Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,090
Subtitles by DramaFever
2
00:00:11,750 --> 00:00:13,280
That was weak.
3
00:00:13,280 --> 00:00:15,230
Your deflecting angle is too large.
4
00:00:15,640 --> 00:00:21,840
The length of the blade to the handle
is about three to five.
5
00:00:24,210 --> 00:00:26,880
Too weak.
That can't withstand any blows.
6
00:00:26,880 --> 00:00:28,280
It's too light.
7
00:00:31,920 --> 00:00:33,370
The spear is five feet.
8
00:00:34,610 --> 00:00:36,130
The blade is nine feet.
9
00:00:37,030 --> 00:00:39,040
Nine feet my ass.
10
00:00:39,040 --> 00:00:42,570
The blade is too narrow.
Too weak!
11
00:00:55,780 --> 00:00:57,550
Please don't overexert yourself,
Your Majesty.
12
00:00:57,550 --> 00:01:01,430
Giving such weak weapons to those
fighting to protect our country...
13
00:01:02,210 --> 00:01:04,320
and you're telling me
not to overexert myself?
14
00:01:04,980 --> 00:01:07,180
Your Majesty, I brought it.
15
00:01:08,530 --> 00:01:11,840
Is this what our soldiers wore when they
were shot down by the foreign army?
16
00:01:11,840 --> 00:01:13,840
It's an armor that was
made out of compressed paper.
17
00:01:13,840 --> 00:01:17,730
- How many layers?
- It's made with 10-15 layers...
18
00:01:17,730 --> 00:01:20,980
I was told it needs to be at leads 15 layers
for it to withstand the hit from a gun.
19
00:01:20,980 --> 00:01:24,220
But if it's not even 10 layers like this,
getting hit would mean immediate death.
20
00:01:24,950 --> 00:01:28,500
These men on the battlefield are
someone's son and someone's father
21
00:01:30,020 --> 00:01:33,260
and you're making them fight wearing
substandard armors like this...
22
00:01:35,800 --> 00:01:38,770
Start investigating all the military offices
23
00:01:38,770 --> 00:01:41,050
and raid all the illegal suppliers.
24
00:01:41,050 --> 00:01:43,220
If there's even a
single sign of corruption...
25
00:01:43,220 --> 00:01:45,470
I'm going to eradicate them all.
26
00:01:48,560 --> 00:01:50,400
[Record of Military Production]
27
00:01:50,400 --> 00:01:52,650
The ledger states that there are 13...
28
00:01:52,680 --> 00:01:54,410
But in reality, there are only ten.
29
00:01:54,440 --> 00:01:57,280
Min Yoo Joong.
It's Min Yoo Joong again.
30
00:01:57,280 --> 00:01:59,400
With a lack of strict guidelines
on military arsenal
31
00:01:59,400 --> 00:02:01,040
I think he's been pocketing a lot for himself.
32
00:02:01,040 --> 00:02:03,410
You call this pocketing?
It's stealing everything!
33
00:02:03,850 --> 00:02:06,050
[Prince Dongpyung- Lee Soon's Uncle.]
34
00:02:11,780 --> 00:02:17,900
Forget about the shocking events of today
and come with me to my event at my place.
35
00:02:17,900 --> 00:02:21,280
All the best lads and maidens in town
meet once a year on this day
36
00:02:21,280 --> 00:02:23,730
to lay their eyes on each other
and confess their feelings for one another.
37
00:02:24,280 --> 00:02:26,040
Why don't you come with me?
38
00:02:26,040 --> 00:02:28,850
That's quite alright.
I'm not interested.
39
00:02:28,850 --> 00:02:31,040
Depending on your attendance this year...
40
00:02:31,040 --> 00:02:33,970
my rights to enter the royal palace
hang on the line.
41
00:02:33,990 --> 00:02:35,650
Rights to enter the palace?
42
00:02:36,330 --> 00:02:37,510
Prince Dongpyung.
43
00:02:37,510 --> 00:02:41,540
I heard all the best maidens
attend your annual event?
44
00:02:41,540 --> 00:02:45,260
A few of the maidens that I've chosen will
be in attendance this year.
45
00:02:45,260 --> 00:02:48,280
So please make sure that the
Crown Prince attends.
46
00:02:48,280 --> 00:02:52,830
I still haven't given up on the
clandestine meeting.
47
00:02:53,420 --> 00:02:55,850
- Queen Myeongsung...
- If you can't do that...
48
00:02:55,850 --> 00:02:59,470
I will prohibit you from entering
the royal palace from now on.
49
00:02:59,470 --> 00:03:01,150
That’s what she said.
50
00:03:01,670 --> 00:03:04,900
How can you say that when you see
the situation we're in.
51
00:03:04,900 --> 00:03:07,830
It's not something that can be solved
just because you don't go to this.
52
00:03:11,070 --> 00:03:15,810
And there are those materials...
things are going well according to our plan.
53
00:03:16,850 --> 00:03:18,940
No matter, I don't think so.
54
00:03:18,940 --> 00:03:20,420
I understand.
55
00:03:20,980 --> 00:03:23,140
But I have received it.
56
00:03:26,400 --> 00:03:28,960
I'm speaking of the Mukyungchongyo.
57
00:03:28,960 --> 00:03:34,170
The perfected strategy guideline
that was written about repatriation.
58
00:03:34,880 --> 00:03:36,910
I have that in my possession.
59
00:03:36,910 --> 00:03:38,490
I have one in my possession as well.
60
00:03:38,500 --> 00:03:41,400
But the palace only has a poor copy of it.
61
00:03:42,580 --> 00:03:46,870
I have the entire collection of
15 volumes in my library.
62
00:03:46,870 --> 00:03:48,430
I have them all.
63
00:03:48,430 --> 00:03:50,820
And they're all original copies.
64
00:03:52,650 --> 00:03:54,100
Original copies?
65
00:03:54,100 --> 00:03:57,200
Do you mean the copies that
came from the Song Dynasty?
66
00:03:58,090 --> 00:03:59,290
Of course.
67
00:03:59,290 --> 00:04:01,900
Yes, I've hidden them carefully
throughout my library.
68
00:04:01,900 --> 00:04:03,360
Finding them would be like a treasure hunt.
69
00:04:04,230 --> 00:04:07,910
You only have to stay until
you've found all the books.
70
00:04:11,420 --> 00:04:13,580
Must be nice.
71
00:04:13,590 --> 00:04:17,690
I hear that the men at Prince Dongpyung's
event are the best of the best.
72
00:04:18,420 --> 00:04:20,390
I hear there will be fireworks too.
73
00:04:20,390 --> 00:04:22,950
Have you by any chance heard
any news about Ja Kyung?
74
00:04:22,950 --> 00:04:25,760
This again? Did you dream about
Teacher Kang again?
75
00:04:25,760 --> 00:04:29,460
I just can't help but think that Ja Kyung
may have seen the culprit.
76
00:04:29,790 --> 00:04:33,610
I guess... since the fire started right after
she locked you up in that storage shed.
77
00:04:33,610 --> 00:04:34,970
I guess it's possible.
78
00:04:35,590 --> 00:04:37,540
I'm not sure.
79
00:04:43,140 --> 00:04:45,240
Have you finished the preparations?
80
00:04:47,480 --> 00:04:48,500
Yes.
81
00:04:48,500 --> 00:04:52,490
I've packed 3 changes of clothes
for her, as you requested.
82
00:04:52,490 --> 00:04:57,620
I made the request, but Prince Dongpyung
was the one who made me get them from you.
83
00:04:57,620 --> 00:05:01,770
And I was also asked to bring you today.
84
00:05:01,770 --> 00:05:04,050
Why are you telling me this?
85
00:05:04,050 --> 00:05:09,000
I was wondering if there was something
going on between you two.
86
00:05:09,000 --> 00:05:10,750
And you, of all people.
87
00:05:10,750 --> 00:05:12,160
Nothing happened between us.
88
00:05:12,510 --> 00:05:15,640
But even if that did happen,
my heart belongs to myself.
89
00:05:15,640 --> 00:05:17,520
So please don't mention this again.
90
00:05:20,210 --> 00:05:21,740
You should be leaving.
91
00:05:31,750 --> 00:05:33,390
My Ok Jung...
92
00:05:34,620 --> 00:05:36,750
I wonder how close she is?
93
00:06:12,810 --> 00:06:14,610
By the way, have you heard?
94
00:06:15,040 --> 00:06:18,980
I heard that the Crowned Prince is
coming to this event today.
95
00:06:18,980 --> 00:06:20,880
- The Crowned Prince?
- I heard that too.
96
00:06:20,880 --> 00:06:24,490
He will appear in person
to meet the eligible maidens.
97
00:06:24,490 --> 00:06:26,730
Since this place is filled with only
daughters with the best credentials...
98
00:06:26,740 --> 00:06:29,060
Possibly... one of you ladies?
99
00:06:29,480 --> 00:06:32,910
If I'd known, I would've chosen
an amber-colored hairpiece.
100
00:06:35,660 --> 00:06:38,700
I heard that the Crowned Princess's
position is already spoken for.
101
00:06:38,710 --> 00:06:40,150
Who?
By whom?
102
00:06:40,610 --> 00:06:45,970
The daughter of one of the highest-
ranking nobles in Joseon.
103
00:06:47,510 --> 00:06:51,130
So then what?
What happens next?
104
00:06:52,330 --> 00:06:55,800
I'm going to take out my handkerchief,
and casually drop it.
105
00:06:55,810 --> 00:07:00,330
Then... he'll pick this up and
ask me if it belongs to me...
106
00:07:00,330 --> 00:07:01,760
and hopefully start speaking to me.
107
00:07:05,050 --> 00:07:06,200
[Inkyung- Future Queen Inkyung.]
108
00:07:06,210 --> 00:07:07,950
The truth is, my ideal man is...
109
00:07:07,950 --> 00:07:12,410
a man with a tall and statuesque build,
a warm voice...
110
00:07:12,420 --> 00:07:14,380
and a warm heart.
111
00:07:14,380 --> 00:07:19,710
- Then that would be the Crowned Prince?
- No. The Crowned Prince is...
112
00:07:20,240 --> 00:07:23,740
He's quite infamous.
113
00:07:23,740 --> 00:07:27,020
But didn't you also submit your candidacy?
114
00:07:27,020 --> 00:07:30,040
That was... submitted by my father.
115
00:07:33,650 --> 00:07:35,270
Why don't you drink some of this?
116
00:07:42,250 --> 00:07:44,860
I have asthma symptoms.
117
00:07:46,270 --> 00:07:50,180
Father told me never to tell anyone about it.
118
00:07:50,900 --> 00:07:52,770
It's okay.
119
00:07:52,770 --> 00:07:55,420
I won't tell anyone about it, so don't worry.
120
00:07:56,270 --> 00:07:58,760
Thank you, Lady Inhyeon.
121
00:07:59,210 --> 00:08:02,350
You truly are so kind.
122
00:08:16,020 --> 00:08:17,690
This way, Lord Jang Hyun.
123
00:08:19,920 --> 00:08:23,580
As always, it is a pleasure,
Prince Dongpyung.
124
00:08:23,580 --> 00:08:29,840
No wonder. All the fish that had been swimming
in the pond suddenly went into hiding.
125
00:08:29,840 --> 00:08:31,790
It must be because of Ok Jung.
126
00:08:32,280 --> 00:08:34,000
I'm sure it was.
127
00:08:34,000 --> 00:08:38,130
All the fish were hiding because they were
too bashful around Ok Jung's beauty.
128
00:08:38,130 --> 00:08:39,640
Are you teasing me again?
129
00:08:40,750 --> 00:08:44,300
I've brought the clothes for your mother.
130
00:08:44,300 --> 00:08:49,030
Oh dear, my mother has gone to pray at a
temple and won't be back until late.
131
00:08:49,030 --> 00:08:51,060
Then I'll drop it off with the tailor.
132
00:08:51,070 --> 00:08:53,520
- Please excuse me.
- No.
133
00:08:54,580 --> 00:08:56,490
I can't make your trip here be an empty one.
134
00:08:56,490 --> 00:09:01,350
I bought some books on fashion
during my last trip to China.
135
00:09:01,350 --> 00:09:03,340
So take it with you.
136
00:09:03,340 --> 00:09:05,580
I was slightly hoping...
137
00:09:05,970 --> 00:09:07,750
Thank you.
138
00:09:07,750 --> 00:09:09,830
Let's go.
I'll find it for you.
139
00:09:11,910 --> 00:09:13,590
Prince Dongpyung...
140
00:09:13,600 --> 00:09:17,190
Don't you and I have something
to talk about on our own?
141
00:09:18,460 --> 00:09:21,120
What a naughty hand I have.
142
00:09:22,120 --> 00:09:25,260
I guess you'll have to go
to my library by yourself.
143
00:09:41,000 --> 00:09:44,160
I think... this seems to be a bit too much.
144
00:09:44,660 --> 00:09:47,850
All I did was tell you a few things
that’s happening around the palace.
145
00:09:47,850 --> 00:09:50,790
Once in a while, little acorns deemed
useless and thrown away by squirrels
146
00:09:50,790 --> 00:09:53,490
can end up filling the citizens'
starving bellies.
147
00:09:53,490 --> 00:09:54,700
Come now.
148
00:09:54,700 --> 00:09:58,770
How can you make such a silly comparison?
149
00:10:00,750 --> 00:10:03,520
Then I will be on my way then.
150
00:10:03,520 --> 00:10:06,110
If I want to turn those acorns into jelly...
151
00:10:06,550 --> 00:10:08,430
it's imperative that I start the fire.
152
00:10:08,430 --> 00:10:12,250
Then I'll just have to plan for contingencies.
153
00:10:12,600 --> 00:10:17,580
Since the fire that you're about to start
is going to really heat things up.
154
00:10:17,580 --> 00:10:22,030
You're like a fortuneteller.
155
00:10:22,900 --> 00:10:24,060
But...
156
00:10:24,060 --> 00:10:29,480
All the money that you rake in and save...
what do you use it for?
157
00:10:30,850 --> 00:10:35,700
To tell you the truth, I'm secretly
in love with that beautiful lady.
158
00:10:35,700 --> 00:10:39,090
It takes a lot of money to please her.
159
00:10:39,090 --> 00:10:42,050
Still, I can't seem to refuse to do it.
160
00:11:26,720 --> 00:11:29,290
Can you keep your arms still at your sides?
161
00:11:49,920 --> 00:11:51,700
The one...
162
00:11:51,700 --> 00:11:53,690
that measured me for the clothes?
163
00:12:26,000 --> 00:12:28,850
One should prevent fights, except when
they're a quarrel with lovers.
164
00:12:28,850 --> 00:12:31,340
I think it's about to start.
165
00:12:37,150 --> 00:12:39,100
That tickles!
166
00:12:41,350 --> 00:12:43,850
That’s not my rouge stain!
167
00:12:43,850 --> 00:12:47,070
Which wench does it belong to?
Which wench is it?
168
00:12:47,070 --> 00:12:50,210
I noticed that Kim So Jo had this
color rouge on earlier.
169
00:12:50,210 --> 00:12:51,720
Is it from that wench?
170
00:12:51,720 --> 00:12:54,710
Where did a girl from an aristocratic
family learn those crass words?
171
00:12:54,720 --> 00:12:56,350
I'm telling you that it's not!
172
00:12:56,350 --> 00:13:00,590
Kim So Jo's rouge was orange
and even at a glance, this is light pink...
173
00:13:03,980 --> 00:13:08,680
I gave you my all even though you're not
handsome because I thought you were good.
174
00:13:08,680 --> 00:13:11,930
But instead you turn out to be a sleazy player.
175
00:13:11,930 --> 00:13:13,830
This is all a misunderstanding.
176
00:13:14,470 --> 00:13:23,710
Give me back all those precious things
my mom and I gave you.
177
00:13:24,540 --> 00:13:27,120
No!
This was a one time mistake.
178
00:13:27,120 --> 00:13:28,950
Why are you so...
179
00:13:30,730 --> 00:13:31,890
Wait!
180
00:13:42,570 --> 00:13:45,000
That girl is the foolish one.
181
00:13:45,000 --> 00:13:48,950
Even if she gives away her lips,
she should never give away her money.
182
00:13:52,420 --> 00:13:56,730
It's not one of my sayings, but a saying
of someone I know very well.
183
00:13:59,990 --> 00:14:01,950
I've heard some sayings too.
184
00:14:01,950 --> 00:14:05,100
Even though it's like a warm spring breeze
when men first approach you
185
00:14:05,110 --> 00:14:07,210
it turns into a cold winter wind
as soon as you're married.
186
00:14:07,580 --> 00:14:10,140
The woman's expectant heart will
only get hurt in the end.
187
00:14:10,580 --> 00:14:11,990
That’s what I've heard.
188
00:14:13,770 --> 00:14:15,250
I wonder if someone is talking about me.
189
00:14:17,520 --> 00:14:19,910
It seems that you and I have
something in common.
190
00:14:20,820 --> 00:14:23,900
The fact that neither one of us has
any interest in courtship.
191
00:14:31,020 --> 00:14:33,030
You seem to really enjoy books.
192
00:14:33,030 --> 00:14:36,890
They say you can find treasures
hidden away in books.
193
00:14:38,550 --> 00:14:44,350
Then is it the books you like, or treasures?
194
00:14:46,300 --> 00:14:47,860
Brother!
195
00:14:47,870 --> 00:14:50,590
It's my Princess Myungan!
196
00:14:52,230 --> 00:14:55,380
- What are you doing here?
- I rushed over here.
197
00:14:55,380 --> 00:14:58,160
I was afraid that you'd go off
and get married without me knowing.
198
00:15:00,530 --> 00:15:02,500
Where do you think I'd go without you?
199
00:15:08,410 --> 00:15:11,120
We've never seen your face before.
Which family are you from?
200
00:15:11,120 --> 00:15:13,400
This here is the second son
of the Culture Minister.
201
00:15:13,400 --> 00:15:17,100
I'm the eldest son of the Defense Minister.
202
00:15:17,100 --> 00:15:20,660
Is this your first time
at one of these events?
203
00:15:21,280 --> 00:15:23,810
I'm not the daughter of any prominent family.
204
00:15:24,520 --> 00:15:25,850
Please excuse me.
205
00:15:25,850 --> 00:15:34,510
Hold on a second. I hear that all the maidens are
tripping over their skirts for the Crown Prince.
206
00:15:34,960 --> 00:15:40,600
With your pretty face, you think that even
aristocratic kids like us are not good enough for you?
207
00:15:42,780 --> 00:15:47,230
They say that being wrong about something
is worse than not knowing at all.
208
00:15:48,000 --> 00:15:51,200
It's not like that with me,
so please let me be on my way.
209
00:15:51,200 --> 00:15:56,740
It is proper manners to identify yourself
since we've identified ourselves to you.
210
00:15:56,740 --> 00:16:00,460
- Don't you think you're being too rude?
- Look who it is.
211
00:16:00,460 --> 00:16:04,030
Isn't this the girl that was recently
humiliated at Buyongdang?
212
00:16:04,030 --> 00:16:12,090
Yeah. She's not even from a noble family,
yet she follows all the noblemen around.
213
00:16:12,360 --> 00:16:14,820
- No, I was just...
- What do you mean, no?
214
00:16:14,820 --> 00:16:20,260
You're like a fox!
You gave us a sly smile!
215
00:16:20,620 --> 00:16:22,980
Why don't you come pour me a drink?
216
00:16:22,980 --> 00:16:26,660
If you try hard enough, you may
be reborn as a human next time.
217
00:16:26,660 --> 00:16:30,660
Is this any proper way for men of
noble birth to be acting?
218
00:16:30,660 --> 00:16:34,680
What? How dare such a lowly wench
like you to speak to me that way!
219
00:16:39,770 --> 00:16:44,710
They say it's always the weak and cowardly
who are quick to display their strength.
220
00:16:44,710 --> 00:16:46,160
Who are you?
221
00:16:47,720 --> 00:16:49,300
I was just passing by.
222
00:16:49,300 --> 00:16:54,970
But you could say I have too much dignity
to just pass by such an ugly scene as this.
223
00:16:58,100 --> 00:17:00,880
If you were just passing by,
then why don't you just keep on walking?
224
00:17:00,880 --> 00:17:03,540
We're not people that the likes of you
has the right to associate with.
225
00:17:03,540 --> 00:17:05,290
Who do you think that I am?
226
00:17:05,290 --> 00:17:07,660
I doubt someone like you can be
of any respectable and noble birth!
227
00:17:07,670 --> 00:17:10,710
I certainly am not of a birth that you
should be speaking like this to my face.
228
00:17:10,710 --> 00:17:14,070
- None of you should.
- Just who are you then?
229
00:17:28,530 --> 00:17:31,700
Then this maiden...
mind if I take her away?
230
00:17:31,700 --> 00:17:33,230
Pardon me?
231
00:17:33,230 --> 00:17:35,050
Yes, please do!
232
00:17:35,050 --> 00:17:38,130
Yes, please do!
Please do whatever you please!
233
00:17:38,130 --> 00:17:40,360
Yes, whatever you would like!
234
00:17:49,600 --> 00:17:52,530
What’s wrong with you?
Who is he?
235
00:17:53,230 --> 00:17:56,890
He is... His Majesty, the Crowned Prince.
236
00:17:56,890 --> 00:17:59,080
- The Crowned Prince?
- The Crowned Prince?
237
00:18:05,770 --> 00:18:07,350
Please let go of my hand.
238
00:18:07,980 --> 00:18:10,700
Just who are you to keep
interfering in my affairs?
239
00:18:10,700 --> 00:18:11,760
Me?
240
00:18:13,170 --> 00:18:14,940
I'm the royal palace bodyguard.
241
00:18:14,940 --> 00:18:17,940
And I initially bumped into you.
It wasn't an interference.
242
00:18:17,940 --> 00:18:23,280
How is it that the sons of such nobility
would cower in front of the palace bodyguard?
243
00:18:23,280 --> 00:18:25,500
Well, I'm the Crown Prince's
favorite bodyguard.
244
00:18:25,840 --> 00:18:28,290
Since I serve him so closely.
245
00:18:28,540 --> 00:18:31,320
The Crowned Prince and I are very close.
246
00:18:31,940 --> 00:18:36,540
When I just saved you from that trouble,
instead of a thank you, I get an inquisition?
247
00:18:36,540 --> 00:18:37,990
You should've just ignored it.
248
00:18:37,990 --> 00:18:41,110
Didn't you make the scene even worse
with you getting involved?
249
00:18:41,110 --> 00:18:42,170
Especially when...
250
00:18:42,170 --> 00:18:45,250
it seems as though there's another lady
that you should be looking after.
251
00:18:45,250 --> 00:18:47,640
Another lady to look after?
252
00:18:51,550 --> 00:18:53,070
Did you see all that?
253
00:18:53,560 --> 00:18:55,670
In any case, thank you for your help.
254
00:18:55,670 --> 00:18:57,340
Please excuse me.
255
00:18:58,100 --> 00:18:59,710
By any chance...
256
00:19:01,130 --> 00:19:02,990
are you acting jealous right now?
257
00:19:02,990 --> 00:19:05,210
- Surely not!
- Surely not?
258
00:19:05,210 --> 00:19:07,540
In instances like these,
instead of 'surely not'...
259
00:19:07,540 --> 00:19:10,660
shouldn't you be asking,
'What are you speaking of'?
260
00:19:10,660 --> 00:19:14,390
You and I don't even know each other.
How can you act this way towards me?
261
00:19:14,390 --> 00:19:16,690
Didn't you say it first earlier?
262
00:19:17,250 --> 00:19:20,670
Having the wrong information is a bigger
problem than not being informed enough.
263
00:19:21,520 --> 00:19:23,100
That’s you right now.
264
00:19:23,850 --> 00:19:25,420
That bright child...
265
00:19:25,420 --> 00:19:27,530
she's more important to me
than anyone else in this world...
266
00:19:27,840 --> 00:19:29,340
and she's my sister.
267
00:19:31,380 --> 00:19:34,550
But why is it that I have to
explain myself to you like this?
268
00:19:54,000 --> 00:19:56,530
Are you sure we've never met before?
269
00:20:00,030 --> 00:20:02,210
When I met you previously...
270
00:20:02,650 --> 00:20:05,210
I'd already given you the answer
of never having met each other before.
271
00:20:09,280 --> 00:20:11,030
You there!
272
00:20:26,060 --> 00:20:27,750
You're finally making your appearance?
273
00:20:27,750 --> 00:20:32,260
The clandestine meeting that
the Queen Majesty deems so important?
274
00:20:33,360 --> 00:20:35,320
There you go again.
275
00:20:44,660 --> 00:20:49,410
By the way... when are you going to show
the fireworks that I’ve heard so much about?
276
00:20:49,410 --> 00:20:50,870
Oh, yes...
277
00:20:51,310 --> 00:20:54,690
We can't skip out on that
at an event like today, can we?
278
00:21:02,160 --> 00:21:06,090
Why... are you at a place like this?
279
00:21:06,090 --> 00:21:09,410
The lady of this house wears my clothing.
280
00:21:10,450 --> 00:21:13,300
Then... go back to your work.
281
00:21:18,210 --> 00:21:20,870
The fireworks... will now start!
282
00:22:02,350 --> 00:22:07,220
When I stare at fireworks like that...
for some reason, my heart feels saddened.
283
00:22:07,760 --> 00:22:12,690
Fireworks that shine brightly for a moment
and fade away just like that...
284
00:22:12,690 --> 00:22:14,850
reminds me of our lives.
285
00:22:16,030 --> 00:22:17,160
Therefore...
286
00:22:18,190 --> 00:22:25,120
I prefer the moonlight that always
shines softly up in the night sky.
287
00:22:27,100 --> 00:22:28,310
No.
288
00:22:28,840 --> 00:22:32,040
My heart races when I see fireworks.
289
00:22:34,210 --> 00:22:36,850
If I'm only going to live this life once...
290
00:22:36,850 --> 00:22:40,000
even if it's for a short time,
I'd rather shine brightly...
291
00:22:40,710 --> 00:22:43,260
and fade away into the night sky
like those fireworks.
292
00:22:57,370 --> 00:22:59,780
I wonder which girl he went out with?
293
00:23:01,090 --> 00:23:05,580
Mother... how about taking this opportunity
to bring those two into the palace?
294
00:23:05,580 --> 00:23:08,510
But that won't be fair to
the other maidens.
295
00:23:08,520 --> 00:23:11,810
You can just say that you brought them in
to keep me company because I was bored.
296
00:23:12,620 --> 00:23:14,930
I guess... you may be right.
297
00:23:15,560 --> 00:23:18,690
If you've borrowed money,
then you need to pay it back!
298
00:23:18,690 --> 00:23:21,240
If you borrow money, then you pay it back.
299
00:23:21,240 --> 00:23:23,050
Pay back the money!
Pay it back right now!
300
00:23:26,610 --> 00:23:29,030
- What are you doing!
- Ok Jung!
301
00:23:32,060 --> 00:23:33,250
What's going on here?
302
00:23:33,250 --> 00:23:39,880
The truth is, I took out a high interest loan
to pay the gisaengs we used for the event.
303
00:23:39,880 --> 00:23:42,030
I didn't know things would
go the way it did!
304
00:23:42,040 --> 00:23:44,090
Why didn't you tell me about it sooner?
305
00:23:45,940 --> 00:23:49,470
If you give me a bit more time,
I will pay it all back... so leave us now.
306
00:23:49,470 --> 00:23:52,560
We will take our leave.
But... we can't just leave like this.
307
00:24:08,690 --> 00:24:10,300
Teacher!
308
00:24:10,300 --> 00:24:11,620
No!
309
00:24:12,790 --> 00:24:16,240
Can't you please take that fire away?
We'll pay back our debt!
310
00:24:26,690 --> 00:24:29,940
That there is my lifeline.
311
00:24:30,370 --> 00:24:32,060
Do you need anything else?
312
00:24:39,780 --> 00:24:43,390
Funds are scarce, so we have
to make sure that...
313
00:24:43,390 --> 00:24:46,800
Your Majesty...
Crowned Prince...
314
00:24:47,410 --> 00:24:49,070
Yes?
315
00:24:49,070 --> 00:24:51,440
Ah... yes.
316
00:24:51,440 --> 00:24:55,560
Do you have any other sources
of funds that you're considering?
317
00:25:00,090 --> 00:25:02,140
I think it would be wise to
end it here for today.
318
00:25:02,140 --> 00:25:06,070
I tossed and turned all night last night,
and I can't seem to concentrate at all.
319
00:25:06,070 --> 00:25:08,310
Then we will meet at another time.
320
00:25:13,010 --> 00:25:14,860
Lord Min Yoo Joong.
321
00:25:19,530 --> 00:25:21,490
What is that?
322
00:25:23,020 --> 00:25:26,900
These are all about you.
323
00:25:26,900 --> 00:25:32,030
Submitting them like this isn't procedure.
It has to be individual submissions.
324
00:25:33,650 --> 00:25:37,510
Individual submissions like these
are usually canceling others...
325
00:25:37,510 --> 00:25:40,770
so it's hard to remain fair.
326
00:25:40,820 --> 00:25:42,560
Fairness, you say?
327
00:25:42,560 --> 00:25:45,990
No matter how well a bird imitates
the human's voice...
328
00:25:45,990 --> 00:25:48,650
it's still not human, but just a bird.
329
00:25:48,650 --> 00:25:54,070
No matter how you speak of fairness,
I already know that to be untrue.
330
00:25:54,660 --> 00:26:01,700
But how could I take away
his job or send him away?
331
00:26:03,520 --> 00:26:05,310
So what are you saying?
332
00:26:06,090 --> 00:26:08,860
Rather than worrying about an egg
that already broke yesterday...
333
00:26:08,870 --> 00:26:11,890
the egg that we have today is
more important to me.
334
00:26:11,890 --> 00:26:15,310
I want to incubate them well
and raise more egg-producing hens.
335
00:26:15,310 --> 00:26:20,590
I'm going to make a deal with the supplier
who makes the best armor.
336
00:26:21,310 --> 00:26:23,430
It means do not interfere this time.
337
00:26:26,800 --> 00:26:31,120
Since it's already been reviewed
and passed, do as you will.
338
00:26:31,120 --> 00:26:36,050
But in my opinion, instead of
paying attention to this
339
00:26:36,050 --> 00:26:39,770
perhaps you should pay more attention
to the selection process at the moment.
340
00:26:40,000 --> 00:26:43,070
Even though this is just a small portion
of palace business
341
00:26:43,070 --> 00:26:46,010
the royal marriage is a much
more important process.
342
00:26:46,210 --> 00:26:51,360
I'm just speaking as a concerned servant.
343
00:26:53,080 --> 00:26:56,320
Then you should just stop your concern
as a servant.
344
00:26:57,250 --> 00:27:00,100
Because it's really starting to get on my nerves.
345
00:27:04,050 --> 00:27:07,740
The Crowned Prince has agreed
to the royal marriage?
346
00:27:07,740 --> 00:27:12,080
Proudly enough... that’s what he said.
347
00:27:12,120 --> 00:27:16,000
Are you already bragging about
your future-son-in-law?
348
00:27:16,010 --> 00:27:20,140
And also... to think to bring such
things at a time like this...
349
00:27:26,510 --> 00:27:28,260
But I'd like to mention...
350
00:27:28,260 --> 00:27:35,230
Since he's made up his mind to do something,
it is my duty to let him do it.
351
00:27:35,230 --> 00:27:40,700
But it can't be anything more
than we're prepared to let him do.
352
00:27:40,930 --> 00:27:44,880
- Then...?
- Just agree to the auction.
353
00:27:44,880 --> 00:27:48,180
We will just have to win the item.
354
00:27:48,180 --> 00:27:51,260
The reason why I’m telling you all this...
355
00:27:51,260 --> 00:27:55,040
is because you and I are on the same boat.
356
00:27:55,040 --> 00:27:58,890
I'm sure... you're not going to tell me
that you're unaware of this?
357
00:28:12,900 --> 00:28:14,830
Are you still that afraid of fire?
358
00:28:14,830 --> 00:28:18,240
- Does it scare you?
- Yes. It still does.
359
00:28:18,850 --> 00:28:22,400
My breath gets stuck in my throat
and my whole body starts to shake.
360
00:28:27,340 --> 00:28:28,460
What’s that?
361
00:28:29,930 --> 00:28:31,490
What is that saying?
362
00:28:31,490 --> 00:28:35,180
There is no sketch so it must
not be a person reporting this.
363
00:28:36,000 --> 00:28:41,060
The government will be sending us
materials to make armor.
364
00:28:42,200 --> 00:28:45,920
Oh I see. We wouldn't be making armor anyway.
365
00:28:47,280 --> 00:28:49,770
Hyang Yi... there's
somewhere I need to go.
366
00:28:55,200 --> 00:29:01,050
You were just speaking of going to China,
and now you're here asking to borrow money?
367
00:29:01,050 --> 00:29:02,450
What do you have as a guarantee?
368
00:29:03,630 --> 00:29:05,810
What better guarantee than myself?
369
00:29:07,120 --> 00:29:09,540
Then... how are you going to pay it back?
370
00:29:09,550 --> 00:29:14,450
The army is looking for new armor suppliers.
371
00:29:14,450 --> 00:29:18,590
- So?
- One who makes the best armor can become the supplier.
372
00:29:18,590 --> 00:29:26,240
If you get picked as the supplier with my armor,
you'll be able to sell the armor to the army.
373
00:29:26,240 --> 00:29:32,730
Please use 2/3 of the profit to pay back my debt.
374
00:29:32,730 --> 00:29:34,610
Why do I need to do that?
375
00:29:34,610 --> 00:29:36,570
That’s a lot of hassle.
376
00:29:37,160 --> 00:29:42,910
I know you're with the loan shark case.
377
00:29:45,600 --> 00:29:51,560
I was about to make this a new hobby of mine...
378
00:29:57,300 --> 00:29:59,810
Let's keep talking about the collateral.
379
00:29:59,810 --> 00:30:02,120
If you don't pull this off...
380
00:30:02,430 --> 00:30:04,910
what guarantee will you give me?
381
00:30:07,560 --> 00:30:08,750
That's...
382
00:30:11,800 --> 00:30:14,840
my hand that you asked for...
383
00:30:17,040 --> 00:30:18,770
will join yours.
384
00:30:23,290 --> 00:30:30,430
I need you to give me something to prove
that you're serious about this deal, Ok Jung.
385
00:30:57,480 --> 00:30:59,540
My name is Jang Ok Jung.
386
00:31:00,420 --> 00:31:03,870
- My Uncle is...
- I've heard of your beauty...
387
00:31:05,840 --> 00:31:07,910
and I see that he wasn't exaggerating.
388
00:31:18,100 --> 00:31:21,110
Joining hands with Lord Jang means...
389
00:31:24,300 --> 00:31:27,500
you have to tie a relationship with me.
390
00:31:28,380 --> 00:31:30,220
Are you prepared for this?
391
00:31:31,440 --> 00:31:35,990
I find you... to be quite to my satisfaction.
392
00:31:42,330 --> 00:31:45,280
There are two things in this world
that you can't force to go your own way.
393
00:31:46,440 --> 00:31:48,570
One is a person's heart.
394
00:31:48,570 --> 00:31:50,620
And the other...
395
00:31:51,380 --> 00:31:53,390
is forcing destiny.
396
00:31:53,390 --> 00:31:56,210
Therefore, as long as my heart isn't moved...
397
00:31:57,010 --> 00:31:59,290
there won't be a need for us
to tie any relationships.
398
00:32:00,360 --> 00:32:02,160
I think differently.
399
00:32:02,600 --> 00:32:05,510
Two things you can't guarantee in life
are people's hearts and destiny.
400
00:32:05,510 --> 00:32:08,600
I'm sure that you didn't want to
step foot into this room...
401
00:32:08,990 --> 00:32:11,080
but you're standing here right now.
402
00:32:11,090 --> 00:32:17,270
Therefore, relationships can be formed
depending on the circumstance and situation.
403
00:32:18,000 --> 00:32:19,720
No.
404
00:32:20,410 --> 00:32:25,520
A situation like this...
isn't going to happen.
405
00:32:30,090 --> 00:32:31,860
If it's meant to be...
406
00:32:33,370 --> 00:32:36,030
the saying goes that it will
always find a way of forging.
407
00:32:36,560 --> 00:32:38,690
Ultimately, that's how it'll be.
408
00:32:51,210 --> 00:32:53,310
What do you think of the child?
409
00:32:54,120 --> 00:32:56,660
There's something I’d like to ask you first.
410
00:32:56,670 --> 00:32:59,300
What is it that you really want?
411
00:33:00,050 --> 00:33:02,400
Is it revenge for your daughter, or...
412
00:33:03,450 --> 00:33:05,670
are you trying to become the
Crowned Prince's father-in-law?
413
00:33:05,670 --> 00:33:08,310
Of course, it's to become
the Crowned Prince's father-in-law.
414
00:33:08,310 --> 00:33:12,130
If you boil a head, its ears
will be boiled too, naturally.
415
00:33:12,130 --> 00:33:15,940
Once I become the father-in-law,
what could stop me from getting my revenge?
416
00:33:17,300 --> 00:33:18,650
Also...
417
00:33:19,030 --> 00:33:28,980
As a commoner is treated less than a pig or
a dog, what other revenge could I take on?
418
00:33:40,760 --> 00:33:43,630
Why are you acting so anxious?
It's not like you.
419
00:33:43,630 --> 00:33:45,070
I know.
420
00:33:45,980 --> 00:33:48,390
- I don't think this is going to do.
- What’s not going to do?
421
00:33:48,780 --> 00:33:51,470
I don't think guesswork
and speculation will work.
422
00:33:51,470 --> 00:33:55,880
How it moves and how it protects against
swords and arrows...
423
00:33:55,880 --> 00:33:58,210
I think I need to see it for myself
before I can do anything further.
424
00:33:58,210 --> 00:33:59,590
How are you going to see that?
425
00:33:59,590 --> 00:34:02,510
You can only see the arrows flying and
swords clashing out on the battlefield.
426
00:34:03,060 --> 00:34:05,290
But there is no war right now.
427
00:34:06,000 --> 00:34:08,790
Do you think there are any
training places around here?
428
00:34:13,250 --> 00:34:14,640
Your Majesty...
429
00:34:14,650 --> 00:34:22,150
If these rifles are safely
delivered to your bodyguard,
430
00:34:30,330 --> 00:34:33,560
we will gain a great advantage
against the Western Party.
431
00:34:33,560 --> 00:34:35,720
They didn't even give me any
special treatment as royalty.
432
00:34:35,720 --> 00:34:39,530
No matter how frivolous they may be,
how could they not give me any discounts?
433
00:34:40,160 --> 00:34:42,370
I'm going to exchange them
out at the palace.
434
00:34:47,610 --> 00:34:48,960
We must hurry.
435
00:34:49,380 --> 00:34:51,360
We have to get this to him before daybreak.
436
00:34:59,400 --> 00:35:01,000
Prince Dongpyung.
437
00:35:04,880 --> 00:35:06,660
If it isn't Ok Jung.
438
00:35:10,000 --> 00:35:11,970
Combat training like in a real battle?
439
00:35:11,970 --> 00:35:14,960
Why would a woman want to see
something like that?
440
00:35:14,960 --> 00:35:16,650
I have my reasons for it.
441
00:35:16,660 --> 00:35:20,630
Since you're such an influential Lord,
I put my manners aside to...
442
00:35:21,160 --> 00:35:24,740
Right, I don't need to know your reason.
443
00:35:24,740 --> 00:35:27,270
I have all the reasons to grant your request.
444
00:35:27,270 --> 00:35:28,680
Pardon me?
445
00:35:28,690 --> 00:35:33,860
I mean I am much beholden to
Jae Hee in the Qing Empire.
446
00:35:33,860 --> 00:35:36,410
Plus, we are brother and sister
bound by loyalty.
447
00:35:36,410 --> 00:35:38,620
I will take you there myself.
448
00:35:39,100 --> 00:35:40,850
You yourself will?
449
00:35:40,850 --> 00:35:43,270
I'm tired of playing by myself.
450
00:35:44,120 --> 00:35:47,070
But... I can't get on the road
until three days from now.
451
00:35:47,070 --> 00:35:49,220
- Three days from now?
- I have my reasons for it.
452
00:35:49,220 --> 00:35:52,050
I have some things that I need
to deliver to someone.
453
00:35:52,050 --> 00:35:54,300
I'm feeling pretty anxious about it...
454
00:35:54,300 --> 00:35:57,300
Yes, three days from now will be fine.
455
00:35:57,300 --> 00:35:59,140
My Lord.
456
00:35:59,600 --> 00:36:03,240
A royal member from the palace is here.
457
00:36:03,250 --> 00:36:04,740
A royal member?
458
00:36:06,630 --> 00:36:09,470
Then, I will take my leave.
459
00:36:31,750 --> 00:36:34,360
I looked through everything
and they seemed to be in good condition.
460
00:36:34,360 --> 00:36:37,220
All there's left to do is the delivery.
461
00:36:37,220 --> 00:36:40,230
This is more than I expected.
462
00:36:40,280 --> 00:36:41,910
I added a little extra.
463
00:36:41,910 --> 00:36:44,050
But do not worry.
464
00:36:44,050 --> 00:36:47,620
Yearning for a beauty's love
always takes a little money.
465
00:36:49,160 --> 00:36:54,000
My majesty granted royal permission
and promised to issue a secret order.
466
00:36:54,030 --> 00:36:58,550
Has His Highness made up his mind
to bring that man in?
467
00:36:59,600 --> 00:37:02,210
At the Crowned Princess preliminary
choosing ceremony in a couple of days...
468
00:37:02,900 --> 00:37:07,550
Even if I don't show my face,
if I leave the palace, there will be talks.
469
00:37:08,220 --> 00:37:10,440
So I'll just say that I'm going to go hunting.
470
00:37:10,450 --> 00:37:13,970
A would be groom getting cold feet
is understandable.
471
00:37:13,970 --> 00:37:15,920
It's a good excuse.
472
00:37:15,950 --> 00:37:18,820
Then in three days' time...
will you come with me?
473
00:37:18,820 --> 00:37:22,150
- Why don't you go by yourself this time?
- Why?
474
00:37:22,150 --> 00:37:25,450
I've been invited on a journey,
so I'll have an excuse to leave.
475
00:37:25,850 --> 00:37:29,010
The truth is... I was being followed.
476
00:37:29,020 --> 00:37:30,370
Followed?
477
00:37:30,370 --> 00:37:33,220
Then... were you ambushed?
478
00:37:33,220 --> 00:37:36,390
I think Lord Min is up to something.
479
00:37:36,390 --> 00:37:40,760
Therefore... why don't we distract them
by creating a diversion?
480
00:37:40,760 --> 00:37:43,800
A diversion to distract them...
481
00:37:43,800 --> 00:37:46,540
We have to leave around the same time.
482
00:37:47,010 --> 00:37:49,470
But our arriving destinations
will be different.
483
00:37:50,450 --> 00:37:53,000
Yes, I think that may be a solution.
484
00:38:05,000 --> 00:38:08,030
Don't you think that you're
drinking too much tea?
485
00:38:08,030 --> 00:38:11,710
I'm so nervous at the thought of
meeting Her Queen Majesty.
486
00:38:11,710 --> 00:38:14,140
And since the Crowned Prince may also
make an appearance
487
00:38:14,140 --> 00:38:16,040
I can't stop shaking from the nervousness.
488
00:38:16,040 --> 00:38:18,000
You’re shaking that badly?
489
00:38:18,000 --> 00:38:22,220
- Are you that afraid of the Crowned Prince?
- Yes.
490
00:38:22,220 --> 00:38:26,220
I find the Crowned Prince to be
very uncomfortable and burdensome.
491
00:38:30,400 --> 00:38:32,040
What does it matter?
492
00:38:32,040 --> 00:38:35,130
I prefer a warm and gentle man
over a man who's more imposing.
493
00:38:35,130 --> 00:38:37,750
I think it would be better to be eliminated
during the preliminary rounds.
494
00:38:37,750 --> 00:38:41,350
If I make it all the way to the third round,
I can't even get married to anyone else.
495
00:38:41,890 --> 00:38:44,370
Her Queen Majesty has arrived.
496
00:39:00,740 --> 00:39:02,870
Are you uncomfortable?
497
00:39:02,870 --> 00:39:05,250
You're not looking very well.
498
00:39:05,570 --> 00:39:10,060
The truth is... due to all the tea
that I've been drinking...
499
00:39:11,060 --> 00:39:13,260
I really need to urinate...
500
00:39:13,260 --> 00:39:15,250
I really need to go to the outhouse.
501
00:39:15,330 --> 00:39:18,110
- Outhouse?
- Outhouse is...
502
00:39:18,120 --> 00:39:22,820
It's referred to as honheon,
or the small house inside the palace.
503
00:39:22,820 --> 00:39:27,290
Whether it's the outhouse or the honheon...
hurry up and escort this maiden.
504
00:39:27,290 --> 00:39:29,230
Please forgive me.
505
00:39:50,780 --> 00:39:54,370
His Majesty, the Crowned Prince has arrived.
506
00:40:00,800 --> 00:40:02,880
The Crowned Prince?
507
00:40:03,990 --> 00:40:06,390
You... dropped this.
508
00:40:10,220 --> 00:40:13,620
Yes, please forgive me, Your Highness.
509
00:40:14,820 --> 00:40:16,770
What is there to forgive?
510
00:40:16,780 --> 00:40:18,710
Then excuse me.
Let's go.
511
00:40:34,540 --> 00:40:36,960
What do you mean, you want my help
during the preliminaries?
512
00:40:36,960 --> 00:40:39,520
I'll be honest with you.
513
00:40:39,520 --> 00:40:41,270
The truth is...
514
00:40:41,270 --> 00:40:45,410
I would like to take you in as
my maid assistant for the preliminaries.
515
00:40:46,200 --> 00:40:49,250
Maid assistant?
You mean, as a beauty assistant?
516
00:40:49,990 --> 00:40:55,710
I have heard that a lady of high potential
is allowed to take in maid assistants.
517
00:40:55,710 --> 00:40:57,660
But I am not a maid assistant.
518
00:40:57,660 --> 00:40:59,800
Why don't you look into someone else?
519
00:40:59,800 --> 00:41:01,200
Of course.
520
00:41:01,200 --> 00:41:04,750
Even if we do make clothes,
to do something like that...
521
00:41:06,280 --> 00:41:09,140
- Are you unwell?
- No, I'm fine.
522
00:41:10,580 --> 00:41:11,990
The truth is...
523
00:41:13,270 --> 00:41:18,330
I fell in love with him at first sight.
524
00:41:18,330 --> 00:41:20,620
By him, you mean...
525
00:41:20,620 --> 00:41:22,580
His Majesty the Crowned Prince.
526
00:41:23,320 --> 00:41:28,860
The truth is, I went to the palace
thinking I'll just go as my duty...
527
00:41:28,860 --> 00:41:32,320
but by chance, by pure chance,
I ran into him.
528
00:41:32,320 --> 00:41:35,140
And then he spoke to me.
529
00:41:35,870 --> 00:41:37,920
That’s when I realized it.
530
00:41:38,700 --> 00:41:43,240
That he is the man...
that I've dreamed of all my life.
531
00:41:43,240 --> 00:41:44,920
Oh my goodness...
532
00:41:46,010 --> 00:41:48,170
But still...
533
00:41:49,130 --> 00:41:52,300
But... how did you come to find me?
534
00:41:52,300 --> 00:42:00,920
Rumor has it you gave the ugly lady So Hae
a makeover and she got married.
535
00:42:00,920 --> 00:42:03,640
I thought that you could do the same for me.
536
00:42:03,640 --> 00:42:05,720
Rumors are just rumors.
537
00:42:05,720 --> 00:42:11,910
The truth is I just helped her a little
because she truly loved her dear husband.
538
00:42:13,500 --> 00:42:16,810
I too am telling you how I sincerely feel.
539
00:42:17,400 --> 00:42:19,240
Please, I implore you.
540
00:42:20,920 --> 00:42:26,360
You are already beautiful enough
to be chosen by the Crowned Prince.
541
00:42:26,360 --> 00:42:27,560
Really?
542
00:42:27,560 --> 00:42:29,650
Why do you think that?
543
00:42:30,190 --> 00:42:32,940
Just as you said, you're speaking
on how you sincerely feel.
544
00:42:32,940 --> 00:42:34,610
Sincerity?
545
00:42:35,000 --> 00:42:39,250
There's nothing that can move a
person's heart better than sincerity.
546
00:42:39,690 --> 00:42:42,090
I don't know how much of a help I'd be...
547
00:42:42,530 --> 00:42:44,250
but I will do my best to help.
548
00:42:44,250 --> 00:42:45,480
Hey, Jang Ok Jung!
549
00:42:45,480 --> 00:42:47,840
You are being chased after
by profiteers.
550
00:42:47,840 --> 00:42:50,340
This isn't the time for you to be worrying
about the Crowned Princess selection.
551
00:42:50,340 --> 00:42:51,560
What about Buyongdang?
552
00:42:51,560 --> 00:42:53,180
I can do them both.
553
00:42:54,180 --> 00:42:57,210
As long as I can do it...
I will do my best to help.
554
00:42:57,210 --> 00:42:58,350
Really?
555
00:42:58,350 --> 00:42:59,900
Thank you.
556
00:42:59,900 --> 00:43:01,500
Thank you!
557
00:43:02,850 --> 00:43:07,080
Hey! Are you really planning on doing that
at a time like this?
558
00:43:07,090 --> 00:43:11,680
Also... aren't you supposed to go to the
training with Prince Dongpyung too?
559
00:43:11,680 --> 00:43:14,810
I'm not supposed to leave with
Prince Dongpyung for another four days.
560
00:43:14,810 --> 00:43:16,650
And since the selection is the
day after tomorrow, it won't interfere.
561
00:43:17,180 --> 00:43:19,270
And this will help with our
Buyongdang problem too.
562
00:43:19,890 --> 00:43:24,610
I do want to help Lady Inkyung...
and I think this is our one and only chance.
563
00:43:24,610 --> 00:43:27,370
- What chance?
- A chance to see the palace.
564
00:43:27,370 --> 00:43:29,370
If it wasn't for a chance like this,
when else would I get to see it?
565
00:43:29,370 --> 00:43:32,830
Are you saying you're going to go to
the palace because of that curiosity of yours?
566
00:43:32,830 --> 00:43:37,400
The two leading places in fashion in HanYang
are the palace and the gisaeng house.
567
00:43:37,400 --> 00:43:42,820
Since gisaengs are in your palm,
you will conquer the palace as well?
568
00:43:42,820 --> 00:43:45,730
And I'm sure there will be soldiers receiving
their training inside the palace as well.
569
00:43:45,730 --> 00:43:47,180
I knew it.
570
00:43:47,180 --> 00:43:50,470
Then should I get in touch with Kka-Koong,
at the palace makeup managing office?
571
00:43:50,470 --> 00:43:54,070
I should find more resources related to
the royal traditional color coordination.
572
00:44:19,320 --> 00:44:21,470
I'm here as Lady Inkyung's maid assistant.
573
00:44:24,120 --> 00:44:29,790
Line up according to the ranks of
your fathers.
574
00:44:32,490 --> 00:44:35,920
Just like a bride would step on the doorsill
in the groom's house,
575
00:44:35,920 --> 00:44:38,830
you have to step on the point
of this lid on your way in.
576
00:44:41,430 --> 00:44:44,690
I heard... that the position for the Crowned
Princess has already been chosen?
577
00:44:45,190 --> 00:44:46,520
Who is it?
578
00:44:46,520 --> 00:44:48,140
If you knew, what would
you do with it?
579
00:44:49,250 --> 00:44:53,820
In fact, there is a big fuss among the court
ladies as to who will pull her strings.
580
00:44:54,870 --> 00:44:56,350
So who is it?
581
00:46:00,090 --> 00:46:02,570
Her Queen Majesty has arrived.
582
00:46:19,500 --> 00:46:22,920
Ok Jung... Ok Jung!
Hi, Ok Jung!
583
00:46:26,740 --> 00:46:27,980
Your Majesty...
584
00:46:27,980 --> 00:46:30,740
Her Queen Majesty may be asking
to see you today.
585
00:46:30,740 --> 00:46:33,570
- Perhaps staying at the palace...
- Forget it.
586
00:46:33,570 --> 00:46:35,190
What does that have to do with me?
587
00:46:35,190 --> 00:46:36,620
Joon...
588
00:46:44,840 --> 00:46:48,940
Why don't you look at the ladies that
are here for the preliminaries?
589
00:46:48,940 --> 00:46:53,800
I heard the correct procedure is not to take
a look at them during the preliminaries.
590
00:46:54,590 --> 00:46:56,700
You don't like that.
591
00:46:57,540 --> 00:47:01,490
You have to accept her even though
your heart doesn't.
592
00:47:01,490 --> 00:47:04,040
If it was a lawful procedure,
then I will follow it.
593
00:47:05,670 --> 00:47:10,640
How can I spend my life with
the person tied by a coalition.
594
00:47:10,640 --> 00:47:12,130
By any chance...
595
00:47:13,560 --> 00:47:17,420
is there someone within the palace
that you already have your heart set on?
596
00:47:19,660 --> 00:47:22,150
I'm more curious about you.
597
00:47:22,600 --> 00:47:27,650
Among the kings of many generations,
you are the only king without a single concubine.
598
00:47:28,400 --> 00:47:30,200
That’s a secret.
599
00:47:31,290 --> 00:47:35,400
I too have secrets that
I'd like to keep hidden.
600
00:47:40,160 --> 00:47:41,550
Father...
601
00:47:42,950 --> 00:47:46,120
I have some place that I need to go.
602
00:47:52,270 --> 00:47:54,160
I don't know if it's because
I'm a man myself...
603
00:47:54,160 --> 00:47:57,500
So please understand that I have my
own anxieties in light of a marriage.
604
00:47:58,560 --> 00:48:03,660
Thus... in order to calm down my heart,
I'd like to go hunting in the countryside.
605
00:48:04,220 --> 00:48:07,590
Okay.
It's better to be well prepared.
606
00:48:08,460 --> 00:48:13,250
I heard there are many fishermen
607
00:48:13,250 --> 00:48:20,080
by the waterside near the hunting place.
608
00:48:23,060 --> 00:48:25,680
If you find the best fisherman,
ask for a lesson.
609
00:48:29,170 --> 00:48:35,140
I wonder... how the preliminary
procedures are going.
610
00:48:40,100 --> 00:48:42,720
Please complete your makeup preparations.
611
00:48:43,560 --> 00:48:47,640
Gracefully, elegantly.
612
00:48:48,220 --> 00:48:50,550
Never stand out.
613
00:48:50,550 --> 00:48:55,030
I think you did well to pluck out my stray
hairs on my forehead yesterday.
614
00:48:55,660 --> 00:48:58,430
I think I have the prettiest forehead here.
615
00:49:01,240 --> 00:49:03,880
But what do I do about these spots?
616
00:49:03,880 --> 00:49:06,350
It really is bothering me.
617
00:49:06,350 --> 00:49:09,230
How about hiding them with a little powder?
618
00:49:09,230 --> 00:49:12,400
If you break the rules,
it may have more harmful effects.
619
00:49:12,400 --> 00:49:14,420
And since your spots aren't that bad
620
00:49:14,420 --> 00:49:19,000
it may be better to work to enhance your
other features than trying to hide the spots.
621
00:49:19,000 --> 00:49:22,640
Why don't we try changing out your hair
ornament to draw the attention upward?
622
00:49:43,680 --> 00:49:46,630
Her Queen Majesty has arrived.
623
00:49:51,980 --> 00:49:55,630
Her Royal Highness has arrived.
624
00:50:02,080 --> 00:50:04,170
Your Royal Highness,
I am concerned with your jade like body.
625
00:50:04,170 --> 00:50:08,900
Would this be alright?
626
00:50:08,900 --> 00:50:10,610
Of course.
627
00:50:10,610 --> 00:50:15,380
When an old woman with nothing else to do
was called, I rushed over here.
628
00:50:15,380 --> 00:50:18,580
As the highest elder in the royal family,
of course you should...
629
00:50:19,620 --> 00:50:25,540
I would be the eldest in the royal family,
but there is no blood relation with your majesty.
630
00:50:26,120 --> 00:50:31,120
Wouldn't the real elder of the royal family
be Queen Myungsung with her bloodline?
631
00:50:31,120 --> 00:50:34,080
All that matters is that
our Queen Myungsung is satisfied.
632
00:50:34,080 --> 00:50:36,880
Although I have heard rumors that
the decisions have already been made.
633
00:50:36,880 --> 00:50:38,600
Surely not.
634
00:50:38,880 --> 00:50:42,850
The selection... must always remain fair.
635
00:50:42,850 --> 00:50:44,400
Fair?
636
00:50:44,650 --> 00:50:46,460
If this selection is what you call fair
637
00:50:46,460 --> 00:50:48,640
then the definition of
the word must be changed.
638
00:50:48,640 --> 00:50:51,990
Isn't the Western Party too influential?
639
00:50:51,990 --> 00:51:01,090
Since they are determined to take the position,
they will rule for at least 500 years.
640
00:51:01,740 --> 00:51:06,240
But since you called me here
to uphold my position...
641
00:51:06,890 --> 00:51:10,590
Then... shall we all sit down?
642
00:51:18,910 --> 00:51:22,270
There will be a screening to judge
how you eat your food.
643
00:51:22,270 --> 00:51:23,610
Please prepare yourselves.
644
00:51:31,900 --> 00:51:33,320
Please forgive me!
645
00:51:34,380 --> 00:51:35,920
Please forgive me!
646
00:51:37,840 --> 00:51:41,500
There is a big fuss among court ladies
as to who will pull her strings.
647
00:51:44,700 --> 00:51:47,140
Be prepared for the next.
648
00:51:47,140 --> 00:51:49,220
It's all over now.
649
00:51:50,530 --> 00:51:52,730
No, it's not over yet.
650
00:51:52,740 --> 00:51:54,800
I will somehow find you a new skirt.
651
00:51:59,710 --> 00:52:02,090
I'm the maid assistant of one of the ladies
here for the preliminaries.
652
00:52:02,090 --> 00:52:05,550
I'm hoping to find a new skirt for my lady
whose skirt has been ruined.
653
00:52:05,550 --> 00:52:08,840
I was wondering if you could delay her turn?
654
00:52:09,600 --> 00:52:10,940
How blunt you are!
655
00:52:10,940 --> 00:52:13,580
Do you dare ask for special favors
as a mere maid assistant?
656
00:52:13,580 --> 00:52:14,830
Please forgive me.
657
00:52:14,830 --> 00:52:18,790
This is an unfair and unexpected accident
for my lady, so if you generously...
658
00:52:19,480 --> 00:52:22,520
- There you go again.
- Please be more understanding of her plight.
659
00:52:25,870 --> 00:52:30,060
Even the palace is a home to some people.
Isn't there such a thing as compassion?
660
00:52:30,060 --> 00:52:33,110
It wouldn't be fair for Lady Inkyung
to step to the back on her own.
661
00:52:33,110 --> 00:52:35,360
So I will go to the back line with her.
662
00:52:40,090 --> 00:52:44,010
But if you're even one second late
for the time that you're given
663
00:52:44,010 --> 00:52:45,600
I will have no other choice.
664
00:52:46,570 --> 00:52:48,410
I'll be back as soon as I can.
665
00:52:48,410 --> 00:52:50,020
Just hold on a little bit.
666
00:52:55,960 --> 00:52:57,100
Ok Jung!
667
00:52:57,100 --> 00:52:59,520
Where are you going when
the preliminaries aren't even over yet?
668
00:52:59,520 --> 00:53:01,140
My lady's skirt has been ruined.
669
00:53:01,140 --> 00:53:03,070
Do you know where I can find a crimson skirt?
670
00:53:03,070 --> 00:53:04,420
Crimson skirt?
671
00:53:04,430 --> 00:53:07,210
Even if you went into the sewing room,
all the skirts there are for elders
672
00:53:07,210 --> 00:53:09,260
so I'm sure that the size alone will
be very different.
673
00:53:09,260 --> 00:53:11,220
Why don't you try going to
the washroom instead?
674
00:53:11,230 --> 00:53:12,670
- Washroom?
- Yeah.
675
00:53:12,670 --> 00:53:16,010
There are tons of dyed fabric that are
waiting to be made into clothing in there.
676
00:53:16,010 --> 00:53:18,370
Kka-Koong!
What are you doing there?
677
00:53:18,370 --> 00:53:22,330
Sorry, but as you can see,
I don't think I can go with you.
678
00:53:22,330 --> 00:53:26,430
But go straight down here and
turn left at the corner.
679
00:53:26,430 --> 00:53:28,640
And ask the first person you see
down there where it is again.
680
00:53:28,640 --> 00:53:30,600
I'm leaving.
I really have to go.
681
00:53:30,600 --> 00:53:32,770
The washroom... washroom!
682
00:53:38,930 --> 00:53:42,500
Since I took a left,
the first person that I see...
683
00:54:05,430 --> 00:54:10,790
First at the tailor, second at the library,
now at the palace.
684
00:54:11,590 --> 00:54:14,430
Are you here to participate
in the preliminaries?
685
00:54:14,430 --> 00:54:15,630
No, I'm not.
686
00:54:15,630 --> 00:54:18,470
I'm here as the maid assistant to
one of the ladies in the preliminaries.
687
00:54:19,610 --> 00:54:21,340
What's a maid assistant?
688
00:54:26,400 --> 00:54:30,180
I'm sorry to ask this, but can you
tell me where the washroom is?
689
00:54:30,180 --> 00:54:34,290
Since you're the royal bodyguard,
I'm sure you know your way around here.
690
00:54:35,150 --> 00:54:37,010
The washroom?
691
00:54:40,950 --> 00:54:46,010
To get there, you go down the lane
to take a right, and take a 45 degree turn...
692
00:54:46,010 --> 00:54:47,610
Don't you know how large the palace is?
693
00:54:48,420 --> 00:54:49,730
Lead the way.
694
00:54:51,850 --> 00:54:53,310
Please lead the way.
695
00:55:19,110 --> 00:55:21,010
Can I hear it now?
696
00:55:21,010 --> 00:55:22,970
The reason why you're
looking for the washroom?
697
00:55:25,980 --> 00:55:28,540
The lady that I'm assisting
during the preliminaries
698
00:55:28,540 --> 00:55:30,960
has ruined her crimson skirt
and it's caused some problems.
699
00:55:32,000 --> 00:55:35,580
I was hoping to use some of this fabric
to make a skirt right now.
700
00:55:35,580 --> 00:55:38,060
Can you get me the permission to do so?
701
00:55:38,070 --> 00:55:41,010
As for the cost of the fabric,
I will make sure the lady pays for it.
702
00:55:41,010 --> 00:55:42,900
Well, that's...
703
00:55:42,910 --> 00:55:45,670
Act now, ask for permission later.
704
00:55:46,250 --> 00:55:47,730
Pick out what you need.
705
00:55:57,810 --> 00:55:58,990
Your Majesty...
706
00:55:58,990 --> 00:56:01,830
Just who is that maiden for you
to be doing this for her?
707
00:56:02,530 --> 00:56:03,730
Why?
708
00:56:03,730 --> 00:56:05,610
Isn't it fun to experience something
inside the palace walls
709
00:56:05,610 --> 00:56:08,540
that can only be experienced outside?
710
00:56:35,290 --> 00:56:36,700
This is it.
711
00:56:56,710 --> 00:56:59,040
I'm sure the selections are
going on right now
712
00:56:59,040 --> 00:57:01,380
but you're going to make a skirt
in that short period of time?
713
00:57:01,380 --> 00:57:04,000
Even though a top would be difficult,
I can make a skirt.
714
00:57:04,000 --> 00:57:08,510
You may get in the way,
so I'd appreciate it if you left.
715
00:57:08,510 --> 00:57:11,010
I will give my gratitude once
I'm done with my task at hand.
716
00:57:13,150 --> 00:57:15,730
I may get in the way, so move?
717
00:57:35,080 --> 00:57:37,240
I'm sure I've seen her before somewhere.
718
00:57:37,900 --> 00:57:40,240
Where have I seen her?
719
00:57:40,690 --> 00:57:42,770
When I met you previously
720
00:57:42,770 --> 00:57:45,010
I had already given the answer
that we hadn’t met each other before.
721
00:58:10,940 --> 00:58:12,490
Put this on quickly.
722
00:58:15,360 --> 00:58:17,120
Go on.
723
00:58:22,450 --> 00:58:26,970
What do you find to be the most
beautiful flower in the world?
724
00:58:26,970 --> 00:58:30,400
I... believe cotton to be the most beautiful.
725
00:58:31,090 --> 00:58:33,930
Even after the flower blooms...
726
00:58:34,140 --> 00:58:36,630
the insides can be used to be made
into clothing and blankets for the citizens
727
00:58:36,630 --> 00:58:40,690
and can be used for a long time to come.
What flower can be more beautiful than that?
728
00:58:40,690 --> 00:58:46,240
Indeed, as I heard,
you are wise and virtuous.
729
00:58:50,270 --> 00:58:53,230
You have some freckles on your face.
730
00:58:53,230 --> 00:58:56,040
Why didn't you use a little powder
to hide it?
731
00:58:56,040 --> 00:59:00,200
I was told freckles aren't grounds
for disqualification
732
00:59:00,200 --> 00:59:07,480
and it's beneficial to turn
a bad trait into a good one.
733
00:59:08,560 --> 00:59:11,490
- Please forgive me.
- Now that I take a look...
734
00:59:11,880 --> 00:59:17,470
the ornaments in your hair are pretty,
and the colors are very nice as well.
735
00:59:17,470 --> 00:59:22,590
It makes me want to get one for
my Princess Myungan.
736
00:59:23,490 --> 00:59:25,540
I am honored.
737
00:59:36,910 --> 00:59:40,880
He said he's going on a regional patrol because
the nation's sovereignty has been disturbed.
738
00:59:40,880 --> 00:59:44,130
How long is he planning on going for
to be taking all that with him?
739
00:59:44,130 --> 00:59:48,710
The best place he can think to go for the
first time in a long while is hunting?
740
00:59:48,710 --> 00:59:55,280
Why not visit the best gisaeng house
in Gae Gyoung?
741
00:59:55,740 --> 00:59:58,400
The Crowned Prince doesn't know
how to play like a man.
742
00:59:58,400 --> 01:00:03,410
I don't think that’s something you should be
saying as his soon to be father-in-law?
743
01:00:04,650 --> 01:00:08,180
I heard that your daughter is considered
favorably as is my own daughter.
744
01:00:08,180 --> 01:00:11,110
To be honest, most of the Lords that
have entered their daughters in this
745
01:00:11,110 --> 01:00:15,070
preliminary already know their daughters
are just bridesmaids to your daughter.
746
01:00:15,070 --> 01:00:17,530
But as for Prince Dongpyung...
747
01:00:17,530 --> 01:00:20,520
He is in contact with
your majesty too often lately.
748
01:00:20,520 --> 01:00:22,920
That’s why I'm staying cautious.
749
01:00:23,020 --> 01:00:27,400
I've received information that he and
the Crowned Prince have been meeting in secret
750
01:00:27,400 --> 01:00:30,250
and that there was a suspicious
deal that was made.
751
01:00:30,250 --> 01:00:32,090
A suspicious deal means...
752
01:00:32,090 --> 01:00:36,620
I have secret intelligence that
Prince Dongpyung made bows
753
01:00:36,620 --> 01:00:39,620
with horns of buffalo imported
from the Qing Empire.
754
01:00:41,140 --> 01:00:44,890
I had just placed a tail on him because
of some suspicious moves he's been making.
755
01:00:44,890 --> 01:00:49,240
Once I have evidence,
he will never be able to come back.
756
01:00:58,750 --> 01:01:00,860
What is all that?
757
01:01:00,860 --> 01:01:03,750
Since he's such a good friend of mine,
I can't go empty handed.
758
01:01:04,230 --> 01:01:06,480
I prepared some gifts to hand out
to the soldiers.
759
01:01:06,480 --> 01:01:08,760
All that trouble because of me...
760
01:01:08,760 --> 01:01:10,320
Please forgive me.
761
01:01:11,230 --> 01:01:12,730
Don't say such nonsense.
762
01:01:12,730 --> 01:01:14,670
Since the soldiers are benefiting
all thanks to you
763
01:01:14,670 --> 01:01:16,120
you're the one who should be thanked.
764
01:01:16,120 --> 01:01:19,310
Thank you for putting it like that.
765
01:01:32,340 --> 01:01:33,770
Who are you!
766
01:01:33,770 --> 01:01:37,040
Leave your things and get out of here.
767
01:01:50,610 --> 01:01:52,990
You can't leave this spot no matter what,
understood?
768
01:02:44,530 --> 01:02:46,060
Are you okay?
769
01:02:46,060 --> 01:02:47,730
Yes, I'm okay.
770
01:02:47,730 --> 01:02:50,760
You dare cut the flesh of royalty?
771
01:02:50,760 --> 01:02:54,060
You are... good as dead!
772
01:03:00,500 --> 01:03:01,580
No...
773
01:03:18,520 --> 01:03:20,540
Ok Jung!
774
01:03:35,210 --> 01:03:45,210
Subtitles by DramaFever
65590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.