Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:20,050 --> 00:00:27,640
We... can start again.
So you should...
3
00:00:27,640 --> 00:00:33,230
No, Father.
It's done and over with now.
4
00:00:34,740 --> 00:00:38,250
No! We can start again.
5
00:00:38,250 --> 00:00:41,500
We can't back down now
after putting so much effort into it.
6
00:00:41,500 --> 00:00:44,600
I'll use the queen to make it happen.
When the time comes...
7
00:00:44,630 --> 00:00:47,490
you can enter the
palace as a concubine.
8
00:00:48,640 --> 00:00:51,910
Then, I'll accuse the family of the
Crowned Princess for plotting treason...
9
00:00:51,910 --> 00:00:53,390
Then I'll have you take the seat of
the Crowned Princess...
10
00:00:53,390 --> 00:00:55,840
That cannot happen.
11
00:00:58,620 --> 00:01:00,040
Inhyeon!
12
00:01:00,040 --> 00:01:05,560
Father, you shouldn't see blood
because of me.
13
00:01:09,600 --> 00:01:16,830
The seat of the Queen that I take has
to be sacred, without a trace of dirt.
14
00:01:18,080 --> 00:01:22,920
Because being that kind
of queen would be...
15
00:01:22,920 --> 00:01:29,190
my responsibility for
my Crowned Prince-to-be.
16
00:01:29,190 --> 00:01:35,200
You... haven't given up yet.
17
00:01:36,220 --> 00:01:38,670
I believe that...
18
00:01:38,670 --> 00:01:43,640
As long as I continue
to paint my dream...
19
00:01:43,670 --> 00:01:48,860
I'll have my dream
realized at some point.
20
00:01:48,860 --> 00:01:54,100
So, the Crowned Princess for now
has to be Lady Ingyeong.
21
00:01:54,100 --> 00:01:59,580
I believe she'll take
good care of my place.
22
00:02:20,640 --> 00:02:22,870
I will keep my promise.
23
00:02:23,820 --> 00:02:25,700
But I have one condition.
24
00:02:26,440 --> 00:02:29,880
I'd rather become
Prince Boksun's...
25
00:02:29,900 --> 00:02:32,100
slave, not his concubine.
26
00:02:32,100 --> 00:02:34,810
A slave, not a concubine?
27
00:02:34,810 --> 00:02:39,080
If I had to be humiliated and treated
poorly without any feelings for him...
28
00:02:39,080 --> 00:02:42,440
Then there is no point of
living as a human being.
29
00:02:42,440 --> 00:02:46,590
If I'm not a human being,
then I'd rather live as a slave.
30
00:02:46,590 --> 00:02:48,510
I thought you knew
how things worked in...
31
00:02:48,530 --> 00:02:50,430
this world, but you're
a complete fool.
32
00:02:50,430 --> 00:02:56,570
So, you want to live just like your
mother for the rest of your life?
33
00:02:56,570 --> 00:02:58,480
Uncle...
34
00:02:58,480 --> 00:03:00,840
Whether you go as Prince
Boksun's concubine...
35
00:03:00,870 --> 00:03:03,260
or a slave, the point
is you bear his child.
36
00:03:03,260 --> 00:03:07,040
Only that will help getting the revenge
for all of us, my Hong Joo, you and me.
37
00:03:07,040 --> 00:03:11,780
No! Your twisted greed
will ruin everyone.
38
00:03:11,780 --> 00:03:14,890
That's not true, Ok Jung.
39
00:03:14,890 --> 00:03:19,720
We share the same blood.
You just don't realize it yet.
40
00:03:19,720 --> 00:03:22,090
But once you open your
eyes to it, your desire...
41
00:03:22,110 --> 00:03:24,360
to own the world will
be stronger than mine.
42
00:03:24,360 --> 00:03:27,240
I won't be like that.
43
00:03:27,240 --> 00:03:32,930
No, Ok Jung.
You will definitely be like that.
44
00:03:34,510 --> 00:03:39,530
So don't say a word, and prepare
to move to Prince Boksun's house.
45
00:04:20,230 --> 00:04:21,980
Your Highness...
46
00:04:21,980 --> 00:04:24,920
If you shared the
celebratory drink, please...
47
00:04:24,940 --> 00:04:28,010
remove the Crowned
Princess' wedding garment.
48
00:04:29,150 --> 00:04:35,770
Your Highness, please remove the
garment of the Crowned Princess...
49
00:04:35,770 --> 00:04:39,440
And prepare to go to bed now.
50
00:05:11,130 --> 00:05:12,830
Your Highness...
51
00:05:17,970 --> 00:05:21,820
Your Highness...
His Majesty is...
52
00:05:21,820 --> 00:05:24,140
What happened?
53
00:05:26,390 --> 00:05:30,770
He is in critical condition!
54
00:05:40,540 --> 00:05:43,700
Father!
55
00:05:46,590 --> 00:05:56,660
I believe it's time to come to an end.
56
00:05:56,660 --> 00:06:01,850
No, Father.
You can get better.
57
00:06:01,850 --> 00:06:10,450
No, it's time to put an end to it.
58
00:06:10,450 --> 00:06:20,810
Call in the minister to
take my last words.
59
00:06:24,940 --> 00:06:30,710
Who would you like as your minister?
60
00:06:30,710 --> 00:06:34,270
My Lord, did you come as the king's
last request for a minister?
61
00:06:34,270 --> 00:06:38,130
Of course. If it's not Lord Min,
who would take on the duty?
62
00:06:38,130 --> 00:06:42,820
It's no time to argue about who would
take His Majesty's last request.
63
00:06:45,180 --> 00:06:47,450
Minister of the Military,
you're already here.
64
00:06:47,450 --> 00:06:51,440
Let's go inside. We should listen
to the king's last words.
65
00:06:51,440 --> 00:06:54,000
We cannot go in.
66
00:06:55,730 --> 00:06:58,400
Only the minister will be entering.
67
00:06:58,400 --> 00:07:00,520
If it's not Lord Min, the head
of the Western Party...
68
00:07:00,540 --> 00:07:02,820
who would listen
to the king's last words?
69
00:07:02,820 --> 00:07:04,820
That will be me.
70
00:07:07,580 --> 00:07:11,260
I'm the minister to see
His Majesty's last moment.
71
00:07:11,260 --> 00:07:14,000
Lord Heo, how can you...
72
00:07:16,740 --> 00:07:20,000
- By any chance...
- Yes, it is.
73
00:07:20,000 --> 00:07:22,920
'By any chance'
can catch people off guard.
74
00:07:22,920 --> 00:07:27,270
In the middle of the Western Party
world, I, the head of the Southern Party...
75
00:07:27,270 --> 00:07:30,810
I entered the palace as the minister
to see the last moments of the king.
76
00:07:40,770 --> 00:07:43,240
Now you're here, hurry up and see him.
77
00:07:44,850 --> 00:07:46,440
Minister...
78
00:07:49,030 --> 00:07:51,100
Heo Jeok.
79
00:08:22,220 --> 00:08:27,070
- Soon.
- Yes... yes, Father.
80
00:08:27,070 --> 00:08:30,620
The reason I called in Heo Jeok is...
81
00:08:31,960 --> 00:08:42,640
To use a wild dog only for a while
to chase out a fox...
82
00:08:43,590 --> 00:08:56,570
You should never trust
anyone but yourself.
83
00:08:59,220 --> 00:09:05,170
So you should become a strong king...
84
00:09:05,170 --> 00:09:17,540
And become a truthful
king to all the people.
85
00:09:31,760 --> 00:09:36,230
Your Majesty!
86
00:09:38,830 --> 00:09:46,180
I have done nothing
for you as your wife...
87
00:09:46,180 --> 00:09:51,950
How can you leave like this!
88
00:09:51,950 --> 00:09:54,340
Father!
89
00:09:55,430 --> 00:09:57,350
Yes, Father.
90
00:09:59,090 --> 00:10:05,040
I will make it happen.
91
00:10:10,210 --> 00:10:17,870
Your Majesty, please return!
92
00:10:23,470 --> 00:10:29,160
Minister, relay the
last words of the king.
93
00:10:36,430 --> 00:10:41,260
The people of the Western
Party have bothered me...
94
00:10:41,290 --> 00:10:46,200
my whole life because I
wasn't the first born...
95
00:10:46,200 --> 00:10:49,070
Based on the Scriptures of Conduct...
96
00:10:49,070 --> 00:10:52,810
It is found that the
Western Party's claim has...
97
00:10:52,840 --> 00:10:56,800
been contempt and mockery
of the sovereign power.
98
00:10:56,800 --> 00:11:01,720
The Western Party led
by Min Yoo Joong...
99
00:11:01,750 --> 00:11:07,050
must resign from the
political forefront.
100
00:11:08,750 --> 00:11:13,320
That was the last
words of the late king.
101
00:11:13,320 --> 00:11:17,590
To go against it is to
go against my filial duty...
102
00:11:17,590 --> 00:11:20,840
As well as treason
against the late king.
103
00:11:22,120 --> 00:11:25,010
Therefore, I will follow his words
in the strictest sense.
104
00:11:25,010 --> 00:11:28,280
Even if it's the last words
of the late king...
105
00:11:28,300 --> 00:11:31,440
how could you remove the
retainers from their duty?
106
00:11:32,360 --> 00:11:34,720
That doesn't justify it.
107
00:11:34,720 --> 00:11:37,680
Must I find the justification for it?
108
00:11:37,680 --> 00:11:40,550
Would you be able to?
109
00:11:53,750 --> 00:11:56,500
During the selection process
of the Crowned Princess...
110
00:11:58,470 --> 00:12:00,200
Your sin of hiding your wife's death...
111
00:12:00,200 --> 00:12:05,370
and letting your daughter
attend the selection...
112
00:12:05,370 --> 00:12:09,160
I believe it doesn't fall
short of treason.
113
00:12:11,050 --> 00:12:16,350
I'll consider it a resignation from you
and most of the Western Party.
114
00:12:17,850 --> 00:12:25,260
Resignation? Your Highness,
a regime doesn't change that easily.
115
00:12:25,260 --> 00:12:30,900
There are scholars in eight provinces
and armed forces behind me.
116
00:12:30,900 --> 00:12:32,600
Do you know about this?
117
00:12:34,380 --> 00:12:38,930
A branch of a willow tree is weak,
but it can tie lumber.
118
00:12:38,930 --> 00:12:42,490
I already tied the Southern Party
and the Moderate Party...
119
00:12:42,490 --> 00:12:46,920
So the only remaining lumber is a few
from the Western Party.
120
00:12:46,920 --> 00:12:52,090
Minister of Military from the Western
Party who can support me...
121
00:12:53,580 --> 00:12:59,090
No, Father-in-law, please enter.
122
00:13:16,050 --> 00:13:18,660
Will you accept now?
123
00:13:19,720 --> 00:13:22,700
With the Southern Party,
the Moderate Party...
124
00:13:22,720 --> 00:13:25,990
and a few from
the Western Party...
125
00:13:25,990 --> 00:13:28,570
I will form a government
in alliance.
126
00:14:28,900 --> 00:14:33,130
Your Majesty, what on
earth are you planning to do?
127
00:14:33,130 --> 00:14:37,240
To get rid of Min Yoo Joong
who protected the royal family!
128
00:14:37,240 --> 00:14:44,600
Mother, he protected the
Western Party, not the royal family.
129
00:14:44,600 --> 00:14:47,310
That's what I mean.
130
00:14:47,310 --> 00:14:51,500
Among the people in the Western Party
Min Yoo Joong protected was me.
131
00:14:51,500 --> 00:14:54,310
And Your Majesty is my
son, so in the end...
132
00:14:54,330 --> 00:14:56,860
he protected you and
the royal family.
133
00:14:56,860 --> 00:15:01,090
And on top of that, calling in Heo Jeok?
134
00:15:01,090 --> 00:15:05,630
Calling in Heo Jeok was Father's wish.
135
00:15:05,630 --> 00:15:12,200
Does that mean Father's wish
is important, but not mine?
136
00:15:12,940 --> 00:15:14,340
Mother!
137
00:15:15,910 --> 00:15:20,010
How ungracious, truly ungracious!
138
00:15:20,010 --> 00:15:22,700
To whine like that as an elder
of the royal family...
139
00:15:22,730 --> 00:15:25,520
and not be the
support he can rely on!
140
00:15:25,520 --> 00:15:27,780
You've gone too far.
I only care about...
141
00:15:27,810 --> 00:15:29,990
the well-being of
the royal family...
142
00:15:29,990 --> 00:15:33,510
Who would care about the well-being
of the royal family more than His Majesty?
143
00:15:37,140 --> 00:15:42,000
After the coronation, you
will be the king of this country.
144
00:15:44,340 --> 00:15:49,670
I trust you.
Act on what you believe.
145
00:15:50,530 --> 00:15:52,140
You don't need to worry.
146
00:15:53,250 --> 00:15:57,770
Protecting you, the royal family and
the people of this country...
147
00:15:57,770 --> 00:16:00,280
Are the calling and
the meaning of my life.
148
00:16:02,270 --> 00:16:04,910
So trust your son.
149
00:16:17,990 --> 00:16:20,550
To make the almighty Min Yoo
Joong a paper tiger and...
150
00:16:20,580 --> 00:16:22,900
kick him out as soon as
you entered the palace!
151
00:16:23,880 --> 00:16:25,760
You are indeed Lord Heo Jeok.
152
00:16:25,760 --> 00:16:32,290
That's all because of Prince
Boksun's good planning.
153
00:16:35,000 --> 00:16:41,210
- He's been funding our efforts...
- I am Officer Jang Hyun.
154
00:16:41,210 --> 00:16:43,320
- You've done a lot.
- I...
155
00:16:43,320 --> 00:16:48,680
Let's get inside. We have a long way
to go to plan for the future.
156
00:17:06,070 --> 00:17:10,150
Buyongjung without you is like
an ax without its handle.
157
00:17:10,150 --> 00:17:13,580
I just made clothes, but you
have better business skills.
158
00:17:13,580 --> 00:17:16,520
Besides, you're the best in Seoul
when it comes to dying fabric.
159
00:17:17,440 --> 00:17:19,660
You'll do a much better job than me
in managing this place.
160
00:17:19,660 --> 00:17:23,890
Can't you just ask
Officer Jang one more time?
161
00:17:26,690 --> 00:17:28,140
Can you take a look at this?
162
00:17:28,140 --> 00:17:33,130
I made Mother's coat to give to her
before I follow my Uncle.
163
00:17:33,130 --> 00:17:36,030
It's stuffed full of cotton...
164
00:17:36,030 --> 00:17:38,760
You won't get cold in this even
if you roll around on the ice.
165
00:17:38,760 --> 00:17:42,960
Right?
I'll take it to her now.
166
00:17:55,610 --> 00:17:57,650
His Lordship is going to
the palace all of a sudden...
167
00:17:57,650 --> 00:18:01,520
You may leave now.
Would you help me finish?
168
00:18:04,060 --> 00:18:05,500
That's not necessary.
169
00:18:05,500 --> 00:18:11,460
Since you started, you should finish it
then come see me.
170
00:18:19,390 --> 00:18:24,070
My Lady... it's my fault.
You were away, I had no choice...
171
00:18:24,070 --> 00:18:29,870
Even if I was away, how dare you
help the lord dress himself!
172
00:18:29,870 --> 00:18:32,350
I can't take it anymore,
even if Officer Jang...
173
00:18:32,380 --> 00:18:34,590
gives me a
thousand gold coins!
174
00:18:34,590 --> 00:18:37,310
You wench!
175
00:18:42,120 --> 00:18:45,990
You wench!
How dare you harm your master!
176
00:18:45,990 --> 00:18:49,740
What's everyone doing?
Get ready to flog her now!
177
00:18:49,740 --> 00:18:57,270
My Lady, I'm sorry. Please forgive me.
I didn't even realize... I did wrong.
178
00:18:57,270 --> 00:19:00,510
What are you doing!
Beat her up now!
179
00:19:02,770 --> 00:19:05,630
My Lady, spare me.
My Lady, please!
180
00:19:12,000 --> 00:19:17,080
Until she's cured of her behavior,
beat her without any mercy!
181
00:19:17,080 --> 00:19:18,130
Yes, ma'am.
182
00:19:30,920 --> 00:19:34,810
How have you been?
I'm here to see my mother...
183
00:19:34,810 --> 00:19:38,570
It's no use today.
There has been a big commotion today.
184
00:19:38,570 --> 00:19:41,470
Did something happen in the family?
185
00:19:46,820 --> 00:19:50,380
You wench! I'm going to sell you
as a government slave!
186
00:19:50,380 --> 00:19:52,540
Slave? To sell her as
a government slave?
187
00:19:52,540 --> 00:19:55,480
Unfortunately, she got
caught in His Lordships' room.
188
00:19:55,480 --> 00:19:59,550
She was waiting for this to happen.
Don't cause any more trouble, just go.
189
00:19:59,550 --> 00:20:03,150
No, I have to go.
If I tell her myself...
190
00:20:03,150 --> 00:20:05,430
My Lady, My Lady!
191
00:20:05,430 --> 00:20:07,030
Please stop her!
192
00:20:07,030 --> 00:20:10,460
My Lady, please hear me out.
193
00:20:13,160 --> 00:20:17,400
My Lady, My Lady...
Please don't do this!
194
00:20:17,400 --> 00:20:22,210
I'll take the beating instead.
Please let me take it, My Lady.
195
00:20:22,210 --> 00:20:25,210
You can't do this, leave now.
196
00:20:25,210 --> 00:20:29,660
What a rude wench!
How dare you be so rude!
197
00:20:29,660 --> 00:20:35,210
I'll sell her as a government slave
that cannot be saved with money.
198
00:20:35,210 --> 00:20:38,830
Ahn, drag that wench away!
199
00:20:42,960 --> 00:20:47,830
My Lady, I don't know
what my mother did wrong...
200
00:20:47,830 --> 00:20:51,540
But please consider it a fault
of a child and show us your grace.
201
00:20:51,540 --> 00:20:54,810
A fault of a child?
202
00:20:54,810 --> 00:20:58,920
The servants are foolish and lacking
in the eyes of Her Ladyship...
203
00:20:58,920 --> 00:21:03,880
So please scold her like a child
and be generous with her.
204
00:21:03,880 --> 00:21:09,620
Then it'll be a bigger blessing to
my mother than that of Buddha.
205
00:21:09,620 --> 00:21:13,360
Now you're trying to lecture me?
206
00:21:13,360 --> 00:21:17,390
What is everyone doing?
Take her out now!
207
00:21:17,390 --> 00:21:19,120
- Yes, ma'am.
- My Lady!
208
00:21:19,120 --> 00:21:23,170
My Lady!
Mom! My Lady!
209
00:21:24,920 --> 00:21:26,750
Mother, Mother!
210
00:21:29,470 --> 00:21:31,810
Mother!
My Lady...
211
00:21:37,230 --> 00:21:38,550
Mother!
212
00:21:39,830 --> 00:21:41,190
Mother!
213
00:21:53,270 --> 00:21:58,170
Ahn, send her as a government
slave tomorrow. Understand?
214
00:21:58,170 --> 00:21:59,840
Yes, ma'am.
215
00:22:03,560 --> 00:22:04,870
Ok Jung...
216
00:22:05,940 --> 00:22:11,880
Hee Jae...
My babies...
217
00:22:16,320 --> 00:22:17,490
Mother...
218
00:22:18,500 --> 00:22:21,760
Mother!
219
00:22:24,830 --> 00:22:28,200
Mother!
Mot...
220
00:22:30,210 --> 00:22:34,100
Baby...
Is my baby okay?
221
00:22:34,100 --> 00:22:36,300
Mother!
222
00:22:36,300 --> 00:22:39,900
I will absolutely stop you from
becoming a government slave.
223
00:22:41,630 --> 00:22:46,230
I'm fine.
I'm okay.
224
00:22:46,230 --> 00:22:50,220
Don't even consider useless things
because of me.
225
00:22:50,220 --> 00:22:56,690
I'll never send you away by yourself.
I'll be with you wherever you go.
226
00:22:58,110 --> 00:23:01,140
Ok Jung...
227
00:23:02,170 --> 00:23:03,910
Mother...
228
00:23:04,930 --> 00:23:08,570
- Ok Jung...
- Mother...
229
00:23:09,990 --> 00:23:16,110
- My Lord, please withdraw your resignation!
- Please withdraw!
230
00:23:16,110 --> 00:23:18,690
Shouldn't you check on them?
231
00:23:20,980 --> 00:23:25,290
Even if I do, I've
already resigned.
232
00:23:25,310 --> 00:23:30,990
I can't participate in the
mud fight any longer.
233
00:23:30,990 --> 00:23:34,630
Fighting will be done by them, not you.
234
00:23:34,630 --> 00:23:40,240
If that is to happen, wouldn't they need
your word of encouragement?
235
00:23:41,950 --> 00:23:46,180
Meaning, at least beat the drum for
those marching into the battlefield?
236
00:23:56,130 --> 00:24:00,400
Lord, please withdraw your
resignation and go back to the court.
237
00:24:00,400 --> 00:24:03,090
That's right. Please take
your spirit to fill the...
238
00:24:03,120 --> 00:24:05,730
court that's full of the
Southern Party thieves.
239
00:24:05,730 --> 00:24:08,270
We will!
240
00:24:10,100 --> 00:24:13,000
Not me, but you!
241
00:24:14,150 --> 00:24:19,580
You will be the god's will,
and go to the court for me.
242
00:24:19,580 --> 00:24:23,060
Fight with determination
for the country of Zhu Xi...
243
00:24:23,080 --> 00:24:26,140
that I
want to establish!
244
00:24:28,620 --> 00:24:33,900
The court you're in is where I am.
So go fight for it!
245
00:24:34,930 --> 00:24:42,140
That's the way to save me,
the Western Party, and Joseon!
246
00:24:42,140 --> 00:24:46,370
My Lord!
Lord!
247
00:24:51,550 --> 00:24:53,610
May I choose now?
248
00:24:54,650 --> 00:24:57,080
I mean, my Princess.
249
00:25:03,820 --> 00:25:08,760
Everyone listen!
She's my Crowned Princess.
250
00:25:26,290 --> 00:25:28,420
The position of
Provincial Administrator...
251
00:25:28,420 --> 00:25:30,950
It has the power over all
military forces including...
252
00:25:30,980 --> 00:25:33,410
the royal guards and the
guards of the capital...
253
00:25:33,850 --> 00:25:35,930
And you're asking for that position?
254
00:25:35,930 --> 00:25:38,490
Prime Minister is not enough for you?
255
00:25:38,490 --> 00:25:42,770
Wouldn't it be better than
dethroning Her Majesty?
256
00:25:42,770 --> 00:25:44,970
Dethroning the queen?
257
00:25:44,970 --> 00:25:49,310
The Western Party is always looking
for a chance to return to the court.
258
00:25:49,310 --> 00:25:52,510
They consider the queen and her father
Kim Man Gi of the Western Party...
259
00:25:52,540 --> 00:25:55,450
as their foothold.
260
00:25:55,450 --> 00:25:57,690
In this situation, if
we, the Southern Party...
261
00:25:57,710 --> 00:26:00,020
cannot get a firm hold
of the military power...
262
00:26:00,020 --> 00:26:06,130
How would we protect you
from the Western Party?
263
00:26:06,130 --> 00:26:10,220
Can't even protect the throne
without the help of the Southern Party...
264
00:26:10,220 --> 00:26:12,500
Are you threatening me?
265
00:26:12,500 --> 00:26:17,000
How would I dare!
That can never be.
266
00:26:31,080 --> 00:26:36,490
I am getting tired now.
You may take your leave.
267
00:26:36,490 --> 00:26:38,310
Please do as you wish.
268
00:26:44,200 --> 00:26:50,760
It's only a change of the party
in power. It's still the same...
269
00:26:52,310 --> 00:26:56,050
Prime Minister's son Heo Gyun
is gathering private soldiers?
270
00:26:58,850 --> 00:27:00,280
Yes, Your Majesty.
271
00:27:00,280 --> 00:27:04,350
It was under the pretense of tiger
hunting, but it was quite sizable.
272
00:27:04,350 --> 00:27:06,720
Above a million people,
below one person...
273
00:27:06,720 --> 00:27:12,560
What more could he desire
after rising to the prime minister?
274
00:27:13,460 --> 00:27:17,270
Unless he is reborn, there is no
more seat he could rise to.
275
00:27:17,270 --> 00:27:23,320
It's only a matter of how
long he can hold on to it.
276
00:27:33,810 --> 00:27:37,190
The King is not giving up
the provincial administrator?
277
00:27:37,190 --> 00:27:40,480
Why don't we just kill the king now?
278
00:27:40,480 --> 00:27:45,470
But it's too dangerous to act on a whim.
279
00:27:45,470 --> 00:27:49,830
How dare you voice your opinion
as a lowly officer?
280
00:27:51,160 --> 00:27:54,490
The king is holding a
hunting competition in a few days.
281
00:27:54,490 --> 00:27:57,700
If we only have some
good hunting dogs...
282
00:27:57,700 --> 00:28:05,170
Sounds good. Let's try it.
But it needs to be done in one swing.
283
00:28:17,920 --> 00:28:22,390
You have to show her your face to
get your fortune told.
284
00:28:24,260 --> 00:28:27,550
The matter of royal
succession cannot be delayed.
285
00:28:27,550 --> 00:28:33,470
If there is any lingering misfortune,
we must hurry and take care of it now.
286
00:28:35,570 --> 00:28:37,660
Yes, Mother.
287
00:28:42,220 --> 00:28:45,370
I'd like to speak to you alone.
288
00:28:47,380 --> 00:28:50,750
The current queen won't be
able to continue the royal line?
289
00:28:52,190 --> 00:28:58,880
Besides, 'current queen'?
That means, there is another queen?
290
00:28:58,880 --> 00:29:04,980
- Yes, Your Highness.
- Watch what you say! How dare you...
291
00:29:04,980 --> 00:29:08,990
This is not a matter of watching
words! It's time to speak clearly!
292
00:29:10,120 --> 00:29:18,050
Then, would the next queen come in
without much noise?
293
00:29:19,190 --> 00:29:22,190
I'm asking if she's from our party.
294
00:29:22,190 --> 00:29:28,050
Would you spare my life
regardless of what I say?
295
00:29:28,050 --> 00:29:31,550
Does that mean, no?
296
00:29:31,550 --> 00:29:33,500
Please promise me first.
297
00:29:35,050 --> 00:29:39,050
Fine, I will.
Now speak.
298
00:29:39,890 --> 00:29:42,970
The next queen will be safe.
299
00:29:42,970 --> 00:29:46,130
But the geography of the palace...
300
00:29:46,130 --> 00:29:49,120
Tells me that a court lady
on the opposite side of you...
301
00:29:49,150 --> 00:29:52,210
will cause a wind
of blood in the palace soon.
302
00:29:54,560 --> 00:29:56,870
If she's on the opposite
side of me...
303
00:29:56,900 --> 00:29:59,050
that means someone from
the Southern Party.
304
00:29:59,620 --> 00:30:04,020
And a wind of blood only
because of a court maid?
305
00:30:04,020 --> 00:30:06,000
How ludicrous!
306
00:30:06,000 --> 00:30:10,000
I deserve death, Your Majesty. But my
interpretation has never been wrong.
307
00:30:10,000 --> 00:30:16,900
Still! If you are going to keep
saying that absurdity, leave right now!
308
00:30:17,440 --> 00:30:23,270
On the opposite of me? A wind of blood?
What a quack! Court Lady Hong!
309
00:30:23,270 --> 00:30:25,310
Yes, Your Majesty?
310
00:30:25,310 --> 00:30:27,670
Kick out all court
maids who came in...
311
00:30:27,700 --> 00:30:29,920
with the introduction of
the Southern Party!
312
00:30:29,920 --> 00:30:33,860
But, ma'am, court
maids without any fault...
313
00:30:33,860 --> 00:30:37,900
Is this your first time doing it? You
only have to look for it to find fault!
314
00:30:37,900 --> 00:30:40,100
How foolish...
315
00:30:41,010 --> 00:30:43,860
Yes, Your Majesty.
316
00:30:47,220 --> 00:30:51,480
- Who is the court maid Oh?
- What's going on?
317
00:30:51,480 --> 00:30:55,410
Please let me go!
What's going on?
318
00:30:58,630 --> 00:31:04,100
What on earth is going on?
What's the reason for removing court maids?
319
00:31:04,100 --> 00:31:09,000
It's only to restore discipline,
so please don't mind it.
320
00:31:09,000 --> 00:31:13,680
Restoring discipline is fine,
but it's suspicious who's being removed.
321
00:31:13,680 --> 00:31:15,430
What do you mean, suspicious?
322
00:31:17,970 --> 00:31:22,200
It's only the right thing to do to
remove the maids who've done wrong.
323
00:31:22,200 --> 00:31:25,470
Is that why only the maids
from the Southern Party...
324
00:31:25,490 --> 00:31:28,910
and from my relations
are being removed?
325
00:31:30,100 --> 00:31:34,750
That's a misunderstanding.
I believe it's a coincidence.
326
00:31:34,750 --> 00:31:40,280
Misunderstanding? Why don't
you hide the sky with your hands?
327
00:31:40,280 --> 00:31:42,430
How can you be all over
the place when the queen...
328
00:31:42,460 --> 00:31:44,440
is the leader of the
internal court matters?
329
00:31:46,050 --> 00:31:54,770
Queen Dowager, do you understand
the authority I have?
330
00:31:56,820 --> 00:31:59,760
It's the authority from
giving birth to a son.
331
00:32:01,080 --> 00:32:06,510
Well, you've never experienced
giving birth to a child...
332
00:32:06,510 --> 00:32:11,420
So you wouldn't know how it feels.
That's why you're so upset.
333
00:32:11,420 --> 00:32:14,290
Please take it easy, Your Majesty.
334
00:32:15,400 --> 00:32:17,630
Well, then.
335
00:32:26,710 --> 00:32:34,440
Court Lady Choi, send someone for
Jo Sa Seok and ask him to come in now!
336
00:32:44,170 --> 00:32:50,630
Your Highness, how are you doing?
Why did you ask for me in a hurry?
337
00:32:50,630 --> 00:32:54,760
I don't have anyone else
in my family I'm close to.
338
00:32:54,760 --> 00:33:01,250
I don't have a child of my own, and
I missed someone close from my family.
339
00:33:01,250 --> 00:33:07,010
Was there any trouble with the
Queen Mother again by any chance?
340
00:33:07,010 --> 00:33:14,080
Parents live to raise their children
and scholars live to grow their wisdom.
341
00:33:15,080 --> 00:33:22,120
The fate of a widow in the middle
of the palace has no place to turn to.
342
00:33:22,120 --> 00:33:25,890
But you're at the top
of the royal family of Joseon.
343
00:33:25,890 --> 00:33:28,030
Top only in appearance?
344
00:33:28,030 --> 00:33:32,130
But that's not enough anymore.
345
00:33:32,130 --> 00:33:36,770
So I am going to raise one, too.
346
00:33:36,770 --> 00:33:40,970
A child or a prodigy, someone
who would never let go of my hand...
347
00:33:40,970 --> 00:33:43,020
Someone so great
that she would put...
348
00:33:43,050 --> 00:33:44,790
the Queen Mother in her place.
349
00:33:44,790 --> 00:33:50,610
Do you mean to support a court maid?
350
00:33:50,610 --> 00:33:54,580
Not any obvious one who's been raised
in the palace all her life...
351
00:33:56,320 --> 00:34:00,620
But a lively one like a wild horse
that's not been touched at all.
352
00:34:02,130 --> 00:34:08,000
Exceptional beauty with a
degree of ambition will be perfect.
353
00:34:08,850 --> 00:34:13,340
Find someone like that.
Then I'll give her my full support.
354
00:34:15,740 --> 00:34:19,670
My Lady, My Lady!
Mother, Mother!
355
00:34:24,240 --> 00:34:28,680
Your Highness, would you allow
a girl from a low class?
356
00:34:28,680 --> 00:34:30,800
A low class!
357
00:34:30,800 --> 00:34:35,610
A low class would be fine for the
palace, but this girl has to be different.
358
00:34:35,610 --> 00:34:37,860
She might not be from an
aristocratic family...
359
00:34:37,890 --> 00:34:39,910
but a low class may become
a disadvantage later.
360
00:34:42,370 --> 00:34:43,670
I understand.
361
00:34:43,670 --> 00:34:46,270
Put your best effort into it.
362
00:34:47,970 --> 00:34:51,540
I'll raise her to carry
on the will of not just me...
363
00:34:51,560 --> 00:34:54,970
but you and
the Southern Party.
364
00:35:12,710 --> 00:35:14,660
Did you stay up all night?
365
00:35:14,660 --> 00:35:20,150
Worrying about it won't solve
anything. Don't be like this and...
366
00:35:20,150 --> 00:35:24,000
- There are people...
- What people?
367
00:35:24,000 --> 00:35:27,640
Those who help slaves escape.
I need to meet them.
368
00:35:27,640 --> 00:35:31,050
Why?
No way!
369
00:35:31,050 --> 00:35:35,690
Are you crazy? If you help a slave escape,
you'll be taken to the office, too!
370
00:35:35,690 --> 00:35:39,400
I won't live as a human being anyway
under the thumb of my uncle...
371
00:35:39,400 --> 00:35:42,620
Besides, my mother will be taken
as a government slave.
372
00:35:42,620 --> 00:35:44,270
If that happens, she won't
be saved with money...
373
00:35:44,300 --> 00:35:45,890
and has to live as a slave for
the rest of her life.
374
00:35:46,760 --> 00:35:49,380
Why does that lady hate her so much!
375
00:35:49,380 --> 00:35:53,430
I am going to run away
with my mother to China.
376
00:35:53,430 --> 00:35:57,980
I'm getting her out before
she becomes a government slave.
377
00:36:11,230 --> 00:36:13,700
- Did you check it out?
- It's too late.
378
00:36:13,700 --> 00:36:15,660
As soon as the day
breaks tomorrow...
379
00:36:15,690 --> 00:36:17,400
she'll be handed over as a
government slave.
380
00:36:17,400 --> 00:36:20,360
I'll double your fee.
Please hurry.
381
00:36:20,360 --> 00:36:23,010
You think we move
because of a few coins?
382
00:36:23,010 --> 00:36:27,140
If we fail on a difficult job,
we'll lose all the others
383
00:36:27,140 --> 00:36:31,440
Who would refuse an easy job?
We came to you because it's difficult.
384
00:36:33,790 --> 00:36:36,040
Let's go, Hyang. What
could he do when he...
385
00:36:36,070 --> 00:36:38,350
doesn't even have courage
to save a woman?
386
00:36:38,350 --> 00:36:41,340
- Ok Jung...
- You mentioned another place.
387
00:36:41,340 --> 00:36:44,680
- They even rescued a man from prison.
- Hey!
388
00:36:44,680 --> 00:36:47,970
That's just a rumor they are
spreading to get more customers!
389
00:36:47,970 --> 00:36:51,950
Rumor or not, people come for
help after hearing it.
390
00:36:56,200 --> 00:36:58,630
This woman has some nerve.
391
00:36:58,630 --> 00:37:04,810
Fine. I'll give you a special hiding
place. You'll never get caught.
392
00:37:11,500 --> 00:37:16,290
It's hidden in the royal hunting ground,
so no one has thought of it.
393
00:37:16,290 --> 00:37:20,620
Once I get her out tomorrow night,
hide here for the next two days.
394
00:37:20,620 --> 00:37:24,100
Then I'll put you on a
ship to China after that.
395
00:37:24,100 --> 00:37:28,030
In return, double the
fee as you promised.
396
00:38:19,480 --> 00:38:21,690
The tea tastes fine.
397
00:38:23,590 --> 00:38:29,130
You look after your mother, too,
but you look a lot like your late father.
398
00:38:29,130 --> 00:38:35,510
When I went to China, I used to
take your father as my interpreter.
399
00:38:36,690 --> 00:38:40,180
Your father used to
come to my house often...
400
00:38:40,210 --> 00:38:44,140
and that's how
he met your mother.
401
00:38:44,140 --> 00:38:50,550
You inherited your father's intelligence
and your mother's beauty.
402
00:38:51,120 --> 00:38:57,550
You're too kind. By the way, what
brings you to this humble place?
403
00:38:58,930 --> 00:39:04,230
Have you... ever thought about
becoming a court maid?
404
00:39:04,230 --> 00:39:09,590
A court maid...
do you mean, a court lady?
405
00:39:10,640 --> 00:39:12,340
How would someone
like me in the low class...
406
00:39:12,340 --> 00:39:15,680
It won't be a problem
since most of the...
407
00:39:15,710 --> 00:39:18,780
court maids come
from the low class.
408
00:39:18,780 --> 00:39:23,490
But the Queen Dowager
would be hesitant.
409
00:39:23,490 --> 00:39:29,500
- Queen Dowager is hesitant?
- You will learn eventually.
410
00:39:30,670 --> 00:39:33,840
How about it?
Will you be a court maid?
411
00:39:33,840 --> 00:39:37,530
Depending on how you do,
even the low class maid...
412
00:39:37,550 --> 00:39:40,870
can gain power like no
other in the palace.
413
00:39:41,540 --> 00:39:46,010
- If you can only grab your chance.
- A chance?
414
00:39:46,010 --> 00:39:50,150
First, you have to please Queen Dowager.
415
00:39:50,150 --> 00:39:55,310
Then you have to be noticed by the king.
If that happens...
416
00:39:57,730 --> 00:40:00,330
You can own the world.
417
00:40:06,210 --> 00:40:12,060
No, I won't.
I have something else I need to do.
418
00:40:12,860 --> 00:40:17,010
Something else?
What is it?
419
00:40:18,140 --> 00:40:20,680
Lord Jo...
420
00:40:23,210 --> 00:40:29,090
I am sorry, I don't want
to become a court lady.
421
00:40:42,470 --> 00:40:46,020
It's great weather for hunting.
422
00:40:46,020 --> 00:40:50,430
Yes, Father. A great hunting dog
must accompany a hunting trip...
423
00:40:50,430 --> 00:40:54,730
I found the best dog,
so we just need to wait...
424
00:40:54,760 --> 00:40:58,590
until the dog bites
the hunter to death.
425
00:40:59,370 --> 00:41:04,890
I hate to be bored,
so I hope it doesn't take long.
426
00:42:18,130 --> 00:42:19,500
Your Majesty!
427
00:42:24,090 --> 00:42:25,670
Follow me!
428
00:42:54,630 --> 00:42:56,070
Your Majesty!
429
00:42:57,650 --> 00:42:59,430
Find His Majesty!
430
00:43:21,760 --> 00:43:24,870
Find him.
Find His Majesty!
431
00:43:44,610 --> 00:43:47,280
How did it go?
432
00:43:49,590 --> 00:43:51,560
Answer the question.
433
00:43:51,560 --> 00:43:56,820
It looks like a success,
but we haven't found the king's body.
434
00:43:56,820 --> 00:43:59,380
Haven't found the body?
435
00:43:59,380 --> 00:44:03,570
Then you can't answer for sure
if it's a success or a fail!
436
00:44:03,570 --> 00:44:06,700
Lord, why don't we get
the soldiers ready...
437
00:44:06,720 --> 00:44:09,560
just in case and
watch how things go?
438
00:44:24,490 --> 00:44:29,590
- Who are you?
- Are you Jang Ok Jung's mother?
439
00:44:35,180 --> 00:44:38,730
- Mother!
- Ok Jung! What's going on?
440
00:44:38,730 --> 00:44:43,500
I arranged for us to get on the ship
to China. Let's go together, Mother.
441
00:44:43,500 --> 00:44:48,670
No, if we get caught like this, you'll
be taken as a government slave, too.
442
00:44:48,670 --> 00:44:51,600
Even if I just live one more day,
I want to stay with you.
443
00:44:51,600 --> 00:44:53,910
Please, let's go together.
444
00:44:53,910 --> 00:44:57,010
All because of your
mother who is full of sins...
445
00:44:57,010 --> 00:45:00,040
What are you doing?
Make up your mind!
446
00:45:00,040 --> 00:45:05,430
I will have to become a
slave or a concubine anyway.
447
00:45:07,290 --> 00:45:12,920
- Please...
- Okay, let's go.
448
00:45:13,950 --> 00:45:17,520
Even if it's just for one more day,
I'll live with my baby.
449
00:45:18,560 --> 00:45:20,570
Let's go to the hiding place.
450
00:45:38,030 --> 00:45:40,930
Mother!
Mother, what happened?
451
00:45:40,930 --> 00:45:42,670
I tripped on something.
452
00:45:48,630 --> 00:45:50,790
Is he dead?
453
00:45:51,720 --> 00:45:55,610
- Let's leave here quickly.
- Let's go.
454
00:46:03,700 --> 00:46:07,940
He's moaning, right?
He must be alive.
455
00:46:07,940 --> 00:46:11,360
Let's just go. If we get caught
in the middle of something...
456
00:46:42,020 --> 00:46:43,990
Do you know him?
457
00:46:59,180 --> 00:47:03,110
Your Majesty... where could you be?
458
00:47:04,940 --> 00:47:08,580
Please, please be alive.
459
00:47:24,930 --> 00:47:29,830
- Blood... it's blood.
- Mother, please bring me water.
460
00:47:29,830 --> 00:47:31,540
Okay.
461
00:47:56,500 --> 00:48:02,150
- Ok Jung got her mother out and escaped?
- Yes, that's what happened last night.
462
00:48:02,150 --> 00:48:06,800
How dare she!
In this important time...
463
00:48:06,800 --> 00:48:09,540
Look out for the ships
coming in from China...
464
00:48:09,570 --> 00:48:11,610
She'll try to get
on one of them.
465
00:48:11,610 --> 00:48:17,100
- And find everyone involved...
- Yes, sir.
466
00:48:17,100 --> 00:48:20,690
I knew she was talented,
but she's got some nerve, too.
467
00:48:22,480 --> 00:48:25,560
Tell Hee Jae to come back.
He's studying in China.
468
00:48:25,560 --> 00:48:30,130
If I have to, I'll use her
family to bring her back.
469
00:48:51,210 --> 00:48:55,520
Will you go see the sunrise with me
tomorrow morning?
470
00:48:56,650 --> 00:49:01,640
My fiancee should be from a family
on par with the prime minister...
471
00:49:01,640 --> 00:49:04,040
If not a daughter of
the prime minister.
472
00:49:04,040 --> 00:49:06,390
Would I exchange my
heart with a lowly girl...
473
00:49:06,410 --> 00:49:08,460
who runs around the forest?
474
00:49:17,610 --> 00:49:19,790
- You shouldn't.
- Who are you?
475
00:49:23,990 --> 00:49:26,350
You...
476
00:49:28,000 --> 00:49:29,860
How can you...
477
00:49:32,110 --> 00:49:36,650
I found you while I was walking
in the forest, so I brought you here.
478
00:49:39,450 --> 00:49:41,600
What's this place?
479
00:49:41,600 --> 00:49:46,060
I heard it's close to the
royal hunting ground.
480
00:49:47,950 --> 00:49:53,320
Near the royal hunting ground...
So I didn't come too far.
481
00:49:55,360 --> 00:49:59,320
Please get some rest.
I'll bring some soup.
482
00:50:25,070 --> 00:50:31,390
- Have you seen His Majesty recently?
- When you say, recently...
483
00:50:32,430 --> 00:50:35,490
Since you go see him
almost everyday...
484
00:50:35,510 --> 00:50:38,550
I meant yesterday or
today by 'recently.'
485
00:50:38,550 --> 00:50:42,490
Of course I did!
486
00:50:44,340 --> 00:50:47,590
And why do you ask?
487
00:50:47,590 --> 00:50:51,710
There is a rumor that
His Majesty who went...
488
00:50:51,730 --> 00:50:56,040
out hunting didn't
return to the palace.
489
00:50:58,840 --> 00:51:02,490
Just like the saying, 'don't raise your
hand under a plum tree'...
490
00:51:03,910 --> 00:51:08,990
To be honest, I introduced
him to a nine-tailed fox...
491
00:51:08,990 --> 00:51:12,360
So he returned to the palace very late.
492
00:51:13,890 --> 00:51:20,700
His Majesty with no feelings...
was seduced by a nine-tailed fox?
493
00:51:20,700 --> 00:51:25,740
His Majesty is also a man,
so there was a fox he couldn't refuse.
494
00:51:25,740 --> 00:51:28,740
Then, at the new year
ceremony in three days...
495
00:51:28,740 --> 00:51:31,780
I will have the honor to
see His Majesty...
496
00:51:31,810 --> 00:51:34,400
who's been released from
the nine-tailed fox.
497
00:51:43,120 --> 00:51:48,000
So when will you take an office
and work for the government?
498
00:51:48,000 --> 00:51:52,210
Oh, taking an office?
Of course I'd like to.
499
00:51:52,210 --> 00:51:54,480
But it's forbidden
to participate...
500
00:51:54,510 --> 00:51:57,070
in politics as a member
of the royal family.
501
00:51:57,070 --> 00:52:02,770
It's thrilling to touch
the forbidden.
502
00:52:02,770 --> 00:52:06,380
If you get a chance, do you want to?
503
00:52:06,380 --> 00:52:09,480
Why would I refuse a
chance if it's offered?
504
00:52:09,480 --> 00:52:16,860
Why? Would you consider
offering me that chance?
505
00:52:20,950 --> 00:52:23,100
My friend, are you steering me to treason?
506
00:52:23,120 --> 00:52:25,980
You deserve to be scolded!
507
00:52:27,020 --> 00:52:31,620
Please ask His Majesty to
go on a hunting trip with me.
508
00:52:51,590 --> 00:52:54,320
Keep everyone quiet about
what happened here...
509
00:52:54,350 --> 00:52:56,960
and cure that guy no
matter what it takes.
510
00:53:12,390 --> 00:53:14,790
I can't read his mind...
511
00:53:14,790 --> 00:53:20,960
He seems to be on the king's side,
but he also flirts with me.
512
00:53:20,960 --> 00:53:26,530
He's still the king's man.
So we can't fall for everything he says.
513
00:53:26,530 --> 00:53:31,440
Since it turned out this way,
why don't we just attack the palace?
514
00:53:34,220 --> 00:53:37,600
We should've finished it in one swing!
515
00:53:39,490 --> 00:53:46,450
My Lord, it seems we've been cornered.
So please make your decision.
516
00:53:46,450 --> 00:53:52,610
Wait for the right time to find
justification or overthrow the throne.
517
00:53:55,150 --> 00:53:59,400
If he doesn't show himself...
518
00:53:59,420 --> 00:54:03,560
in two days at the new year ceremony
with all the retainers gathered...
519
00:54:03,560 --> 00:54:09,760
That means he's no longer alive
or he's wounded beyond repair.
520
00:54:09,760 --> 00:54:14,190
Then in this case of no heir...
521
00:54:14,220 --> 00:54:18,440
the next in line of succession
obviously goes to...
522
00:55:03,290 --> 00:55:06,190
Would you just keep your arm still
without moving?
523
00:56:08,630 --> 00:56:15,800
Is it... your plot to connect with me
with the pretense of a coincidence?
524
00:56:15,800 --> 00:56:18,320
What do you mean by that?
525
00:56:18,320 --> 00:56:25,310
If it's not that, why do you show up
every time I am in trouble?
526
00:56:27,540 --> 00:56:30,220
I don't know anything about that.
527
00:56:30,240 --> 00:56:33,180
I have my reason to stay here
for a bit, then I'll be leaving.
528
00:56:33,180 --> 00:56:35,570
You're using this as
a hiding place...
529
00:56:35,600 --> 00:56:38,030
when it's accessible only
by the royal family?
530
00:56:38,030 --> 00:56:40,260
That's...
531
00:56:44,190 --> 00:56:48,690
Do you still have the hidden
weapon in your hand?
532
00:56:49,920 --> 00:56:52,030
As long as I'm alive.
533
00:56:53,090 --> 00:56:59,170
I desperately need it right now.
534
00:56:59,170 --> 00:57:03,680
I was almost assassinated...
without anyone knowing.
535
00:57:03,680 --> 00:57:06,840
Then you should hurry and report it.
536
00:57:06,840 --> 00:57:13,390
There are times you can't do anything
even when you know the enemy.
537
00:57:15,710 --> 00:57:19,990
- Why aren't you asking anything?
- About what?
538
00:57:19,990 --> 00:57:26,500
About that morning... why I had
to break the promise and leave.
539
00:57:26,500 --> 00:57:29,240
And who I am.
540
00:57:31,230 --> 00:57:35,340
You must have your reasons for doing so.
541
00:57:35,340 --> 00:57:40,940
You'd consider a promise with a
lowly girl as light as a feather.
542
00:57:40,940 --> 00:57:46,380
I never take my promise lightly,
regardless of the person's class.
543
00:57:48,530 --> 00:57:49,780
Ok Jung.
544
00:57:53,730 --> 00:57:57,200
There are blood stains everywhere,
so I'll go wash these.
545
00:58:08,880 --> 00:58:13,300
I said she's not here!
I'm dying to know, too!
546
00:58:13,300 --> 00:58:16,910
You wench... say what you know!
547
00:58:21,280 --> 00:58:25,730
- Answer me now, where is the lady?
- You can't tell him.
548
00:58:28,710 --> 00:58:31,660
Do what you want if you
have a life to spare.
549
00:58:31,680 --> 00:58:32,780
Spare me.
550
00:58:33,530 --> 00:58:35,510
I'll tell you.
551
00:58:50,190 --> 00:58:53,550
Mother...
why don't you stay inside?
552
00:58:53,550 --> 00:58:57,220
Blood stains are hard to clean.
553
00:58:58,410 --> 00:59:01,400
I should just wash at
least and dry them.
554
00:59:01,400 --> 00:59:04,050
Since we're leaving tomorrow.
555
00:59:04,050 --> 00:59:11,740
He appears to be highly refined...
He's not, is he?
556
00:59:12,930 --> 00:59:15,900
I hope he's not. I don't
want you to go through...
557
00:59:15,920 --> 00:59:18,310
the same suffering
I've had to endure.
558
00:59:18,310 --> 00:59:20,810
Having feelings for someone
of a different class...
559
00:59:20,830 --> 00:59:22,970
and suffering for a
lifetime because of it.
560
00:59:24,080 --> 00:59:27,040
No, Mother.
He's just...
561
00:59:27,040 --> 00:59:34,230
Do not miss a spot!
Check for blood.
562
00:59:34,230 --> 00:59:38,670
Mother, we have to go tell him.
They might be looking to kill him.
563
00:59:45,080 --> 00:59:47,850
Chief!
Chief...
564
00:59:51,800 --> 00:59:53,520
He's not inside?
565
00:59:53,520 --> 00:59:58,290
I have to find him.
Someone might try to kill him again.
566
01:00:46,720 --> 01:00:58,460
You should never
trust anyone but yourself.
567
01:01:17,310 --> 01:01:21,810
It fits really well as if you
measured to my size.
568
01:01:21,810 --> 01:01:23,960
There are strange men
in the mountain.
569
01:01:23,980 --> 01:01:26,440
They were even holding
swords, so in case...
570
01:01:26,440 --> 01:01:30,140
Did you look for me because you worried
that I'd be in danger?
571
01:01:30,140 --> 01:01:33,250
That's...
572
01:01:36,700 --> 01:01:43,920
Yes, I did.
Then...
573
01:01:49,020 --> 01:01:51,190
I am leaving now.
574
01:01:54,700 --> 01:01:56,540
Would you come with me?
575
01:01:58,310 --> 01:02:02,040
Would you come with me to my place?
576
01:02:06,230 --> 01:02:10,730
No, I can't.
577
01:02:12,890 --> 01:02:17,700
I have to leave with my
mother to China tomorrow.
578
01:02:23,300 --> 01:02:26,130
To China... tomorrow.
579
01:02:28,240 --> 01:02:31,030
Even if I ask you?
580
01:02:36,850 --> 01:02:41,640
I can't, right now.
581
01:02:43,110 --> 01:02:47,750
But if someday, if it's not too late...
582
01:02:48,950 --> 01:02:51,410
Where would I find you?
583
01:02:53,010 --> 01:02:58,350
At the palace.
You can come to the palace.
584
01:02:58,350 --> 01:03:00,710
And look for me.
585
01:03:02,100 --> 01:03:06,540
My name is... Lee Soon.
586
01:03:08,920 --> 01:03:18,580
If I can come back to Joseon again,
if I can't leave to China...
587
01:03:18,580 --> 01:03:22,810
I will.
588
01:03:25,740 --> 01:03:28,290
Subtitles by DramaFever
589
01:03:48,720 --> 01:03:51,920
- Take that knife off of her!
- Just follow me then.
590
01:03:51,920 --> 01:03:56,530
Not just once, but try to escape twice?
I'll report you and put you in jail.
591
01:03:56,530 --> 01:03:59,030
I'm getting you out of slavery.
592
01:03:59,030 --> 01:04:01,770
I plan to stab the king in his heart.
593
01:04:01,770 --> 01:04:04,810
Why don't we plan a rebellion?
594
01:04:04,810 --> 01:04:09,160
If Hyun Moo doesn't arrive,
it could determine a life or death.
595
01:04:09,160 --> 01:04:11,680
Should I look for the
savior you spoke of?
596
01:04:11,710 --> 01:04:14,390
No, she said she'd
find me in the palace.
597
01:04:14,390 --> 01:04:18,080
- Please give me back Ok Jung.
- Ok Jung already left for the palace.
598
01:04:18,080 --> 01:04:20,530
I plan to raise Ok Jung
in a different way.
599
01:04:20,530 --> 01:04:21,610
Which department do you belong to?
600
01:04:21,610 --> 01:04:26,390
A flirtatious girl like her should be
removed far away from His Majesty.
601
01:04:26,390 --> 01:04:28,440
What other reason is
there to enter the palace?
602
01:04:28,440 --> 01:04:30,990
Isn't it for the grace of the king?
50194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.