 00:09:53,164 Yeah, I'm writing a novel. 190 00:09:53,194 --> 00:09:55,964 He was straightforward about being a writer. 191 00:09:55,994 --> 00:09:57,533 I admired his confidence. 192 00:09:57,563 --> 00:10:00,404 Do you know the Panama Café? 193 00:10:00,434 --> 00:10:03,004 It's on Avenue A. It's kind of like a writers' hangout. 194 00:10:03,034 --> 00:10:04,704 I do, actually, yeah, they have... 195 00:10:04,744 --> 00:10:06,374 Poetry readings. 196 00:10:07,972 --> 00:10:10,443 Love is the one who's hard to find. 197 00:10:10,473 --> 00:10:12,712 Love's the one who knows your mind. 198 00:10:12,742 --> 00:10:14,852 Love's the one who feeds your soul. 199 00:10:14,882 --> 00:10:18,422 Love's the one to have and hold. 200 00:10:18,452 --> 00:10:20,452 But hold a minute. Hold how? 201 00:10:20,482 --> 00:10:24,362 There's a hundred hungry ways to hold her up or hold her down. 202 00:10:24,392 --> 00:10:26,321 Will she still be able to get around? 203 00:10:26,361 --> 00:10:29,530 Will she be able to hold her ground? 204 00:10:29,560 --> 00:10:32,730 So she digs down deep to the bottom of the box 205 00:10:32,760 --> 00:10:35,002 to find the original hide of the fox. 206 00:10:35,032 --> 00:10:36,802 And it's there, all right. 207 00:10:36,832 --> 00:10:38,670 Where the hell were you? 208 00:10:38,700 --> 00:10:40,371 Cut the goddamn grass today, 209 00:10:40,411 --> 00:10:42,710 or else I'm selling your K-car, you hear? 210 00:10:52,320 --> 00:10:54,550 Dear Mr. Salinger, 211 00:10:54,590 --> 00:10:56,690 I read your book The Catcher In the Rye 212 00:10:56,720 --> 00:10:57,990 3 times now. 213 00:10:58,020 --> 00:11:00,889 It's a masterpiece, and I hope you're proud of it. 214 00:11:00,929 --> 00:11:02,689 I mean, you certainly should be. 215 00:11:04,589 --> 00:11:06,459 Most of the crap that's written today 216 00:11:06,499 --> 00:11:08,700 is so uncompelling, it makes me sick. 217 00:11:08,730 --> 00:11:10,638 I mean, not too many people write anything 218 00:11:10,668 --> 00:11:11,999 that even approaches sincerity. 219 00:11:12,039 --> 00:11:13,138 And I don't mean to say 220 00:11:13,168 --> 00:11:15,438 that everyone who reads your book gets it, 221 00:11:15,468 --> 00:11:16,738 not at all. 222 00:11:16,768 --> 00:11:18,378 Lots of people don't. 223 00:11:19,637 --> 00:11:21,907 I mean, I can give you plenty of idiotic examples, 224 00:11:21,948 --> 00:11:22,878 but I won't. 225 00:11:25,118 --> 00:11:28,088 You might be laughing out loud right now at the thought, 226 00:11:28,118 --> 00:11:30,816 but I think I get it. 227 00:11:30,846 --> 00:11:32,487 Maybe I don't. 228 00:11:36,657 --> 00:11:37,956 Hello! 229 00:11:54,675 --> 00:11:57,046 Well, you're here. 230 00:11:57,076 --> 00:11:58,046 I am! 231 00:11:59,546 --> 00:12:01,414 We know you can type, hooray! 232 00:12:01,444 --> 00:12:04,015 But have you ever used a dictaphone? 233 00:12:05,114 --> 00:12:06,485 At ease. 234 00:12:07,614 --> 00:12:08,925 It can be tricky at first, 235 00:12:08,955 --> 00:12:10,694 but I'm sure you'll get the hang of it. 236 00:12:12,555 --> 00:12:16,465 Play, rewind, and I think those control speed. 237 00:12:16,495 --> 00:12:17,794 Hugh can help. 238 00:12:17,834 --> 00:12:18,864 Hugh... 239 00:12:18,894 --> 00:12:20,594 You can get started with these. 240 00:12:23,833 --> 00:12:26,703 This is our technological area. 241 00:12:26,733 --> 00:12:28,744 It is all very new. 242 00:12:28,774 --> 00:12:30,774 This is the Xerox machine you'll use 243 00:12:30,814 --> 00:12:32,913 to make copies of my correspondence. 244 00:12:32,943 --> 00:12:36,613 I believe that is the button you press to make a copy. 245 00:12:36,643 --> 00:12:38,013 Did she give you her speech 246 00:12:38,052 --> 00:12:39,953 about the evils of the digital age yet? 247 00:12:39,983 --> 00:12:42,122 Max, this is Joanna, my new assistant. 248 00:12:42,152 --> 00:12:43,622 - Hello, Joanna! - Max. 249 00:12:43,652 --> 00:12:45,052 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 250 00:12:45,092 --> 00:12:46,593 Um... 251 00:12:47,722 --> 00:12:49,522 So, there are no computers? 252 00:12:49,562 --> 00:12:51,732 We choose not to use computers. 253 00:12:51,762 --> 00:12:53,531 I've seen them in action. 254 00:12:53,561 --> 00:12:56,631 They just make more work for everyone, wasting time. 255 00:12:56,661 --> 00:12:58,871 All right. 256 00:12:58,901 --> 00:13:03,441 As you can see, we have a relaxed, cordial environment. 257 00:13:03,471 --> 00:13:06,410 We ask that you don't wear dungarees, sneakers, 258 00:13:06,440 --> 00:13:09,440 T-shirts, sweatshirts, especially the kind with hoods. 259 00:13:09,480 --> 00:13:10,711 No open-toed shoes, 260 00:13:10,741 --> 00:13:14,080 but it's perfectly fine to wear trousers if you're a woman, 261 00:13:14,110 --> 00:13:16,580 and no need to wear stockings in the summer. 262 00:13:16,620 --> 00:13:18,750 Bare legs are perfectly fine. 263 00:13:18,790 --> 00:13:21,020 And if Jerry calls, you just say: 264 00:13:21,060 --> 00:13:23,690 "Yes, Jerry, I will let my boss know." 265 00:13:23,720 --> 00:13:25,529 Jerry Salinger? 266 00:13:25,559 --> 00:13:27,158 Well, of course, Jerry Salinger. 267 00:13:27,198 --> 00:13:29,799 And above all, you never, ever call him. 268 00:13:29,829 --> 00:13:32,869 Why would I call Jerry Salinger? 269 00:13:32,900 --> 00:13:34,939 Jerry doesn't want to hear about 270 00:13:34,969 --> 00:13:36,998 how much you loved The Catcher in the Rye. 271 00:13:37,038 --> 00:13:39,808 And he doesn't want to read your stories. 272 00:13:39,838 --> 00:13:41,639 - I don't have stories. - Good. 273 00:13:41,679 --> 00:13:44,008 Writers make the worst assistants. 274 00:13:44,048 --> 00:13:45,877 Get to work. 275 00:14:00,127 --> 00:14:02,527 The proprietor hereby grants 276 00:14:02,557 --> 00:14:03,697 to the publisher... 277 00:14:04,927 --> 00:14:07,596 ...starting from the date of this agreement. 278 00:14:07,626 --> 00:14:09,537 The proprietor... 279 00:14:09,567 --> 00:14:12,007 I'm Hugh. You must be Joanna. 280 00:14:12,037 --> 00:14:13,806 Yes, hi! Nice to meet you. 281 00:14:13,836 --> 00:14:16,006 If you need anything, I'm right here. 282 00:14:16,036 --> 00:14:20,745 I take care of contracts, legal, copyrights, the fun stuff. 283 00:14:21,916 --> 00:14:25,016 Salinger's letters, fan mail. 284 00:14:25,046 --> 00:14:30,055 You need to answer them using these. 285 00:14:30,085 --> 00:14:32,225 There's one for each type of inquiry: 286 00:14:32,255 --> 00:14:34,854 adaptation, autobiography, 287 00:14:34,894 --> 00:14:37,693 autograph, photograph, interview... 288 00:14:39,725 --> 00:14:41,964 celebrity auction. 289 00:14:43,595 --> 00:14:46,065 "Mr. Salinger does not wish to receive mail from his readers. 290 00:14:46,105 --> 00:14:48,573 Thus we cannot pass your kind note on to him." 291 00:14:48,603 --> 00:14:50,233 1963? 292 00:14:50,273 --> 00:14:53,203 That's the year he stopped responding himself. 293 00:14:53,243 --> 00:14:56,574 You need to type the new one based exactly on this, verbatim. 294 00:14:56,614 --> 00:14:58,083 No change. 295 00:14:58,113 --> 00:15:00,683 So, Salinger doesn't get any of his mail? 296 00:15:00,713 --> 00:15:04,553 Not one, you shred them in the shredder. 297 00:15:04,583 --> 00:15:05,922 You should always read them. 298 00:15:05,952 --> 00:15:07,293 Yes, indeed. 299 00:15:07,323 --> 00:15:09,592 - Just in case. - Just in case. 300 00:15:09,622 --> 00:15:11,153 In case of what? 301 00:15:11,193 --> 00:15:14,992 We've been extra careful since the Marc David Chapman thing. 302 00:15:15,032 --> 00:15:17,203 John Lennon's assassin. 303 00:15:17,233 --> 00:15:19,261 When the police arrived at the Dakota, 304 00:15:19,301 --> 00:15:21,531 they found Chapman calmly sitting on the sidewalk 305 00:15:21,571 --> 00:15:22,931 reading Catcher in the Rye. 306 00:15:22,971 --> 00:15:25,201 At his trial, 307 00:15:25,241 --> 00:15:28,072 Chapman said that the big part of him was Holden Caulfield. 308 00:15:28,102 --> 00:15:30,010 And the small part of him was... 309 00:15:33,010 --> 00:15:34,551 the devil. 310 00:15:39,879 --> 00:15:42,819 Did Chapman write to Salinger? 311 00:15:42,849 --> 00:15:46,220 We'll never know, since we throw away the mail. 312 00:15:46,260 --> 00:15:49,689 Read everything thoroughly. 313 00:15:49,729 --> 00:15:51,259 Use your judgment. 314 00:16:19,118 --> 00:16:20,927 I think about Holden a lot. 315 00:16:22,057 --> 00:16:23,587 When I first think about him, 316 00:16:23,627 --> 00:16:25,597 I get a stupid grin on my face, you know... 317 00:16:26,797 --> 00:16:28,927 thinking about what a funny guy he is and all. 318 00:16:30,667 --> 00:16:32,967 But then I usually get depressed as hell... 319 00:16:34,096 --> 00:16:35,767 'cause I only think about Holden 320 00:16:35,807 --> 00:16:37,306 when I'm feeling very emotional, and... 321 00:16:38,807 --> 00:16:40,746 I can get quite emotional. 322 00:16:43,305 --> 00:16:45,676 "I can get quite emotional." 323 00:16:48,115 --> 00:16:49,616 This boy is so earnest. 324 00:16:50,786 --> 00:16:52,885 A major loser is what he is. 325 00:16:53,985 --> 00:16:55,085 Hey! He is not! 326 00:16:55,125 --> 00:16:56,125 He is. 327 00:16:56,155 --> 00:16:57,825 He's very sweet. 328 00:16:57,855 --> 00:16:59,355 He's a little funny, 329 00:16:59,395 --> 00:17:01,694 but he's sweet and he cares so much. 330 00:17:01,724 --> 00:17:03,634 I can't send him a letter that says: 331 00:17:03,664 --> 00:17:05,995 "Dear kid, Mr. Salinger has no interest in you, 332 00:17:06,035 --> 00:17:07,235 so please fuck off!" 333 00:17:08,234 --> 00:17:10,375 Look, this one is from the Netherlands: 334 00:17:10,405 --> 00:17:13,644 "Me and my wife traced Holden's steps around New York. 335 00:17:13,674 --> 00:17:15,343 "Did you know that the ducks in Central Park 336 00:17:15,373 --> 00:17:16,943 stay through winter?" 337 00:17:16,973 --> 00:17:20,243 Oh my God, they're literally a bunch of obsessive freaks! 338 00:17:26,053 --> 00:17:28,753 I haven't read Catcher in the Rye. 339 00:17:28,783 --> 00:17:30,083 You're kidding. 340 00:17:31,253 --> 00:17:33,292 I haven't read any Salinger. 341 00:17:35,261 --> 00:17:36,962 Wow! 342 00:17:36,992 --> 00:17:39,362 Everybody's read Catcher at the very least. 343 00:17:39,392 --> 00:17:41,962 Yeah, well, at the risk of disappointing you, 344 00:17:42,002 --> 00:17:45,171 there are actually a few writers that I have yet to read. 345 00:17:45,201 --> 00:17:47,002 Well, I'm shocked. 346 00:17:48,301 --> 00:17:50,412 Hey, look, this girl is ready to go to bed with him. 347 00:17:51,441 --> 00:17:52,411 He's 70-something. 348 00:17:52,441 --> 00:17:53,940 Don't be naive! 349 00:17:53,970 --> 00:17:56,911 Good literature is a powerful aphrodisiac. 350 00:17:59,351 --> 00:18:02,381 I never had that teenage Salinger moment. 351 00:18:02,421 --> 00:18:04,790 We never read Catcher in the Rye at school, 352 00:18:04,820 --> 00:18:07,420 and later, I was interested in difficult, gritty fiction. 353 00:18:09,159 --> 00:18:10,460 Hey, hon! 354 00:18:10,490 --> 00:18:13,460 Uh, Jenny's not here right now. 355 00:18:13,490 --> 00:18:15,829 Oh! I'll be in the kitchen. 356 00:18:15,859 --> 00:18:18,429 I imagined Salinger's books 357 00:18:18,469 --> 00:18:23,399 to be insufferably cute, quirky and precious. 358 00:18:23,439 --> 00:18:25,138 I didn't want to be entertained. 359 00:18:25,168 --> 00:18:27,008 I wanted to be provoked. 360 00:18:47,898 --> 00:18:49,427 Every morning! 361 00:18:49,457 --> 00:18:52,867 My shoulder hurts from carrying all those manuscripts. 362 00:18:52,897 --> 00:18:54,698 - Hey, Joanna! - Hi! 363 00:18:56,166 --> 00:18:59,006 Oh! I found a writer for Max out of the slush pile. 364 00:18:59,036 --> 00:19:00,106 The stories are so good. 365 00:19:00,136 --> 00:19:03,037 I read them last night, and I was sobbing by the end. 366 00:19:08,145 --> 00:19:10,016 What's the slush pile? 367 00:19:10,046 --> 00:19:11,946 The slush pile? 368 00:19:11,986 --> 00:19:13,485 OK, it's like the most amazing 369 00:19:13,515 --> 00:19:15,256 and most horrible part of our job. 370 00:19:15,286 --> 00:19:17,885 The stacks of manuscripts nobody wants to read. 371 00:19:17,925 --> 00:19:20,225 Basically, it's all the unsolicited query letters, 372 00:19:20,255 --> 00:19:22,396 people with no referral who write to agents cold. 373 00:19:22,426 --> 00:19:25,225 The slush pile is, like, 99% crazy shit, 374 00:19:25,265 --> 00:19:27,964 though some of it is seriously hilarious. 375 00:19:27,994 --> 00:19:31,534 But very, very occasionally, you find something amazing. 376 00:19:33,865 --> 00:19:36,535 Your boss doesn't let you read? 377 00:19:36,575 --> 00:19:38,343 I can read manuscripts, 378 00:19:38,373 --> 00:19:40,344 should that be something that interests you, 379 00:19:40,374 --> 00:19:42,273 at home on my free time, of course! 380 00:19:42,313 --> 00:19:44,143 Manuscripts? 381 00:19:46,484 --> 00:19:47,952 No. 382 00:19:50,853 --> 00:19:52,784 Tabs, wrong. 383 00:19:52,824 --> 00:19:54,053 Margins, wrong. 384 00:19:54,083 --> 00:19:55,853 Proper names, wrong. 385 00:19:55,893 --> 00:19:57,223 Really, everything wrong. 386 00:19:57,253 --> 00:20:00,222 You can start re-typing today. 387 00:20:00,262 --> 00:20:04,032 And here, as a bonus, is today's dictation. 388 00:20:05,361 --> 00:20:06,403 That... 389 00:20:06,433 --> 00:20:08,033 Forget about manuscripts. 390 00:20:08,073 --> 00:20:10,102 You need to get that right. 391 00:20:14,172 --> 00:20:15,841 Is it on? 392 00:20:15,871 --> 00:20:17,182 Uh, no. 393 00:20:18,441 --> 00:20:22,050 As you know, I believe that computers make work 394 00:20:22,081 --> 00:20:23,981 rather than alleviate it, 395 00:20:24,011 --> 00:20:26,821 but I agreed to install one in the office, 396 00:20:26,851 --> 00:20:28,491 on a trial basis, because... 397 00:20:28,521 --> 00:20:30,490 It came in an elegant black. 398 00:20:30,520 --> 00:20:34,330 Because Hugh discovered that people... 399 00:20:34,360 --> 00:20:35,890 I don't know who these people are 400 00:20:35,930 --> 00:20:37,490 or why they don't have more important things 401 00:20:37,530 --> 00:20:39,300 to do with their lives... 402 00:20:39,330 --> 00:20:42,399 but people have been publishing whole Salinger stories 403 00:20:42,429 --> 00:20:45,399 on their personal e-webs. 404 00:20:45,439 --> 00:20:46,539 Web logs. 405 00:20:47,640 --> 00:20:49,239 Web logs... Ridiculous! 406 00:20:49,269 --> 00:20:52,078 This is blatant copyright infringement, 407 00:20:52,108 --> 00:20:55,179 and we're going to have to scour the World Wide Web 408 00:20:55,209 --> 00:20:56,509 to put an end to it. 409 00:20:56,549 --> 00:21:00,219 And that is all the computer is to be used for. 410 00:21:00,249 --> 00:21:03,548 Sorry to interrupt. Just passing through. 411 00:21:03,587 --> 00:21:05,888 Don't mean to cause a fuss. 412 00:21:09,188 --> 00:21:11,026 We can turn it off now. 413 00:21:11,056 --> 00:21:13,227 - Uh, it's already off. - OK, good. 414 00:21:13,257 --> 00:21:15,228 And maybe the little coat that goes over it. 415 00:21:15,268 --> 00:21:17,097 I've seen it in pictures. Thank you, Max. 416 00:21:17,127 --> 00:21:18,468 I'm afraid we don't have a... 417 00:21:21,607 --> 00:21:26,306 There were hundreds of us, thousands maybe, all girls, 418 00:21:26,336 --> 00:21:29,947 working at literary agencies or publishing houses. 419 00:21:29,977 --> 00:21:32,116 We answered calls for our bosses, 420 00:21:32,146 --> 00:21:35,346 ushered in the writers, fetched them water... 421 00:21:35,386 --> 00:21:39,316 never belying the fact that we wanted to be writers ourselves. 422 00:21:39,356 --> 00:21:41,455 We whispered about the lucky ones, 423 00:21:41,485 --> 00:21:44,295 the ones who were mentored by their bosses, 424 00:21:44,325 --> 00:21:47,455 who were allowed to take on books or clients, 425 00:21:47,495 --> 00:21:50,525 the ones who broke the rules to show initiative... 426 00:21:53,194 --> 00:21:55,934 ...the ones who wanted it badly enough. 427 00:21:55,964 --> 00:21:58,374 Please find two copies 428 00:21:58,404 --> 00:22:00,605 of the contract with St. Martin publishing. 429 00:22:02,074 --> 00:22:05,473 Let's face it. I was a secretary. 430 00:22:31,202 --> 00:22:33,003 Hello? 431 00:22:33,033 --> 00:22:34,572 Hello? Hello? 432 00:22:34,602 --> 00:22:36,241 Hello? 433 00:22:36,271 --> 00:22:39,311 Speaking to? It's Jerry. 434 00:22:40,712 --> 00:22:42,411 Hello, Mr. Salinger! 435 00:22:42,441 --> 00:22:44,152 Who is this? 436 00:22:44,182 --> 00:22:45,950 This is Joanna. 437 00:22:45,980 --> 00:22:47,051 Who? 438 00:22:47,081 --> 00:22:48,250 I... I'm Joanna. 439 00:22:48,280 --> 00:22:50,182 I'm... I'm Margaret's new assistant. 440 00:22:50,222 --> 00:22:52,351 Oh, Margaret's new assistant! 441 00:22:52,391 --> 00:22:54,021 Nice to meet you, Suzanna. 442 00:22:54,051 --> 00:22:55,290 How do you like your job? 443 00:22:55,320 --> 00:22:56,560 I love it! 444 00:22:56,590 --> 00:23:00,029 Good to hear. I'm calling to speak to your boss. 445 00:23:00,059 --> 00:23:02,060 Unfortunately, she's not in right now. 446 00:23:02,100 --> 00:23:03,730 Um, can I leave her a message? 447 00:23:03,760 --> 00:23:06,169 Oh, no, I'll call back. 448 00:23:06,199 --> 00:23:08,040 Well, I'm sure you have a lot of work. 449 00:23:08,070 --> 00:23:10,199 It was very nice talking to you, Suzanna. 450 00:23:10,239 --> 00:23:12,709 I'm looking forward to meeting you in person. 451 00:23:12,739 --> 00:23:14,310 You too. 452 00:23:15,378 --> 00:23:16,608 Have a great day! 453 00:23:16,638 --> 00:23:18,009 Goodbye! 454 00:23:23,519 --> 00:23:25,149 I never say: "Have a great day." 455 00:23:25,179 --> 00:23:26,288 Jerry? 456 00:23:27,488 --> 00:23:29,758 He's deaf. An explosion during the war. 457 00:23:29,788 --> 00:23:30,757 She just left? 458 00:23:30,787 --> 00:23:32,288 Yes. 459 00:23:32,328 --> 00:23:33,588 Better go tell her. 460 00:23:41,027 --> 00:23:42,298 Quicker. 461 00:23:46,307 --> 00:23:48,477 Margaret! 462 00:23:48,507 --> 00:23:50,436 Sorry! I'm sorry to disturb you. 463 00:23:50,476 --> 00:23:52,406 You just got a call from... 464 00:23:52,446 --> 00:23:54,246 Your client just called. 465 00:23:55,477 --> 00:23:57,116 I wonder which one! 466 00:23:57,146 --> 00:23:59,016 I have to take this. 467 00:23:59,046 --> 00:24:02,086 Go ahead, Books. I'll wait for you at the restaurant. 468 00:24:02,116 --> 00:24:04,385 You did the right thing. 469 00:24:04,415 --> 00:24:06,686 Salinger wants to publish a book. 470 00:24:09,725 --> 00:24:12,126 The press is gonna go nuts. 471 00:24:12,166 --> 00:24:13,426 No press. No one must know. 472 00:24:13,466 --> 00:24:14,625 That's our job. 473 00:24:14,665 --> 00:24:17,265 So it's true. He's been writing. 474 00:24:17,295 --> 00:24:19,664 Well, no, it's an old story, Hapworth. 475 00:24:19,704 --> 00:24:22,405 A publisher, Clifford Bradbury, 476 00:24:22,435 --> 00:24:25,675 approached him to publish it as a stand-alone book. 477 00:24:25,705 --> 00:24:29,044 He has been thinking about it for 8 years. 478 00:24:29,074 --> 00:24:31,544 The publisher wrote to him back in '88. 479 00:24:31,584 --> 00:24:34,714 Jerry liked the fact that he wrote on a typewriter. 480 00:24:34,744 --> 00:24:37,154 How did he get Jerry's address? 481 00:24:37,184 --> 00:24:38,782 He addressed it to J.D. Salinger, 482 00:24:38,822 --> 00:24:39,823 Cornish, New Hampshire. 483 00:24:39,853 --> 00:24:41,083 Postman delivered it! 484 00:24:42,152 --> 00:24:43,193 That's brilliant. 485 00:24:43,223 --> 00:24:45,593 Wait, wait, wait, Margaret. 486 00:24:45,623 --> 00:24:47,763 What kind of publisher is this? 487 00:24:47,793 --> 00:24:50,093 It can't be Little, Brown or any major house. 488 00:24:50,133 --> 00:24:51,602 They would have just called you. 489 00:24:51,632 --> 00:24:53,562 Oh boy! You're gonna love this, Max. 490 00:24:53,602 --> 00:24:56,172 It is a tiny press in Virginia. 491 00:24:56,203 --> 00:24:59,641 Kind of a one-man operation: Merrygold Press. 492 00:24:59,671 --> 00:25:01,472 Merrybells Press? 493 00:25:01,502 --> 00:25:05,182 Yes, that's it. You know them? 494 00:25:05,212 --> 00:25:08,082 They publish poetry, and I like few of their poets. 495 00:25:09,780 --> 00:25:11,411 Are you fucking kidding me? 496 00:25:11,451 --> 00:25:13,651 A one-man press is going to publish 497 00:25:13,681 --> 00:25:15,350 the first book from Salinger 498 00:25:15,390 --> 00:25:16,550 in 3 decades? 499 00:25:16,590 --> 00:25:18,361 That's fucked. 500 00:25:18,391 --> 00:25:20,261 Publishing Salinger is different 501 00:25:20,291 --> 00:25:21,390 than publishing poetry. 502 00:25:21,420 --> 00:25:22,590 Thank you. 503 00:25:22,630 --> 00:25:25,130 Obviously, we have to proceed carefully. 504 00:25:25,160 --> 00:25:28,870 Find out everything we can about this Clifford Bradbury. 505 00:25:28,900 --> 00:25:30,169 I'll call him. 506 00:25:30,199 --> 00:25:31,599 I won't mention Salinger, 507 00:25:31,639 --> 00:25:34,700 and I'll ask for his catalogue and a sample for our records. 508 00:25:34,740 --> 00:25:37,140 Good thinking. 509 00:25:37,170 --> 00:25:40,439 Hugh, get me the contract with The New Yorker, please. 510 00:25:44,249 --> 00:25:45,349 What's Hapworth? 511 00:25:47,218 --> 00:25:50,219 It was published in The New Yorker in '65. 512 00:25:50,249 --> 00:25:51,718 Took up almost the whole magazine. 513 00:25:51,748 --> 00:25:55,188 - Let me see. - Pretty common in those days. 514 00:25:55,218 --> 00:25:58,188 Esquire did it, Cosmo. 515 00:25:58,228 --> 00:26:02,767 That's where I got my start. Buying stories for a magazine. 516 00:26:02,797 --> 00:26:04,697 For Cosmo? 517 00:26:04,727 --> 00:26:06,768 For Playboy. 518 00:26:07,838 --> 00:26:10,507 How did you end up working for Playboy? 519 00:26:10,537 --> 00:26:14,436 Enough chit-chat, Joanna. Back to work. 520 00:26:14,476 --> 00:26:16,276 Hi! Is this Clifford Bradbury? 521 00:26:17,376 --> 00:26:19,246 Hi! This is Joanna Rakoff. 522 00:26:19,276 --> 00:26:21,547 I work for A & F Literary Management. 523 00:26:21,587 --> 00:26:22,786 The job of an agent 524 00:26:22,816 --> 00:26:26,216 is to open up opportunities for their clients. 525 00:26:26,256 --> 00:26:30,626 But when it came to Salinger, the logic was reversed. 526 00:26:30,656 --> 00:26:33,895 We had to shield him from the outside world, 527 00:26:33,925 --> 00:26:37,295 bolstering his reputation as a complicated recluse. 528 00:26:37,325 --> 00:26:38,495 Yeah, thank you. 529 00:26:38,536 --> 00:26:39,536 But publishing Hapworth 530 00:26:39,566 --> 00:26:42,206 was going to get a lot of attention. 531 00:26:42,236 --> 00:26:44,704 Nobody understood his change of heart. 532 00:26:44,734 --> 00:26:46,275 Night, Jerry. 533 00:26:46,305 --> 00:26:49,545 Maybe, I thought, I understood. 534 00:26:49,575 --> 00:26:52,545 Maybe he realized that what he wanted 535 00:26:52,575 --> 00:26:54,243 wasn't what he wanted at all. 536 00:26:55,815 --> 00:26:57,744 I was like: "Are you serious?" 537 00:26:57,784 --> 00:26:58,754 She was like: 538 00:26:58,784 --> 00:27:00,914 "Yeah, he's totally visiting me in my dreams. 539 00:27:00,954 --> 00:27:02,153 I think he has a message for me." 540 00:27:02,183 --> 00:27:05,322 And I looked to either side of me to see if anyone heard. 541 00:27:44,422 --> 00:27:46,330 What are you writing? 542 00:27:47,431 --> 00:27:49,600 Writing a very bad poem. 543 00:27:54,600 --> 00:27:58,709 Listen, Bret and I were talking, and... 544 00:28:00,910 --> 00:28:02,440 Look... 545 00:28:03,609 --> 00:28:05,810 When you first got back to New York, 546 00:28:05,849 --> 00:28:08,479 and I said that you could stay here, 547 00:28:08,509 --> 00:28:11,949 to be honest, I thought you'd go back to Berkeley with Karl. 548 00:28:13,488 --> 00:28:14,649 You're kicking me out? 549 00:28:15,918 --> 00:28:17,889 No, like... 550 00:28:17,919 --> 00:28:22,628 I'm happy to have you here, and you can stay if you want, 551 00:28:22,658 --> 00:28:24,798 but what did you plan on doing? 552 00:28:24,828 --> 00:28:26,897 What are your options? 553 00:28:27,967 --> 00:28:31,367 Oh! Ah! 554 00:28:31,397 --> 00:28:34,467 We disinfected the apartment. 555 00:28:35,608 --> 00:28:39,407 'Cause the man before had 7 cats. 556 00:28:39,447 --> 00:28:42,847 But young married couple like you 557 00:28:42,877 --> 00:28:45,347 take better care of it, yeah? 558 00:28:45,387 --> 00:28:46,746 We're not married. 559 00:28:46,786 --> 00:28:48,586 The man next door, 560 00:28:48,616 --> 00:28:51,857 he takes care of little things if you need. 561 00:28:51,887 --> 00:28:54,696 He's Mexican. He drinks. 562 00:28:55,796 --> 00:28:57,696 But he works hard. 563 00:28:57,725 --> 00:28:59,425 Uh, how much? 564 00:29:00,495 --> 00:29:01,865 $560. 565 00:29:01,895 --> 00:29:03,565 We'll think about it! 566 00:29:03,595 --> 00:29:05,705 No, we'll take it. 567 00:29:05,735 --> 00:29:08,334 Oh! Good deal! 568 00:29:08,374 --> 00:29:09,735 You're Jewish, yeah? 569 00:29:09,775 --> 00:29:11,044 - Me? - Mmm? 570 00:29:11,074 --> 00:29:12,505 No. 571 00:29:12,545 --> 00:29:15,014 I like, very responsible. 572 00:29:15,044 --> 00:29:17,344 - Hmm. - Pay on time. 573 00:29:17,374 --> 00:29:20,343 Uh, let's sign the paper. 574 00:29:20,383 --> 00:29:22,355 The lease is gonna be under her name. 575 00:29:22,385 --> 00:29:23,354 Hmm? 576 00:29:25,755 --> 00:29:28,394 Could have just given ourselves a day to think about it. 577 00:29:28,424 --> 00:29:30,953 No, this is New York City, young lady, the big time! 578 00:29:30,993 --> 00:29:32,823 I barely make $300 a week. 579 00:29:32,863 --> 00:29:34,863 No, wait, we split the rent, Buba. 580 00:29:34,893 --> 00:29:36,363 I'm gonna pay my half. 581 00:29:36,393 --> 00:29:38,533 I just... I just have to avoid the credit check. 582 00:29:39,863 --> 00:29:42,632 Look, I'll take care of the furniture, all right? 583 00:29:42,672 --> 00:29:43,903 There's no sink. 584 00:29:44,972 --> 00:29:46,103 What? 585 00:29:46,143 --> 00:29:47,742 There's no sink in the kitchen. 586 00:29:47,772 --> 00:29:49,842 I knew something was off about the apartment. 587 00:29:49,872 --> 00:29:51,341 I couldn't put my finger on it. 588 00:29:51,381 --> 00:29:52,481 There's no kitchen sink. 589 00:29:52,511 --> 00:29:55,082 We just signed a lease for an apartment with no sink! 590 00:29:55,112 --> 00:29:57,352 Well, we can do the dishes in the bathtub. 591 00:29:57,382 --> 00:29:58,352 It's no big deal. 592 00:29:58,382 --> 00:30:00,781 There's a tub. Trust me. 593 00:30:00,821 --> 00:30:02,391 Hey, man! You coming? 594 00:30:04,521 --> 00:30:06,691 Ladies and gentlemen... 595 00:30:19,800 --> 00:30:23,469 Dear Mr. Salinger, please forgive my bad English. 596 00:30:23,509 --> 00:30:24,779 I work much at night, 597 00:30:24,809 --> 00:30:28,450 and I like it because I don't have to talk to people so much. 598 00:30:29,710 --> 00:30:32,079 My heart is troubled, just like Holden Caulfield. 599 00:30:32,119 --> 00:30:36,688 Holden is like my grandfather, you know, a no-bullshit man. 600 00:30:37,849 --> 00:30:40,488 He taught me a lot about human nature. 601 00:30:40,518 --> 00:30:43,657 He warned me I would be disappointed by most people. 602 00:30:43,687 --> 00:30:45,059 We would be very honored 603 00:30:45,099 --> 00:30:47,999 if you would serve as our commencement reader next year. 604 00:30:48,029 --> 00:30:50,828 We would, of course, provide you with accommodation 605 00:30:50,868 --> 00:30:51,967 in a very fine inn, 606 00:30:51,997 --> 00:30:55,067 where your privacy, which I know is important to you, 607 00:30:55,107 --> 00:30:57,537 would be scrupulously respected. 608 00:30:57,567 --> 00:30:59,407 The fishing helps me. 609 00:30:59,437 --> 00:31:01,548 A nice refuge from my nightmares. 610 00:31:02,677 --> 00:31:04,877 It's been 27 years since Vietnam. 611 00:31:06,477 --> 00:31:08,387 They just keep getting worse. 612 00:31:09,687 --> 00:31:11,817 You know, seeing your dead friends 613 00:31:11,857 --> 00:31:14,655 having their guts ripped out... 614 00:31:14,685 --> 00:31:16,856 Well, I'm sure you must have similar type dreams, 615 00:31:16,886 --> 00:31:18,186 being a veteran who... 616 00:31:18,227 --> 00:31:20,796 "...does not wish to receive mail from his readers. 617 00:31:20,826 --> 00:31:23,725 "Thus, we cannot pass along your kind note to him. 618 00:31:23,765 --> 00:31:26,865 We thank you for your interest in Mr. Salinger's book." 619 00:31:26,895 --> 00:31:29,135 My daughter died from leukemia. 620 00:31:29,165 --> 00:31:31,205 She was a talented young writer. 621 00:31:31,235 --> 00:31:34,545 I'm founding a small literary magazine in her memory, 622 00:31:34,575 --> 00:31:36,905 and I'd like permission to call it Bananafish, 623 00:31:36,945 --> 00:31:38,444 as Salinger was her fav... 624 00:31:55,894 --> 00:31:57,963 Titles can't be copyrighted. 625 00:31:57,993 --> 00:31:58,963 I could write a novel 626 00:31:58,993 --> 00:32:01,633 and call it The Great Gatsby if I wanted to. 627 00:32:01,663 --> 00:32:05,002 So, yes, she can call her magazine Bananafish. 628 00:32:05,032 --> 00:32:06,533 Great! 629 00:32:06,573 --> 00:32:10,673 But the agency can't advise her. 630 00:32:10,703 --> 00:32:11,972 As always... 631 00:32:12,012 --> 00:32:13,173 Really? 632 00:32:13,213 --> 00:32:16,512 Yep! I'm just telling you this for your own edification. 633 00:32:16,542 --> 00:32:18,541 Send the form letter and finish shredding. 634 00:32:18,581 --> 00:32:19,612 That's absurd! 635 00:32:19,652 --> 00:32:20,981 Well, of course, you're right. 636 00:32:21,011 --> 00:32:22,522 She's gonna start yelling at me 637 00:32:22,552 --> 00:32:23,752 the minute she's off the phone. 638 00:32:24,922 --> 00:32:28,561 A pleasure to talk to you, Jerry, as always. Goodbye! 639 00:32:29,761 --> 00:32:31,061 Crap sandwich! 640 00:32:31,091 --> 00:32:32,591 - Hugh! - Yes? 641 00:32:32,631 --> 00:32:35,131 Do you have the Salinger contract ready? 642 00:32:35,161 --> 00:32:36,559 Yes, almost there. 643 00:32:36,599 --> 00:32:38,070 Ask Pam to call a messenger 644 00:32:38,100 --> 00:32:41,131 so we can get it over to The New Yorker before 6:00. 645 00:32:41,171 --> 00:32:43,000 The New Yorker? 646 00:32:43,040 --> 00:32:44,571 Yes. 647 00:32:44,601 --> 00:32:47,610 Probably best if I just bring it myself then, no? 648 00:32:50,610 --> 00:32:52,949 I grew up reading The New Yorker, 649 00:32:52,979 --> 00:32:54,749 following my father's ritual. 650 00:32:54,779 --> 00:32:56,979 He would start with the movie reviews, 651 00:32:57,019 --> 00:32:59,519 and then turn to "The Talk of the Town," 652 00:32:59,549 --> 00:33:00,789 and then the features. 653 00:33:00,819 --> 00:33:04,119 In college, everyone was into The New Yorker. 654 00:33:08,928 --> 00:33:10,627 Hi! 655 00:33:10,657 --> 00:33:13,728 My boss wanted me to make sure this was delivered right away. 656 00:33:13,768 --> 00:33:14,699 Thank you! 657 00:33:20,167 --> 00:33:22,037 Can I help you with something else? 658 00:33:22,077 --> 00:33:24,107 No. No! 659 00:33:24,137 --> 00:33:25,807 No, no, that was it, thanks. 660 00:33:41,956 --> 00:33:44,927 I was at the Algonquin serving him a martini. 661 00:33:44,957 --> 00:33:48,996 Anyway, I used my Cosmo ID to get in the room. 662 00:33:49,036 --> 00:33:53,035 I recognized the agent. He did not recognize me. 663 00:33:53,065 --> 00:33:56,205 And we spent the evening talking about William's tragic death 664 00:33:56,235 --> 00:33:57,305 and the agency. 665 00:33:57,335 --> 00:33:58,675 And? 666 00:33:58,705 --> 00:34:00,204 And I lost my job at Cosmo 667 00:34:00,244 --> 00:34:02,075 for not showing up the next morning. 668 00:34:04,015 --> 00:34:05,915 But I kept the man's card, 669 00:34:05,945 --> 00:34:09,654 and a year later, I gave him a call at the agency... 670 00:34:09,684 --> 00:34:11,683 Hi... 671 00:34:11,713 --> 00:34:13,284 ...and he hired me. 672 00:34:13,324 --> 00:34:16,054 And the rest is history. Joanna, what is it? 673 00:34:16,094 --> 00:34:17,724 - Is something wrong? - No. 674 00:34:17,754 --> 00:34:21,923 She was walking by, looking cold and hungry and forlorn. 675 00:34:21,963 --> 00:34:23,733 I invited her in. Joanna, please sit. 676 00:34:23,763 --> 00:34:25,263 I don't want to interrupt. 677 00:34:25,293 --> 00:34:27,963 Don't be silly. This is my wife, Helen. 678 00:34:28,003 --> 00:34:29,003 Nice to meet you. 679 00:34:29,033 --> 00:34:30,332 We were just reminiscing, 680 00:34:30,372 --> 00:34:32,302 telling tales about the lost generation: 681 00:34:32,332 --> 00:34:33,773 Hemingway, Fitzgerald. 682 00:34:33,803 --> 00:34:36,113 Do you know the agency represented Fitzgerald? 683 00:34:36,143 --> 00:34:37,273 Yes, and Dylan Thomas, 684 00:34:37,313 --> 00:34:39,142 Langston Hughes, Agatha Christie. 685 00:34:39,172 --> 00:34:41,941 And you've read all their work, of course? 686 00:34:41,981 --> 00:34:43,912 I have, however, my boss suggests 687 00:34:43,952 --> 00:34:45,951 that I read writers that are alive. 688 00:34:45,981 --> 00:34:48,821 Speaking of living writers, 689 00:34:48,851 --> 00:34:50,951 are you familiar with Rachel Cusk? 690 00:34:50,991 --> 00:34:52,361 Don't take the bait, Joanna. 691 00:34:52,391 --> 00:34:54,091 No, I am. Yes, I am, I am! 692 00:34:54,121 --> 00:34:56,361 Uh, her first novel, Saving Agnes, was huge. 693 00:34:56,391 --> 00:34:58,661 It won the Whitbread, I think. 694 00:34:58,691 --> 00:35:01,630 And everyone that I knew in London was reading it. 695 00:35:01,670 --> 00:35:04,370 It was our lives, basically. Or it was... it was my... my life. 696 00:35:04,400 --> 00:35:06,300 What is it about? 697 00:35:06,340 --> 00:35:08,141 Um... 698 00:35:08,171 --> 00:35:10,271 Well, it's a coming-of-age tale, definitely. 699 00:35:10,311 --> 00:35:12,709 I guess it's about the ways in which 700 00:35:12,739 --> 00:35:15,649 women need to get over this self-loathing of their bodies. 701 00:35:15,679 --> 00:35:18,150 I'd say it's more about how the patriarchy 702 00:35:18,180 --> 00:35:20,920 imposes rigid and terrifying ideas of femininity 703 00:35:20,950 --> 00:35:22,919 onto young women, 704 00:35:22,949 --> 00:35:26,159 how that paralyzes them and strips them of their dignity. 705 00:35:26,189 --> 00:35:28,959 I don't know. It doesn't feel quite that didactic to me. 706 00:35:28,989 --> 00:35:30,759 It's a very introspective novel. 707 00:35:30,789 --> 00:35:32,958 It doesn't really read like social commentary. 708 00:35:32,998 --> 00:35:36,428 OK. Joanna, meet Rachel Cusk. 709 00:35:37,698 --> 00:35:38,999 Hello. 710 00:35:39,039 --> 00:35:41,439 No, no. I'm so sorry. 711 00:35:41,469 --> 00:35:43,967 It's OK. It's lovely to meet you. 712 00:35:44,007 --> 00:35:45,938 You're a novelist yourself? 713 00:35:45,977 --> 00:35:48,408 Joanna is my assistant. I don't hire writers. 714 00:35:48,438 --> 00:35:50,247 - I'm very particular about it. - Really? 715 00:35:50,277 --> 00:35:52,177 I thought all publishing assistants 716 00:35:52,207 --> 00:35:54,416 were writing novels at their desks. 717 00:35:54,447 --> 00:35:56,847 If you can write a novel at your desk 718 00:35:56,887 --> 00:35:59,387 while getting coffee for a tyrant like Margaret, good luck. 719 00:35:59,417 --> 00:36:01,717 You really have to love it. 720 00:36:01,757 --> 00:36:04,286 You have to want it more than anything in the entire world, 721 00:36:04,326 --> 00:36:05,856 more than a boyfriend 722 00:36:05,896 --> 00:36:08,065 or a closet full of pretty dresses 723 00:36:08,096 --> 00:36:11,366 or a fancy job that makes everyone jealous. 724 00:36:11,396 --> 00:36:14,865 You need to be OK with saying no 725 00:36:14,895 --> 00:36:16,266 when you're invited to a party. 726 00:36:16,306 --> 00:36:17,765 And you really need to be OK 727 00:36:17,805 --> 00:36:19,306 with your mother and father hating you! 728 00:36:20,775 --> 00:36:22,745 Joanna, don't you have dictation to finish? 729 00:36:22,775 --> 00:36:24,304 Yes, I do. 730 00:36:24,344 --> 00:36:25,914 Margaret... 731 00:36:25,944 --> 00:36:27,715 Those St. Martin's contract memos 732 00:36:27,745 --> 00:36:29,385 need to go out immediately. 733 00:36:29,415 --> 00:36:31,745 Absolutely. It was nice to meet you. Thank you. 734 00:36:31,785 --> 00:36:32,855 - Bye! - Goodbye, Joanna! 735 00:36:32,885 --> 00:36:33,815 Lovely to meet you. 736 00:36:39,354 --> 00:36:40,824 Ah! 737 00:37:13,452 --> 00:37:15,920 Hi! 738 00:37:15,950 --> 00:37:18,491 You got a letter, 739 00:37:18,531 --> 00:37:20,832 from your high school sweetheart, Karl. 740 00:37:23,562 --> 00:37:25,871 Does he know about us? 741 00:37:28,130 --> 00:37:29,870 Yeah, I'm sure I mentioned it. 742 00:37:29,900 --> 00:37:31,470 Joanna, did you break up with him? 743 00:37:31,500 --> 00:37:33,010 Like a proper break up: 744 00:37:33,040 --> 00:37:34,941 "Dear Karl, it's not you, it's me. 745 00:37:34,971 --> 00:37:36,241 I'm sorry. It's over." 746 00:37:36,280 --> 00:37:37,940 You know, the normal stuff? 747 00:37:37,980 --> 00:37:39,479 We haven't talked in 3 months. 748 00:37:39,509 --> 00:37:41,980 And he knows that I'm not going back to California. 749 00:37:43,479 --> 00:37:45,819 Um... 750 00:37:45,849 --> 00:37:49,288 Did you talk to the landlady about the heating? 751 00:37:49,318 --> 00:37:51,829 "Why do you need a heater? 752 00:37:51,859 --> 00:37:54,090 Your love should keep you warm." 753 00:38:23,557 --> 00:38:26,327 I was hoping you might find the time to write back, 754 00:38:26,357 --> 00:38:29,396 but I bet you must be getting a lot of letters. 755 00:38:29,426 --> 00:38:32,496 But I feel like writing again, if you don't mind me doing so, 756 00:38:32,526 --> 00:38:36,196 'cause, um, well, I feel depressed as hell. 757 00:38:36,236 --> 00:38:38,536 And I figured it was the honest thing do. 758 00:38:40,236 --> 00:38:43,136 Your characters are the only ones in literature 759 00:38:43,176 --> 00:38:44,405 who are truly like me. 760 00:38:44,435 --> 00:38:45,946 I mean, they take action. 761 00:38:45,976 --> 00:38:48,075 They don't sit around contemplating suicide. 762 00:38:48,105 --> 00:38:50,844 They pick up a gun and they shoot themselves in the head. 763 00:38:50,874 --> 00:38:53,014 He's challenging Jerry. 764 00:38:53,044 --> 00:38:55,316 It's a game, and you're falling for it. 765 00:38:55,356 --> 00:38:57,955 I feel this boy just deserves a proper response, 766 00:38:57,985 --> 00:38:59,055 not our usual bullshit. 767 00:38:59,085 --> 00:39:00,354 Bullshit? 768 00:39:01,524 --> 00:39:06,264 You are confusing judgment with empathy. 769 00:39:06,294 --> 00:39:09,594 I have read hundreds of letters just like this one. 770 00:39:09,634 --> 00:39:14,433 It can get overwhelming, but just do your job. 771 00:39:26,283 --> 00:39:28,183 Did you send my letter to Mr. Salinger? 772 00:39:28,213 --> 00:39:29,983 Did you send my letter to Salinger? 773 00:39:30,013 --> 00:39:31,982 You have no right to keep my letter! 774 00:39:33,322 --> 00:39:35,352 You can't read other people's mail! 775 00:39:35,382 --> 00:39:37,552 I was at least expecting a confirmation. 776 00:39:51,271 --> 00:39:54,900 Dear Mr. Salinger, I hate school, 777 00:39:54,940 --> 00:39:57,210 especially English class. 778 00:39:57,240 --> 00:40:00,111 Catcher in the Rye is the only book I liked. 779 00:40:00,141 --> 00:40:03,010 My teacher is going to make me flunk. 780 00:40:03,050 --> 00:40:05,250 She says I'll have to repeat my year, 781 00:40:05,280 --> 00:40:07,420 and that's gonna be so embarrassing. 782 00:40:07,450 --> 00:40:10,350 So I asked her: "What can I do?" 783 00:40:10,390 --> 00:40:12,958 "Write a letter to J.D. Salinger," she told me, 784 00:40:12,988 --> 00:40:15,059 "and make it so good that he'll write back. 785 00:40:15,089 --> 00:40:17,060 If he writes back, I'll give you an A." 786 00:40:19,029 --> 00:40:22,059 Please write back so I can get an A. 787 00:40:25,398 --> 00:40:27,539 "An A earned by trickery 788 00:40:27,569 --> 00:40:29,238 "means absolutely nothing. 789 00:40:29,268 --> 00:40:31,138 "You'll soon find out that young women 790 00:40:31,168 --> 00:40:32,977 "are often held to double standards 791 00:40:33,007 --> 00:40:34,378 when it comes to success." 792 00:40:36,748 --> 00:40:40,177 "You need to prove to yourself and to your peers 793 00:40:40,217 --> 00:40:42,348 "that you do not need special treatment. 794 00:40:43,516 --> 00:40:46,316 "If you desire an A or a passing grade, 795 00:40:46,356 --> 00:40:49,087 "you must do the work assigned to you. 796 00:40:49,127 --> 00:40:52,957 "And if you want to uphold the spirit of Holden, 797 00:40:52,997 --> 00:40:55,696 "try not to care too much about how people judge you. 798 00:40:55,726 --> 00:40:58,437 "This might mean being more humble, 799 00:40:58,466 --> 00:41:00,366 "but it's the only way. 800 00:41:00,396 --> 00:41:03,136 Sincerely, Joanna Rakoff." 801 00:41:09,576 --> 00:41:13,516 You've become quite the expert in what Salinger would say. 802 00:41:13,546 --> 00:41:17,184 "If you want to uphold the spirit of Holden..." 803 00:41:17,214 --> 00:41:19,415 Have you read Catcher yet? 804 00:41:21,454 --> 00:41:23,185 You haven't! 805 00:41:25,184 --> 00:41:26,694 Unbelievable! 806 00:41:33,464 --> 00:41:35,733 Bret got accepted at Case Western. 807 00:41:35,763 --> 00:41:37,763 Thought he was going to Brooklyn Law. 808 00:41:37,803 --> 00:41:41,473 He's from the Midwest. He misses it, you know? 809 00:41:41,503 --> 00:41:44,074 So you'll stay here until he's done? 810 00:41:44,104 --> 00:41:47,343 Of course not. I'm going with him. 811 00:41:47,373 --> 00:41:49,213 We're engaged, remember? 812 00:41:50,313 --> 00:41:53,283 Hey, you're moving? 813 00:41:54,752 --> 00:41:57,622 I... I thought you loved your work? 814 00:41:57,652 --> 00:42:01,122 I do! But Cleveland is a cool city. 815 00:42:01,152 --> 00:42:04,362 We're already looking for a place in Shaker Heights. 816 00:42:04,392 --> 00:42:08,091 Wow! The suburbs! 817 00:42:10,431 --> 00:42:12,601 Have you been writing lately? 818 00:42:14,132 --> 00:42:16,472 I don't really write anymore. 819 00:42:17,741 --> 00:42:21,310 I know we used to say that we wanted to become writers, 820 00:42:21,340 --> 00:42:23,110 but that was more your thing. 821 00:42:23,140 --> 00:42:24,480 I kind of grew out of it. 822 00:42:28,650 --> 00:42:32,050 You make it sound like a teenage phase. 823 00:42:32,090 --> 00:42:33,550 Isn't that what it was? 824 00:42:33,590 --> 00:42:34,750 I don't understand. 825 00:42:34,790 --> 00:42:36,659 You'll drop everything for Bret's project? 826 00:42:36,689 --> 00:42:39,119 Whoa, Joanna, stop! 827 00:42:39,159 --> 00:42:40,729 I don't want to be a writer. 828 00:42:40,759 --> 00:42:42,698 You keep saying you wanna write, 829 00:42:42,728 --> 00:42:45,200 but you work long hours for other writers 830 00:42:45,230 --> 00:42:46,799 while Don is at home writing his novel. 831 00:42:46,829 --> 00:42:48,639 Oh, we both write. 832 00:42:48,669 --> 00:42:50,799 And we're supportive of each other's work. 833 00:42:50,839 --> 00:42:52,808 Well, then I'm happy for you guys! 834 00:42:52,838 --> 00:42:55,038 Please be happy for me. 835 00:42:59,237 --> 00:43:00,578 I'm sorry. 836 00:43:02,218 --> 00:43:03,618 Um... 837 00:43:06,118 --> 00:43:09,457 Why don't we go to the Waldorf and eat dessert? 838 00:43:09,487 --> 00:43:12,217 Ha! I'll have the $12 cheesecake. 839 00:43:12,257 --> 00:43:15,357 Maybe we'll catch my boss on her martini lunch or something. 840 00:43:15,387 --> 00:43:16,826 Gotta get back to work. 841 00:43:29,805 --> 00:43:32,805 - Everything to your liking? - Yes. Thank you. 842 00:44:21,581 --> 00:44:23,293 May I get you a cab? 843 00:44:23,323 --> 00:44:25,762 Oh, it's such a nice day. I think I'll walk. 844 00:44:25,792 --> 00:44:28,662 It is a beautiful day. You enjoy it. 845 00:44:28,692 --> 00:44:30,562 Thanks! 846 00:44:39,201 --> 00:44:40,542 Hello? 847 00:44:40,572 --> 00:44:43,311 Hello, Suzanna! How are you today? 848 00:44:43,341 --> 00:44:46,511 I'm... I'm great. How are you? How's the weather in Cornish? 849 00:44:46,541 --> 00:44:49,750 It's very pleasant. Uh, tell me something, Suzanna. 850 00:44:49,780 --> 00:44:51,850 I was looking at those books 851 00:44:51,880 --> 00:44:55,590 from this fellow Clifford in Virginia, Merrybells Press. 852 00:44:55,620 --> 00:44:56,650 Yes... 853 00:44:56,690 --> 00:44:58,250 What do you think of them? 854 00:44:58,290 --> 00:44:59,590 Um... 855 00:44:59,620 --> 00:45:01,820 Honestly, I think the design isn't great. 856 00:45:01,860 --> 00:45:05,329 I think they'd really benefit from hiring a designer. 857 00:45:05,359 --> 00:45:07,599 Uh, but as far as the books themselves, 858 00:45:07,629 --> 00:45:09,229 I've only read a few. 859 00:45:09,269 --> 00:45:11,700 I do like some of the poets they publish, though. 860 00:45:11,730 --> 00:45:13,438 Oh, you read poetry? 861 00:45:13,468 --> 00:45:15,339 I do, yes, a lot! 862 00:45:15,369 --> 00:45:16,938 But do you write poetry yourself? 863 00:45:16,968 --> 00:45:18,009 I do! 864 00:45:18,039 --> 00:45:20,408 Well, I'm very glad to hear that. 865 00:45:20,438 --> 00:45:22,708 Poetry is food for the soul. 866 00:45:22,748 --> 00:45:24,578 Never forget that, 867 00:45:24,608 --> 00:45:26,277 uh, Suzanna. 868 00:45:26,307 --> 00:45:29,418 Food for the soul. I've got it! 869 00:45:29,448 --> 00:45:32,418 Uh, Suzanna, it's important to write everyday. 870 00:45:32,458 --> 00:45:33,817 You know that? 871 00:45:33,857 --> 00:45:36,487 I'll keep that in mind. 872 00:45:36,517 --> 00:45:38,657 Jerry wants to meet Clifford. 873 00:45:38,687 --> 00:45:40,356 Gosh! 874 00:45:41,527 --> 00:45:42,967 We have to find somewhere discreet. 875 00:45:42,997 --> 00:45:44,627 Well, it won't be. 876 00:45:44,667 --> 00:45:47,396 Jerry's driving down to Washington on Wednesday. 877 00:45:47,436 --> 00:45:50,466 They're meeting in a cafeteria at Georgetown University. 878 00:45:50,506 --> 00:45:52,806 That's awful! Awful! 879 00:45:52,836 --> 00:45:56,405 Uh, do we trust this Clifford fellow? 880 00:45:56,435 --> 00:45:57,645 I don't know. 881 00:45:57,675 --> 00:46:01,946 So, we're presuming he's not gonna tip off The Post 882 00:46:01,976 --> 00:46:04,845 that the world's most reclusive writer, 883 00:46:04,884 --> 00:46:06,355 who barely leaves his home, 884 00:46:06,385 --> 00:46:08,314 who hasn't given an interview in decades, 885 00:46:08,355 --> 00:46:09,855 will be having lunch 886 00:46:09,885 --> 00:46:12,495 at Georgetown University on Wednesday? 887 00:46:12,525 --> 00:46:14,754 Yeah. 888 00:46:14,794 --> 00:46:18,024 You have mentioned this possibility to Jerry? 889 00:46:18,064 --> 00:46:21,364 I have not. Jerry thinks of Clifford as a pal. 890 00:46:21,394 --> 00:46:23,404 If I say anything negative about him, 891 00:46:23,434 --> 00:46:25,004 Jerry will not take it kindly. 892 00:46:25,034 --> 00:46:27,233 That's it. Back to work. 893 00:46:28,573 --> 00:46:33,414 Oh, Joanna, tell me what you think of this. 894 00:46:35,814 --> 00:46:37,343 Judy Blume? 895 00:46:37,383 --> 00:46:38,443 You've heard of her? 896 00:46:38,483 --> 00:46:39,983 Of course I have! 897 00:46:40,013 --> 00:46:42,282 I read all of her books as a kid. 898 00:46:42,322 --> 00:46:44,483 I love her. Everyone loves her. 899 00:46:44,523 --> 00:46:46,552 She was a client of my predecessor, Claire. 900 00:46:46,582 --> 00:46:48,421 She's not written a book in a long time. 901 00:46:48,451 --> 00:46:50,423 Have you ever read Judy Blume? 902 00:46:50,463 --> 00:46:53,633 No. I don't read children's literature. 903 00:46:53,663 --> 00:46:55,362 But they're so wonderful! 904 00:46:55,392 --> 00:46:58,501 I'm sure! Claire had impeccable taste. 905 00:46:59,572 --> 00:47:01,931 You wanna go out? 906 00:47:01,971 --> 00:47:04,401 We're broke. 907 00:47:04,441 --> 00:47:07,571 So? We'll split a beer. 908 00:47:09,510 --> 00:47:11,681 It's open mic night at the KGB. 909 00:47:13,381 --> 00:47:14,811 What? 910 00:47:14,851 --> 00:47:17,720 Well, bring a poem. They'll love you. 911 00:47:17,750 --> 00:47:19,449 You're not funny. 912 00:47:20,550 --> 00:47:21,889 I'm not trying to be. 913 00:47:22,990 --> 00:47:25,020 Your poems are good. 914 00:47:26,430 --> 00:47:28,089 I have a Judy Blume manuscript to read. 915 00:47:28,129 --> 00:47:29,559 Judy Blume? 916 00:47:30,630 --> 00:47:32,359 Judy fucking Blume? 917 00:47:33,529 --> 00:47:36,099 I loved Then Again, Maybe I Won't. 918 00:47:36,139 --> 00:47:37,899 You like Judy Blume? 919 00:47:37,939 --> 00:47:39,908 Yeah. I mean, I was a kid once. 920 00:47:39,938 --> 00:47:42,569 And like her hero, Tony, my parents were working class 921 00:47:42,609 --> 00:47:44,009 and moved to a middle-class area. 922 00:47:44,039 --> 00:47:45,679 It's about social class. 923 00:47:45,709 --> 00:47:47,379 No, it's not! 924 00:47:48,708 --> 00:47:51,878 It turns you on that I like pedestrian stuff, 925 00:47:51,918 --> 00:47:53,947 doesn't it? 926 00:48:09,826 --> 00:48:11,937 To be given Judy Blume's new book 927 00:48:11,967 --> 00:48:14,436 was like going from sitting in the stands 928 00:48:14,466 --> 00:48:15,677 to hitting a home run. 929 00:48:16,936 --> 00:48:19,007 I felt lucky to be on the inside. 930 00:48:21,045 --> 00:48:22,146 Well? 931 00:48:22,176 --> 00:48:23,375 I like it. 932 00:48:23,415 --> 00:48:24,445 Really? 933 00:48:24,475 --> 00:48:26,615 But what do you make of it? 934 00:48:27,745 --> 00:48:29,016 I'm not sure what you mean. 935 00:48:29,046 --> 00:48:31,385 Well, it's not a kids book, is it? 936 00:48:31,415 --> 00:48:34,625 No, no, it's about kids for grown-ups. 937 00:48:34,655 --> 00:48:35,985 It's about female friendship. 938 00:48:36,025 --> 00:48:39,495 But will adults buy a book about kids? 939 00:48:39,525 --> 00:48:40,994 Can I sell it? 940 00:48:43,864 --> 00:48:45,965 Lots of books have child protagonists. 941 00:48:46,005 --> 00:48:47,135 Um, Oliver Twist! 942 00:48:47,165 --> 00:48:49,875 This is not Oliver Twist. 943 00:48:49,905 --> 00:48:51,603 But you would buy it? 944 00:48:51,633 --> 00:48:53,044 I would. 945 00:48:53,074 --> 00:48:54,873 Hmm... 946 00:48:54,903 --> 00:48:57,513 Many people would. 947 00:48:57,543 --> 00:48:59,943 There's the nostalgia factor. 948 00:48:59,983 --> 00:49:02,853 You know, my entire generation grew up on Judy Blume. 949 00:49:03,853 --> 00:49:05,113 Maybe. 950 00:49:05,153 --> 00:49:06,583 Definitely. 951 00:49:09,953 --> 00:49:11,791 All right. You've had your fun. 952 00:49:16,162 --> 00:49:18,802 I put new tapes on your desk. 953 00:49:18,832 --> 00:49:20,633 Close the door. 954 00:49:29,071 --> 00:49:30,811 I got the deal. 955 00:49:30,841 --> 00:49:32,740 For sure, she was very happy. 956 00:49:32,770 --> 00:49:35,911 Judy! Margaret is expecting you. 957 00:49:35,941 --> 00:49:37,551 Oh! 958 00:49:37,581 --> 00:49:39,780 - Coffee? - No. 959 00:49:39,821 --> 00:49:41,921 That's very exciting! Yes. 960 00:49:42,979 --> 00:49:44,190 What is it? 961 00:49:44,220 --> 00:49:45,619 Judy Blume is here. 962 00:49:45,649 --> 00:49:47,620 Shit! 963 00:49:47,660 --> 00:49:49,960 Uh, Michael, hold on one second. 964 00:49:49,990 --> 00:49:51,990 That's today? 965 00:49:52,030 --> 00:49:53,730 I thought we had more time. 966 00:49:54,899 --> 00:49:56,669 She's going to blow this, isn't she? 967 00:49:56,699 --> 00:49:57,769 I think so. 968 00:49:59,269 --> 00:50:00,769 Hey! 969 00:50:00,799 --> 00:50:03,838 We've been renovating, moving everything around, 970 00:50:03,868 --> 00:50:06,978 which is why your books are down there and out of order. 971 00:50:07,008 --> 00:50:08,209 Don't worry about it. 972 00:50:08,239 --> 00:50:09,479 I'm Joanna. 973 00:50:09,509 --> 00:50:10,879 I'm Margaret's new assistant. 974 00:50:10,909 --> 00:50:12,979 And I'm such a huge fan of yours. 975 00:50:13,018 --> 00:50:15,218 - That's very sweet of you. - Really nice to meet you. 976 00:50:15,248 --> 00:50:17,518 - Judy! - Hi! 977 00:50:17,548 --> 00:50:20,057 How lovely to see you! Come into my office. 978 00:50:20,087 --> 00:50:21,218 Good! 979 00:50:22,518 --> 00:50:24,028 Please take a seat. 980 00:50:25,128 --> 00:50:26,497 You know the way. 981 00:50:27,858 --> 00:50:29,127 So... 982 00:50:46,176 --> 00:50:48,816 I'm not sure it could attract readers... 983 00:50:50,685 --> 00:50:51,786 Joanna? 984 00:50:52,915 --> 00:50:54,856 Why don't you answer your phone? 985 00:50:54,886 --> 00:50:57,085 There's someone at the reception who wants to see you. 986 00:50:57,125 --> 00:50:58,995 Me? 987 00:51:07,034 --> 00:51:08,734 Are you Joanna Rakoff? 988 00:51:08,764 --> 00:51:10,864 - Yes! - Is that your real name? 989 00:51:10,904 --> 00:51:12,235 It's so ridiculous, it sounds fake. 990 00:51:15,234 --> 00:51:17,743 You have no right to keep my letter from Salinger. 991 00:51:17,773 --> 00:51:19,844 I'm sorry. Who are you? 992 00:51:19,874 --> 00:51:21,813 Because of you, I'm going to fail English! 993 00:51:21,843 --> 00:51:23,244 Is everything all right here? 994 00:51:23,284 --> 00:51:25,714 - Yes. - No. 995 00:51:25,744 --> 00:51:27,852 Why don't we go downstairs and get a coffee, OK? 996 00:51:27,883 --> 00:51:29,883 Joanna? 997 00:51:31,853 --> 00:51:33,723 Aren't you supposed to be in school? 998 00:51:33,753 --> 00:51:35,093 Who do you think you are? 999 00:51:35,123 --> 00:51:37,592 It's my job here to answer Jerry's mail. 1000 00:51:37,622 --> 00:51:39,262 Oh, it's Jerry to you? 1001 00:51:39,292 --> 00:51:40,832 Is he your sugar daddy? 1002 00:51:40,862 --> 00:51:44,833 No, I... I've never even met him. OK? 1003 00:51:44,863 --> 00:51:47,972 Mr. Salinger does not want to receive his mail. 1004 00:51:48,001 --> 00:51:50,302 So instead you lecture me like you're my mother. 1005 00:51:51,371 --> 00:51:53,642 You're right. OK? 1006 00:51:53,672 --> 00:51:55,171 I'm sorry. 1007 00:51:55,211 --> 00:51:56,282 I apologize. 1008 00:51:56,312 --> 00:51:58,740 Your letter was different. 1009 00:51:58,780 --> 00:52:01,711 And I thought you deserved a real response instead of our, 1010 00:52:01,751 --> 00:52:04,351 "I'm sorry we cannot pass along your kind note," bullshit. 1011 00:52:04,381 --> 00:52:07,221 So I wrote you something more personal. 1012 00:52:08,350 --> 00:52:09,920 What makes you think your advice 1013 00:52:09,950 --> 00:52:11,660 is better than some bullshit response? 1014 00:52:14,760 --> 00:52:16,659 I'm going to summer school. 1015 00:52:16,700 --> 00:52:19,729 So thanks a lot, Miss Rakoff. 1016 00:52:34,249 --> 00:52:37,078 You sent a personal letter to one of the fans, 1017 00:52:37,118 --> 00:52:38,949 and she came storming in here? 1018 00:52:41,288 --> 00:52:42,348 Oh my gosh! 1019 00:52:43,387 --> 00:52:45,218 Oh my gosh! 1020 00:52:47,327 --> 00:52:49,327 Do you have any idea how many times, 1021 00:52:49,357 --> 00:52:51,758 when I was answering Salinger's letters, 1022 00:52:51,798 --> 00:52:53,867 I wanted to write my own one back? 1023 00:52:53,897 --> 00:52:55,128 Really? 1024 00:52:55,168 --> 00:52:56,797 Of course! 1025 00:52:56,827 --> 00:52:59,007 "Dear sir, obsess over another writer. 1026 00:52:59,037 --> 00:53:02,066 I hear Kurt Vonnegut answers his own fan mail!" 1027 00:53:02,106 --> 00:53:05,946 Sometimes, you just wanna go: "Hey, loser!" 1028 00:53:05,976 --> 00:53:08,647 And... and then others... 1029 00:53:09,717 --> 00:53:11,075 ...they're so engaging. 1030 00:53:11,115 --> 00:53:13,885 You just want to champion them, you know? 1031 00:53:13,915 --> 00:53:15,646 Yes, yes! Exactly! 1032 00:53:15,686 --> 00:53:17,085 Yeah. 1033 00:53:18,816 --> 00:53:20,684 But you've crossed the line. 1034 00:53:20,724 --> 00:53:24,795 It's a huge rabbit hole, ethically and legally. 1035 00:53:24,825 --> 00:53:26,965 I'm taking you off Salinger's mail. 1036 00:53:26,995 --> 00:53:28,125 - No, no. - Yes. 1037 00:53:28,165 --> 00:53:30,665 Hugh, please. I love these letters so much. 1038 00:53:30,695 --> 00:53:33,004 I promise you this won't happen again. I promise. 1039 00:53:34,164 --> 00:53:35,704 Judy? 1040 00:53:37,334 --> 00:53:39,805 Ah, crap! 1041 00:53:40,875 --> 00:53:41,843 It's all over. 1042 00:53:41,873 --> 00:53:42,874 Judy? 1043 00:53:42,904 --> 00:53:43,974 She's leaving us. 1044 00:53:44,014 --> 00:53:45,173 For whom? 1045 00:53:45,213 --> 00:53:46,944 Does it matter? 1046 00:53:46,984 --> 00:53:48,914 If I were Judy, I would have left too. 1047 00:53:49,984 --> 00:53:51,383 Joanna... 1048 00:53:51,413 --> 00:53:53,283 Why? 1049 00:53:54,852 --> 00:53:57,153 Tell me, I'm curious. Why would you leave? 1050 00:53:57,193 --> 00:53:58,693 No, I'm really, really sorry. 1051 00:53:58,723 --> 00:54:00,063 I didn't mean that. I just, um... 1052 00:54:00,093 --> 00:54:04,862 I'm just sad to see her leave, that's all. 1053 00:54:04,892 --> 00:54:09,272 Well, until you can articulate a reason that will enlighten us, 1054 00:54:09,302 --> 00:54:12,102 you can go back to typing your dictation. 1055 00:54:12,132 --> 00:54:15,441 And fetch Daniel's prescriptions when you're done. 1056 00:54:17,742 --> 00:54:18,711 Close the door! 1057 00:54:21,841 --> 00:54:25,180 For crying out loud! I can't believe it! 1058 00:54:25,210 --> 00:54:28,851 I still don't understand what the hell she's thinking! 1059 00:54:39,030 --> 00:54:41,830 OK, you think that when a man falls in love, 1060 00:54:41,860 --> 00:54:43,899 he doesn't look at another woman, hmm? 1061 00:54:43,929 --> 00:54:44,970 But I have news for you. 1062 00:54:45,000 --> 00:54:47,470 Every man in this world is looking at every woman 1063 00:54:47,500 --> 00:54:49,209 and deciding weather or not she's... 1064 00:54:49,239 --> 00:54:50,210 He wants to fuck her? 1065 00:54:51,310 --> 00:54:53,780 She's sexy. Right? 1066 00:54:54,938 --> 00:54:57,309 Don, I think you might be in a hole 1067 00:54:57,349 --> 00:54:59,448 and you might wanna stop digging. 1068 00:54:59,478 --> 00:55:02,219 You think women don't look at other men? We do. 1069 00:55:02,249 --> 00:55:03,990 We even look at other women. 1070 00:55:04,020 --> 00:55:06,188 We just don't drool while we do it. 1071 00:55:08,558 --> 00:55:12,188 Buba, Buba... 1072 00:55:12,228 --> 00:55:14,857 I drool exclusively for you! 1073 00:55:14,897 --> 00:55:16,966 Hmm? 1074 00:55:16,996 --> 00:55:17,968 Hey! 1075 00:55:17,998 --> 00:55:18,868 White wine? 1076 00:55:18,898 --> 00:55:21,038 No thanks. I'm, uh... I'm gonna go. 1077 00:55:21,068 --> 00:55:22,797 Don't leave. 1078 00:55:24,538 --> 00:55:25,976 Oh, I know. 1079 00:55:26,006 --> 00:55:29,806 I, um, I actually came to give you this. 1080 00:55:29,836 --> 00:55:30,906 What's this? 1081 00:55:30,946 --> 00:55:32,376 It's from Karl. 1082 00:55:32,406 --> 00:55:35,177 He's coming to Washington for a concert. 1083 00:55:35,217 --> 00:55:36,916 He really wants you to go. 1084 00:55:36,946 --> 00:55:39,316 You've been in touch with Karl? 1085 00:55:39,346 --> 00:55:42,126 He wrote you a letter, but you never answered. 1086 00:55:47,354 --> 00:55:49,165 Wednesday in DC. 1087 00:55:49,195 --> 00:55:50,965 Yeah. 1088 00:55:52,426 --> 00:55:54,295 What is it? 1089 00:55:54,335 --> 00:55:57,234 Someone should go to the meeting in Washington 1090 00:55:57,264 --> 00:55:58,505 with Clifford Bradbury, 1091 00:55:58,535 --> 00:56:01,074 make sure that he's prepared 1092 00:56:01,104 --> 00:56:03,174 and walk him through the agency's protocol. 1093 00:56:04,944 --> 00:56:06,974 He did sound jittery on the phone. 1094 00:56:08,074 --> 00:56:09,314 I can't leave New York. 1095 00:56:09,344 --> 00:56:10,514 But I suppose I could send... 1096 00:56:10,544 --> 00:56:12,244 Me! 1097 00:56:12,284 --> 00:56:13,514 - You? - Send me! 1098 00:56:15,353 --> 00:56:16,983 Why? 1099 00:56:18,122 --> 00:56:20,323 Take notes and assist Clifford. 1100 00:56:21,522 --> 00:56:23,963 Just let me do this for the agency. 1101 00:56:23,993 --> 00:56:25,263 Uh... 1102 00:56:27,362 --> 00:56:29,863 You are to go to Washington, 1103 00:56:29,892 --> 00:56:31,962 be the agency's eyes and ears, 1104 00:56:32,002 --> 00:56:33,972 find out who this Clifford person is. 1105 00:56:34,002 --> 00:56:36,002 You are to meet with him beforehand 1106 00:56:36,032 --> 00:56:37,372 and debrief him afterwards, 1107 00:56:37,402 --> 00:56:39,301 but you are not to meet with Jerry. 1108 00:56:39,342 --> 00:56:41,372 Jerry must think they are meeting on their own. 1109 00:56:41,412 --> 00:56:42,912 Understood? 1110 00:56:42,942 --> 00:56:44,482 You will not regret this. 1111 00:56:44,512 --> 00:56:46,011 We'll see about that. 1112 00:56:49,480 --> 00:56:51,580 Hey! Wait! 1113 00:56:51,620 --> 00:56:55,120 I've got a... got a gift for you. 1114 00:56:55,150 --> 00:56:58,261 My birthday was 2 months ago. 1115 00:56:58,291 --> 00:57:01,190 Oh, well, birthdays are for Hallmark. 1116 00:57:01,230 --> 00:57:02,490 It's, uh... 1117 00:57:03,561 --> 00:57:05,000 It's my novel. 1118 00:57:06,330 --> 00:57:07,870 You finished it? 1119 00:57:08,999 --> 00:57:10,339 What, don't you want to read it? 1120 00:57:11,600 --> 00:57:14,170 Uh, of course I do! Yeah! 1121 00:57:15,210 --> 00:57:16,369 Thanks! 1122 00:57:18,080 --> 00:57:19,538 Congrats! 1123 00:57:53,346 --> 00:57:55,207 Mr. Bradbury? 1124 00:57:55,247 --> 00:57:56,546 Yes, Joanna! 1125 00:57:56,576 --> 00:57:58,217 - Hi! - Hi! 1126 00:57:58,247 --> 00:57:59,986 - Nice to meet you. - And you. 1127 00:58:00,016 --> 00:58:01,946 I've widened the spine, see, 1128 00:58:01,986 --> 00:58:04,687 to give the book some length because it's too thin. 1129 00:58:04,717 --> 00:58:06,656 I also re-typed it all from The New Yorker. 1130 00:58:06,686 --> 00:58:08,326 I didn't scan it. 1131 00:58:08,356 --> 00:58:11,395 And good thing too, because there were a few small typos. 1132 00:58:11,425 --> 00:58:13,565 The New Yorker doesn't make typos! 1133 00:58:13,595 --> 00:58:17,096 Oh, yes! Small ones, but typos still. 1134 00:58:17,135 --> 00:58:19,336 Salinger is such a stickler for details. 1135 00:58:19,366 --> 00:58:20,705 I made two mock-ups. 1136 00:58:20,735 --> 00:58:22,065 Wow! 1137 00:58:22,105 --> 00:58:23,504 Do you think I should have made more? 1138 00:58:23,534 --> 00:58:24,504 No. 1139 00:58:24,534 --> 00:58:27,204 Oh, I think I should have made more, yeah. 1140 00:58:27,234 --> 00:58:30,274 Mr. Bradbury, it's gonna go very well. 1141 00:58:30,304 --> 00:58:33,484 Just forget everything that you've heard about Mr. Salinger. 1142 00:58:33,514 --> 00:58:36,384 I think that you'll find that he's very straightforward. 1143 00:58:36,414 --> 00:58:39,154 It's important that you just be yourself. 1144 01:00:07,837 --> 01:00:09,567 What happened? 1145 01:00:11,437 --> 01:00:13,438 Jerry Salinger paid for my lunch! 1146 01:00:13,478 --> 01:00:15,138 But how did it go? 1147 01:00:16,237 --> 01:00:18,177 We agreed on everything. 1148 01:00:18,207 --> 01:00:19,607 That's great! 1149 01:00:21,817 --> 01:00:23,546 I guess I just missed him then, huh? 1150 01:00:23,586 --> 01:00:24,747 Except the typos. 1151 01:00:24,787 --> 01:00:26,255 What do you mean? 1152 01:00:26,285 --> 01:00:28,387 He did not want me to correct them. 1153 01:00:28,417 --> 01:00:30,486 Yeah, he seemed peeved that I fixed them. 1154 01:00:30,526 --> 01:00:31,687 I thought, at one point, 1155 01:00:31,727 --> 01:00:33,626 he'd say: "Let's forget the whole thing." 1156 01:00:33,656 --> 01:00:35,426 Did he say why? 1157 01:00:35,456 --> 01:00:38,325 He wants it printed exactly as it ran in The New Yorker, 1158 01:00:38,365 --> 01:00:40,695 as if the typos were actually intentional. 1159 01:00:40,725 --> 01:00:42,335 It makes no sense. 1160 01:00:42,365 --> 01:00:44,105 Hey. 1161 01:00:44,135 --> 01:00:46,306 Don't fix any more typos. 1162 01:00:46,336 --> 01:00:48,074 Don't tell anybody about the book. 1163 01:00:48,104 --> 01:00:50,374 No interviews. That would ruin the whole deal. 1164 01:00:51,474 --> 01:00:53,245 Yeah, we don't want to do that. 1165 01:00:53,275 --> 01:00:54,814 Great work, Mr. Bradbury! 1166 01:00:54,844 --> 01:00:57,213 My boss is going to be very pleased, OK? 1167 01:00:57,243 --> 01:00:58,213 Bye! 1168 01:01:47,631 --> 01:01:49,329 - Jo! - Hi! 1169 01:01:52,530 --> 01:01:54,501 You got my invitation. 1170 01:01:55,830 --> 01:01:57,171 Yeah. 1171 01:01:58,340 --> 01:02:01,209 Uh, I'm... I'm so glad you're here. 1172 01:02:01,239 --> 01:02:02,439 You look great! 1173 01:02:02,469 --> 01:02:04,239 So do you! 1174 01:02:11,379 --> 01:02:14,389 I'm glad you're here, Jo. I've been wanting to apologize. 1175 01:02:14,419 --> 01:02:15,589 What? 1176 01:02:16,818 --> 01:02:19,258 I was angry when I sent you the letter. 1177 01:02:19,288 --> 01:02:20,788 I wrote stuff I didn't mean. 1178 01:02:20,828 --> 01:02:23,358 No, don't apologize. You should be angry. 1179 01:02:23,388 --> 01:02:26,358 I'm... I'm angry at you for not being angry at me. 1180 01:02:26,398 --> 01:02:29,468 I'm... I'm not angry, and that's absurd, by the way. 1181 01:02:32,737 --> 01:02:35,337 You hurt me, and I needed to unleash. 1182 01:02:35,367 --> 01:02:39,138 I deserved a proper break-up, you know. 1183 01:02:40,677 --> 01:02:42,677 You know, "Karl, I'm leaving you," 1184 01:02:42,707 --> 01:02:44,647 you know, the usual stuff. 1185 01:02:44,677 --> 01:02:46,487 Yeah... 1186 01:02:47,947 --> 01:02:50,686 - The usual stuff. - Mm-hmm. 1187 01:02:50,716 --> 01:02:53,185 The apartment felt depressing when you left. 1188 01:02:55,357 --> 01:02:58,357 I didn't read... I didn't read your letter. 1189 01:02:58,397 --> 01:03:00,726 Oh, wh-why? 1190 01:03:00,766 --> 01:03:02,835 No, I, um... 1191 01:03:04,395 --> 01:03:05,565 I couldn't make it past Jo. 1192 01:03:07,835 --> 01:03:10,205 Nobody else calls me Jo, so... 1193 01:03:12,975 --> 01:03:15,675 I want you back in my life. 1194 01:03:17,345 --> 01:03:19,575 You know, even if it's just a phone call 1195 01:03:19,615 --> 01:03:20,814 every once in a while. 1196 01:03:21,915 --> 01:03:24,753 You were my best friend. 1197 01:03:26,254 --> 01:03:28,354 I miss you, Jo. 1198 01:03:57,481 --> 01:03:59,482 I miss you too. 1199 01:04:40,619 --> 01:04:44,459 I've learned that, as phony as it may be, 1200 01:04:44,489 --> 01:04:47,598 you can't go around revealing your goddamn emotions 1201 01:04:47,628 --> 01:04:48,858 to the world. 1202 01:04:48,898 --> 01:04:51,429 Most people don't give a flying hoot 1203 01:04:51,469 --> 01:04:53,768 about, like, what you think and feel 1204 01:04:53,798 --> 01:04:55,468 most of the time, I guess. 1205 01:04:56,707 --> 01:04:59,067 And if they see a weakness... 1206 01:04:59,107 --> 01:05:03,707 I mean, why, for God's sake, is showing emotion a weakness? 1207 01:05:03,747 --> 01:05:06,477 Boy, do they jump all over you, right? 1208 01:05:07,747 --> 01:05:11,017 They seem to get right in your goddamn face and... 1209 01:05:12,347 --> 01:05:16,287 ...revel in the fact that you are actually feeling something. 1210 01:05:20,795 --> 01:05:22,556 Is it good? 1211 01:05:23,756 --> 01:05:24,797 What? 1212 01:05:24,827 --> 01:05:26,636 The manuscript, is it good? 1213 01:05:29,135 --> 01:05:30,595 It's interesting. 1214 01:05:31,766 --> 01:05:33,605 But you hate it? 1215 01:05:35,435 --> 01:05:37,005 I don't... I don't hate it. 1216 01:05:38,874 --> 01:05:42,615 Or maybe I do hate it, and that's why it's good. 1217 01:05:44,514 --> 01:05:45,885 It's weirdly addictive. 1218 01:05:45,915 --> 01:05:47,553 But... 1219 01:05:47,583 --> 01:05:49,554 I don't want to read about his sex life. 1220 01:05:49,584 --> 01:05:51,984 No one wants to read about his sex life. 1221 01:05:54,493 --> 01:05:56,894 Maybe I'm just annoyed by his nonchalance. 1222 01:05:58,523 --> 01:06:00,063 Or because... 1223 01:06:04,863 --> 01:06:06,973 He's writing and I'm not. 1224 01:06:41,630 --> 01:06:42,839 I understand. 1225 01:06:49,040 --> 01:06:50,470 What's going on? 1226 01:06:50,510 --> 01:06:51,680 Shhh! 1227 01:06:51,710 --> 01:06:54,650 Well, keep us posted and thank you. 1228 01:07:02,449 --> 01:07:03,820 Apparently, he shot himself. 1229 01:07:05,489 --> 01:07:06,759 Wait, who... who shot himself? 1230 01:07:06,789 --> 01:07:08,929 Daniel, Joanna. 1231 01:07:08,959 --> 01:07:10,698 Daniel committed suicide. 1232 01:07:11,758 --> 01:07:13,627 The Daniel? 1233 01:07:13,657 --> 01:07:18,139 In the living room, while Margaret was in the bedroom. 1234 01:07:18,169 --> 01:07:21,668 This can't be right! Daniel is a beautiful man. 1235 01:07:21,708 --> 01:07:26,507 He's sweet and he's kind and... This can't be happening! 1236 01:07:28,108 --> 01:07:29,677 But he looked fine! 1237 01:07:29,707 --> 01:07:30,948 He was bipolar. 1238 01:07:30,978 --> 01:07:33,176 Margaret took care of him all these years. 1239 01:07:33,216 --> 01:07:34,747 He was her brother? 1240 01:07:34,787 --> 01:07:35,917 Lover. 1241 01:07:36,987 --> 01:07:37,957 Of 20 years. 1242 01:07:39,687 --> 01:07:41,986 Wait, are we talking about the same Daniel? 1243 01:07:42,026 --> 01:07:44,826 Daniel was married to Helen, whom you've met. 1244 01:07:44,856 --> 01:07:47,525 He lived half the week with Helen 1245 01:07:47,555 --> 01:07:49,997 and the other half with Margaret. 1246 01:07:50,027 --> 01:07:52,896 They... shared his care. 1247 01:07:52,936 --> 01:07:55,066 They shared him. 1248 01:07:58,676 --> 01:08:01,906 Margaret shared a man with another woman? 1249 01:08:01,946 --> 01:08:04,214 Joanna, if anyone calls, 1250 01:08:04,244 --> 01:08:06,815 tell them she's working from home and take a message, 1251 01:08:06,845 --> 01:08:09,915 and no mention of this. 1252 01:08:09,945 --> 01:08:11,985 What about if it's Jerry? 1253 01:08:12,015 --> 01:08:13,824 Especially if it's Jerry. 1254 01:08:42,043 --> 01:08:44,012 Can you please do that some other time? 1255 01:08:45,211 --> 01:08:46,752 Fine. 1256 01:08:50,652 --> 01:08:51,991 Thanks. 1257 01:09:15,909 --> 01:09:18,210 Margaret's office. Joanna speaking. 1258 01:09:18,250 --> 01:09:20,820 Hi, Joanna! It's Jerry. How are you? 1259 01:09:20,850 --> 01:09:22,819 Hi! I'm well. How are you? 1260 01:09:22,849 --> 01:09:24,190 How is the weather down there? 1261 01:09:24,220 --> 01:09:25,618 Muggy. 1262 01:09:25,648 --> 01:09:27,319 Is your boss around? 1263 01:09:27,359 --> 01:09:29,559 No, I'm afraid she's out. 1264 01:09:29,589 --> 01:09:31,229 She's been out a lot lately. 1265 01:09:32,759 --> 01:09:36,959 Yeah, she's very busy, lots of meetings. 1266 01:09:36,999 --> 01:09:38,998 Is there anything I can help you with? 1267 01:09:39,028 --> 01:09:40,798 Let me ask you something. 1268 01:09:40,828 --> 01:09:44,068 This, uh, Clifford Bradbury fellow... 1269 01:09:44,108 --> 01:09:45,609 Sure. 1270 01:09:45,639 --> 01:09:46,907 What do you make of him? 1271 01:09:46,937 --> 01:09:47,838 I like him. 1272 01:09:47,878 --> 01:09:50,738 Sometimes, I think he can overthink things, 1273 01:09:50,778 --> 01:09:53,877 but he just doesn't want to let you down. 1274 01:09:53,907 --> 01:09:56,377 Have you been writing every day? 1275 01:09:56,377 --> 01:09:58,347 A lot of days. 1276 01:09:58,387 --> 01:10:01,718 They've given me more responsibility around here, 1277 01:10:01,758 --> 01:10:04,117 so I've been reading manuscripts! 1278 01:10:04,157 --> 01:10:07,156 You're a writer, Joanna, aren't you? 1279 01:10:07,196 --> 01:10:10,926 Not an agent, not a secretary. 1280 01:10:12,396 --> 01:10:13,936 I don't know. 1281 01:10:13,966 --> 01:10:15,766 Sorry, I missed that. 1282 01:10:15,796 --> 01:10:17,565 I'm a little deaf. 1283 01:10:18,666 --> 01:10:20,835 Yes, um, yes! 1284 01:10:22,236 --> 01:10:23,775 I'm a writer. 1285 01:10:23,805 --> 01:10:25,806 So write! 1286 01:10:25,846 --> 01:10:28,845 Even if it's just 15 minutes in the morning. 1287 01:10:28,875 --> 01:10:31,284 Protect that sanctuary, OK? 1288 01:10:31,314 --> 01:10:34,956 Don't get stuck answering the phone, Joanna. 1289 01:10:34,986 --> 01:10:36,625 You're a poet! 1290 01:11:07,683 --> 01:11:09,412 - Hey! - Hey, Mark! 1291 01:11:21,391 --> 01:11:24,931 What is it like, working for The New Yorker? 1292 01:11:24,961 --> 01:11:27,801 Well, why don't you come by the office one day? 1293 01:11:27,831 --> 01:11:29,271 We'll show you around. 1294 01:11:29,301 --> 01:11:31,870 I would like that very much! 1295 01:11:31,900 --> 01:11:34,040 Do you write yourself? 1296 01:11:34,070 --> 01:11:35,710 Uh... 1297 01:11:37,110 --> 01:11:39,841 It's OK! We won't tell your boss! 1298 01:11:39,881 --> 01:11:42,680 I... I've published two poems in The Paris Review, 1299 01:11:42,710 --> 01:11:44,850 and I'm working on some new material. 1300 01:11:44,880 --> 01:11:47,820 Uh, well, we'd be happy to take look at your material 1301 01:11:47,850 --> 01:11:49,089 when you feel it's ready. 1302 01:11:50,190 --> 01:11:51,459 That would be great. 1303 01:11:51,489 --> 01:11:53,118 That would be really great, yeah. 1304 01:11:53,158 --> 01:11:54,189 Let's cheers to that. 1305 01:11:54,229 --> 01:11:55,859 OK! 1306 01:11:55,889 --> 01:11:58,160 Well, the satirical stuff, I like. 1307 01:11:58,200 --> 01:12:00,770 I know, but The New Yorker's fiction is a joke. 1308 01:12:00,800 --> 01:12:02,868 And that soppy "Talk of the Town" thing? 1309 01:12:04,368 --> 01:12:05,368 Don... 1310 01:12:05,398 --> 01:12:06,698 Oh, I'm sorry. 1311 01:12:06,738 --> 01:12:08,408 I know you love that shit, that... 1312 01:12:08,438 --> 01:12:11,778 "Oh, let's all go meet up at the Algonquin. 1313 01:12:11,808 --> 01:12:14,378 I do so wish you could join us," bullshit. 1314 01:12:17,848 --> 01:12:19,148 So when's the wedding? 1315 01:12:23,916 --> 01:12:27,927 It's, uh, it's Columbus Day weekend, right? 1316 01:12:27,957 --> 01:12:30,757 Or... or am I making... am I making that up? 1317 01:12:30,787 --> 01:12:33,056 It's next weekend, Don. 1318 01:12:33,096 --> 01:12:34,727 Joanna, you're coming, right? 1319 01:12:34,767 --> 01:12:35,896 Yeah, yeah... 1320 01:12:36,926 --> 01:12:38,066 Excited! 1321 01:12:41,036 --> 01:12:43,775 You're an asshole. You know that, right? 1322 01:12:43,805 --> 01:12:45,276 Uh... 1323 01:12:47,775 --> 01:12:49,406 I knew that if I told you about it, 1324 01:12:49,446 --> 01:12:50,445 you'd start planning, 1325 01:12:50,475 --> 01:12:53,345 like: "Let's rent a car. Let's stay in this B&B. 1326 01:12:53,374 --> 01:12:54,644 What am I gonna wear?" 1327 01:12:54,684 --> 01:12:57,514 And then you'd buy that dress and you'd make all these plans, 1328 01:12:57,554 --> 01:12:59,015 and then you flip out at me 1329 01:12:59,055 --> 01:13:00,854 when I told you that I wanted to go alone. 1330 01:13:04,424 --> 01:13:07,394 You wanna go to your best friend's wedding alone? 1331 01:13:07,424 --> 01:13:08,495 OK, listen, 1332 01:13:08,525 --> 01:13:10,964 I don't need to justify myself to you, all right? 1333 01:13:10,994 --> 01:13:11,994 Really? 1334 01:13:12,034 --> 01:13:12,894 Really, Buba! 1335 01:13:12,934 --> 01:13:15,002 All my bros from Hartford will be there. 1336 01:13:15,032 --> 01:13:16,363 It's gonna be the end of an era. 1337 01:13:16,363 --> 01:13:18,233 And I don't want to have to worry 1338 01:13:18,273 --> 01:13:20,504 about whether you're having fun or not. 1339 01:13:24,242 --> 01:13:26,013 Right! 1340 01:13:26,043 --> 01:13:28,242 Maybe you'll meet some hot blonde 1341 01:13:28,282 --> 01:13:30,083 that wants you to rip her panties off 1342 01:13:30,113 --> 01:13:30,982 and fuck her up the ass 1343 01:13:31,012 --> 01:13:33,013 and write an unreadable story about her! 1344 01:13:34,083 --> 01:13:35,222 What? Wow! 1345 01:13:35,252 --> 01:13:36,822 Where is this coming from? 1346 01:13:36,852 --> 01:13:39,022 Where is the sweet, naive girl I met last Christmas? 1347 01:13:39,052 --> 01:13:40,052 'Cause you know what? 1348 01:13:40,092 --> 01:13:41,792 I'd like her back, please, Buba. 1349 01:13:41,822 --> 01:13:44,432 Stop calling me Buba, OK? I'm not a child! 1350 01:13:44,462 --> 01:13:47,461 I call you Buba because I love you. 1351 01:13:47,491 --> 01:13:50,032 It's what my grandmother calls my mom. 1352 01:13:52,071 --> 01:13:53,232 You love me? 1353 01:13:53,272 --> 01:13:54,302 Of course! 1354 01:13:55,470 --> 01:13:57,241 I mean, would I be here if I didn't? 1355 01:13:58,610 --> 01:14:01,540 I told you I've never lived with a girl before. You changed me. 1356 01:14:03,940 --> 01:14:05,350 You love me, 1357 01:14:05,380 --> 01:14:07,580 but you don't want to me to go to Mark's wedding? 1358 01:14:07,610 --> 01:14:09,020 Correct. 1359 01:14:16,458 --> 01:14:18,829 Look, I am older than you. 1360 01:14:18,859 --> 01:14:20,929 I try not to remind you of this, but it is true. 1361 01:14:20,959 --> 01:14:21,999 All right? 1362 01:14:22,029 --> 01:14:23,399 And one day, when you're my age, 1363 01:14:23,430 --> 01:14:25,829 you'll realize that two people can love each other 1364 01:14:25,869 --> 01:14:27,029 and not agree on everything 1365 01:14:27,069 --> 01:14:29,568 and not have to do everything together. 1366 01:14:45,288 --> 01:14:47,287 You think I should pack a tie? 1367 01:14:50,927 --> 01:14:53,896 Buba? You're good with this kind of thing. 1368 01:14:53,926 --> 01:14:55,558 Like, I don't have a suit, 1369 01:14:55,598 --> 01:14:59,526 so you think... you think just a shirt and a tie? 1370 01:15:01,967 --> 01:15:03,306 You're depressed. 1371 01:15:04,967 --> 01:15:08,305 I swear, I mean, I... I recognize the symptoms. 1372 01:15:08,335 --> 01:15:10,575 I get like that when I'm emotional. 1373 01:15:10,605 --> 01:15:14,276 And, well, I can get quite emotional. 1374 01:15:15,376 --> 01:15:16,616 I'm not depressed. 1375 01:15:16,646 --> 01:15:18,385 Hmm. 1376 01:15:18,415 --> 01:15:20,644 I'm a very happy person. 1377 01:15:20,684 --> 01:15:22,185 What? 1378 01:15:23,315 --> 01:15:24,855 Nothing. 1379 01:15:29,954 --> 01:15:32,025 Am I gonna get a kiss goodbye? 1380 01:15:40,333 --> 01:15:43,203 All right. Goodbye, Joanna! 1381 01:16:14,501 --> 01:16:17,231 "I think about Holden a lot. 1382 01:16:17,272 --> 01:16:21,211 "When I first think about him, I get a stupid grin on my face, 1383 01:16:21,241 --> 01:16:25,440 "you know, thinking about what a funny guy he is and all. 1384 01:16:25,480 --> 01:16:28,710 "But then I usually get depressed as hell, 1385 01:16:28,750 --> 01:16:31,019 "because I only think about Holden 1386 01:16:31,049 --> 01:16:32,949 "when I'm feeling very emotional. 1387 01:16:34,350 --> 01:16:37,060 I can get 'quiet' emotional." 1388 01:16:42,629 --> 01:16:45,029 That's what I had become... 1389 01:16:46,129 --> 01:16:48,029 quiet emotional. 1390 01:16:59,208 --> 01:17:01,279 Dear boy from Winston-Salem... 1391 01:17:03,107 --> 01:17:08,048 My most profound apologies for taking so long to reply. 1392 01:17:08,088 --> 01:17:10,559 I've been thinking about your letters for months. 1393 01:17:11,658 --> 01:17:12,757 I suppose that... 1394 01:17:14,557 --> 01:17:18,997 I too can get quite emotional about things sometimes. 1395 01:17:21,427 --> 01:17:22,666 But you're right. 1396 01:17:23,796 --> 01:17:26,536 You can't go around revealing your goddamn emotions 1397 01:17:26,566 --> 01:17:27,506 to the world. 1398 01:17:29,136 --> 01:17:32,037 But if you can't reveal your emotions to the world, 1399 01:17:32,077 --> 01:17:34,005 then what are you supposed to do with them? 1400 01:17:34,045 --> 01:17:35,705 How do you go on? 1401 01:17:37,415 --> 01:17:39,116 'Cause... 1402 01:17:41,376 --> 01:17:43,615 I feel like crying all the time. 1403 01:18:33,632 --> 01:18:35,832 Joanna? What is it? 1404 01:18:35,862 --> 01:18:37,731 Has something happened at the agency? 1405 01:18:37,761 --> 01:18:39,701 No, no, no! Everything's fine. 1406 01:18:41,101 --> 01:18:44,642 I brought you these and some soup from Mangia. 1407 01:18:44,672 --> 01:18:46,471 I know you like their mushroom barley. 1408 01:18:47,611 --> 01:18:49,280 That's very thoughtful. 1409 01:18:50,441 --> 01:18:51,811 You do pay attention, don't you? 1410 01:19:06,230 --> 01:19:09,359 You did a fine job on those contracts. 1411 01:19:10,459 --> 01:19:13,099 Those electronic clauses, 1412 01:19:13,129 --> 01:19:15,799 they'll be the death of publishing. 1413 01:19:18,369 --> 01:19:21,309 On the other hand, engaging with Jerry's fans 1414 01:19:21,339 --> 01:19:23,779 was irresponsible, immature and dangerous. 1415 01:19:23,809 --> 01:19:25,509 You know about that? 1416 01:19:25,548 --> 01:19:27,508 I have fired assistants for less. 1417 01:19:28,877 --> 01:19:30,848 Why didn't you fire me? 1418 01:19:30,878 --> 01:19:32,817 Because it's highly unlikely 1419 01:19:32,847 --> 01:19:35,318 you will make the same mistake twice. 1420 01:19:35,358 --> 01:19:37,289 Also, Jerry likes you. 1421 01:19:37,319 --> 01:19:39,887 I am reluctant to alter his routine. 1422 01:19:39,927 --> 01:19:41,857 I don't want to be a routine. 1423 01:19:47,166 --> 01:19:48,496 I, uh... 1424 01:19:49,636 --> 01:19:51,767 I have a couple of stories... 1425 01:19:52,867 --> 01:19:55,637 from long-term clients. 1426 01:19:55,677 --> 01:19:58,376 Read them, 1427 01:19:58,406 --> 01:20:01,676 and, uh, figure out which magazines they'd be right for 1428 01:20:01,706 --> 01:20:03,615 and send them out. 1429 01:20:09,355 --> 01:20:10,885 What if I don't like them? 1430 01:20:10,915 --> 01:20:12,785 Then it's your job to figure out who will. 1431 01:20:12,825 --> 01:20:14,455 Right. 1432 01:20:15,695 --> 01:20:17,225 Thank you. 1433 01:20:19,394 --> 01:20:21,564 Better get back to the office. 1434 01:20:21,594 --> 01:20:23,804 Why do you think Judy Blume left? 1435 01:20:24,904 --> 01:20:27,234 I'm sorry that I said that. 1436 01:20:27,264 --> 01:20:31,503 No, please, I would like to know what you think. 1437 01:20:42,413 --> 01:20:47,353 When you met with Judy, did you discuss her writing? 1438 01:20:47,383 --> 01:20:51,162 The quality of her writing was never an issue. 1439 01:20:52,692 --> 01:20:56,163 Maybe she wasn't looking for the perfect sales pitch. 1440 01:20:57,492 --> 01:20:59,363 Maybe she just wanted... 1441 01:21:00,761 --> 01:21:03,472 to hear what you thought about the story, 1442 01:21:03,502 --> 01:21:05,441 what it meant to you. 1443 01:21:07,301 --> 01:21:10,241 Or if you love books the same way that she loves them. 1444 01:21:11,610 --> 01:21:14,881 I'm not sure my love of books was relevant to that discussion. 1445 01:21:14,911 --> 01:21:17,621 Maybe it was relevant to her. 1446 01:21:20,851 --> 01:21:22,789 I know it would be to me. 1447 01:21:24,320 --> 01:21:25,689 Oh... 1448 01:21:28,690 --> 01:21:32,759 You know, I sold my first book when I was in my 20s. 1449 01:21:32,799 --> 01:21:35,729 It was about this young woman journalist 1450 01:21:35,769 --> 01:21:37,639 in the Spanish Civil War, 1451 01:21:37,669 --> 01:21:39,839 and it was actually written by a man. 1452 01:21:41,039 --> 01:21:44,879 And yet he seemed to understand intimately 1453 01:21:44,909 --> 01:21:47,309 what it would be like for her as a woman. 1454 01:21:47,339 --> 01:21:51,249 Anyway, I sold the book. 1455 01:21:51,279 --> 01:21:55,618 And then my boss said that I should represent the author. 1456 01:21:55,648 --> 01:21:57,918 And naturally, I said yes. 1457 01:21:57,948 --> 01:22:01,928 And then, like, right away, I started to get nervous, 1458 01:22:01,958 --> 01:22:03,958 almost panicky. 1459 01:22:03,988 --> 01:22:05,397 And what if... 1460 01:22:06,657 --> 01:22:09,727 what if the author disappointed me as a person? 1461 01:22:09,767 --> 01:22:12,597 And what if I liked the writing, but not him? 1462 01:22:14,736 --> 01:22:17,036 And it was about 3 weeks later, 1463 01:22:17,066 --> 01:22:19,737 we met for lunch at Elaine's. 1464 01:22:19,777 --> 01:22:23,446 And at 9:00 p.m., we were still there. 1465 01:22:24,646 --> 01:22:28,916 Yeah, just laughing and talking and, yeah, 1466 01:22:28,946 --> 01:22:33,385 sharing our aspirations and our... our love of music... 1467 01:22:34,485 --> 01:22:36,855 our love of books. 1468 01:22:39,595 --> 01:22:40,865 Daniel? 1469 01:22:42,965 --> 01:22:46,634 Yeah, Daniel. 1470 01:22:55,544 --> 01:22:58,043 My condolences, Margaret. 1471 01:22:58,073 --> 01:23:00,643 I'll pull my socks up. 1472 01:23:04,813 --> 01:23:06,653 Oh! 1473 01:23:45,851 --> 01:23:48,960 For months, I had been touched by anonymous fans, 1474 01:23:48,990 --> 01:23:52,789 touched by their desire to connect with Salinger. 1475 01:23:54,930 --> 01:23:57,560 Their letters had changed me. 1476 01:24:00,170 --> 01:24:03,940 The time had come to see for myself what had moved them. 1477 01:24:19,947 --> 01:24:24,758 Salinger's nothing like I thought. Nothing. 1478 01:24:26,027 --> 01:24:30,898 He's brutal, brutal and funny, and I love it. 1479 01:24:30,928 --> 01:24:33,998 I love Franny the most. 1480 01:24:34,028 --> 01:24:36,737 There's that moment when the guy in Princeton 1481 01:24:36,767 --> 01:24:38,836 is waiting for Franny at the train station, 1482 01:24:38,866 --> 01:24:42,436 and he has the letter in his pocket, Franny's letter. 1483 01:24:42,476 --> 01:24:44,907 And he's read it a thousand times. 1484 01:24:44,937 --> 01:24:46,947 He knows it by heart, 1485 01:24:46,977 --> 01:24:50,046 but when she gets off the train and asks, 1486 01:24:50,076 --> 01:24:51,716 "Did you get my letter," 1487 01:24:51,746 --> 01:24:53,146 he says... 1488 01:24:53,186 --> 01:24:54,686 Which letter? 1489 01:26:52,298 --> 01:26:54,527 Hey, Buba! 1490 01:26:56,097 --> 01:26:57,768 I thought you'd be at work. 1491 01:26:58,898 --> 01:27:01,308 I took the morning off. 1492 01:27:01,338 --> 01:27:04,237 You know, I missed you, Buba. 1493 01:27:04,267 --> 01:27:05,906 Hmm? 1494 01:27:16,216 --> 01:27:18,156 Are you going somewhere? 1495 01:27:19,886 --> 01:27:21,856 I'm leaving you, Don. 1496 01:27:26,025 --> 01:27:27,224 Y... 1497 01:27:27,254 --> 01:27:28,996 I get it! This is about the wedding! 1498 01:27:29,026 --> 01:27:30,765 Something hit me while you were gone. 1499 01:27:30,795 --> 01:27:32,765 Why are you making a thing out of this? 1500 01:27:32,795 --> 01:27:34,965 Listen to me, something hit me while you were gone! 1501 01:27:35,005 --> 01:27:36,704 What, that you never really engaged? 1502 01:27:36,734 --> 01:27:38,175 - I didn't miss you. - What? 1503 01:27:38,205 --> 01:27:40,574 I didn't think about you, not for one second. 1504 01:27:42,004 --> 01:27:44,344 OK, so you needed some time on your own. I get that. 1505 01:27:44,374 --> 01:27:46,214 You can keep the apartment, all right? 1506 01:27:46,244 --> 01:27:47,614 You need it more than I do. 1507 01:27:47,644 --> 01:27:48,844 So you're gonna give me 1508 01:27:48,874 --> 01:27:50,944 the, "Sorry, it's not you, it's me," bullshit? 1509 01:27:50,984 --> 01:27:53,154 I should have broke up with you before. 1510 01:27:53,184 --> 01:27:55,083 I'm not in love with you. 1511 01:27:55,123 --> 01:27:56,283 I'm sorry. 1512 01:28:28,380 --> 01:28:29,351 Thanks. 1513 01:29:47,056 --> 01:29:48,756 I knew you could do it! 1514 01:29:49,855 --> 01:29:51,865 I knew it! Come with me! 1515 01:29:51,895 --> 01:29:55,365 Hugh! Stop doing what you're doing! 1516 01:29:55,395 --> 01:29:57,795 Max, we're coming into your sanctum! 1517 01:29:57,835 --> 01:29:59,366 I have an announcement to make! 1518 01:29:59,406 --> 01:30:00,434 What is it? 1519 01:30:00,464 --> 01:30:03,904 Joanna has sold a story I gave her this summer. 1520 01:30:03,934 --> 01:30:07,144 - Congratulations! - Oh! Not surprised! Good job! 1521 01:30:07,174 --> 01:30:09,344 - You're on your way. - Of course she is! 1522 01:30:09,374 --> 01:30:11,814 I knew the moment you walked through the door 1523 01:30:11,844 --> 01:30:13,884 that you were agency material. 1524 01:30:13,914 --> 01:30:17,114 Now you can start to build your very own client list, 1525 01:30:17,154 --> 01:30:19,284 a most exciting feeling for an agent. 1526 01:30:19,324 --> 01:30:20,823 Isn't that right, Max? 1527 01:30:20,853 --> 01:30:23,053 For once, I have to agree with Margaret, yes. 1528 01:30:23,093 --> 01:30:25,022 We will celebrate at lunch. 1529 01:30:25,062 --> 01:30:26,763 Hope you like martinis! 1530 01:30:26,793 --> 01:30:29,064 - Oh, she'll learn to like them. - There you go! 1531 01:31:07,830 --> 01:31:09,931 You know, we have some authors 1532 01:31:09,971 --> 01:31:12,500 who would prefer to be with you, I think, 1533 01:31:12,540 --> 01:31:14,499 than an old fogey like me. 1534 01:31:15,869 --> 01:31:17,810 Some people I think you'll like. 1535 01:31:20,040 --> 01:31:21,280 What is it? 1536 01:31:22,450 --> 01:31:26,348 I'm so grateful. I'm so, so grateful. 1537 01:31:31,559 --> 01:31:33,018 You're leaving. 1538 01:31:34,219 --> 01:31:36,929 I was planning on talking to you some time this week. 1539 01:31:36,959 --> 01:31:38,928 But you're doing so well! 1540 01:31:38,958 --> 01:31:43,798 I mean, you have it in you to become a really fine agent. 1541 01:31:43,828 --> 01:31:47,097 You have good instincts, a good heart. 1542 01:31:47,137 --> 01:31:48,867 Thank you. 1543 01:31:50,166 --> 01:31:51,838 Thank you, Margaret. 1544 01:31:53,507 --> 01:31:55,277 My mind's made up. 1545 01:31:56,606 --> 01:32:00,146 Of course, I'll stay until you can find a replacement. 1546 01:32:02,846 --> 01:32:05,056 You have other aspirations. 1547 01:32:06,115 --> 01:32:08,187 I do. 1548 01:32:09,426 --> 01:32:12,396 We just never really talked about anything 1549 01:32:12,426 --> 01:32:15,325 other than the agency's business. 1550 01:32:16,895 --> 01:32:18,395 That's very true. 1551 01:32:24,606 --> 01:32:26,575 But I like working with you. 1552 01:32:26,605 --> 01:32:29,944 I like working here. I really, really do. 1553 01:32:31,274 --> 01:32:35,545 There's just other things I wanna do, and... 1554 01:32:37,183 --> 01:32:40,054 I'm afraid that if I don't do them now, I never will. 1555 01:32:44,924 --> 01:32:46,423 I understand. 1556 01:33:51,379 --> 01:33:56,318 Hi! Kevin told me to drop this by at my convenience. 1557 01:33:56,358 --> 01:33:59,927 Would you like to give it to him yourself? I think he's in. 1558 01:33:59,957 --> 01:34:02,328 That would be lovely. Thanks. 1559 01:34:12,707 --> 01:34:14,637 You like Japanese? Oh, hey there! 1560 01:34:14,667 --> 01:34:17,237 Oh, um, guess who's visiting? 1561 01:34:23,546 --> 01:34:25,987 I want to give us enough time. 1562 01:34:26,017 --> 01:34:27,417 I wonder about the cover. 1563 01:34:27,447 --> 01:34:29,157 The cover. 1564 01:34:29,187 --> 01:34:31,086 Yes. What do you make of it? 1565 01:34:31,116 --> 01:34:32,056 I don't think... 1566 01:34:42,565 --> 01:34:44,095 Hello? 1567 01:34:44,135 --> 01:34:45,505 Listen, I'm thinking. 1568 01:34:45,535 --> 01:34:47,565 If I was the guy who put myself on a paper 1569 01:34:47,605 --> 01:34:49,475 and it came out as Catcher in the Rye, 1570 01:34:49,505 --> 01:34:52,145 I'd get a bang out of the bastard writing me a letter 1571 01:34:52,175 --> 01:34:54,004 pretending to be able to do the same. 1572 01:34:54,044 --> 01:34:55,245 You follow me? 1573 01:35:40,482 --> 01:35:42,552 ...chestnut stuffing. 1574 01:35:42,592 --> 01:35:44,761 Oh, Jerry? 1575 01:35:44,791 --> 01:35:47,461 - May I introduce you to... - Joanna! 1576 01:35:47,491 --> 01:35:49,591 So good to finally meet you. 113739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.