All language subtitles for jung ok jung 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:20,050 --> 00:00:27,640 We... can start again. So you should... 3 00:00:27,640 --> 00:00:33,230 No, Father. It's done and over with now. 4 00:00:34,740 --> 00:00:38,250 No! We can start again. 5 00:00:38,250 --> 00:00:41,500 We can't back down now after putting so much effort into it. 6 00:00:41,500 --> 00:00:44,600 I'll use the queen to make it happen. When the time comes... 7 00:00:44,630 --> 00:00:47,490 you can enter the palace as a concubine. 8 00:00:48,640 --> 00:00:51,910 Then, I'll accuse the family of the Crowned Princess for plotting treason... 9 00:00:51,910 --> 00:00:53,390 Then I'll have you take the seat of the Crowned Princess... 10 00:00:53,390 --> 00:00:55,840 That cannot happen. 11 00:00:58,620 --> 00:01:00,040 Inhyeon! 12 00:01:00,040 --> 00:01:05,560 Father, you shouldn't see blood because of me. 13 00:01:09,600 --> 00:01:16,830 The seat of the Queen that I take has to be sacred, without a trace of dirt. 14 00:01:18,080 --> 00:01:22,920 Because being that kind of queen would be... 15 00:01:22,920 --> 00:01:29,190 my responsibility for my Crowned Prince-to-be. 16 00:01:29,190 --> 00:01:35,200 You... haven't given up yet. 17 00:01:36,220 --> 00:01:38,670 I believe that... 18 00:01:38,670 --> 00:01:43,640 As long as I continue to paint my dream... 19 00:01:43,670 --> 00:01:48,860 I'll have my dream realized at some point. 20 00:01:48,860 --> 00:01:54,100 So, the Crowned Princess for now has to be Lady Ingyeong. 21 00:01:54,100 --> 00:01:59,580 I believe she'll take good care of my place. 22 00:02:20,640 --> 00:02:22,870 I will keep my promise. 23 00:02:23,820 --> 00:02:25,700 But I have one condition. 24 00:02:26,440 --> 00:02:29,880 I'd rather become Prince Boksun's... 25 00:02:29,900 --> 00:02:32,100 slave, not his concubine. 26 00:02:32,100 --> 00:02:34,810 A slave, not a concubine? 27 00:02:34,810 --> 00:02:39,080 If I had to be humiliated and treated poorly without any feelings for him... 28 00:02:39,080 --> 00:02:42,440 Then there is no point of living as a human being. 29 00:02:42,440 --> 00:02:46,590 If I'm not a human being, then I'd rather live as a slave. 30 00:02:46,590 --> 00:02:48,510 I thought you knew how things worked in... 31 00:02:48,530 --> 00:02:50,430 this world, but you're a complete fool. 32 00:02:50,430 --> 00:02:56,570 So, you want to live just like your mother for the rest of your life? 33 00:02:56,570 --> 00:02:58,480 Uncle... 34 00:02:58,480 --> 00:03:00,840 Whether you go as Prince Boksun's concubine... 35 00:03:00,870 --> 00:03:03,260 or a slave, the point is you bear his child. 36 00:03:03,260 --> 00:03:07,040 Only that will help getting the revenge for all of us, my Hong Joo, you and me. 37 00:03:07,040 --> 00:03:11,780 No! Your twisted greed will ruin everyone. 38 00:03:11,780 --> 00:03:14,890 That's not true, Ok Jung. 39 00:03:14,890 --> 00:03:19,720 We share the same blood. You just don't realize it yet. 40 00:03:19,720 --> 00:03:22,090 But once you open your eyes to it, your desire... 41 00:03:22,110 --> 00:03:24,360 to own the world will be stronger than mine. 42 00:03:24,360 --> 00:03:27,240 I won't be like that. 43 00:03:27,240 --> 00:03:32,930 No, Ok Jung. You will definitely be like that. 44 00:03:34,510 --> 00:03:39,530 So don't say a word, and prepare to move to Prince Boksun's house. 45 00:04:20,230 --> 00:04:21,980 Your Highness... 46 00:04:21,980 --> 00:04:24,920 If you shared the celebratory drink, please... 47 00:04:24,940 --> 00:04:28,010 remove the Crowned Princess' wedding garment. 48 00:04:29,150 --> 00:04:35,770 Your Highness, please remove the garment of the Crowned Princess... 49 00:04:35,770 --> 00:04:39,440 And prepare to go to bed now. 50 00:05:11,130 --> 00:05:12,830 Your Highness... 51 00:05:17,970 --> 00:05:21,820 Your Highness... His Majesty is... 52 00:05:21,820 --> 00:05:24,140 What happened? 53 00:05:26,390 --> 00:05:30,770 He is in critical condition! 54 00:05:40,540 --> 00:05:43,700 Father! 55 00:05:46,590 --> 00:05:56,660 I believe it's time to come to an end. 56 00:05:56,660 --> 00:06:01,850 No, Father. You can get better. 57 00:06:01,850 --> 00:06:10,450 No, it's time to put an end to it. 58 00:06:10,450 --> 00:06:20,810 Call in the minister to take my last words. 59 00:06:24,940 --> 00:06:30,710 Who would you like as your minister? 60 00:06:30,710 --> 00:06:34,270 My Lord, did you come as the king's last request for a minister? 61 00:06:34,270 --> 00:06:38,130 Of course. If it's not Lord Min, who would take on the duty? 62 00:06:38,130 --> 00:06:42,820 It's no time to argue about who would take His Majesty's last request. 63 00:06:45,180 --> 00:06:47,450 Minister of the Military, you're already here. 64 00:06:47,450 --> 00:06:51,440 Let's go inside. We should listen to the king's last words. 65 00:06:51,440 --> 00:06:54,000 We cannot go in. 66 00:06:55,730 --> 00:06:58,400 Only the minister will be entering. 67 00:06:58,400 --> 00:07:00,520 If it's not Lord Min, the head of the Western Party... 68 00:07:00,540 --> 00:07:02,820 who would listen to the king's last words? 69 00:07:02,820 --> 00:07:04,820 That will be me. 70 00:07:07,580 --> 00:07:11,260 I'm the minister to see His Majesty's last moment. 71 00:07:11,260 --> 00:07:14,000 Lord Heo, how can you... 72 00:07:16,740 --> 00:07:20,000 - By any chance... - Yes, it is. 73 00:07:20,000 --> 00:07:22,920 'By any chance' can catch people off guard. 74 00:07:22,920 --> 00:07:27,270 In the middle of the Western Party world, I, the head of the Southern Party... 75 00:07:27,270 --> 00:07:30,810 I entered the palace as the minister to see the last moments of the king. 76 00:07:40,770 --> 00:07:43,240 Now you're here, hurry up and see him. 77 00:07:44,850 --> 00:07:46,440 Minister... 78 00:07:49,030 --> 00:07:51,100 Heo Jeok. 79 00:08:22,220 --> 00:08:27,070 - Soon. - Yes... yes, Father. 80 00:08:27,070 --> 00:08:30,620 The reason I called in Heo Jeok is... 81 00:08:31,960 --> 00:08:42,640 To use a wild dog only for a while to chase out a fox... 82 00:08:43,590 --> 00:08:56,570 You should never trust anyone but yourself. 83 00:08:59,220 --> 00:09:05,170 So you should become a strong king... 84 00:09:05,170 --> 00:09:17,540 And become a truthful king to all the people. 85 00:09:31,760 --> 00:09:36,230 Your Majesty! 86 00:09:38,830 --> 00:09:46,180 I have done nothing for you as your wife... 87 00:09:46,180 --> 00:09:51,950 How can you leave like this! 88 00:09:51,950 --> 00:09:54,340 Father! 89 00:09:55,430 --> 00:09:57,350 Yes, Father. 90 00:09:59,090 --> 00:10:05,040 I will make it happen. 91 00:10:10,210 --> 00:10:17,870 Your Majesty, please return! 92 00:10:23,470 --> 00:10:29,160 Minister, relay the last words of the king. 93 00:10:36,430 --> 00:10:41,260 The people of the Western Party have bothered me... 94 00:10:41,290 --> 00:10:46,200 my whole life because I wasn't the first born... 95 00:10:46,200 --> 00:10:49,070 Based on the Scriptures of Conduct... 96 00:10:49,070 --> 00:10:52,810 It is found that the Western Party's claim has... 97 00:10:52,840 --> 00:10:56,800 been contempt and mockery of the sovereign power. 98 00:10:56,800 --> 00:11:01,720 The Western Party led by Min Yoo Joong... 99 00:11:01,750 --> 00:11:07,050 must resign from the political forefront. 100 00:11:08,750 --> 00:11:13,320 That was the last words of the late king. 101 00:11:13,320 --> 00:11:17,590 To go against it is to go against my filial duty... 102 00:11:17,590 --> 00:11:20,840 As well as treason against the late king. 103 00:11:22,120 --> 00:11:25,010 Therefore, I will follow his words in the strictest sense. 104 00:11:25,010 --> 00:11:28,280 Even if it's the last words of the late king... 105 00:11:28,300 --> 00:11:31,440 how could you remove the retainers from their duty? 106 00:11:32,360 --> 00:11:34,720 That doesn't justify it. 107 00:11:34,720 --> 00:11:37,680 Must I find the justification for it? 108 00:11:37,680 --> 00:11:40,550 Would you be able to? 109 00:11:53,750 --> 00:11:56,500 During the selection process of the Crowned Princess... 110 00:11:58,470 --> 00:12:00,200 Your sin of hiding your wife's death... 111 00:12:00,200 --> 00:12:05,370 and letting your daughter attend the selection... 112 00:12:05,370 --> 00:12:09,160 I believe it doesn't fall short of treason. 113 00:12:11,050 --> 00:12:16,350 I'll consider it a resignation from you and most of the Western Party. 114 00:12:17,850 --> 00:12:25,260 Resignation? Your Highness, a regime doesn't change that easily. 115 00:12:25,260 --> 00:12:30,900 There are scholars in eight provinces and armed forces behind me. 116 00:12:30,900 --> 00:12:32,600 Do you know about this? 117 00:12:34,380 --> 00:12:38,930 A branch of a willow tree is weak, but it can tie lumber. 118 00:12:38,930 --> 00:12:42,490 I already tied the Southern Party and the Moderate Party... 119 00:12:42,490 --> 00:12:46,920 So the only remaining lumber is a few from the Western Party. 120 00:12:46,920 --> 00:12:52,090 Minister of Military from the Western Party who can support me... 121 00:12:53,580 --> 00:12:59,090 No, Father-in-law, please enter. 122 00:13:16,050 --> 00:13:18,660 Will you accept now? 123 00:13:19,720 --> 00:13:22,700 With the Southern Party, the Moderate Party... 124 00:13:22,720 --> 00:13:25,990 and a few from the Western Party... 125 00:13:25,990 --> 00:13:28,570 I will form a government in alliance. 126 00:14:28,900 --> 00:14:33,130 Your Majesty, what on earth are you planning to do? 127 00:14:33,130 --> 00:14:37,240 To get rid of Min Yoo Joong who protected the royal family! 128 00:14:37,240 --> 00:14:44,600 Mother, he protected the Western Party, not the royal family. 129 00:14:44,600 --> 00:14:47,310 That's what I mean. 130 00:14:47,310 --> 00:14:51,500 Among the people in the Western Party Min Yoo Joong protected was me. 131 00:14:51,500 --> 00:14:54,310 And Your Majesty is my son, so in the end... 132 00:14:54,330 --> 00:14:56,860 he protected you and the royal family. 133 00:14:56,860 --> 00:15:01,090 And on top of that, calling in Heo Jeok? 134 00:15:01,090 --> 00:15:05,630 Calling in Heo Jeok was Father's wish. 135 00:15:05,630 --> 00:15:12,200 Does that mean Father's wish is important, but not mine? 136 00:15:12,940 --> 00:15:14,340 Mother! 137 00:15:15,910 --> 00:15:20,010 How ungracious, truly ungracious! 138 00:15:20,010 --> 00:15:22,700 To whine like that as an elder of the royal family... 139 00:15:22,730 --> 00:15:25,520 and not be the support he can rely on! 140 00:15:25,520 --> 00:15:27,780 You've gone too far. I only care about... 141 00:15:27,810 --> 00:15:29,990 the well-being of the royal family... 142 00:15:29,990 --> 00:15:33,510 Who would care about the well-being of the royal family more than His Majesty? 143 00:15:37,140 --> 00:15:42,000 After the coronation, you will be the king of this country. 144 00:15:44,340 --> 00:15:49,670 I trust you. Act on what you believe. 145 00:15:50,530 --> 00:15:52,140 You don't need to worry. 146 00:15:53,250 --> 00:15:57,770 Protecting you, the royal family and the people of this country... 147 00:15:57,770 --> 00:16:00,280 Are the calling and the meaning of my life. 148 00:16:02,270 --> 00:16:04,910 So trust your son. 149 00:16:17,990 --> 00:16:20,550 To make the almighty Min Yoo Joong a paper tiger and... 150 00:16:20,580 --> 00:16:22,900 kick him out as soon as you entered the palace! 151 00:16:23,880 --> 00:16:25,760 You are indeed Lord Heo Jeok. 152 00:16:25,760 --> 00:16:32,290 That's all because of Prince Boksun's good planning. 153 00:16:35,000 --> 00:16:41,210 - He's been funding our efforts... - I am Officer Jang Hyun. 154 00:16:41,210 --> 00:16:43,320 - You've done a lot. - I... 155 00:16:43,320 --> 00:16:48,680 Let's get inside. We have a long way to go to plan for the future. 156 00:17:06,070 --> 00:17:10,150 Buyongjung without you is like an ax without its handle. 157 00:17:10,150 --> 00:17:13,580 I just made clothes, but you have better business skills. 158 00:17:13,580 --> 00:17:16,520 Besides, you're the best in Seoul when it comes to dying fabric. 159 00:17:17,440 --> 00:17:19,660 You'll do a much better job than me in managing this place. 160 00:17:19,660 --> 00:17:23,890 Can't you just ask Officer Jang one more time? 161 00:17:26,690 --> 00:17:28,140 Can you take a look at this? 162 00:17:28,140 --> 00:17:33,130 I made Mother's coat to give to her before I follow my Uncle. 163 00:17:33,130 --> 00:17:36,030 It's stuffed full of cotton... 164 00:17:36,030 --> 00:17:38,760 You won't get cold in this even if you roll around on the ice. 165 00:17:38,760 --> 00:17:42,960 Right? I'll take it to her now. 166 00:17:55,610 --> 00:17:57,650 His Lordship is going to the palace all of a sudden... 167 00:17:57,650 --> 00:18:01,520 You may leave now. Would you help me finish? 168 00:18:04,060 --> 00:18:05,500 That's not necessary. 169 00:18:05,500 --> 00:18:11,460 Since you started, you should finish it then come see me. 170 00:18:19,390 --> 00:18:24,070 My Lady... it's my fault. You were away, I had no choice... 171 00:18:24,070 --> 00:18:29,870 Even if I was away, how dare you help the lord dress himself! 172 00:18:29,870 --> 00:18:32,350 I can't take it anymore, even if Officer Jang... 173 00:18:32,380 --> 00:18:34,590 gives me a thousand gold coins! 174 00:18:34,590 --> 00:18:37,310 You wench! 175 00:18:42,120 --> 00:18:45,990 You wench! How dare you harm your master! 176 00:18:45,990 --> 00:18:49,740 What's everyone doing? Get ready to flog her now! 177 00:18:49,740 --> 00:18:57,270 My Lady, I'm sorry. Please forgive me. I didn't even realize... I did wrong. 178 00:18:57,270 --> 00:19:00,510 What are you doing! Beat her up now! 179 00:19:02,770 --> 00:19:05,630 My Lady, spare me. My Lady, please! 180 00:19:12,000 --> 00:19:17,080 Until she's cured of her behavior, beat her without any mercy! 181 00:19:17,080 --> 00:19:18,130 Yes, ma'am. 182 00:19:30,920 --> 00:19:34,810 How have you been? I'm here to see my mother... 183 00:19:34,810 --> 00:19:38,570 It's no use today. There has been a big commotion today. 184 00:19:38,570 --> 00:19:41,470 Did something happen in the family? 185 00:19:46,820 --> 00:19:50,380 You wench! I'm going to sell you as a government slave! 186 00:19:50,380 --> 00:19:52,540 Slave? To sell her as a government slave? 187 00:19:52,540 --> 00:19:55,480 Unfortunately, she got caught in His Lordships' room. 188 00:19:55,480 --> 00:19:59,550 She was waiting for this to happen. Don't cause any more trouble, just go. 189 00:19:59,550 --> 00:20:03,150 No, I have to go. If I tell her myself... 190 00:20:03,150 --> 00:20:05,430 My Lady, My Lady! 191 00:20:05,430 --> 00:20:07,030 Please stop her! 192 00:20:07,030 --> 00:20:10,460 My Lady, please hear me out. 193 00:20:13,160 --> 00:20:17,400 My Lady, My Lady... Please don't do this! 194 00:20:17,400 --> 00:20:22,210 I'll take the beating instead. Please let me take it, My Lady. 195 00:20:22,210 --> 00:20:25,210 You can't do this, leave now. 196 00:20:25,210 --> 00:20:29,660 What a rude wench! How dare you be so rude! 197 00:20:29,660 --> 00:20:35,210 I'll sell her as a government slave that cannot be saved with money. 198 00:20:35,210 --> 00:20:38,830 Ahn, drag that wench away! 199 00:20:42,960 --> 00:20:47,830 My Lady, I don't know what my mother did wrong... 200 00:20:47,830 --> 00:20:51,540 But please consider it a fault of a child and show us your grace. 201 00:20:51,540 --> 00:20:54,810 A fault of a child? 202 00:20:54,810 --> 00:20:58,920 The servants are foolish and lacking in the eyes of Her Ladyship... 203 00:20:58,920 --> 00:21:03,880 So please scold her like a child and be generous with her. 204 00:21:03,880 --> 00:21:09,620 Then it'll be a bigger blessing to my mother than that of Buddha. 205 00:21:09,620 --> 00:21:13,360 Now you're trying to lecture me? 206 00:21:13,360 --> 00:21:17,390 What is everyone doing? Take her out now! 207 00:21:17,390 --> 00:21:19,120 - Yes, ma'am. - My Lady! 208 00:21:19,120 --> 00:21:23,170 My Lady! Mom! My Lady! 209 00:21:24,920 --> 00:21:26,750 Mother, Mother! 210 00:21:29,470 --> 00:21:31,810 Mother! My Lady... 211 00:21:37,230 --> 00:21:38,550 Mother! 212 00:21:39,830 --> 00:21:41,190 Mother! 213 00:21:53,270 --> 00:21:58,170 Ahn, send her as a government slave tomorrow. Understand? 214 00:21:58,170 --> 00:21:59,840 Yes, ma'am. 215 00:22:03,560 --> 00:22:04,870 Ok Jung... 216 00:22:05,940 --> 00:22:11,880 Hee Jae... My babies... 217 00:22:16,320 --> 00:22:17,490 Mother... 218 00:22:18,500 --> 00:22:21,760 Mother! 219 00:22:24,830 --> 00:22:28,200 Mother! Mot... 220 00:22:30,210 --> 00:22:34,100 Baby... Is my baby okay? 221 00:22:34,100 --> 00:22:36,300 Mother! 222 00:22:36,300 --> 00:22:39,900 I will absolutely stop you from becoming a government slave. 223 00:22:41,630 --> 00:22:46,230 I'm fine. I'm okay. 224 00:22:46,230 --> 00:22:50,220 Don't even consider useless things because of me. 225 00:22:50,220 --> 00:22:56,690 I'll never send you away by yourself. I'll be with you wherever you go. 226 00:22:58,110 --> 00:23:01,140 Ok Jung... 227 00:23:02,170 --> 00:23:03,910 Mother... 228 00:23:04,930 --> 00:23:08,570 - Ok Jung... - Mother... 229 00:23:09,990 --> 00:23:16,110 - My Lord, please withdraw your resignation! - Please withdraw! 230 00:23:16,110 --> 00:23:18,690 Shouldn't you check on them? 231 00:23:20,980 --> 00:23:25,290 Even if I do, I've already resigned. 232 00:23:25,310 --> 00:23:30,990 I can't participate in the mud fight any longer. 233 00:23:30,990 --> 00:23:34,630 Fighting will be done by them, not you. 234 00:23:34,630 --> 00:23:40,240 If that is to happen, wouldn't they need your word of encouragement? 235 00:23:41,950 --> 00:23:46,180 Meaning, at least beat the drum for those marching into the battlefield? 236 00:23:56,130 --> 00:24:00,400 Lord, please withdraw your resignation and go back to the court. 237 00:24:00,400 --> 00:24:03,090 That's right. Please take your spirit to fill the... 238 00:24:03,120 --> 00:24:05,730 court that's full of the Southern Party thieves. 239 00:24:05,730 --> 00:24:08,270 We will! 240 00:24:10,100 --> 00:24:13,000 Not me, but you! 241 00:24:14,150 --> 00:24:19,580 You will be the god's will, and go to the court for me. 242 00:24:19,580 --> 00:24:23,060 Fight with determination for the country of Zhu Xi... 243 00:24:23,080 --> 00:24:26,140 that I want to establish! 244 00:24:28,620 --> 00:24:33,900 The court you're in is where I am. So go fight for it! 245 00:24:34,930 --> 00:24:42,140 That's the way to save me, the Western Party, and Joseon! 246 00:24:42,140 --> 00:24:46,370 My Lord! Lord! 247 00:24:51,550 --> 00:24:53,610 May I choose now? 248 00:24:54,650 --> 00:24:57,080 I mean, my Princess. 249 00:25:03,820 --> 00:25:08,760 Everyone listen! She's my Crowned Princess. 250 00:25:26,290 --> 00:25:28,420 The position of Provincial Administrator... 251 00:25:28,420 --> 00:25:30,950 It has the power over all military forces including... 252 00:25:30,980 --> 00:25:33,410 the royal guards and the guards of the capital... 253 00:25:33,850 --> 00:25:35,930 And you're asking for that position? 254 00:25:35,930 --> 00:25:38,490 Prime Minister is not enough for you? 255 00:25:38,490 --> 00:25:42,770 Wouldn't it be better than dethroning Her Majesty? 256 00:25:42,770 --> 00:25:44,970 Dethroning the queen? 257 00:25:44,970 --> 00:25:49,310 The Western Party is always looking for a chance to return to the court. 258 00:25:49,310 --> 00:25:52,510 They consider the queen and her father Kim Man Gi of the Western Party... 259 00:25:52,540 --> 00:25:55,450 as their foothold. 260 00:25:55,450 --> 00:25:57,690 In this situation, if we, the Southern Party... 261 00:25:57,710 --> 00:26:00,020 cannot get a firm hold of the military power... 262 00:26:00,020 --> 00:26:06,130 How would we protect you from the Western Party? 263 00:26:06,130 --> 00:26:10,220 Can't even protect the throne without the help of the Southern Party... 264 00:26:10,220 --> 00:26:12,500 Are you threatening me? 265 00:26:12,500 --> 00:26:17,000 How would I dare! That can never be. 266 00:26:31,080 --> 00:26:36,490 I am getting tired now. You may take your leave. 267 00:26:36,490 --> 00:26:38,310 Please do as you wish. 268 00:26:44,200 --> 00:26:50,760 It's only a change of the party in power. It's still the same... 269 00:26:52,310 --> 00:26:56,050 Prime Minister's son Heo Gyun is gathering private soldiers? 270 00:26:58,850 --> 00:27:00,280 Yes, Your Majesty. 271 00:27:00,280 --> 00:27:04,350 It was under the pretense of tiger hunting, but it was quite sizable. 272 00:27:04,350 --> 00:27:06,720 Above a million people, below one person... 273 00:27:06,720 --> 00:27:12,560 What more could he desire after rising to the prime minister? 274 00:27:13,460 --> 00:27:17,270 Unless he is reborn, there is no more seat he could rise to. 275 00:27:17,270 --> 00:27:23,320 It's only a matter of how long he can hold on to it. 276 00:27:33,810 --> 00:27:37,190 The King is not giving up the provincial administrator? 277 00:27:37,190 --> 00:27:40,480 Why don't we just kill the king now? 278 00:27:40,480 --> 00:27:45,470 But it's too dangerous to act on a whim. 279 00:27:45,470 --> 00:27:49,830 How dare you voice your opinion as a lowly officer? 280 00:27:51,160 --> 00:27:54,490 The king is holding a hunting competition in a few days. 281 00:27:54,490 --> 00:27:57,700 If we only have some good hunting dogs... 282 00:27:57,700 --> 00:28:05,170 Sounds good. Let's try it. But it needs to be done in one swing. 283 00:28:17,920 --> 00:28:22,390 You have to show her your face to get your fortune told. 284 00:28:24,260 --> 00:28:27,550 The matter of royal succession cannot be delayed. 285 00:28:27,550 --> 00:28:33,470 If there is any lingering misfortune, we must hurry and take care of it now. 286 00:28:35,570 --> 00:28:37,660 Yes, Mother. 287 00:28:42,220 --> 00:28:45,370 I'd like to speak to you alone. 288 00:28:47,380 --> 00:28:50,750 The current queen won't be able to continue the royal line? 289 00:28:52,190 --> 00:28:58,880 Besides, 'current queen'? That means, there is another queen? 290 00:28:58,880 --> 00:29:04,980 - Yes, Your Highness. - Watch what you say! How dare you... 291 00:29:04,980 --> 00:29:08,990 This is not a matter of watching words! It's time to speak clearly! 292 00:29:10,120 --> 00:29:18,050 Then, would the next queen come in without much noise? 293 00:29:19,190 --> 00:29:22,190 I'm asking if she's from our party. 294 00:29:22,190 --> 00:29:28,050 Would you spare my life regardless of what I say? 295 00:29:28,050 --> 00:29:31,550 Does that mean, no? 296 00:29:31,550 --> 00:29:33,500 Please promise me first. 297 00:29:35,050 --> 00:29:39,050 Fine, I will. Now speak. 298 00:29:39,890 --> 00:29:42,970 The next queen will be safe. 299 00:29:42,970 --> 00:29:46,130 But the geography of the palace... 300 00:29:46,130 --> 00:29:49,120 Tells me that a court lady on the opposite side of you... 301 00:29:49,150 --> 00:29:52,210 will cause a wind of blood in the palace soon. 302 00:29:54,560 --> 00:29:56,870 If she's on the opposite side of me... 303 00:29:56,900 --> 00:29:59,050 that means someone from the Southern Party. 304 00:29:59,620 --> 00:30:04,020 And a wind of blood only because of a court maid? 305 00:30:04,020 --> 00:30:06,000 How ludicrous! 306 00:30:06,000 --> 00:30:10,000 I deserve death, Your Majesty. But my interpretation has never been wrong. 307 00:30:10,000 --> 00:30:16,900 Still! If you are going to keep saying that absurdity, leave right now! 308 00:30:17,440 --> 00:30:23,270 On the opposite of me? A wind of blood? What a quack! Court Lady Hong! 309 00:30:23,270 --> 00:30:25,310 Yes, Your Majesty? 310 00:30:25,310 --> 00:30:27,670 Kick out all court maids who came in... 311 00:30:27,700 --> 00:30:29,920 with the introduction of the Southern Party! 312 00:30:29,920 --> 00:30:33,860 But, ma'am, court maids without any fault... 313 00:30:33,860 --> 00:30:37,900 Is this your first time doing it? You only have to look for it to find fault! 314 00:30:37,900 --> 00:30:40,100 How foolish... 315 00:30:41,010 --> 00:30:43,860 Yes, Your Majesty. 316 00:30:47,220 --> 00:30:51,480 - Who is the court maid Oh? - What's going on? 317 00:30:51,480 --> 00:30:55,410 Please let me go! What's going on? 318 00:30:58,630 --> 00:31:04,100 What on earth is going on? What's the reason for removing court maids? 319 00:31:04,100 --> 00:31:09,000 It's only to restore discipline, so please don't mind it. 320 00:31:09,000 --> 00:31:13,680 Restoring discipline is fine, but it's suspicious who's being removed. 321 00:31:13,680 --> 00:31:15,430 What do you mean, suspicious? 322 00:31:17,970 --> 00:31:22,200 It's only the right thing to do to remove the maids who've done wrong. 323 00:31:22,200 --> 00:31:25,470 Is that why only the maids from the Southern Party... 324 00:31:25,490 --> 00:31:28,910 and from my relations are being removed? 325 00:31:30,100 --> 00:31:34,750 That's a misunderstanding. I believe it's a coincidence. 326 00:31:34,750 --> 00:31:40,280 Misunderstanding? Why don't you hide the sky with your hands? 327 00:31:40,280 --> 00:31:42,430 How can you be all over the place when the queen... 328 00:31:42,460 --> 00:31:44,440 is the leader of the internal court matters? 329 00:31:46,050 --> 00:31:54,770 Queen Dowager, do you understand the authority I have? 330 00:31:56,820 --> 00:31:59,760 It's the authority from giving birth to a son. 331 00:32:01,080 --> 00:32:06,510 Well, you've never experienced giving birth to a child... 332 00:32:06,510 --> 00:32:11,420 So you wouldn't know how it feels. That's why you're so upset. 333 00:32:11,420 --> 00:32:14,290 Please take it easy, Your Majesty. 334 00:32:15,400 --> 00:32:17,630 Well, then. 335 00:32:26,710 --> 00:32:34,440 Court Lady Choi, send someone for Jo Sa Seok and ask him to come in now! 336 00:32:44,170 --> 00:32:50,630 Your Highness, how are you doing? Why did you ask for me in a hurry? 337 00:32:50,630 --> 00:32:54,760 I don't have anyone else in my family I'm close to. 338 00:32:54,760 --> 00:33:01,250 I don't have a child of my own, and I missed someone close from my family. 339 00:33:01,250 --> 00:33:07,010 Was there any trouble with the Queen Mother again by any chance? 340 00:33:07,010 --> 00:33:14,080 Parents live to raise their children and scholars live to grow their wisdom. 341 00:33:15,080 --> 00:33:22,120 The fate of a widow in the middle of the palace has no place to turn to. 342 00:33:22,120 --> 00:33:25,890 But you're at the top of the royal family of Joseon. 343 00:33:25,890 --> 00:33:28,030 Top only in appearance? 344 00:33:28,030 --> 00:33:32,130 But that's not enough anymore. 345 00:33:32,130 --> 00:33:36,770 So I am going to raise one, too. 346 00:33:36,770 --> 00:33:40,970 A child or a prodigy, someone who would never let go of my hand... 347 00:33:40,970 --> 00:33:43,020 Someone so great that she would put... 348 00:33:43,050 --> 00:33:44,790 the Queen Mother in her place. 349 00:33:44,790 --> 00:33:50,610 Do you mean to support a court maid? 350 00:33:50,610 --> 00:33:54,580 Not any obvious one who's been raised in the palace all her life... 351 00:33:56,320 --> 00:34:00,620 But a lively one like a wild horse that's not been touched at all. 352 00:34:02,130 --> 00:34:08,000 Exceptional beauty with a degree of ambition will be perfect. 353 00:34:08,850 --> 00:34:13,340 Find someone like that. Then I'll give her my full support. 354 00:34:15,740 --> 00:34:19,670 My Lady, My Lady! Mother, Mother! 355 00:34:24,240 --> 00:34:28,680 Your Highness, would you allow a girl from a low class? 356 00:34:28,680 --> 00:34:30,800 A low class! 357 00:34:30,800 --> 00:34:35,610 A low class would be fine for the palace, but this girl has to be different. 358 00:34:35,610 --> 00:34:37,860 She might not be from an aristocratic family... 359 00:34:37,890 --> 00:34:39,910 but a low class may become a disadvantage later. 360 00:34:42,370 --> 00:34:43,670 I understand. 361 00:34:43,670 --> 00:34:46,270 Put your best effort into it. 362 00:34:47,970 --> 00:34:51,540 I'll raise her to carry on the will of not just me... 363 00:34:51,560 --> 00:34:54,970 but you and the Southern Party. 364 00:35:12,710 --> 00:35:14,660 Did you stay up all night? 365 00:35:14,660 --> 00:35:20,150 Worrying about it won't solve anything. Don't be like this and... 366 00:35:20,150 --> 00:35:24,000 - There are people... - What people? 367 00:35:24,000 --> 00:35:27,640 Those who help slaves escape. I need to meet them. 368 00:35:27,640 --> 00:35:31,050 Why? No way! 369 00:35:31,050 --> 00:35:35,690 Are you crazy? If you help a slave escape, you'll be taken to the office, too! 370 00:35:35,690 --> 00:35:39,400 I won't live as a human being anyway under the thumb of my uncle... 371 00:35:39,400 --> 00:35:42,620 Besides, my mother will be taken as a government slave. 372 00:35:42,620 --> 00:35:44,270 If that happens, she won't be saved with money... 373 00:35:44,300 --> 00:35:45,890 and has to live as a slave for the rest of her life. 374 00:35:46,760 --> 00:35:49,380 Why does that lady hate her so much! 375 00:35:49,380 --> 00:35:53,430 I am going to run away with my mother to China. 376 00:35:53,430 --> 00:35:57,980 I'm getting her out before she becomes a government slave. 377 00:36:11,230 --> 00:36:13,700 - Did you check it out? - It's too late. 378 00:36:13,700 --> 00:36:15,660 As soon as the day breaks tomorrow... 379 00:36:15,690 --> 00:36:17,400 she'll be handed over as a government slave. 380 00:36:17,400 --> 00:36:20,360 I'll double your fee. Please hurry. 381 00:36:20,360 --> 00:36:23,010 You think we move because of a few coins? 382 00:36:23,010 --> 00:36:27,140 If we fail on a difficult job, we'll lose all the others 383 00:36:27,140 --> 00:36:31,440 Who would refuse an easy job? We came to you because it's difficult. 384 00:36:33,790 --> 00:36:36,040 Let's go, Hyang. What could he do when he... 385 00:36:36,070 --> 00:36:38,350 doesn't even have courage to save a woman? 386 00:36:38,350 --> 00:36:41,340 - Ok Jung... - You mentioned another place. 387 00:36:41,340 --> 00:36:44,680 - They even rescued a man from prison. - Hey! 388 00:36:44,680 --> 00:36:47,970 That's just a rumor they are spreading to get more customers! 389 00:36:47,970 --> 00:36:51,950 Rumor or not, people come for help after hearing it. 390 00:36:56,200 --> 00:36:58,630 This woman has some nerve. 391 00:36:58,630 --> 00:37:04,810 Fine. I'll give you a special hiding place. You'll never get caught. 392 00:37:11,500 --> 00:37:16,290 It's hidden in the royal hunting ground, so no one has thought of it. 393 00:37:16,290 --> 00:37:20,620 Once I get her out tomorrow night, hide here for the next two days. 394 00:37:20,620 --> 00:37:24,100 Then I'll put you on a ship to China after that. 395 00:37:24,100 --> 00:37:28,030 In return, double the fee as you promised. 396 00:38:19,480 --> 00:38:21,690 The tea tastes fine. 397 00:38:23,590 --> 00:38:29,130 You look after your mother, too, but you look a lot like your late father. 398 00:38:29,130 --> 00:38:35,510 When I went to China, I used to take your father as my interpreter. 399 00:38:36,690 --> 00:38:40,180 Your father used to come to my house often... 400 00:38:40,210 --> 00:38:44,140 and that's how he met your mother. 401 00:38:44,140 --> 00:38:50,550 You inherited your father's intelligence and your mother's beauty. 402 00:38:51,120 --> 00:38:57,550 You're too kind. By the way, what brings you to this humble place? 403 00:38:58,930 --> 00:39:04,230 Have you... ever thought about becoming a court maid? 404 00:39:04,230 --> 00:39:09,590 A court maid... do you mean, a court lady? 405 00:39:10,640 --> 00:39:12,340 How would someone like me in the low class... 406 00:39:12,340 --> 00:39:15,680 It won't be a problem since most of the... 407 00:39:15,710 --> 00:39:18,780 court maids come from the low class. 408 00:39:18,780 --> 00:39:23,490 But the Queen Dowager would be hesitant. 409 00:39:23,490 --> 00:39:29,500 - Queen Dowager is hesitant? - You will learn eventually. 410 00:39:30,670 --> 00:39:33,840 How about it? Will you be a court maid? 411 00:39:33,840 --> 00:39:37,530 Depending on how you do, even the low class maid... 412 00:39:37,550 --> 00:39:40,870 can gain power like no other in the palace. 413 00:39:41,540 --> 00:39:46,010 - If you can only grab your chance. - A chance? 414 00:39:46,010 --> 00:39:50,150 First, you have to please Queen Dowager. 415 00:39:50,150 --> 00:39:55,310 Then you have to be noticed by the king. If that happens... 416 00:39:57,730 --> 00:40:00,330 You can own the world. 417 00:40:06,210 --> 00:40:12,060 No, I won't. I have something else I need to do. 418 00:40:12,860 --> 00:40:17,010 Something else? What is it? 419 00:40:18,140 --> 00:40:20,680 Lord Jo... 420 00:40:23,210 --> 00:40:29,090 I am sorry, I don't want to become a court lady. 421 00:40:42,470 --> 00:40:46,020 It's great weather for hunting. 422 00:40:46,020 --> 00:40:50,430 Yes, Father. A great hunting dog must accompany a hunting trip... 423 00:40:50,430 --> 00:40:54,730 I found the best dog, so we just need to wait... 424 00:40:54,760 --> 00:40:58,590 until the dog bites the hunter to death. 425 00:40:59,370 --> 00:41:04,890 I hate to be bored, so I hope it doesn't take long. 426 00:42:18,130 --> 00:42:19,500 Your Majesty! 427 00:42:24,090 --> 00:42:25,670 Follow me! 428 00:42:54,630 --> 00:42:56,070 Your Majesty! 429 00:42:57,650 --> 00:42:59,430 Find His Majesty! 430 00:43:21,760 --> 00:43:24,870 Find him. Find His Majesty! 431 00:43:44,610 --> 00:43:47,280 How did it go? 432 00:43:49,590 --> 00:43:51,560 Answer the question. 433 00:43:51,560 --> 00:43:56,820 It looks like a success, but we haven't found the king's body. 434 00:43:56,820 --> 00:43:59,380 Haven't found the body? 435 00:43:59,380 --> 00:44:03,570 Then you can't answer for sure if it's a success or a fail! 436 00:44:03,570 --> 00:44:06,700 Lord, why don't we get the soldiers ready... 437 00:44:06,720 --> 00:44:09,560 just in case and watch how things go? 438 00:44:24,490 --> 00:44:29,590 - Who are you? - Are you Jang Ok Jung's mother? 439 00:44:35,180 --> 00:44:38,730 - Mother! - Ok Jung! What's going on? 440 00:44:38,730 --> 00:44:43,500 I arranged for us to get on the ship to China. Let's go together, Mother. 441 00:44:43,500 --> 00:44:48,670 No, if we get caught like this, you'll be taken as a government slave, too. 442 00:44:48,670 --> 00:44:51,600 Even if I just live one more day, I want to stay with you. 443 00:44:51,600 --> 00:44:53,910 Please, let's go together. 444 00:44:53,910 --> 00:44:57,010 All because of your mother who is full of sins... 445 00:44:57,010 --> 00:45:00,040 What are you doing? Make up your mind! 446 00:45:00,040 --> 00:45:05,430 I will have to become a slave or a concubine anyway. 447 00:45:07,290 --> 00:45:12,920 - Please... - Okay, let's go. 448 00:45:13,950 --> 00:45:17,520 Even if it's just for one more day, I'll live with my baby. 449 00:45:18,560 --> 00:45:20,570 Let's go to the hiding place. 450 00:45:38,030 --> 00:45:40,930 Mother! Mother, what happened? 451 00:45:40,930 --> 00:45:42,670 I tripped on something. 452 00:45:48,630 --> 00:45:50,790 Is he dead? 453 00:45:51,720 --> 00:45:55,610 - Let's leave here quickly. - Let's go. 454 00:46:03,700 --> 00:46:07,940 He's moaning, right? He must be alive. 455 00:46:07,940 --> 00:46:11,360 Let's just go. If we get caught in the middle of something... 456 00:46:42,020 --> 00:46:43,990 Do you know him? 457 00:46:59,180 --> 00:47:03,110 Your Majesty... where could you be? 458 00:47:04,940 --> 00:47:08,580 Please, please be alive. 459 00:47:24,930 --> 00:47:29,830 - Blood... it's blood. - Mother, please bring me water. 460 00:47:29,830 --> 00:47:31,540 Okay. 461 00:47:56,500 --> 00:48:02,150 - Ok Jung got her mother out and escaped? - Yes, that's what happened last night. 462 00:48:02,150 --> 00:48:06,800 How dare she! In this important time... 463 00:48:06,800 --> 00:48:09,540 Look out for the ships coming in from China... 464 00:48:09,570 --> 00:48:11,610 She'll try to get on one of them. 465 00:48:11,610 --> 00:48:17,100 - And find everyone involved... - Yes, sir. 466 00:48:17,100 --> 00:48:20,690 I knew she was talented, but she's got some nerve, too. 467 00:48:22,480 --> 00:48:25,560 Tell Hee Jae to come back. He's studying in China. 468 00:48:25,560 --> 00:48:30,130 If I have to, I'll use her family to bring her back. 469 00:48:51,210 --> 00:48:55,520 Will you go see the sunrise with me tomorrow morning? 470 00:48:56,650 --> 00:49:01,640 My fiancee should be from a family on par with the prime minister... 471 00:49:01,640 --> 00:49:04,040 If not a daughter of the prime minister. 472 00:49:04,040 --> 00:49:06,390 Would I exchange my heart with a lowly girl... 473 00:49:06,410 --> 00:49:08,460 who runs around the forest? 474 00:49:17,610 --> 00:49:19,790 - You shouldn't. - Who are you? 475 00:49:23,990 --> 00:49:26,350 You... 476 00:49:28,000 --> 00:49:29,860 How can you... 477 00:49:32,110 --> 00:49:36,650 I found you while I was walking in the forest, so I brought you here. 478 00:49:39,450 --> 00:49:41,600 What's this place? 479 00:49:41,600 --> 00:49:46,060 I heard it's close to the royal hunting ground. 480 00:49:47,950 --> 00:49:53,320 Near the royal hunting ground... So I didn't come too far. 481 00:49:55,360 --> 00:49:59,320 Please get some rest. I'll bring some soup. 482 00:50:25,070 --> 00:50:31,390 - Have you seen His Majesty recently? - When you say, recently... 483 00:50:32,430 --> 00:50:35,490 Since you go see him almost everyday... 484 00:50:35,510 --> 00:50:38,550 I meant yesterday or today by 'recently.' 485 00:50:38,550 --> 00:50:42,490 Of course I did! 486 00:50:44,340 --> 00:50:47,590 And why do you ask? 487 00:50:47,590 --> 00:50:51,710 There is a rumor that His Majesty who went... 488 00:50:51,730 --> 00:50:56,040 out hunting didn't return to the palace. 489 00:50:58,840 --> 00:51:02,490 Just like the saying, 'don't raise your hand under a plum tree'... 490 00:51:03,910 --> 00:51:08,990 To be honest, I introduced him to a nine-tailed fox... 491 00:51:08,990 --> 00:51:12,360 So he returned to the palace very late. 492 00:51:13,890 --> 00:51:20,700 His Majesty with no feelings... was seduced by a nine-tailed fox? 493 00:51:20,700 --> 00:51:25,740 His Majesty is also a man, so there was a fox he couldn't refuse. 494 00:51:25,740 --> 00:51:28,740 Then, at the new year ceremony in three days... 495 00:51:28,740 --> 00:51:31,780 I will have the honor to see His Majesty... 496 00:51:31,810 --> 00:51:34,400 who's been released from the nine-tailed fox. 497 00:51:43,120 --> 00:51:48,000 So when will you take an office and work for the government? 498 00:51:48,000 --> 00:51:52,210 Oh, taking an office? Of course I'd like to. 499 00:51:52,210 --> 00:51:54,480 But it's forbidden to participate... 500 00:51:54,510 --> 00:51:57,070 in politics as a member of the royal family. 501 00:51:57,070 --> 00:52:02,770 It's thrilling to touch the forbidden. 502 00:52:02,770 --> 00:52:06,380 If you get a chance, do you want to? 503 00:52:06,380 --> 00:52:09,480 Why would I refuse a chance if it's offered? 504 00:52:09,480 --> 00:52:16,860 Why? Would you consider offering me that chance? 505 00:52:20,950 --> 00:52:23,100 My friend, are you steering me to treason? 506 00:52:23,120 --> 00:52:25,980 You deserve to be scolded! 507 00:52:27,020 --> 00:52:31,620 Please ask His Majesty to go on a hunting trip with me. 508 00:52:51,590 --> 00:52:54,320 Keep everyone quiet about what happened here... 509 00:52:54,350 --> 00:52:56,960 and cure that guy no matter what it takes. 510 00:53:12,390 --> 00:53:14,790 I can't read his mind... 511 00:53:14,790 --> 00:53:20,960 He seems to be on the king's side, but he also flirts with me. 512 00:53:20,960 --> 00:53:26,530 He's still the king's man. So we can't fall for everything he says. 513 00:53:26,530 --> 00:53:31,440 Since it turned out this way, why don't we just attack the palace? 514 00:53:34,220 --> 00:53:37,600 We should've finished it in one swing! 515 00:53:39,490 --> 00:53:46,450 My Lord, it seems we've been cornered. So please make your decision. 516 00:53:46,450 --> 00:53:52,610 Wait for the right time to find justification or overthrow the throne. 517 00:53:55,150 --> 00:53:59,400 If he doesn't show himself... 518 00:53:59,420 --> 00:54:03,560 in two days at the new year ceremony with all the retainers gathered... 519 00:54:03,560 --> 00:54:09,760 That means he's no longer alive or he's wounded beyond repair. 520 00:54:09,760 --> 00:54:14,190 Then in this case of no heir... 521 00:54:14,220 --> 00:54:18,440 the next in line of succession obviously goes to... 522 00:55:03,290 --> 00:55:06,190 Would you just keep your arm still without moving? 523 00:56:08,630 --> 00:56:15,800 Is it... your plot to connect with me with the pretense of a coincidence? 524 00:56:15,800 --> 00:56:18,320 What do you mean by that? 525 00:56:18,320 --> 00:56:25,310 If it's not that, why do you show up every time I am in trouble? 526 00:56:27,540 --> 00:56:30,220 I don't know anything about that. 527 00:56:30,240 --> 00:56:33,180 I have my reason to stay here for a bit, then I'll be leaving. 528 00:56:33,180 --> 00:56:35,570 You're using this as a hiding place... 529 00:56:35,600 --> 00:56:38,030 when it's accessible only by the royal family? 530 00:56:38,030 --> 00:56:40,260 That's... 531 00:56:44,190 --> 00:56:48,690 Do you still have the hidden weapon in your hand? 532 00:56:49,920 --> 00:56:52,030 As long as I'm alive. 533 00:56:53,090 --> 00:56:59,170 I desperately need it right now. 534 00:56:59,170 --> 00:57:03,680 I was almost assassinated... without anyone knowing. 535 00:57:03,680 --> 00:57:06,840 Then you should hurry and report it. 536 00:57:06,840 --> 00:57:13,390 There are times you can't do anything even when you know the enemy. 537 00:57:15,710 --> 00:57:19,990 - Why aren't you asking anything? - About what? 538 00:57:19,990 --> 00:57:26,500 About that morning... why I had to break the promise and leave. 539 00:57:26,500 --> 00:57:29,240 And who I am. 540 00:57:31,230 --> 00:57:35,340 You must have your reasons for doing so. 541 00:57:35,340 --> 00:57:40,940 You'd consider a promise with a lowly girl as light as a feather. 542 00:57:40,940 --> 00:57:46,380 I never take my promise lightly, regardless of the person's class. 543 00:57:48,530 --> 00:57:49,780 Ok Jung. 544 00:57:53,730 --> 00:57:57,200 There are blood stains everywhere, so I'll go wash these. 545 00:58:08,880 --> 00:58:13,300 I said she's not here! I'm dying to know, too! 546 00:58:13,300 --> 00:58:16,910 You wench... say what you know! 547 00:58:21,280 --> 00:58:25,730 - Answer me now, where is the lady? - You can't tell him. 548 00:58:28,710 --> 00:58:31,660 Do what you want if you have a life to spare. 549 00:58:31,680 --> 00:58:32,780 Spare me. 550 00:58:33,530 --> 00:58:35,510 I'll tell you. 551 00:58:50,190 --> 00:58:53,550 Mother... why don't you stay inside? 552 00:58:53,550 --> 00:58:57,220 Blood stains are hard to clean. 553 00:58:58,410 --> 00:59:01,400 I should just wash at least and dry them. 554 00:59:01,400 --> 00:59:04,050 Since we're leaving tomorrow. 555 00:59:04,050 --> 00:59:11,740 He appears to be highly refined... He's not, is he? 556 00:59:12,930 --> 00:59:15,900 I hope he's not. I don't want you to go through... 557 00:59:15,920 --> 00:59:18,310 the same suffering I've had to endure. 558 00:59:18,310 --> 00:59:20,810 Having feelings for someone of a different class... 559 00:59:20,830 --> 00:59:22,970 and suffering for a lifetime because of it. 560 00:59:24,080 --> 00:59:27,040 No, Mother. He's just... 561 00:59:27,040 --> 00:59:34,230 Do not miss a spot! Check for blood. 562 00:59:34,230 --> 00:59:38,670 Mother, we have to go tell him. They might be looking to kill him. 563 00:59:45,080 --> 00:59:47,850 Chief! Chief... 564 00:59:51,800 --> 00:59:53,520 He's not inside? 565 00:59:53,520 --> 00:59:58,290 I have to find him. Someone might try to kill him again. 566 01:00:46,720 --> 01:00:58,460 You should never trust anyone but yourself. 567 01:01:17,310 --> 01:01:21,810 It fits really well as if you measured to my size. 568 01:01:21,810 --> 01:01:23,960 There are strange men in the mountain. 569 01:01:23,980 --> 01:01:26,440 They were even holding swords, so in case... 570 01:01:26,440 --> 01:01:30,140 Did you look for me because you worried that I'd be in danger? 571 01:01:30,140 --> 01:01:33,250 That's... 572 01:01:36,700 --> 01:01:43,920 Yes, I did. Then... 573 01:01:49,020 --> 01:01:51,190 I am leaving now. 574 01:01:54,700 --> 01:01:56,540 Would you come with me? 575 01:01:58,310 --> 01:02:02,040 Would you come with me to my place? 576 01:02:06,230 --> 01:02:10,730 No, I can't. 577 01:02:12,890 --> 01:02:17,700 I have to leave with my mother to China tomorrow. 578 01:02:23,300 --> 01:02:26,130 To China... tomorrow. 579 01:02:28,240 --> 01:02:31,030 Even if I ask you? 580 01:02:36,850 --> 01:02:41,640 I can't, right now. 581 01:02:43,110 --> 01:02:47,750 But if someday, if it's not too late... 582 01:02:48,950 --> 01:02:51,410 Where would I find you? 583 01:02:53,010 --> 01:02:58,350 At the palace. You can come to the palace. 584 01:02:58,350 --> 01:03:00,710 And look for me. 585 01:03:02,100 --> 01:03:06,540 My name is... Lee Soon. 586 01:03:08,920 --> 01:03:18,580 If I can come back to Joseon again, if I can't leave to China... 587 01:03:18,580 --> 01:03:22,810 I will. 588 01:03:25,740 --> 01:03:28,290 Subtitles by DramaFever 589 01:03:48,720 --> 01:03:51,920 - Take that knife off of her! - Just follow me then. 590 01:03:51,920 --> 01:03:56,530 Not just once, but try to escape twice? I'll report you and put you in jail. 591 01:03:56,530 --> 01:03:59,030 I'm getting you out of slavery. 592 01:03:59,030 --> 01:04:01,770 I plan to stab the king in his heart. 593 01:04:01,770 --> 01:04:04,810 Why don't we plan a rebellion? 594 01:04:04,810 --> 01:04:09,160 If Hyun Moo doesn't arrive, it could determine a life or death. 595 01:04:09,160 --> 01:04:11,680 Should I look for the savior you spoke of? 596 01:04:11,710 --> 01:04:14,390 No, she said she'd find me in the palace. 597 01:04:14,390 --> 01:04:18,080 - Please give me back Ok Jung. - Ok Jung already left for the palace. 598 01:04:18,080 --> 01:04:20,530 I plan to raise Ok Jung in a different way. 599 01:04:20,530 --> 01:04:21,610 Which department do you belong to? 600 01:04:21,610 --> 01:04:26,390 A flirtatious girl like her should be removed far away from His Majesty. 601 01:04:26,390 --> 01:04:28,440 What other reason is there to enter the palace? 602 01:04:28,440 --> 01:04:30,990 Isn't it for the grace of the king? 50194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.