All language subtitles for Witch Hunt (2021) WEBDL 1080p LAT - ZeiZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,928 --> 00:01:49,961 Mom. 2 00:02:06,894 --> 00:02:07,794 Crux, Crux! 3 00:02:09,760 --> 00:02:10,661 Crux, Crux! 4 00:02:14,395 --> 00:02:15,593 Crux! 5 00:02:31,128 --> 00:02:31,961 Crux! 6 00:03:50,160 --> 00:03:50,993 Girls. 7 00:03:54,792 --> 00:03:57,060 All right, gentlemen and ladies. 8 00:03:57,093 --> 00:03:58,993 Class is almost over. 9 00:03:59,026 --> 00:04:01,658 Whoa, whoa, not so fast. 10 00:04:01,691 --> 00:04:03,859 You all have an essay due at the end of the week, 11 00:04:03,893 --> 00:04:06,691 and since we are studying the Bill of Rights, 12 00:04:06,725 --> 00:04:07,758 mm-hmm, 13 00:04:07,792 --> 00:04:08,926 each of you will be required 14 00:04:08,959 --> 00:04:12,691 to write me a three page paper on one of the amendments 15 00:04:12,725 --> 00:04:15,926 and how it is being reflected in current society today. 16 00:04:15,958 --> 00:04:20,125 So, pick a number from my magic bowl 17 00:04:20,159 --> 00:04:22,691 and that's what you're stuck with. 18 00:04:22,725 --> 00:04:24,025 Okay? 19 00:04:24,059 --> 00:04:26,292 You can pick a current event, 20 00:04:26,325 --> 00:04:29,892 a court case, a more modern law. 21 00:04:29,925 --> 00:04:32,925 I'm gonna be kinda lenient on how do you want to do this, 22 00:04:32,958 --> 00:04:35,892 so feel free to mix it up. 23 00:04:35,925 --> 00:04:37,159 If you have any questions, 24 00:04:37,192 --> 00:04:41,292 you can see me before or after class. 25 00:04:41,325 --> 00:04:42,657 Lucky. 26 00:04:42,690 --> 00:04:43,159 She's got the Eleventh Amendment. 27 00:04:43,192 --> 00:04:44,757 That is so easy. 28 00:04:44,792 --> 00:04:46,757 Ooh, witchcraft. 29 00:04:46,792 --> 00:04:48,757 I got freedom of speech. 30 00:05:01,024 --> 00:05:01,825 Hey. 31 00:05:01,858 --> 00:05:03,991 Hey, hey! 32 00:05:04,024 --> 00:05:05,590 - Freeze! - Stop right there! 33 00:05:05,624 --> 00:05:06,924 - Let me see your hands! - What are you guys watching? 34 00:05:06,957 --> 00:05:08,957 Some witch trying to cross the border. 35 00:05:08,991 --> 00:05:10,191 Get on the ground! 36 00:05:13,258 --> 00:05:14,924 What'd they shoot her with? 37 00:05:14,957 --> 00:05:15,791 Salt. 38 00:05:16,924 --> 00:05:18,991 So should I sprinkle salt on her? 39 00:05:19,024 --> 00:05:20,224 How funny is that? 40 00:05:20,258 --> 00:05:21,324 That's funny. 41 00:05:21,358 --> 00:05:24,091 Well, salt supposedly repels magic, 42 00:05:24,124 --> 00:05:26,324 but that's for witches, not bitches. 43 00:05:26,358 --> 00:05:27,891 Slut. 44 00:05:27,924 --> 00:05:29,689 Someone's salty. 45 00:05:29,723 --> 00:05:31,191 You guys broke up three months ago. 46 00:05:31,224 --> 00:05:32,589 I know, thank you. 47 00:05:34,723 --> 00:05:36,791 That's what I meant, what does he see in her? 48 00:05:37,891 --> 00:05:39,157 She probably puts out. 49 00:05:39,190 --> 00:05:40,924 Oh, shut up, Sofie. 50 00:05:42,357 --> 00:05:43,757 Whatever, it's not like I'm gonna have to see her face 51 00:05:43,791 --> 00:05:45,357 after Prop Six passes. 52 00:05:45,390 --> 00:05:46,623 You really think it's gonna pass? 53 00:05:46,656 --> 00:05:48,157 Yeah, definitely. 54 00:05:48,190 --> 00:05:50,689 And then all those red headed freaks will be locked up too. 55 00:05:51,457 --> 00:05:53,123 That's what you should write about for your essay, 56 00:05:53,157 --> 00:05:54,223 Prop Six. 57 00:05:54,257 --> 00:05:55,689 I could come over after school 58 00:05:55,724 --> 00:05:56,923 and we could write our essays together, 59 00:05:56,956 --> 00:06:00,656 and I could bring that weird, healthy popcorn my mom makes... 60 00:06:00,688 --> 00:06:02,756 Actually, I can't do that today, but. 61 00:06:05,190 --> 00:06:07,588 Sorry. 62 00:06:07,622 --> 00:06:09,190 No, fine. 63 00:06:09,223 --> 00:06:10,823 - Whatever. - Okay. 64 00:06:10,856 --> 00:06:12,622 - Oh, okay. - Bye. 65 00:06:12,655 --> 00:06:13,655 - Bye. - Bye. 66 00:07:47,288 --> 00:07:48,121 Mom? 67 00:07:53,888 --> 00:07:54,721 Boys? 68 00:08:00,654 --> 00:08:05,654 Hello? 69 00:09:29,385 --> 00:09:30,619 Hello? 70 00:10:11,217 --> 00:10:14,251 What are you doing in my room? 71 00:10:14,284 --> 00:10:17,851 Seriously, I thought my mom told you to stay in the walls. 72 00:10:17,885 --> 00:10:19,985 And the blinds were open. 73 00:10:25,017 --> 00:10:26,618 What are you doing? 74 00:10:59,283 --> 00:11:01,784 Claire, we're home! 75 00:11:23,316 --> 00:11:25,616 I'm gonna get you so hard! 76 00:11:30,050 --> 00:11:32,150 - Tag! - Oh, hey, that's not fair. 77 00:11:32,183 --> 00:11:34,116 Yes, I got you fair and square. 78 00:11:41,050 --> 00:11:43,616 Corey, George, out. 79 00:11:43,649 --> 00:11:45,616 Put your new toothbrushes in your bathroom please. 80 00:11:45,649 --> 00:11:47,082 Thank you. 81 00:11:47,115 --> 00:11:49,082 Mom, that witch was in my room again. 82 00:11:51,916 --> 00:11:53,883 Yeah, Jacob's coming for her tonight. 83 00:12:04,249 --> 00:12:05,149 He's early. 84 00:12:11,115 --> 00:12:12,681 No, wait. 85 00:12:12,715 --> 00:12:14,182 We have a system. 86 00:12:14,215 --> 00:12:15,215 You wait for him in here. 87 00:12:22,782 --> 00:12:23,581 Jacob. 88 00:12:24,281 --> 00:12:25,681 Good afternoon. 89 00:12:30,082 --> 00:12:30,915 I didn't think 90 00:12:30,948 --> 00:12:32,848 you were stopping by until tonight. 91 00:12:32,882 --> 00:12:34,681 I'm ahead of schedule today. 92 00:12:37,681 --> 00:12:39,081 Thank you. 93 00:12:39,114 --> 00:12:40,782 There's a jug in the pantry waiting for recycling. 94 00:12:52,048 --> 00:12:53,114 Just crouch down. 95 00:12:59,181 --> 00:13:00,248 Got it! 96 00:13:00,282 --> 00:13:01,714 Lovely day, ladies. 97 00:13:01,747 --> 00:13:03,214 - Drive safely. - Always do. 98 00:14:13,079 --> 00:14:14,112 Keep quiet. 99 00:14:53,879 --> 00:14:55,612 Evening, officer. 100 00:14:55,645 --> 00:14:56,279 Evening. 101 00:14:58,212 --> 00:14:59,078 Can I help you? 102 00:15:00,812 --> 00:15:02,978 Can you please step out of the vehicle, sir? 103 00:15:12,379 --> 00:15:15,111 You gonna need my registration? 104 00:15:16,146 --> 00:15:16,978 No. 105 00:15:33,178 --> 00:15:37,544 Can you please open the back of your truck, sir? 106 00:15:45,943 --> 00:15:48,278 Yes, sir. 107 00:16:29,942 --> 00:16:33,043 You are Jacob Gordon, correct? 108 00:16:33,077 --> 00:16:34,576 Yes, sir. 109 00:16:37,976 --> 00:16:40,576 There's nothing in that thing that shouldn't be there, 110 00:16:40,610 --> 00:16:42,043 is there? 111 00:16:42,077 --> 00:16:43,210 No, sir. 112 00:16:45,077 --> 00:16:47,110 So you wouldn't mind if I searched it then? 113 00:16:48,244 --> 00:16:49,077 I would mind. 114 00:16:52,976 --> 00:16:54,210 It's my property. 115 00:16:57,976 --> 00:16:59,009 Okay. 116 00:17:15,176 --> 00:17:17,209 I hate liars. 117 00:17:23,376 --> 00:17:24,209 You smoke? 118 00:17:25,841 --> 00:17:26,674 No. 119 00:17:28,741 --> 00:17:30,009 Neither do I. 120 00:18:46,074 --> 00:18:46,974 Hey, sweetheart. 121 00:18:47,007 --> 00:18:48,974 I didn't know you were still up. 122 00:18:49,007 --> 00:18:50,906 Yeah, I was just doing homework. 123 00:18:58,341 --> 00:18:59,174 Mom. 124 00:19:04,839 --> 00:19:05,907 We need to stop. 125 00:19:08,907 --> 00:19:11,107 If we stick to the rules, it's a safe system. 126 00:19:11,141 --> 00:19:12,672 It's not just that. 127 00:19:17,041 --> 00:19:19,306 We can't be risking our lives for them. 128 00:19:20,639 --> 00:19:21,273 Them? 129 00:19:22,273 --> 00:19:23,106 Yes. 130 00:19:30,240 --> 00:19:32,706 And, why? 131 00:19:33,606 --> 00:19:34,773 They're criminals. 132 00:19:36,306 --> 00:19:37,973 These women don't have a choice, Claire. 133 00:19:38,006 --> 00:19:39,606 They're born with their powers. 134 00:19:39,639 --> 00:19:40,738 They choose to use them. 135 00:19:40,772 --> 00:19:42,173 Is that what they're teaching you at school? 136 00:19:42,206 --> 00:19:43,772 What? 137 00:19:43,805 --> 00:19:44,572 Or is it those girls you've been hanging out with? 138 00:19:44,606 --> 00:19:46,638 What is her name, Jane. 139 00:19:47,772 --> 00:19:49,173 For the last time, her name is Jen. 140 00:19:49,206 --> 00:19:51,206 And maybe if you let me be a normal teenager 141 00:19:51,240 --> 00:19:52,738 and have my friends over to the house, 142 00:19:52,772 --> 00:19:54,206 you wouldn't be asking questions. 143 00:19:54,240 --> 00:19:55,638 Your friends can come over to the house. 144 00:19:55,671 --> 00:19:56,939 No, they can't! 145 00:19:57,838 --> 00:19:59,306 Because I have to lie. 146 00:20:01,073 --> 00:20:03,239 Everything outside of this is a lie. 147 00:20:04,006 --> 00:20:06,738 Everything I do in this world is for you. 148 00:20:06,772 --> 00:20:07,973 You can't just say that 149 00:20:08,006 --> 00:20:10,571 every time my opinion differs from yours. 150 00:20:11,906 --> 00:20:14,972 Why did we have to move out here after dad died? 151 00:20:15,005 --> 00:20:16,205 How was that for me? 152 00:20:16,239 --> 00:20:18,205 I didn't want to uproot my whole entire life. 153 00:20:18,239 --> 00:20:20,072 You did that to me. 154 00:20:20,105 --> 00:20:21,738 How was that for me? 155 00:20:21,772 --> 00:20:23,172 Okay, calm down. 156 00:20:23,205 --> 00:20:25,105 Don't let your emotions get the best of you. 157 00:20:25,139 --> 00:20:26,139 Do you need your inhaler? 158 00:20:26,172 --> 00:20:28,305 I'm fine, I'm fine. 159 00:20:28,339 --> 00:20:29,905 Breathe. 160 00:20:35,804 --> 00:20:37,737 Who is that? 161 00:21:02,771 --> 00:21:05,637 Oh hi, sorry, I didn't think you could hear me. 162 00:21:05,670 --> 00:21:07,004 No. 163 00:21:07,038 --> 00:21:08,138 Pantry. 164 00:21:08,171 --> 00:21:09,904 - Okay, fantastic. - Sure. 165 00:21:10,871 --> 00:21:11,904 All righty. 166 00:21:13,837 --> 00:21:16,736 And when will these expire? 167 00:21:16,770 --> 00:21:18,804 Tomorrow, tomorrow morning. 168 00:21:18,837 --> 00:21:21,038 And for you. 169 00:21:21,071 --> 00:21:22,171 All right, thank you. 170 00:21:57,970 --> 00:21:58,803 Hello. 171 00:22:00,903 --> 00:22:01,803 I'm Martha. 172 00:22:05,103 --> 00:22:06,702 And this is my daughter, Claire. 173 00:22:09,635 --> 00:22:10,237 Fiona. 174 00:22:13,037 --> 00:22:14,203 This is my sister, Shae. 175 00:22:19,702 --> 00:22:20,970 Okay. 176 00:22:21,003 --> 00:22:23,336 Girls, I'm gonna take you up the side stairs 177 00:22:23,369 --> 00:22:25,770 and show you where you'll be staying tonight. 178 00:22:26,870 --> 00:22:27,703 Okay? 179 00:22:41,769 --> 00:22:43,302 I hope this will do. 180 00:22:43,336 --> 00:22:44,835 Yeah, of course. 181 00:22:46,702 --> 00:22:47,735 Shae. 182 00:22:52,969 --> 00:22:54,169 Thank you, Martha. 183 00:22:56,036 --> 00:22:58,601 You're so kind to open your home to us. 184 00:22:58,634 --> 00:23:00,202 Two knocks for safe. 185 00:23:00,236 --> 00:23:01,634 One for not safe. 186 00:23:02,869 --> 00:23:03,702 Okay. 187 00:23:04,735 --> 00:23:05,769 Night. 188 00:24:04,768 --> 00:24:05,601 Crux! 189 00:25:33,599 --> 00:25:34,632 Shae. 190 00:25:36,832 --> 00:25:39,032 I'm so sorry to wake you, um? 191 00:25:39,065 --> 00:25:40,665 Claire. 192 00:25:40,699 --> 00:25:43,265 Claire, my sister, Shae, she sometimes goes, 193 00:25:43,298 --> 00:25:44,532 she sleepwalks. 194 00:25:48,332 --> 00:25:49,265 It's okay. 195 00:25:49,298 --> 00:25:50,132 Hey, hey. 196 00:25:51,831 --> 00:25:53,998 Shae, it's okay. 197 00:25:54,032 --> 00:25:54,865 It's okay. 198 00:25:56,898 --> 00:25:58,232 She's burning. 199 00:25:58,265 --> 00:26:00,065 - No, no, no, no, no, no. - She's burning. 200 00:26:00,098 --> 00:26:01,198 This is a nightmare. 201 00:26:03,332 --> 00:26:04,165 See me? 202 00:26:05,364 --> 00:26:06,265 Sorry. 203 00:26:06,297 --> 00:26:08,297 Come on, let's go to bed. 204 00:27:07,663 --> 00:27:08,764 Oh, wait, no. 205 00:27:08,797 --> 00:27:09,929 Guests first, guests first. 206 00:27:09,963 --> 00:27:12,330 Oh no, it's fine. 207 00:27:12,363 --> 00:27:13,797 - Oh, okay. - Yes! 208 00:27:14,697 --> 00:27:15,530 Okay. 209 00:27:17,296 --> 00:27:18,130 George? 210 00:27:20,662 --> 00:27:21,296 Good morning. 211 00:27:28,829 --> 00:27:31,030 Is Jacob coming this morning? 212 00:27:31,063 --> 00:27:31,896 He is. 213 00:27:37,163 --> 00:27:38,963 Oh, okay, hey, listen. 214 00:27:38,996 --> 00:27:40,596 Be safe. 215 00:27:40,629 --> 00:27:41,229 I love you. 216 00:27:41,262 --> 00:27:43,229 Have fun at school. 217 00:27:43,262 --> 00:27:45,262 Claire, do you have your inhaler? 218 00:27:45,295 --> 00:27:46,696 Yes. 219 00:27:46,729 --> 00:27:48,062 Okay, raised by wolves. 220 00:27:48,095 --> 00:27:49,796 I'll make you some fresh pancakes. 221 00:28:49,827 --> 00:28:50,661 I'm sorry. 222 00:28:53,161 --> 00:28:54,194 Is he coming? 223 00:28:57,228 --> 00:28:58,560 Perhaps not today. 224 00:29:01,329 --> 00:29:06,228 Hey, do you guys want to see something cool? 225 00:29:06,261 --> 00:29:10,527 I have no idea when it was built, but it is something. 226 00:29:15,227 --> 00:29:16,260 Ready? 227 00:29:18,294 --> 00:29:23,160 There is a whole nother house behind the wall. 228 00:29:24,328 --> 00:29:25,227 Whoa. 229 00:29:27,893 --> 00:29:29,694 - Shae, stop, Shae. - It's okay. 230 00:29:29,727 --> 00:29:30,926 She'll be fine. 231 00:29:30,960 --> 00:29:32,761 The whole thing just loops around. 232 00:29:32,793 --> 00:29:34,294 She'll probably have fun in there. 233 00:29:36,726 --> 00:29:41,294 Why don't we leave the door open for her, okay? 234 00:29:43,593 --> 00:29:45,127 I'm gonna attempt to make some tea. 235 00:30:14,092 --> 00:30:15,227 This is such an old house, I swear. 236 00:30:15,260 --> 00:30:16,925 Now, the stove isn't working. 237 00:30:20,092 --> 00:30:22,526 I haven't heard her laugh like that in a long time. 238 00:30:27,260 --> 00:30:28,625 Since our mom. 239 00:30:36,658 --> 00:30:38,059 I've missed that. 240 00:30:47,059 --> 00:30:48,725 Hello? 241 00:30:58,859 --> 00:31:00,558 Why do you help people like us? 242 00:31:02,792 --> 00:31:04,192 It's a complicated question. 243 00:31:20,924 --> 00:31:21,724 Shae? 244 00:31:25,724 --> 00:31:26,524 Shae? 245 00:31:27,291 --> 00:31:28,657 Shae? 246 00:31:28,691 --> 00:31:31,058 Shae, are you okay? 247 00:31:31,091 --> 00:31:31,924 Shae? 248 00:31:32,758 --> 00:31:33,591 Shae! 249 00:31:34,291 --> 00:31:35,958 You okay? 250 00:31:35,991 --> 00:31:37,025 Is she trapped? 251 00:31:37,057 --> 00:31:37,958 She shouldn't be. 252 00:31:37,991 --> 00:31:39,990 The passageways are wide. 253 00:31:41,057 --> 00:31:41,858 Shae! 254 00:32:04,623 --> 00:32:05,623 Shae? 255 00:32:05,656 --> 00:32:06,291 Fiona? 256 00:32:07,890 --> 00:32:08,857 Oh my god. 257 00:32:10,057 --> 00:32:11,090 Are you okay? 258 00:32:11,125 --> 00:32:12,790 - Yeah. - Are you okay? 259 00:32:12,823 --> 00:32:13,857 Oh my god. 260 00:32:15,623 --> 00:32:16,790 Let's go upstairs. 261 00:32:24,923 --> 00:32:26,090 Mrs. Denny said that there weren't gonna be 262 00:32:26,124 --> 00:32:28,590 any logarithmic functions on the exam. 263 00:32:28,623 --> 00:32:29,857 And guess what? 264 00:32:29,890 --> 00:32:30,790 - Logarithmic functions. - Logarithmic functions. 265 00:32:30,823 --> 00:32:32,324 Stop talking about math. 266 00:32:32,357 --> 00:32:35,090 We don't have to talk about math. 267 00:32:38,090 --> 00:32:39,523 What is that? 268 00:32:42,190 --> 00:32:44,324 Border patrol? 269 00:32:44,357 --> 00:32:47,056 I think so. 270 00:32:49,956 --> 00:32:52,989 Holy shit, I think those are witches. 271 00:32:53,023 --> 00:32:54,722 Are you sure? 272 00:32:54,756 --> 00:32:59,655 Yeah, they probably got caught trying to cross to Mexico. 273 00:33:20,289 --> 00:33:21,722 Eyes forward. 274 00:33:39,023 --> 00:33:41,855 - Are you okay? - Inhaler, inhaler. 275 00:33:46,955 --> 00:33:47,888 My inhaler. 276 00:34:36,653 --> 00:34:39,955 Okay, boys, like we talked about. 277 00:34:39,988 --> 00:34:40,988 Girls, in the wall. 278 00:34:52,021 --> 00:34:53,154 Come on. 279 00:34:53,187 --> 00:34:54,819 Calmly and quietly. 280 00:34:54,853 --> 00:34:55,954 It'll all be fine. 281 00:35:00,221 --> 00:35:01,719 Martha, good afternoon! 282 00:35:01,753 --> 00:35:02,954 Cynthia, hi. 283 00:35:02,987 --> 00:35:04,886 I accidentally made two batches. 284 00:35:04,919 --> 00:35:06,221 Wow, lucky me. 285 00:35:06,254 --> 00:35:07,087 It looks amazing. 286 00:35:07,121 --> 00:35:08,254 Yeah. 287 00:35:08,287 --> 00:35:09,619 I'm so sorry, I can't have you come in. 288 00:35:09,652 --> 00:35:10,753 Oh. 289 00:35:10,786 --> 00:35:12,087 The boys just started their homework. 290 00:35:14,920 --> 00:35:16,719 Well... 291 00:35:21,786 --> 00:35:23,853 Cynthia, are you all right? 292 00:35:25,253 --> 00:35:26,053 I'm just... 293 00:35:28,020 --> 00:35:30,753 Well actually, I heard something alarming today. 294 00:35:30,786 --> 00:35:31,719 Yes. 295 00:35:31,753 --> 00:35:32,652 What did you hear? 296 00:35:33,719 --> 00:35:35,320 They caught somebody from our town 297 00:35:35,353 --> 00:35:37,852 transporting witches across the border. 298 00:35:39,186 --> 00:35:39,986 Well. 299 00:35:40,020 --> 00:35:40,852 Yeah. 300 00:35:43,586 --> 00:35:46,552 Well, I can't say that I'm surprised. 301 00:35:46,586 --> 00:35:48,953 There are a lot of untrustworthy, 302 00:35:48,986 --> 00:35:51,551 un-American people around here. 303 00:35:51,585 --> 00:35:52,286 I know. 304 00:35:52,320 --> 00:35:53,886 And frankly, I'm appalled 305 00:35:55,852 --> 00:35:58,120 that the government hasn't made the wall higher. 306 00:35:58,153 --> 00:36:00,120 I mean, they're getting over somehow. 307 00:36:00,153 --> 00:36:02,752 I don't understand why the Mexican government 308 00:36:02,785 --> 00:36:03,986 is giving them asylum. 309 00:36:04,020 --> 00:36:05,020 They're not refugees. 310 00:36:05,053 --> 00:36:05,852 They're criminals. 311 00:36:05,886 --> 00:36:09,152 Yes, criminals. 312 00:36:09,185 --> 00:36:11,651 But you know, other countries, 313 00:36:11,685 --> 00:36:15,185 their laws aren't as reasonable as ours. 314 00:36:16,085 --> 00:36:17,785 I mean, Cynthia, 315 00:36:17,818 --> 00:36:20,985 I believe that we can count on our government 316 00:36:21,019 --> 00:36:21,985 to keep us safe. 317 00:36:23,052 --> 00:36:23,885 I hope. 318 00:36:26,751 --> 00:36:27,852 Thank you so much. 319 00:36:27,885 --> 00:36:28,952 - Oh, nothing. - Smells like heaven. 320 00:36:28,985 --> 00:36:30,650 I'm gonna cut it up 321 00:36:30,684 --> 00:36:31,650 and give it to the boys as a treat after they're done. 322 00:36:31,684 --> 00:36:32,285 Okay. 323 00:36:32,319 --> 00:36:33,152 - Bye. - Bye. 324 00:37:22,884 --> 00:37:24,683 My family was killed in a car crash, 325 00:37:24,716 --> 00:37:28,051 and the other driver was the daughter of a convicted witch. 326 00:37:29,218 --> 00:37:31,151 She shouldn't have been driving at all. 327 00:37:32,084 --> 00:37:35,516 Under Prop Six, she wouldn't have a license. 328 00:37:37,817 --> 00:37:41,583 So, vote yes on Prop Six 329 00:37:41,616 --> 00:37:43,150 and keep our streets safe 330 00:37:43,183 --> 00:37:45,649 from anyone with magic in their blood. 331 00:37:47,117 --> 00:37:49,649 No magic is good magic. 332 00:38:31,850 --> 00:38:32,716 Crux, Crux! 333 00:38:34,249 --> 00:38:35,182 Crux, Crux! 334 00:40:04,881 --> 00:40:06,080 Claire? 335 00:40:06,114 --> 00:40:06,947 Oh, Jesus. 336 00:40:08,748 --> 00:40:11,748 Hey, hey, hey, you're just dreaming. 337 00:40:14,214 --> 00:40:15,647 You're just dreaming. 338 00:40:15,681 --> 00:40:17,546 Look at me, look at me. 339 00:40:17,580 --> 00:40:18,947 Breathe. 340 00:40:18,980 --> 00:40:21,047 Breathe in, out, in, out. 341 00:40:22,947 --> 00:40:24,713 You're just dreaming. 342 00:40:28,180 --> 00:40:30,747 Breathe, breathe, breathe, breathe, breathe. 343 00:40:30,780 --> 00:40:31,646 There you go. 344 00:40:31,680 --> 00:40:32,512 Out, in. 345 00:40:33,579 --> 00:40:34,214 Out, good. 346 00:40:36,014 --> 00:40:37,980 It was just a dream. 347 00:40:38,014 --> 00:40:39,213 Totally. 348 00:40:52,146 --> 00:40:56,113 Shae's sleepwalking must be rubbing off on you. 349 00:40:59,846 --> 00:41:01,613 Here. 350 00:41:01,646 --> 00:41:02,946 Drink up, it'll help you sleep. 351 00:41:04,079 --> 00:41:04,879 Sorry. 352 00:41:08,279 --> 00:41:09,712 Sorry, that was... 353 00:41:14,879 --> 00:41:16,013 What's that? 354 00:41:18,313 --> 00:41:19,113 Mm. 355 00:41:22,612 --> 00:41:23,213 It's just a, 356 00:41:24,912 --> 00:41:26,679 it's a book on astrology I found. 357 00:41:27,812 --> 00:41:28,979 Looking for a constellation, 358 00:41:29,013 --> 00:41:31,679 but can't find any information on it, so. 359 00:41:31,712 --> 00:41:32,579 A constellation? 360 00:41:32,612 --> 00:41:33,645 Yeah. 361 00:41:34,645 --> 00:41:36,545 My mom won't shut up about it. 362 00:41:39,078 --> 00:41:41,779 She wouldn't, you know, she wouldn't shut up about it. 363 00:41:46,645 --> 00:41:50,745 Our dead, they don't really leave us. 364 00:41:53,711 --> 00:41:54,711 We're all connected. 365 00:41:57,178 --> 00:41:57,978 That too. 366 00:42:04,112 --> 00:42:07,911 Sorry if I'm being weird. 367 00:42:12,711 --> 00:42:14,611 You know, I think growing up the way I did, 368 00:42:16,111 --> 00:42:18,845 I don't really get to do a lot of normal things, so. 369 00:42:22,845 --> 00:42:23,644 Yeah. 370 00:42:26,644 --> 00:42:27,678 Yeah. 371 00:42:31,144 --> 00:42:34,578 This situation hasn't really 372 00:42:36,611 --> 00:42:38,810 afforded me the easiest life either. 373 00:43:04,011 --> 00:43:05,577 Where are you from? 374 00:43:15,076 --> 00:43:18,577 Well, I'm from new England originally, 375 00:43:20,676 --> 00:43:22,709 but then once Shae was born and my dad left, 376 00:43:22,743 --> 00:43:25,776 then we just started like moving around a lot. 377 00:43:28,743 --> 00:43:30,876 Out of sight, of course. 378 00:43:35,709 --> 00:43:36,743 My mom did a good job 379 00:43:38,576 --> 00:43:40,542 up until that witch hunter got her. 380 00:44:11,275 --> 00:44:12,875 Idem. 381 00:44:18,608 --> 00:44:19,508 Wait, wait, wait. 382 00:44:19,541 --> 00:44:21,775 You guys have the wrong backpacks on again. 383 00:44:21,808 --> 00:44:22,975 This is yours. 384 00:44:23,009 --> 00:44:24,908 I mean, it has your names on them. 385 00:44:24,942 --> 00:44:26,109 It happens every time. 386 00:44:26,142 --> 00:44:30,308 - The same colors. - It's the exact same. 387 00:44:30,341 --> 00:44:31,174 Okay. 388 00:44:32,575 --> 00:44:34,942 Sorry, let me get that. 389 00:44:35,808 --> 00:44:37,641 We're gonna be late. 390 00:44:38,641 --> 00:44:40,008 We're not gonna be late! 391 00:45:22,073 --> 00:45:23,173 Oh, Martha. 392 00:45:24,707 --> 00:45:26,940 I was just stepping out for lunch. 393 00:45:26,973 --> 00:45:28,207 Did you need something from inside? 394 00:45:28,240 --> 00:45:29,574 I can pop back in. 395 00:45:29,607 --> 00:45:31,107 Oh no. 396 00:45:31,140 --> 00:45:33,873 Emily, I was actually just looking to speak with you. 397 00:45:35,773 --> 00:45:36,607 Oh. 398 00:45:43,207 --> 00:45:45,007 - Walk me to my car. - Mm-hmm. 399 00:45:55,274 --> 00:45:56,207 Jacob, unfortunately, 400 00:45:56,240 --> 00:45:58,639 has not been into work these past two days. 401 00:46:00,273 --> 00:46:02,206 I'm sure he's fine. 402 00:46:02,239 --> 00:46:04,539 Was that all? 403 00:46:04,573 --> 00:46:05,273 Yes. 404 00:46:05,307 --> 00:46:06,539 Okay. 405 00:46:25,705 --> 00:46:26,972 I got you. 406 00:46:27,006 --> 00:46:27,839 I got you. 407 00:46:29,172 --> 00:46:30,206 Tag. 408 00:46:30,240 --> 00:46:31,072 I got! 409 00:46:33,972 --> 00:46:35,039 Can I play? 410 00:46:40,206 --> 00:46:41,139 No. 411 00:46:41,172 --> 00:46:44,139 You can't play with us. 412 00:46:44,172 --> 00:46:45,839 I play with George. 413 00:46:45,872 --> 00:46:47,739 I play with Corey. 414 00:47:18,771 --> 00:47:20,771 Sorry, I was finishing my essay. 415 00:47:24,804 --> 00:47:26,537 Where's Sofie and Megan? 416 00:47:26,571 --> 00:47:29,071 Late, per usual. 417 00:47:29,105 --> 00:47:30,105 Probably making out. 418 00:47:31,205 --> 00:47:32,138 ID please. 419 00:47:44,070 --> 00:47:45,970 Sorry, miss, can't let you in. 420 00:47:48,104 --> 00:47:49,305 What do you mean? 421 00:47:49,338 --> 00:47:51,070 I saw a movie here last week and it was fine. 422 00:47:53,070 --> 00:47:54,037 New policy. 423 00:47:56,837 --> 00:47:57,937 Peyton, what the heck? 424 00:47:57,970 --> 00:47:58,870 Come on. 425 00:47:58,903 --> 00:48:01,205 Sorry, Kelly, I just can't. 426 00:48:01,238 --> 00:48:02,670 What do you mean, you can't? 427 00:48:04,205 --> 00:48:05,970 It's just a movie 428 00:48:06,004 --> 00:48:07,703 and I've wanted to see this restoration for months. 429 00:48:07,737 --> 00:48:08,636 Come on. 430 00:48:08,670 --> 00:48:09,603 Kelly, I can't. 431 00:48:09,636 --> 00:48:11,070 Your name is on the list. 432 00:48:12,803 --> 00:48:13,636 What list? 433 00:48:16,237 --> 00:48:18,138 The BWI issued a new list. 434 00:48:19,104 --> 00:48:20,104 What? 435 00:48:20,137 --> 00:48:22,204 That list is for witches. 436 00:48:22,237 --> 00:48:23,137 - Did you forget your wallet? - I'm not a witch. 437 00:48:23,170 --> 00:48:24,903 I've never done magic. 438 00:48:24,937 --> 00:48:26,036 My inhaler. 439 00:48:30,204 --> 00:48:32,670 You know I'm not a witch. 440 00:48:32,703 --> 00:48:34,036 And so I can't even see a movie? 441 00:48:50,969 --> 00:48:51,902 Did you see that? 442 00:49:04,602 --> 00:49:06,070 Hi. 443 00:49:06,103 --> 00:49:08,569 Sorry, did I scare you? 444 00:49:08,602 --> 00:49:10,203 No, it's fine. 445 00:49:11,303 --> 00:49:12,103 What? 446 00:49:12,136 --> 00:49:13,169 What's this? 447 00:49:15,269 --> 00:49:16,901 Oh, it's nothing. 448 00:49:16,935 --> 00:49:18,669 I got it forever... 449 00:49:22,768 --> 00:49:23,602 What? 450 00:49:27,835 --> 00:49:32,035 I just wanted to tell you I found the Southern Cross, 451 00:49:35,035 --> 00:49:37,901 the constellation I was telling you about. 452 00:49:39,136 --> 00:49:41,002 Turn your light off. 453 00:49:58,801 --> 00:49:59,634 Look. 454 00:50:03,035 --> 00:50:07,001 Right above the wall like straight ahead. 455 00:50:10,135 --> 00:50:11,934 What am I looking for exactly? 456 00:50:14,268 --> 00:50:16,600 Four stars in the shape of a T. 457 00:50:22,700 --> 00:50:24,102 I don't see anything. 458 00:50:32,767 --> 00:50:35,633 Just to the right. 459 00:50:35,667 --> 00:50:38,734 Oh, it looks like a cross. 460 00:50:40,035 --> 00:50:43,567 Mm-hmm, a Southern Cross. 461 00:50:47,101 --> 00:50:47,933 A Crux. 462 00:50:50,633 --> 00:50:51,267 Crux. 463 00:51:01,067 --> 00:51:02,833 Your mom said you went to a movie. 464 00:51:07,067 --> 00:51:08,267 What was it like? 465 00:51:09,899 --> 00:51:12,234 It was a remaster of "Thelma & Louise." 466 00:51:12,267 --> 00:51:13,201 What's that? 467 00:51:15,001 --> 00:51:17,101 You don't know what "Thelma & Louise" is? 468 00:51:19,934 --> 00:51:21,200 I don't know if you know, 469 00:51:21,233 --> 00:51:24,599 I spent most of my life in the dark. 470 00:51:26,766 --> 00:51:31,766 Well, Thelma is a sheltered housewife. 471 00:51:35,898 --> 00:51:37,865 Louise is her best friend. 472 00:51:37,898 --> 00:51:39,898 She works as a waitress at a diner. 473 00:51:42,666 --> 00:51:44,266 They go on this really big road trip 474 00:51:45,166 --> 00:51:46,598 and they end up at a bar. 475 00:51:49,166 --> 00:51:50,765 You've been to a bar, right? 476 00:51:52,200 --> 00:51:53,033 No. 477 00:51:56,598 --> 00:51:57,531 No, you've never been, 478 00:51:57,565 --> 00:51:58,933 you've never been to a bar? 479 00:52:03,966 --> 00:52:05,033 So at this point, 480 00:52:05,066 --> 00:52:09,299 they can either go back and go to jail 481 00:52:09,332 --> 00:52:11,565 or they could just keep driving. 482 00:52:11,598 --> 00:52:13,865 So basically, they just end up driving the car 483 00:52:13,899 --> 00:52:15,265 off the cliff to the canyon. 484 00:52:16,732 --> 00:52:17,531 Yeah. 485 00:52:18,798 --> 00:52:19,999 And they die? 486 00:52:20,032 --> 00:52:20,832 Maybe. 487 00:52:22,199 --> 00:52:24,797 What do you mean maybe? 488 00:52:24,831 --> 00:52:26,165 Well, maybe they do, maybe they don't. 489 00:52:26,199 --> 00:52:27,898 The film kinds of ends in a freeze frame 490 00:52:27,932 --> 00:52:29,999 of a car going over the cliff. 491 00:52:30,032 --> 00:52:31,932 Why? 492 00:52:31,965 --> 00:52:32,831 I don't know. 493 00:52:32,865 --> 00:52:35,530 Hope, maybe. 494 00:52:38,032 --> 00:52:40,132 But it's assumed that they die? 495 00:52:41,597 --> 00:52:42,232 Maybe. 496 00:52:53,331 --> 00:52:56,999 Maybe they use magic to fly off the cliff. 497 00:53:01,231 --> 00:53:02,131 That's why it was censored. 498 00:53:02,164 --> 00:53:03,764 Hence the freeze frame ending. 499 00:53:09,031 --> 00:53:11,763 I haven't I really thought about it like that. 500 00:53:13,931 --> 00:53:14,897 They were witches. 501 00:53:25,831 --> 00:53:27,897 Have you ever made anything fly? 502 00:53:37,864 --> 00:53:40,663 I told you, I don't have the gene very strongly. 503 00:53:40,696 --> 00:53:41,529 Oh. 504 00:53:43,629 --> 00:53:44,263 Sorry. 505 00:54:33,962 --> 00:54:34,962 I'm sorry. 506 00:54:43,662 --> 00:54:44,829 You want to try? 507 00:54:52,996 --> 00:54:54,729 What? 508 00:54:54,762 --> 00:54:56,829 Do you want to try it? 509 00:55:01,895 --> 00:55:02,929 Just try it. 510 00:55:04,729 --> 00:55:05,561 Just try it. 511 00:55:06,895 --> 00:55:07,795 No one's watching. 512 00:55:13,996 --> 00:55:16,527 But I don't have the gene, so I wouldn't be able... 513 00:55:17,195 --> 00:55:18,695 Forget about that. 514 00:55:19,328 --> 00:55:23,128 Focus on something happy, something good. 515 00:55:35,161 --> 00:55:36,828 Don't over think it. 516 00:56:08,694 --> 00:56:09,828 Here, I got it... 517 00:56:59,926 --> 00:57:02,059 - Fiona... - I'm sorry. 518 00:57:02,093 --> 00:57:02,993 What? 519 00:57:03,026 --> 00:57:04,792 I'm sorry. 520 00:57:04,826 --> 00:57:05,792 It's okay. 521 00:57:05,826 --> 00:57:06,892 No, it's not. 522 00:57:09,592 --> 00:57:12,759 I just want to be like any other girl. 523 00:57:13,692 --> 00:57:16,126 But no, I'm not allowed that. 524 00:57:25,826 --> 00:57:29,993 Did you see the way that they looked at me? 525 00:57:30,026 --> 00:57:31,692 How am I supposed to control something 526 00:57:31,726 --> 00:57:34,659 that I'm not even allowed to practice? 527 00:57:36,325 --> 00:57:37,859 And why does it have to be bad? 528 00:57:39,292 --> 00:57:41,925 I'm not bad. 529 00:57:41,958 --> 00:57:43,625 I'm not bad! 530 00:57:43,659 --> 00:57:44,958 I know. 531 00:57:44,992 --> 00:57:46,092 I'm so sorry. 532 00:58:10,224 --> 00:58:12,825 Corey, George, stop fighting! 533 00:58:12,858 --> 00:58:15,224 It's way too early for this! 534 00:58:18,992 --> 00:58:20,257 Good morning. 535 00:58:20,291 --> 00:58:23,157 - Sorry, hi. - Hi, is your husband in? 536 00:58:24,825 --> 00:58:26,091 I don't have a husband. 537 00:58:27,558 --> 00:58:28,490 Oh, sorry. 538 00:58:31,890 --> 00:58:35,224 Eric Goude, I have here. 539 00:58:35,257 --> 00:58:36,191 Deceased. 540 00:58:38,824 --> 00:58:39,790 Deceased, okay. 541 00:58:42,623 --> 00:58:43,257 All right then. 542 00:58:44,857 --> 00:58:47,257 I own the property. 543 00:58:47,291 --> 00:58:48,224 How can I help you? 544 00:58:50,323 --> 00:58:51,924 My name is Detective Hawthorne. 545 00:58:51,957 --> 00:58:53,790 I'm with the federal branch of the BWI, 546 00:58:53,824 --> 00:58:55,657 - the Bureau of... - Witchcraft Investigations, 547 00:58:55,690 --> 00:58:56,724 I'm familiar. 548 00:58:59,156 --> 00:59:01,790 I've been dispatched to follow up on reports 549 00:59:01,824 --> 00:59:04,123 of suspicious activity in your area. 550 00:59:05,790 --> 00:59:07,623 What kind of activity? 551 00:59:07,657 --> 00:59:09,690 A report of potential witchcraft at a bar 552 00:59:09,724 --> 00:59:11,056 a few miles away from here. 553 00:59:11,090 --> 00:59:15,490 Oh, well, what did she look like? 554 00:59:16,557 --> 00:59:18,223 The witch, in case I... 555 00:59:18,256 --> 00:59:22,956 Oh, late teens, red hair, long. 556 00:59:24,990 --> 00:59:27,223 No, I haven't seen anyone like that. 557 00:59:27,256 --> 00:59:28,856 - Excuse me. - Sure. 558 00:59:34,556 --> 00:59:36,723 Your home is unusually low. 559 00:59:38,156 --> 00:59:39,689 Low? 560 00:59:39,723 --> 00:59:40,589 Low pressure. 561 00:59:42,556 --> 00:59:43,589 Oh. 562 00:59:45,090 --> 00:59:45,923 May I come in? 563 00:59:48,689 --> 00:59:49,522 Of course. 564 00:59:54,222 --> 00:59:57,589 My forebearers were all witch hunters. 565 00:59:57,622 --> 00:59:58,822 I know, it's a terrible term. 566 00:59:58,855 --> 01:00:00,656 I hate it, it's like so archaic. 567 01:00:00,689 --> 01:00:02,089 But anyway, they were, 568 01:00:02,122 --> 01:00:04,055 and they used their ears, right? 569 01:00:04,089 --> 01:00:06,155 And people have said, well, they have a sense, 570 01:00:06,189 --> 01:00:08,255 but actually, they were using science. 571 01:00:08,289 --> 01:00:09,089 You see, they were actually, 572 01:00:09,122 --> 01:00:12,655 they could feel the drop of pressure 573 01:00:12,688 --> 01:00:15,688 that occurs when magic is used 574 01:00:19,655 --> 01:00:22,922 or when a witch enacts her powers, you know? 575 01:00:24,055 --> 01:00:26,288 Sir, or Detective Hawthorne, 576 01:00:26,321 --> 01:00:30,122 I assure you there are no witches here. 577 01:00:30,154 --> 01:00:33,121 Oh, I'm sure there's not, but magic lingers. 578 01:00:34,321 --> 01:00:37,555 It stays in these kind of pressure pockets. 579 01:00:37,588 --> 01:00:39,655 You mind if I look around? 580 01:00:39,688 --> 01:00:41,054 That's fine. 581 01:00:41,088 --> 01:00:42,188 Please be brief. 582 01:00:42,221 --> 01:00:43,188 My kids are here. 583 01:00:43,221 --> 01:00:45,154 No, of course, I'll be brief. 584 01:00:45,188 --> 01:00:45,988 Okay. 585 01:01:14,320 --> 01:01:15,520 Hey! 586 01:01:17,854 --> 01:01:18,654 Mom. 587 01:01:19,754 --> 01:01:20,554 You okay? 588 01:01:23,321 --> 01:01:24,821 Detective? 589 01:01:24,854 --> 01:01:26,554 That's quite enough, this is my daughter's room. 590 01:01:26,587 --> 01:01:27,554 I'm going to have to ask you to leave. 591 01:01:27,587 --> 01:01:29,620 You do not have a warrant. 592 01:01:38,686 --> 01:01:39,520 Not yet. 593 01:02:35,652 --> 01:02:37,253 Tell me you weren't that stupid. 594 01:02:45,952 --> 01:02:47,218 For how long? 595 01:02:47,252 --> 01:02:48,252 Just for a little bit. 596 01:02:50,785 --> 01:02:51,819 Til things calm down. 597 01:03:08,784 --> 01:03:12,018 All girls grades nine through 12 598 01:03:12,051 --> 01:03:14,219 report to the gymnasium for prick testing. 599 01:03:15,918 --> 01:03:18,884 All girls grades nine through 12 600 01:03:18,918 --> 01:03:21,517 report to the gymnasium for prick testing. 601 01:03:59,084 --> 01:04:00,117 You're free to go. 602 01:04:00,150 --> 01:04:01,218 No witch marks. 603 01:04:09,251 --> 01:04:10,084 Thank you. 604 01:04:13,850 --> 01:04:14,883 Here you go, girls. 605 01:04:22,850 --> 01:04:24,150 I know it's not ideal, 606 01:04:24,184 --> 01:04:26,049 but I think we should keep you girls in the walls 607 01:04:26,083 --> 01:04:27,949 for a couple more days to be safe. 608 01:04:39,217 --> 01:04:40,250 How was school today? 609 01:04:41,782 --> 01:04:43,250 Good. 610 01:04:43,284 --> 01:04:45,184 All the girls had testing, so we got longer recess. 611 01:04:47,317 --> 01:04:48,949 Yeah, they prick tested us. 612 01:04:51,184 --> 01:04:54,083 I'm gonna need my most recent sink test certification. 613 01:04:56,816 --> 01:04:58,150 - Come on, mom. - Eat it. 614 01:05:00,016 --> 01:05:01,150 Stop. 615 01:05:01,184 --> 01:05:04,515 I have a copy of your sink certificate in the drawer. 616 01:05:06,183 --> 01:05:08,183 Witches don't sink. 617 01:05:08,216 --> 01:05:09,816 Do you float? 618 01:05:09,849 --> 01:05:11,615 Stop it, Corey. 619 01:05:11,649 --> 01:05:13,849 You know very well those tests are nonsense. 620 01:05:19,249 --> 01:05:21,249 Can you find a piece there? 621 01:05:21,283 --> 01:05:25,482 We just need that piece and then we can beat it. 622 01:05:27,249 --> 01:05:30,948 I have a sword. 623 01:05:34,581 --> 01:05:36,216 Can't find like any pieces. 624 01:05:50,116 --> 01:05:50,948 Mom? 625 01:05:52,182 --> 01:05:53,015 Mom? 626 01:05:54,681 --> 01:05:57,581 Hey, it's just me. 627 01:05:58,681 --> 01:05:59,282 It's okay. 628 01:05:59,315 --> 01:06:01,248 I think mom blew a fuse. 629 01:06:03,148 --> 01:06:04,115 What you guys doing? 630 01:06:08,082 --> 01:06:09,115 Playing. 631 01:06:12,647 --> 01:06:15,780 You know, one of these days, 632 01:06:15,814 --> 01:06:17,914 I think you should let Shae play with you. 633 01:06:19,182 --> 01:06:20,981 We are. 634 01:06:21,015 --> 01:06:22,148 Are you? 635 01:06:22,182 --> 01:06:23,981 Yeah, even though she's a witch. 636 01:06:24,015 --> 01:06:25,048 George. 637 01:06:27,182 --> 01:06:28,547 Just try and be nice. 638 01:06:32,048 --> 01:06:33,048 Like mom says. 639 01:06:42,947 --> 01:06:44,580 - Goodnight, Corey. - Goodnight, Claire. 640 01:06:44,613 --> 01:06:46,880 - Goodnight, George. - Goodnight, Claire. 641 01:07:26,080 --> 01:07:29,180 I found the Southern Cross. 642 01:09:47,710 --> 01:09:48,943 Claire, stop! 643 01:09:58,110 --> 01:10:01,210 Claire, Claire, just step back. 644 01:10:01,243 --> 01:10:02,143 Step back. 645 01:10:02,177 --> 01:10:03,977 Step away from the edge, Claire. 646 01:10:06,943 --> 01:10:07,977 Oh my god. 647 01:10:10,110 --> 01:10:12,177 Claire. 648 01:10:12,210 --> 01:10:17,210 Honey, baby, stop! 649 01:10:19,276 --> 01:10:20,110 Claire! 650 01:10:21,742 --> 01:10:22,575 Claire! 651 01:10:25,608 --> 01:10:26,910 Please! 652 01:10:31,709 --> 01:10:35,876 - Claire, this is not real! - Wake up, baby, wake up! 653 01:10:35,909 --> 01:10:38,909 - Claire! - Wake up, wake up, baby! 654 01:10:43,109 --> 01:10:43,942 Claire! 655 01:10:50,942 --> 01:10:51,775 Girls. 656 01:10:53,641 --> 01:10:54,475 Girls. 657 01:10:56,176 --> 01:10:57,842 Are you okay? 658 01:10:57,875 --> 01:10:58,942 Are you okay? 659 01:11:09,208 --> 01:11:11,241 Inside, inside. 660 01:11:11,275 --> 01:11:12,909 Okay, baby, come on. 661 01:11:13,842 --> 01:11:14,842 Inside. 662 01:11:44,308 --> 01:11:45,874 - Martha, please. - I'm sorry. 663 01:11:45,908 --> 01:11:46,808 - Please. - I'm sorry. 664 01:11:46,841 --> 01:11:47,908 I have to keep you safe. 665 01:11:47,941 --> 01:11:48,841 I'm sorry. 666 01:11:48,874 --> 01:11:50,008 Inside please, I'm sorry. 667 01:11:58,841 --> 01:12:02,107 Mom, we can't just keep them in the walls. 668 01:12:02,140 --> 01:12:03,841 We should move them to the barn. 669 01:12:03,874 --> 01:12:07,274 We can and we will. 670 01:12:07,307 --> 01:12:11,074 But first, we have to figure out what Cynthia saw or did. 671 01:12:11,107 --> 01:12:13,773 So you go to school like normal, 672 01:12:13,807 --> 01:12:17,873 the boys stay with me, and the girls stay in the wall. 673 01:12:26,605 --> 01:12:27,539 Claire, Claire! 674 01:12:28,274 --> 01:12:29,572 Come on, we're gonna miss it. 675 01:12:29,605 --> 01:12:30,907 - Miss what? - Come on, come on. 676 01:12:35,873 --> 01:12:36,940 What's going on? 677 01:12:36,974 --> 01:12:38,505 They're making the four girls with witches marks 678 01:12:38,539 --> 01:12:39,707 do the sink test again. 679 01:12:39,740 --> 01:12:40,773 What? 680 01:13:04,239 --> 01:13:05,706 Here we go. 681 01:13:05,739 --> 01:13:08,571 I'm so glad we don't have to do this again. 682 01:13:08,605 --> 01:13:09,706 Barely remember mine. 683 01:13:09,739 --> 01:13:14,739 I almost passed out, I was so nervous. 684 01:13:37,806 --> 01:13:40,005 This test is so boring. 685 01:13:40,038 --> 01:13:41,272 No one ever floats. 686 01:13:41,305 --> 01:13:43,205 Not that you've seen. 687 01:13:43,238 --> 01:13:44,672 My sister said that in New Hampshire, 688 01:13:44,706 --> 01:13:47,805 an entire grade of girls floated to the top. 689 01:13:47,838 --> 01:13:49,172 Got sent to the camp on the spot. 690 01:13:49,205 --> 01:13:51,671 Well, your sister is a pathological liar. 691 01:14:20,771 --> 01:14:22,104 Time! 692 01:14:22,137 --> 01:14:23,237 Pull 'em out. 693 01:14:31,971 --> 01:14:33,804 Reel 'em up, let's go. 694 01:14:43,171 --> 01:14:45,837 Well, that was a bust. 695 01:15:23,703 --> 01:15:25,136 Holy shit. 696 01:15:28,836 --> 01:15:31,070 I cannot believe that just happened. 697 01:15:31,103 --> 01:15:33,703 Yeah, that was Amy Schoeler. 698 01:15:33,736 --> 01:15:35,536 She gets like panic attacks. 699 01:15:35,569 --> 01:15:37,669 She probably freaked out under there. 700 01:15:37,703 --> 01:15:39,703 Then why would she submit to the test? 701 01:15:42,736 --> 01:15:44,070 Can't she be medically examined? 702 01:15:44,103 --> 01:15:45,502 Yeah, but I mean, 703 01:15:45,536 --> 01:15:46,669 it doesn't make you look so good. 704 01:15:46,703 --> 01:15:48,569 Yeah, fast tracks you to a camp, 705 01:15:48,602 --> 01:15:49,803 which she probably would ended up in anyway. 706 01:15:49,836 --> 01:15:52,235 She was so strange. 707 01:15:52,269 --> 01:15:55,102 Jen, a girl just fucking died. 708 01:15:58,835 --> 01:16:02,802 Yeah, but, she chose to. 709 01:16:02,835 --> 01:16:03,669 Did she? 710 01:16:11,702 --> 01:16:12,535 Forget it. 711 01:16:47,901 --> 01:16:48,734 Mom? 712 01:17:29,600 --> 01:17:30,634 Mom? 713 01:17:36,700 --> 01:17:37,900 Corey, George? 714 01:17:42,233 --> 01:17:43,067 Fiona? 715 01:17:44,700 --> 01:17:46,599 Fiona, Shae? 716 01:17:48,533 --> 01:17:51,666 Claire? 717 01:17:51,700 --> 01:17:52,533 Corey. 718 01:17:56,100 --> 01:17:56,933 Corey? 719 01:18:08,999 --> 01:18:10,166 What the heck? 720 01:18:21,266 --> 01:18:22,099 Shae. 721 01:18:23,832 --> 01:18:24,632 Shae. 722 01:18:24,665 --> 01:18:26,266 You're just like them. 723 01:18:26,300 --> 01:18:27,533 You're right, Shae. 724 01:18:29,099 --> 01:18:30,732 She is just like all of them. 725 01:18:30,765 --> 01:18:33,598 Fiona, Fiona, what's going on? 726 01:18:35,066 --> 01:18:36,865 Where's my mom, where are the twins? 727 01:18:36,899 --> 01:18:38,832 He took them in for questioning. 728 01:18:38,865 --> 01:18:40,132 Who? 729 01:18:40,166 --> 01:18:41,699 That witch hunter, Hawthorne. 730 01:18:42,999 --> 01:18:44,498 They didn't get you? 731 01:18:44,532 --> 01:18:45,799 We were in the barn. 732 01:18:45,832 --> 01:18:47,532 I came up here to get the butterfly 733 01:18:47,565 --> 01:18:49,565 so that no one would find magic in your room 734 01:18:49,598 --> 01:18:54,565 and found this. 735 01:18:54,598 --> 01:18:57,266 That was just an assignment for school. 736 01:18:57,299 --> 01:19:00,098 Yeah, one that you chose to write about. 737 01:19:00,131 --> 01:19:01,231 According to you, 738 01:19:03,765 --> 01:19:06,098 children of convicted witches 739 01:19:06,931 --> 01:19:11,065 should be closely monitored due to their genetic link 740 01:19:11,098 --> 01:19:13,131 to the ability to practice witchcraft. 741 01:19:13,165 --> 01:19:14,266 I don't believe in any of that. 742 01:19:14,299 --> 01:19:16,864 - I wrote that report... - Bullshit! 743 01:19:19,564 --> 01:19:20,531 I'm a person. 744 01:19:22,131 --> 01:19:23,631 I'm a person just like you. 745 01:19:31,231 --> 01:19:32,464 He's back. 746 01:19:49,863 --> 01:19:52,198 You guys, inside. 747 01:19:56,198 --> 01:19:57,997 Hello, Claire. 748 01:19:58,030 --> 01:19:58,997 I must apologize to you 749 01:19:59,030 --> 01:20:01,797 for the way my officers have treated your home, 750 01:20:03,298 --> 01:20:05,530 but you can't be too careful, can you? 751 01:20:05,563 --> 01:20:07,930 Especially after such a fantastical account 752 01:20:07,964 --> 01:20:08,863 by your neighbor. 753 01:20:11,231 --> 01:20:14,064 Well, we need to start cleaning this place up. 754 01:20:18,563 --> 01:20:20,030 Again, my apologies, 755 01:20:22,230 --> 01:20:27,230 but this is my job to stop hysteria and uphold the law. 756 01:20:32,197 --> 01:20:33,896 It's him. 757 01:20:33,929 --> 01:20:35,096 He killed mom. 758 01:20:37,996 --> 01:20:41,496 You guys had nothing to hide. 759 01:20:57,862 --> 01:20:58,696 Or do you? 760 01:21:10,762 --> 01:21:11,862 Always witches. 761 01:21:15,762 --> 01:21:16,729 Detective? 762 01:21:21,928 --> 01:21:22,761 It's not you. 763 01:21:27,028 --> 01:21:28,229 Stay behind me. 764 01:21:28,263 --> 01:21:32,895 And it's not the boys, of course, 765 01:21:33,695 --> 01:21:35,995 which means it's you. 766 01:21:48,262 --> 01:21:49,594 Claire, get over here. 767 01:21:49,628 --> 01:21:50,995 - Claire. - Don't do this. 768 01:21:51,761 --> 01:21:54,528 I've been doing this for a long time, Claire. 769 01:21:55,695 --> 01:21:56,962 So then you should know 770 01:21:59,195 --> 01:22:01,162 that being a witch is not a crime. 771 01:22:03,894 --> 01:22:06,228 And that all magic is not bad. 772 01:22:06,262 --> 01:22:08,128 There's good magic too. 773 01:22:08,162 --> 01:22:12,660 Yes, but the act of witchcraft is a crime, Claire. 774 01:22:16,228 --> 01:22:18,527 You're a government official. 775 01:22:18,560 --> 01:22:19,760 Claire. 776 01:22:19,794 --> 01:22:21,195 You're just gonna shoot us? 777 01:22:22,860 --> 01:22:24,228 I'm gonna count to five, 778 01:22:24,961 --> 01:22:28,195 and at the end, I'm gonna pull the trigger. 779 01:22:31,195 --> 01:22:36,194 All you gotta do is one little act of witchcraft, okay? 780 01:22:37,227 --> 01:22:38,127 Empty the chamber, 781 01:22:38,161 --> 01:22:39,094 knock the gun out of my hand, 782 01:22:39,127 --> 01:22:39,927 push me back. 783 01:22:39,961 --> 01:22:40,794 I don't care what it is. 784 01:22:46,194 --> 01:22:47,627 And if I don't? 785 01:22:54,560 --> 01:22:55,194 Five. 786 01:22:57,227 --> 01:22:58,460 Four. 787 01:23:00,859 --> 01:23:01,693 Three. 788 01:23:05,194 --> 01:23:06,227 Two. 789 01:23:11,859 --> 01:23:13,194 One. 790 01:23:16,893 --> 01:23:22,061 Go, go, go, go, go! 791 01:23:23,094 --> 01:23:26,626 - You are staying with me. - Unlock this door. 792 01:23:26,659 --> 01:23:27,492 Claire! 793 01:23:28,559 --> 01:23:29,193 Sit. 794 01:23:30,759 --> 01:23:33,459 They ran up the stairs, the witch. 795 01:23:35,659 --> 01:23:36,559 Where is it?! 796 01:24:49,992 --> 01:24:51,159 Fiona, Shae? 797 01:25:04,058 --> 01:25:04,891 Fiona! 798 01:25:08,258 --> 01:25:09,091 Shae! 799 01:25:42,058 --> 01:25:44,123 Shae, Shae. 800 01:25:44,157 --> 01:25:45,756 Shae, Shae, Shae, Shae. 801 01:25:45,790 --> 01:25:47,090 I need you to breathe. 802 01:26:07,257 --> 01:26:09,157 - Claire, just go! - No! 803 01:26:24,023 --> 01:26:25,522 Claire, come on. 804 01:26:26,588 --> 01:26:29,222 Okay, do you have your inhaler? 805 01:26:29,256 --> 01:26:31,722 Okay, darling, okay. 806 01:26:33,790 --> 01:26:35,089 Okay, hey. 807 01:26:42,256 --> 01:26:43,089 Okay. 808 01:26:43,122 --> 01:26:44,689 Breathe. 809 01:26:44,721 --> 01:26:45,956 Okay, okay, okay. 810 01:28:31,619 --> 01:28:35,552 Fiona, could you watch the kids for a minute? 811 01:28:35,585 --> 01:28:37,653 I need to talk to Claire. 812 01:28:40,687 --> 01:28:41,519 Claire? 813 01:28:51,720 --> 01:28:52,753 Claire, I'm sorry. 814 01:28:52,787 --> 01:28:53,886 I'd hoped that it would skip you. 815 01:28:53,919 --> 01:28:54,986 You've known this whole time. 816 01:28:55,019 --> 01:28:56,086 No. 817 01:28:56,119 --> 01:28:57,186 Your father's side. 818 01:28:59,585 --> 01:29:01,585 I thought it was a possibility. 819 01:29:15,919 --> 01:29:18,852 When your dad passed away, 820 01:29:18,886 --> 01:29:21,819 I moved us here to be part of something bigger, 821 01:29:21,852 --> 01:29:25,986 but also so that you could cross over if you ever needed to. 822 01:29:27,852 --> 01:29:31,185 I thought that I could keep you safe and I can't. 823 01:29:35,652 --> 01:29:38,218 Your dad's family, they're kind, 824 01:29:41,985 --> 01:29:46,985 and they're good, and they are extraordinarily gifted, 825 01:29:48,085 --> 01:29:49,018 just like you. 826 01:29:52,751 --> 01:29:55,052 They live south of the border. 827 01:29:55,985 --> 01:29:57,751 I'm sorry I kept them from you. 828 01:30:03,185 --> 01:30:08,185 They'll be so happy to see you, but I... 829 01:30:11,584 --> 01:30:12,584 You're not coming? 830 01:30:18,517 --> 01:30:19,151 I can't. 831 01:30:22,718 --> 01:30:24,884 Only witches can cross. 832 01:31:37,183 --> 01:31:38,616 - Ready? - Yeah. 52644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.