All language subtitles for Wholly.Moses.1980.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,848 --> 00:01:59,420 MAN 1: Got a pebble in my shoe and I can't seem... MAN 2: Behind that bush... 2 00:02:03,457 --> 00:02:06,059 MAN 3: I'm sorry for the short delay. Our driver has it all fixed. 3 00:02:06,126 --> 00:02:08,496 And we'll be on our way. 4 00:02:08,562 --> 00:02:10,831 WOMAN: You've made this trip so enjoyable. 5 00:02:10,898 --> 00:02:13,033 MAN 3: Well, it'll get better, it'll get better. 6 00:02:13,100 --> 00:02:15,035 WOMAN: Do you think we could open a window? It's awfully stuffy in here. 7 00:02:15,102 --> 00:02:17,070 Oh, you can open 'em, close 'em, whatever you like. 8 00:02:21,209 --> 00:02:22,976 -Excuse me. 9 00:02:23,043 --> 00:02:25,513 I get woozy on the back of the bus. I'd like to change my seat. 10 00:02:25,579 --> 00:02:27,415 Sure, sure, go ahead. 11 00:02:27,481 --> 00:02:29,450 -Watch your step. -Move along. 12 00:02:29,517 --> 00:02:31,552 Do you think we'll see any Jerusalem artichokes? 13 00:02:31,619 --> 00:02:34,355 You've been roaming around. We can't wander off like that. 14 00:02:34,422 --> 00:02:37,591 Now, there are snakes and all sorts of animals, 15 00:02:37,658 --> 00:02:40,027 Oh, thank you, Sister, thank you. Yes. 16 00:02:40,093 --> 00:02:43,030 -I can feel... -Oh, Sister Mary Rose. Yes, Sister Rose Mary. Yes. 17 00:02:43,096 --> 00:02:44,998 Uh-huh. Thank you. 18 00:02:47,301 --> 00:02:49,637 Where, where did I go wrong? 19 00:02:49,703 --> 00:02:54,575 All right, now everybody, here we go again, finally. 20 00:02:54,642 --> 00:02:56,677 I realize that it's warm, it will cool off when, 21 00:02:56,744 --> 00:02:57,745 Ah! 22 00:03:01,282 --> 00:03:03,317 Somebody's knocking on the door. . 23 00:03:05,619 --> 00:03:08,322 Stop the bus! Stop the bus! Stop the bus! 24 00:03:13,827 --> 00:03:17,164 -Oh! -Watch your step, there. 25 00:03:17,231 --> 00:03:20,268 It's the most interesting thing that's happened on the trip so far. 26 00:03:38,652 --> 00:03:43,090 Okay, now that we have a little time before our next stop, I'd like to welcome you 27 00:03:43,156 --> 00:03:48,161 to Pilgrimage Tours, No-Frills Israel. Where Moses led his 28 00:03:48,228 --> 00:03:52,032 people to the Promised Land and Christ grew into manhood. 29 00:03:52,099 --> 00:03:55,469 Since we'll be spending 15 days together here in the Holy Land, 30 00:03:55,536 --> 00:03:58,439 I'd like to take this time to get better acquainted. 31 00:03:58,506 --> 00:04:02,042 I'd like to start by introducing our driver, Mohammed. 32 00:04:02,109 --> 00:04:04,011 I'm living in, Mohammed! 33 00:04:07,781 --> 00:04:11,218 I'd like all of you to turn to the person next to you, 34 00:04:11,285 --> 00:04:14,855 shake their hand, and say to that person, 35 00:04:14,922 --> 00:04:17,291 "Hello, neighbor." 36 00:04:17,358 --> 00:04:19,393 -Hello... -Hi, I'm Zoey from Los Angeles. 37 00:04:19,460 --> 00:04:23,263 -Yes. 38 00:04:23,331 --> 00:04:29,937 Yeah, my girlfriend was from Los Angeles. Gosh she put me through hell. 39 00:04:30,003 --> 00:04:33,106 Lisa and I were living together at the time you know. 40 00:04:33,173 --> 00:04:37,244 Everything had always been fantastic sexually and suddenly, 41 00:04:37,311 --> 00:04:40,381 Suddenly everything started changing. You know, she started changing. 42 00:04:40,448 --> 00:04:43,250 Things weren't just the same anymore, you know. 43 00:04:43,317 --> 00:04:45,886 Turned out there was another man in her life. 44 00:04:45,953 --> 00:04:48,055 Actually, there was another three men in her life. 45 00:04:48,121 --> 00:04:51,258 Now, starting here in the front row, I'd like each of 46 00:04:51,325 --> 00:04:55,796 you to say your name and tell us a little something about yourself. 47 00:04:55,863 --> 00:04:58,766 I'm Arthur Burns from Miami Beach, Florida, and I've come to 48 00:04:58,832 --> 00:05:02,970 plant this fig tree in honor of my grandmother and grandfather. 49 00:05:03,036 --> 00:05:05,238 Now there's a fine young man. 50 00:05:11,645 --> 00:05:13,781 Uh, I'm Edgar Grant. 51 00:05:13,847 --> 00:05:19,019 I have faith that the healing waters at Bethesda will cure my blindness. 52 00:05:23,323 --> 00:05:27,661 -No way, Edgar. -That's not very nice, you know. 53 00:05:27,728 --> 00:05:30,664 We're the Rutherford's. Ralph, and my lovely wife Florence. 54 00:05:30,731 --> 00:05:33,233 We're celebrating our 50th wedding anniversary. 55 00:05:33,300 --> 00:05:36,904 Well, I'd say that deserves a round of applause. Huh? 56 00:05:39,907 --> 00:05:42,510 What are you doing here? 57 00:05:42,576 --> 00:05:47,681 Every time a relationship of mine breaks up, I take a vacation somewhere. 58 00:05:47,748 --> 00:05:49,750 You must have been around the world several times. 59 00:05:55,956 --> 00:05:59,326 Listen, uh, maybe we should start all over again. 60 00:05:59,393 --> 00:06:02,996 Uh, I'm Harvey, Harvey Orkin. I'm Professor of Language Studies. 61 00:06:03,063 --> 00:06:04,097 Hmm. 62 00:06:04,164 --> 00:06:05,399 City College, New York, New York. 63 00:06:05,466 --> 00:06:07,568 Oh. 64 00:06:07,635 --> 00:06:10,370 Oh, God, I had to, I had to get out. 65 00:06:10,438 --> 00:06:16,977 I had to have a change of scenery. Just to take my mind off that tramp Lisa. 66 00:06:18,812 --> 00:06:22,950 God, I, I had to get out. I had to, I had to go somewhere. 67 00:06:23,016 --> 00:06:24,785 But this isn't the place I'm supposed to be in. 68 00:06:24,852 --> 00:06:27,320 I mean, look at me, I'm not even dressed for, for the Holy Land. 69 00:06:27,387 --> 00:06:33,226 You back there, why don't you stand and, and share your story with all of us. 70 00:06:33,293 --> 00:06:37,197 Because of some stupid mix up with the travel agency, 71 00:06:37,264 --> 00:06:41,569 Right now there's a Rabbi Orkin living up in Paris while I'm stuck on the stupid 72 00:06:41,635 --> 00:06:43,504 tour of the Holy Land! 73 00:06:45,172 --> 00:06:50,210 Okay. Well, our next stop will be the Mount of Temptation, 74 00:06:50,277 --> 00:06:53,881 where Christ fasted for 40 days and 40 nights. 75 00:06:53,947 --> 00:06:56,183 So we're going to have lunch there, huh. 76 00:07:15,536 --> 00:07:17,738 Oh, aren't we having fun now? 77 00:07:20,874 --> 00:07:24,845 Be the third wise man. Two dollars and you can be the third wise man. 78 00:07:24,912 --> 00:07:26,547 Only two dollars! 79 00:07:27,715 --> 00:07:30,984 Careful now, watch your step and figs. 80 00:07:32,452 --> 00:07:34,755 All right, careful brother. 81 00:07:35,956 --> 00:07:39,292 Oh, thank you. 82 00:07:39,359 --> 00:07:43,497 -We really hit it off on the bus, didn't' we? -Uh-huh. 83 00:07:43,564 --> 00:07:47,535 Listen, I'm sorry if I embarrassed you, but I'm, I'm a little, you know. 84 00:07:47,601 --> 00:07:49,670 -Forget it. I understand. -Okay. 85 00:08:02,683 --> 00:08:04,618 Watch your step, watch your step. 86 00:08:10,924 --> 00:08:13,093 Oh, listen, I'm not so good on heights. 87 00:08:13,160 --> 00:08:15,495 Why don't we go and join the others. I'll buy you a new hat, for God sakes! 88 00:08:15,563 --> 00:08:17,631 I didn't buy it 'cause it's not functional. 89 00:08:17,698 --> 00:08:21,001 -It happens to look great on me. I want that hat. -All right, uh... 90 00:08:21,068 --> 00:08:23,937 Now let's just look around here. It's got to be here somewhere. 91 00:08:30,878 --> 00:08:35,515 Hey, look at this! I think I've found something, come here. 92 00:08:45,525 --> 00:08:49,930 My God, the stink. Hey! Come on, here's your hat. Let's go. 93 00:08:49,997 --> 00:08:51,965 Wait a minute. 94 00:08:57,137 --> 00:08:59,539 Harvey, come here. Look at this. 95 00:09:05,613 --> 00:09:06,614 God! 96 00:09:08,348 --> 00:09:09,817 That's a scroll! 97 00:09:11,018 --> 00:09:13,486 That's a scroll. God! 98 00:09:15,989 --> 00:09:19,359 It's in Aramaic. It's more than 3,000 years old. 99 00:09:19,426 --> 00:09:20,427 Can you read it? 100 00:09:22,630 --> 00:09:25,565 Yes. Uh, I'm a language professor, remember? 101 00:09:25,633 --> 00:09:28,736 You know, maybe it was fate that travel agent made a mistake. 102 00:09:28,802 --> 00:09:30,037 Humph. 103 00:09:32,139 --> 00:09:36,276 And it came to pass that a decree from Pharaoh went out over the land 104 00:09:36,343 --> 00:09:40,681 commanding all his people that every male child born of slaves shall be 105 00:09:40,748 --> 00:09:42,449 put to the sword. 106 00:09:48,321 --> 00:09:50,357 Farewell, my son. Farewell. 107 00:10:12,212 --> 00:10:17,217 Yes, you're, you're gonna have all the things that I cannot give you in your new home. 108 00:10:17,284 --> 00:10:23,323 You're going to be so happy. Yes, you're going bye-bye. 109 00:10:23,390 --> 00:10:28,962 Say bye-bye. Say bye-bye, Dada. Say bye-bye Dada. 110 00:10:30,898 --> 00:10:32,700 Here you go. 111 00:10:32,766 --> 00:10:37,070 You got everything you need in here. Here we go. Yes. 112 00:10:38,105 --> 00:10:39,606 There you go. 113 00:10:39,673 --> 00:10:45,946 Look what I got. Look what I got. Charlie camel. Yes, you remember him. 114 00:10:46,013 --> 00:10:50,350 And your rattle. What would you do without your rattle, huh? 115 00:10:52,720 --> 00:10:56,356 And some extra food in case you get hungry. I know how you love to eat. 116 00:10:57,758 --> 00:10:58,892 Just like me. 117 00:11:04,331 --> 00:11:12,973 Oh, no. No. I'm going to miss you. Gonna miss you. 118 00:11:13,040 --> 00:11:17,878 Thus the slave Hyssop took a basket and cast it adrift in the River Nile 119 00:11:17,945 --> 00:11:22,049 with the hope that Pharaoh's daughter would discover the infant Herschel, 120 00:11:22,115 --> 00:11:23,583 and raise him as her own son. 121 00:11:52,813 --> 00:11:55,515 -You look gorgeous. 122 00:11:55,582 --> 00:11:57,684 -Here, look. -Oh, we better get up. 123 00:12:11,531 --> 00:12:12,532 Oh. 124 00:12:14,367 --> 00:12:18,205 You will be my son. Your name will be... 125 00:12:19,773 --> 00:12:23,110 Your name will be Moses, 126 00:12:23,176 --> 00:12:25,879 because that is like the word that means "to draw out". 127 00:12:25,946 --> 00:12:27,848 And I drew you out of the water. 128 00:12:29,616 --> 00:12:32,119 Shhh-shhh. Forgive me, princess. 129 00:12:36,656 --> 00:12:42,529 -Oh forgive me, Princess. -How dare a slave set foot on the Royal Bathing Float! 130 00:12:42,595 --> 00:12:44,497 Be gone before I call the guards! 131 00:12:44,564 --> 00:12:47,901 No, no, no, no! I had a dream that you were in need of a slave. 132 00:12:47,968 --> 00:12:53,040 Guardian to your newborn child. That dream is surely a sign that I am that guardian. 133 00:12:53,106 --> 00:12:55,809 I would defend this child with my life. 134 00:12:55,876 --> 00:12:59,679 I would guard this child with my life. I would, I would. 135 00:13:02,515 --> 00:13:04,818 Oh, you haven't seen another ark around here, have you? 136 00:13:04,885 --> 00:13:09,756 -Guard! -No, shhh. Uh, listen, this'll take a second. 137 00:13:09,823 --> 00:13:13,393 Same kind of ark, same colors, brown instead of white. You know what I mean? 138 00:13:13,460 --> 00:13:16,897 -Same kind of kid, too, but... -Guard! 139 00:13:16,964 --> 00:13:19,032 -Any of you girls seen another ark around here? -Guard! 140 00:13:19,099 --> 00:13:22,936 Uh, no, no, I'm going. I'm going. I'm going. I'm going the same way I came in. 141 00:13:46,226 --> 00:13:48,761 -Oh, father... -I, I want to play with it! 142 00:13:48,828 --> 00:13:50,763 He shall be raised as one of our own. 143 00:13:52,765 --> 00:13:56,603 Now Hyssop could not bear being parted from his infant son, 144 00:13:56,669 --> 00:14:00,173 so he sold himself unto the House of Senmut as a slave. 145 00:14:03,476 --> 00:14:08,348 And so it came to pass that Herschel grew into his manhood 146 00:14:08,415 --> 00:14:11,451 and entered the family business as was the custom. 147 00:14:21,194 --> 00:14:22,829 God this is good. 148 00:14:24,731 --> 00:14:27,467 -Slave! -Here. 149 00:14:27,534 --> 00:14:31,204 The Goddess of Fertility is almost done. Tell the high priest he can pick her up 150 00:14:31,271 --> 00:14:34,041 before 5:00 p.m., otherwise he has to pay our delivery charge. 151 00:14:35,708 --> 00:14:38,378 I'm so good at these, you know, so good. 152 00:14:39,646 --> 00:14:41,581 Do you think I overdo them? 153 00:14:41,648 --> 00:14:45,152 -No. Mmmm. 154 00:14:45,218 --> 00:14:48,355 I think I've got a real feel for them. 155 00:14:48,421 --> 00:14:50,623 More orders came in. 156 00:14:50,690 --> 00:14:52,659 God, I can't believe how busy we are. 157 00:14:55,562 --> 00:14:56,563 Ah. 158 00:14:59,199 --> 00:15:04,071 This is no life. God. Working for an ungrateful family. 159 00:15:04,137 --> 00:15:08,841 None of them have ever lifted a mallet or a chisel in their life. 160 00:15:08,908 --> 00:15:12,345 They treat me, their own flesh and blood, like garbage they fished out of the river. 161 00:15:13,880 --> 00:15:15,182 I'm going to leave here one day. 162 00:15:17,184 --> 00:15:21,854 I'm going to seek my way out in the world, and there'll be no stopping me. 163 00:15:21,921 --> 00:15:23,023 Mmmm. 164 00:15:27,961 --> 00:15:31,398 Five, six, seven, eight, nine, ten, eleven. I think one's missing. 165 00:15:37,270 --> 00:15:38,538 Ladies! 166 00:15:38,605 --> 00:15:40,440 -Hello, Herschel. -Hello, Herschel. 167 00:15:40,507 --> 00:15:43,876 Listen, I told you not to come until after hours. What is it? 168 00:15:43,943 --> 00:15:45,812 Will you be needing us today, Herschel? 169 00:15:46,379 --> 00:15:47,680 No, not today. 170 00:15:47,747 --> 00:15:50,117 You know we'll model for you any time, Herschel. 171 00:15:51,118 --> 00:15:53,186 Yeah, I, I know. 172 00:15:53,253 --> 00:15:56,223 We can still come over and play the game with you, can't we, Herschel? 173 00:15:56,289 --> 00:15:59,192 You remember, Herschel, the game we play after closing time. 174 00:15:59,259 --> 00:16:02,562 I love it when you dress up as Pharaoh and we're summoned before you in chains! 175 00:16:02,629 --> 00:16:05,465 And when we take your scepter, and... 176 00:16:05,532 --> 00:16:09,469 Uh, we'll have that in stock probably in a couple of weeks. 177 00:16:09,536 --> 00:16:12,539 Uh, listen, we'll work together really soon, and, you know, 178 00:16:12,605 --> 00:16:14,741 you girls will always be my four favorites. 179 00:16:14,807 --> 00:16:16,076 Thank you so much. 180 00:16:20,480 --> 00:16:22,082 Scepter? Mmm-hmm. 181 00:16:34,461 --> 00:16:36,229 What can I show you today? 182 00:16:36,296 --> 00:16:37,297 Mmm, 183 00:16:38,565 --> 00:16:39,732 something in Gods. 184 00:16:39,799 --> 00:16:43,670 May I inquire whether... Oh. 185 00:16:43,736 --> 00:16:47,840 Uh, is this, for that someone special? 186 00:16:47,907 --> 00:16:50,310 If so we, we do have gods that make ideal presents. 187 00:16:50,377 --> 00:16:52,279 And we do gift-wrap. 188 00:16:53,680 --> 00:16:56,783 Is this for your husband perhaps? 189 00:16:56,849 --> 00:17:01,854 -I'm without husband. -Well, uh, oh, dear... 190 00:17:01,921 --> 00:17:03,056 I'm sorry. 191 00:17:03,123 --> 00:17:07,594 No, no. I'm fine. Uhm... 192 00:17:07,660 --> 00:17:12,465 I can think of no better way of investing your money than in a God. 193 00:17:12,532 --> 00:17:16,002 I don't recall ever seeing you before in Senmut and Sons. 194 00:17:16,069 --> 00:17:18,805 I usually shop at Chock Full of Gods. 195 00:17:18,871 --> 00:17:23,376 Oh. Well, I think you'll find that we at Senmut and Sons have the 196 00:17:23,443 --> 00:17:27,714 most reasonable prices in town. And, and our gods are returnable within 10 197 00:17:27,780 --> 00:17:30,183 days of purchase if you are dissatisfied. 198 00:17:30,250 --> 00:17:35,588 If I may point out the perfect choice, this is Hathor, the great cow goddess. 199 00:17:35,655 --> 00:17:39,392 The confidante of lovers and lovely women. 200 00:17:39,459 --> 00:17:44,764 I worship her myself. And if I may say, it is you. 201 00:17:44,831 --> 00:17:46,866 -Herschel. 202 00:17:46,933 --> 00:17:48,968 Odd name for a goddess. 203 00:17:49,035 --> 00:17:53,373 Uh, no, sorry. I'm Herschel. I am Herschel, and this is Hathor. 204 00:17:54,841 --> 00:17:55,942 And... 205 00:17:57,244 --> 00:17:59,346 Oh, I'm called Zerelda. 206 00:17:59,412 --> 00:18:02,249 Oh. That is a beautiful name. 207 00:18:02,315 --> 00:18:05,318 Thank you. What does she take? 208 00:18:05,385 --> 00:18:08,388 -As a sacrifice. 209 00:18:08,455 --> 00:18:13,860 Oh. Sacrifice. Uhm, let me check on it. 210 00:18:16,863 --> 00:18:17,864 Slave. 211 00:18:20,133 --> 00:18:24,171 -Here. Oh. -Uhm, oh. 212 00:18:30,042 --> 00:18:34,314 Virgins. Everything on that side of the shop takes virgins unless otherwise marked. 213 00:18:36,149 --> 00:18:42,155 That, uh, it's, the wrong color. 214 00:18:42,222 --> 00:18:44,357 Uh, what, what, what, do you have in mind? 215 00:18:44,424 --> 00:18:47,527 Well, something that, uh, won't clash with our tent. 216 00:18:47,594 --> 00:18:54,301 -Mmm. -And, with this. I see nothing here that would match. 217 00:18:54,367 --> 00:18:55,768 But, I, I haven't shown you everything yet. 218 00:18:55,835 --> 00:18:58,538 Well, I, I really should be virgin, going. 219 00:19:05,945 --> 00:19:06,946 I must see you again! 220 00:19:18,791 --> 00:19:24,697 I have heard tales of fierce bandits who plunder, rape and murder. 221 00:19:24,764 --> 00:19:28,935 No bandits, however fierce, would dare raise a hand against us 222 00:19:29,001 --> 00:19:31,238 while we're in the hand of the most mighty gods. 223 00:19:41,113 --> 00:19:44,817 Hey, hey, shouldn't you be in chains? 224 00:19:44,884 --> 00:19:48,187 Yes. Yes. And they are, they're selling a new chain this year. 225 00:19:48,255 --> 00:19:50,290 That shackles you around the neck and I thought... 226 00:19:50,357 --> 00:19:52,425 Wrong. Your old one will do just fine. 227 00:19:54,193 --> 00:19:56,229 All the slaves are wearing them around the neck this year. 228 00:19:56,296 --> 00:19:58,865 Listen, I cannot afford new chains. 229 00:19:58,931 --> 00:20:02,769 Do you have any idea of the upkeep of a slave in this day and age? 230 00:20:02,835 --> 00:20:05,137 Oh, how embarrassing. I'll be the only slave on the block... 231 00:20:05,204 --> 00:20:09,075 Hurry up. We've got all these deliveries. You know how I hate driving at night. 232 00:20:11,210 --> 00:20:13,413 It isn't actually diamonds or... 233 00:20:13,480 --> 00:20:16,449 -Nothing. 234 00:20:16,516 --> 00:20:17,684 -Or emeralds. 235 00:20:17,750 --> 00:20:20,052 Nothing. 236 00:20:20,119 --> 00:20:22,121 -It's a reflection on you, you know. I mean... 237 00:20:23,323 --> 00:20:24,324 Nothing. 238 00:20:43,109 --> 00:20:46,879 Now Herschel and the slave Hyssop set out on their appointed delivery rounds 239 00:20:46,946 --> 00:20:49,916 as they did every Monday, Wednesday and Friday. 240 00:20:59,258 --> 00:21:01,193 Whoa, whoa, whoa. 241 00:21:01,260 --> 00:21:05,865 Bandits! I told you there would be bandits. But would you listen? 242 00:21:06,466 --> 00:21:08,067 Relax. 243 00:21:08,134 --> 00:21:12,305 Rockslides are a natural occurrence, Hyssop. 244 00:21:12,372 --> 00:21:17,477 You must remember that it is knowledge that will banish all fear from the hearts of men. 245 00:21:19,979 --> 00:21:21,381 Bandits! 246 00:21:21,448 --> 00:21:23,750 -Our knives are sharp! 247 00:21:23,816 --> 00:21:26,353 -Our arrows are straight. -Back in the village, did I tell you? 248 00:21:26,419 --> 00:21:28,020 So stand and deliver if you love life! 249 00:21:28,087 --> 00:21:30,657 What do you think they are, tourists 250 00:21:30,723 --> 00:21:35,595 Don't, don't, don't, don't be afraid. I just remembered, we're with them. 251 00:21:35,662 --> 00:21:40,767 I am Herschel. And I am traveling this road with my slave Hyssop. 252 00:21:40,833 --> 00:21:44,136 We are in graven images, idolatry and the likes. 253 00:21:44,203 --> 00:21:47,474 We are not worth robbing unless you are devoutly religious. 254 00:21:47,540 --> 00:21:48,941 Throw down your valuables. 255 00:21:49,008 --> 00:21:50,109 Does that mean me? 256 00:21:50,176 --> 00:21:51,177 Hardly. 257 00:21:53,480 --> 00:21:57,650 When I give the word, jump off the cart and form the gods in a circle. 258 00:21:58,585 --> 00:22:02,489 Here we are, you swine. 259 00:22:02,555 --> 00:22:07,159 Any moment now the gods will strike you jackals with thunderbolts. 260 00:22:16,669 --> 00:22:20,239 Yes, thunderbolts! Any moment now. 261 00:22:29,315 --> 00:22:31,751 This god... 262 00:22:31,818 --> 00:22:34,954 This god I hold in the palm of my hand, is he very strong? 263 00:22:36,355 --> 00:22:39,559 That god is all-powerful you witless ass. 264 00:22:40,660 --> 00:22:42,028 All 265 00:22:43,095 --> 00:22:44,564 All-powerful. 266 00:22:58,611 --> 00:23:00,079 Where are the thunderbolts? 267 00:23:12,191 --> 00:23:16,195 Oh. No, you shouldn't think I, what I was saying... 268 00:23:16,262 --> 00:23:19,899 I was just having fun, you know, I, when I really like somebody I always tease them. 269 00:23:20,633 --> 00:23:22,234 Do you have a family? 270 00:23:22,301 --> 00:23:26,706 Yes. Yeah, absolutely. And you're all, all invited to dinner. Please come. 271 00:23:26,773 --> 00:23:29,275 Fine. I'm going to ransom you. 272 00:23:29,341 --> 00:23:36,148 Send them a nose, or an ear. We'll send it to your family as proof of your capture. 273 00:23:36,215 --> 00:23:38,785 Well, they'd probably think it was only more junk mail, you know. 274 00:23:38,851 --> 00:23:41,020 Then we'll slay the two of you right here and be done with it. 275 00:23:41,087 --> 00:23:45,558 Well, slaying is, is perfectly all right with me, but who would spread your fame? 276 00:23:45,625 --> 00:23:48,895 Who would tell of your daring robberies, your, your terrible fierceness? 277 00:23:48,961 --> 00:23:49,996 You got a point. 278 00:23:50,062 --> 00:23:51,397 Oh, yes, yes I have. 279 00:23:51,464 --> 00:23:52,665 -This one dies. Which one? Which one? 280 00:23:52,732 --> 00:23:53,933 Free the salve. Take the chains off. 281 00:23:54,000 --> 00:23:56,035 Oh, no, no, no. Slay me instead. 282 00:23:56,102 --> 00:23:58,471 -Listen now, he has a point. -Yes, yes. Take, take off my ear. 283 00:23:58,538 --> 00:23:59,672 Listen to the voice of reason. 284 00:23:59,739 --> 00:24:01,173 My nose. My leg. 285 00:24:01,240 --> 00:24:02,241 -Silence! 286 00:24:07,680 --> 00:24:08,681 All right. 287 00:24:10,416 --> 00:24:12,218 But before we end your master's life, 288 00:24:12,284 --> 00:24:16,355 I promise you it'll be a slow, extremely painful death. 289 00:24:16,422 --> 00:24:19,225 He wasn't so bad, really. I mean, a little chintzy about chains, but... 290 00:24:19,291 --> 00:24:21,260 This is your chance. 291 00:24:21,327 --> 00:24:25,397 Take your vengeance on him for all those years of suffering and misery. 292 00:24:25,464 --> 00:24:27,166 Well... 293 00:24:27,233 --> 00:24:32,404 Now's your chance. Go on. Enjoy it. Go on. Go, go, go. 294 00:24:34,240 --> 00:24:35,241 Go on. 295 00:24:41,648 --> 00:24:44,250 I have something really important to tell you. 296 00:24:44,316 --> 00:24:46,052 -Know that I am your... -Shut up! 297 00:24:46,118 --> 00:24:49,589 -I... Well, I just... -Be gone. Go! Go! 298 00:24:49,656 --> 00:24:50,890 -Yes, I just wanted to... -Go! 299 00:24:50,957 --> 00:24:52,191 -It won't take a second. -Go! 300 00:24:56,062 --> 00:24:57,163 Alone at last. 301 00:25:00,533 --> 00:25:01,534 Hi. Lovely beard. 302 00:25:03,335 --> 00:25:06,939 There must be some explanation. God! 303 00:25:07,006 --> 00:25:10,577 You'd of thought a thunderbolt wasn't too much to ask for. 304 00:25:10,643 --> 00:25:16,182 Maybe I made them wrong? I've been an idol maker for 20 years. 305 00:25:16,248 --> 00:25:19,686 Just thought I could cut it right now. Maybe I left something out. 306 00:25:20,853 --> 00:25:24,323 -Oh, Hyssop! -Oh, you're alive. 307 00:25:24,390 --> 00:25:28,795 -Oh, I can't believe it. -For the moment. Uh, do something! 308 00:25:28,861 --> 00:25:32,799 This is hot. This is very hot. How can you stand it in there? 309 00:25:36,803 --> 00:25:41,340 If I only had more spit. Spit from over there. 310 00:25:41,407 --> 00:25:49,448 I know, pull the stake up. With all your strength. Harder. Pull up. Pull. 311 00:25:49,515 --> 00:25:54,053 Harder. That's it. That's it, you've got it. 312 00:25:54,120 --> 00:25:56,455 Now get out! Get out! 313 00:25:56,522 --> 00:26:00,693 Herschel's belief in his gods were shattered and he put them behind him 314 00:26:00,760 --> 00:26:04,731 and chose now to believe only in himself. 315 00:26:04,797 --> 00:26:09,501 And so left the House of Senmut and traveled unto the city of Goshen, 316 00:26:09,568 --> 00:26:11,570 seeking fame and fortune. 317 00:26:27,186 --> 00:26:28,187 That's it. 318 00:26:37,964 --> 00:26:44,003 That's the new, a new look that I saw in, uhm, Carthage. 319 00:26:44,070 --> 00:26:49,408 Uh, where most people are wearing ankle boots, you know. 320 00:26:49,475 --> 00:26:53,646 And I thought it looked rather nice. Your, uh, polish is also very good for hair. 321 00:26:53,713 --> 00:26:55,581 You're losing a lot of ankle hair. 322 00:27:00,152 --> 00:27:04,390 And, so he traveled unto the palace, pushing his way to fame and fortune. 323 00:27:12,999 --> 00:27:15,935 I trust you've all heard that Zalman is no longer among the living. 324 00:27:16,002 --> 00:27:17,937 Another victim of Pharaoh's wrath? 325 00:27:18,004 --> 00:27:19,438 Mmm. 326 00:27:19,505 --> 00:27:21,874 That's the fourth advisor he's put to death this month. 327 00:27:21,941 --> 00:27:24,043 Now we must choose a successor among ourselves. 328 00:27:26,245 --> 00:27:29,749 If only there were someone who would incur his wrath rather than us. 329 00:27:30,717 --> 00:27:33,052 -There must be someone. 330 00:27:34,220 --> 00:27:36,088 I can't think of anyone. 331 00:27:37,489 --> 00:27:40,192 Who would enter upon his most perilous position. 332 00:27:41,193 --> 00:27:42,962 Who could be so unsuspecting? 333 00:27:44,563 --> 00:27:46,598 Who could be so stupid? 334 00:27:46,665 --> 00:27:49,135 I ask you, where can we find such an imbecile? 335 00:27:50,569 --> 00:27:53,706 Oh, pardon me. I didn't realize the room was occupied. 336 00:27:53,773 --> 00:27:59,245 The High Priests of the court told the chambermaid that good fortune smiled upon him 337 00:27:59,311 --> 00:28:04,183 and thus proclaimed him the new stargazer to Pharaoh. 338 00:28:04,250 --> 00:28:07,653 -Yes, Master. 339 00:28:08,855 --> 00:28:10,556 Is everything prepared? 340 00:28:10,622 --> 00:28:12,558 The orchestra has arrived and is tuning up. 341 00:28:16,562 --> 00:28:18,731 I want everything to be just perfect, you know? 342 00:28:23,035 --> 00:28:26,372 This is my first orgy. Ha. 343 00:28:26,438 --> 00:28:32,678 The most beautiful women. And the highest officials in Egypt shall be here tonight. 344 00:28:34,881 --> 00:28:38,117 Is it your hope that the girl, Zerelda, will be among them? 345 00:28:38,184 --> 00:28:43,655 Alas I have given up any such hope. The stars have assured me of success. 346 00:28:43,722 --> 00:28:48,427 I've just time to douse myself with some sweet smelling herbs and spices. 347 00:28:48,494 --> 00:28:51,697 I think a scent of lemon will be perfect tonight. 348 00:28:55,902 --> 00:28:58,838 Perhaps a touch of grapefruit behind the ear? 349 00:28:59,505 --> 00:29:01,273 Just, uh, just a touch. 350 00:29:04,476 --> 00:29:06,112 -Thank you. -Oh. 351 00:29:12,584 --> 00:29:13,585 Sorry. 352 00:29:15,855 --> 00:29:18,891 Nobody in Egypt will smell better than me tonight. 353 00:29:23,930 --> 00:29:25,965 Now, are you sure you want me to put the place cards on the floor? 354 00:29:27,266 --> 00:29:29,135 You should have done this hours ago. Do it now! 355 00:29:29,201 --> 00:29:32,805 -As you wish. -Now, go over the festivities one more time. 356 00:29:32,872 --> 00:29:35,474 Grapes at precisely 7:00 p.m. 357 00:29:35,541 --> 00:29:37,509 Feasting and drunken debauchery at 8:00 p.m. 358 00:29:37,576 --> 00:29:41,280 Orgy promptly at 9:00 p.m. and concluding at 11:00 p.m. 359 00:29:41,347 --> 00:29:43,449 What did you forget? 360 00:29:44,984 --> 00:29:46,853 Forget? 361 00:29:46,919 --> 00:29:50,522 How can there be drunk debauchery if you forget the wine? 362 00:29:52,291 --> 00:29:54,493 -Wine. -Wine. 363 00:29:55,828 --> 00:30:00,699 Wine at 7:30 p.m. Sorry. I'm sorry. 364 00:30:01,868 --> 00:30:03,602 There they are now. 365 00:30:04,236 --> 00:30:06,672 Let the orgy commence. 366 00:30:11,343 --> 00:30:12,945 Ahhhh. 367 00:30:25,958 --> 00:30:26,959 Herschel, the stargazer? 368 00:30:28,394 --> 00:30:32,031 Oh, I'm Herschel, the stargazer. 369 00:30:32,098 --> 00:30:34,766 Our Divine Pharaoh has commanded your presence at the front. 370 00:30:34,833 --> 00:30:36,468 Uhm, the front? 371 00:30:38,670 --> 00:30:41,640 I have a chariot waiting outside. We leave at once. 372 00:30:41,707 --> 00:30:46,112 I, I never go anywhere near fronts. Uh, wars are too loud for me. 373 00:30:46,178 --> 00:30:47,679 I'm strictly a palace person. 374 00:30:47,746 --> 00:30:50,349 Gather your things. I shall await you in the chariot. 375 00:30:50,416 --> 00:30:52,885 Who are we at war with this week? 376 00:30:52,952 --> 00:30:57,023 I don't know. Uh, Hittites? Or was it the Jebusites? I never know. 377 00:30:57,089 --> 00:30:59,091 They dress so much alike. 378 00:31:00,459 --> 00:31:02,661 Pharaoh would never make a move without me. 379 00:31:02,728 --> 00:31:06,465 No doubt he wanted the outcome foretold of yet another battle. 380 00:31:06,532 --> 00:31:10,736 Yes, that's it. Get the royal horoscopes, my gauges, my charts, everything. 381 00:31:12,304 --> 00:31:14,073 Might as well send the orchestra home. Oh. 382 00:31:14,140 --> 00:31:16,875 My orgy was the flop of the social season. 383 00:31:16,943 --> 00:31:21,313 Girls. There'll be other orgies. 384 00:31:22,214 --> 00:31:23,215 Oh. 385 00:31:26,085 --> 00:31:28,454 Will we ever see each other again? 386 00:31:28,520 --> 00:31:29,855 Oh, no tears, please. 387 00:31:29,922 --> 00:31:32,658 I mean, I'm only going to be gone two days at the most. 388 00:31:32,724 --> 00:31:35,827 But the front. Anything could happen. 389 00:31:37,596 --> 00:31:41,900 This may be the last moment we'll ever share together. 390 00:31:41,968 --> 00:31:46,038 Something I have kept hidden these many years will make you know the truth. 391 00:32:05,857 --> 00:32:09,261 I placed you in this ark when you were an infant. 392 00:32:10,296 --> 00:32:12,398 And I drifted it sown the Nile. 393 00:32:12,464 --> 00:32:15,301 I'd hoped the Princess, who was bathing in the river, would discover it 394 00:32:15,367 --> 00:32:18,037 and raise you as her own son, 395 00:32:18,104 --> 00:32:19,938 but another baby was there ahead of you. 396 00:32:20,006 --> 00:32:23,175 Before I knew it, you ended up with the Senmut family. 397 00:32:24,076 --> 00:32:26,112 I did want better for you. 398 00:32:28,814 --> 00:32:31,717 -It's the truth. 399 00:32:35,487 --> 00:32:37,589 I, I may be sick. 400 00:32:38,957 --> 00:32:39,958 Uh... 401 00:32:40,859 --> 00:32:44,763 You are a slave. 402 00:32:44,830 --> 00:32:47,299 Which means I am the son of a slave. 403 00:32:48,534 --> 00:32:49,535 Which means, 404 00:32:50,736 --> 00:32:52,704 I, I am a slave. 405 00:32:56,675 --> 00:33:01,113 -Father! -Son! Son. 406 00:33:01,180 --> 00:33:05,417 You understand, of course, that even though I've suddenly found myself part of an 407 00:33:05,484 --> 00:33:08,620 oppressed people, I, I see no point in joining them. 408 00:33:08,687 --> 00:33:13,292 Who would I know? I mean, I, I wouldn't be very good at slavery, anyway. 409 00:33:13,359 --> 00:33:19,065 It's lifting mostly. I say we leave well enough alone and burn the ark. 410 00:33:19,131 --> 00:33:20,699 No, no! 411 00:33:20,766 --> 00:33:22,601 What do you think the Pharaoh would say 412 00:33:22,668 --> 00:33:25,871 if he discovered his personal stargazer is the son of a slave? 413 00:33:25,937 --> 00:33:28,174 It's all I have of you as a baby. 414 00:33:28,240 --> 00:33:31,910 If anyone sees this ark, you will have nothing left of me as an adult. 415 00:33:48,194 --> 00:33:49,295 Here. 416 00:34:08,714 --> 00:34:14,720 Excuse me, excuse me... Uhm, I'm getting such a sore throat. 417 00:34:14,786 --> 00:34:16,955 You know, I, I think maybe I'm coming down with something. 418 00:34:17,022 --> 00:34:21,160 I'd hate to give the army the flu, and you know, have them miss out on the battle 419 00:34:21,227 --> 00:34:24,563 just on account of me. You know what I mean? 420 00:34:33,004 --> 00:34:36,308 Oh, terrific. I left my wallet behind. Oh, great. 421 00:34:36,375 --> 00:34:38,910 Uh, could you stop, I left my wallet behind? 422 00:34:38,977 --> 00:34:42,814 I, I'm sorry to inconvenience you, but I left... 423 00:35:02,268 --> 00:35:04,803 Herschel the stargazer. 424 00:35:04,870 --> 00:35:07,273 What shall the watchword be tonight, oh Divine Pharaoh? 425 00:35:07,339 --> 00:35:08,340 Poo-poo! 426 00:35:09,408 --> 00:35:10,409 So speaks Pharaoh. 427 00:35:14,813 --> 00:35:16,915 Greetings, oh Divine One. 428 00:35:19,351 --> 00:35:21,687 I see someone's getting a new toothy. 429 00:35:25,557 --> 00:35:29,261 Congratulations on your victory, oh, Divine One. 430 00:35:29,328 --> 00:35:33,232 As our chariot approached the encampment, I saw the bodies of your enemy 431 00:35:33,299 --> 00:35:35,867 littering the desert, as I prophesied. 432 00:35:35,934 --> 00:35:38,604 You may partake of my fruits if you wish. 433 00:35:38,670 --> 00:35:40,672 Oh, an honor, Divine One. 434 00:35:42,208 --> 00:35:45,677 The ride was long and hard and I'm famished. 435 00:35:45,744 --> 00:35:48,414 There's been attempts on my life. 436 00:35:48,480 --> 00:35:49,981 I'm stunned, Divine One. 437 00:35:50,048 --> 00:35:52,618 And you know what? The fruit is often poisoned. 438 00:35:57,055 --> 00:35:58,424 Poisoned? 439 00:35:58,490 --> 00:36:01,827 The Royal Food Taster is out at the moment. 440 00:36:01,893 --> 00:36:04,330 Um, I could call him, it's no trouble. 441 00:36:04,396 --> 00:36:06,365 He's probably around somewhere. Food Taster! 442 00:36:08,267 --> 00:36:09,668 Taste this. 443 00:36:11,437 --> 00:36:13,672 -Food Taster! -I said taste it. 444 00:36:39,798 --> 00:36:42,301 Is it the wish, is it the wish of the Pharaoh 445 00:36:43,502 --> 00:36:44,936 to risk the life 446 00:36:47,306 --> 00:36:49,541 of his ablest advisor? 447 00:36:49,608 --> 00:36:55,647 The dead you saw littering the desert was my army, not my enemy, Stargazer! 448 00:36:56,515 --> 00:36:58,350 Enemy, Divine One. 449 00:36:59,718 --> 00:37:03,689 Enemy! Now swallow all you're holding in your mouth. 450 00:37:03,755 --> 00:37:06,191 But I don't, what are you talking about? I... 451 00:37:06,258 --> 00:37:07,259 Swallow it! 452 00:37:12,063 --> 00:37:13,632 New Scribe? 453 00:37:16,602 --> 00:37:21,273 Well, I haven't seen you before... Delicious. 454 00:37:21,340 --> 00:37:24,276 You still live only because it is the will of the gods. 455 00:37:25,043 --> 00:37:26,044 Uhm. 456 00:37:31,182 --> 00:37:36,221 Last night I saw a star enter the House of Egypt. 457 00:37:36,288 --> 00:37:40,225 Counter attack at the break of day and the stars forever ordain your victory 458 00:37:40,292 --> 00:37:42,093 over the Hittites. 459 00:37:42,160 --> 00:37:46,698 If you indeed have read the stars well, you should feat nothing. 460 00:37:46,765 --> 00:37:53,305 But if my army is once again defeated, and you survive, I will have your head. 461 00:37:53,372 --> 00:37:56,975 So let it be written, so let it be done. 462 00:37:58,677 --> 00:38:00,979 So speaks Pharaoh! 463 00:38:01,046 --> 00:38:02,414 The little shit! 464 00:38:50,095 --> 00:38:52,631 The Hittites! The Hittites are just beyond the dunes. 465 00:38:52,698 --> 00:38:54,065 The Hittites are just beyond dunes. 466 00:38:54,132 --> 00:38:56,134 The, eh... 467 00:38:57,869 --> 00:39:00,906 You don't understand, I'm Herschel, the Stargazer. 468 00:39:00,972 --> 00:39:04,676 Excuse me, can I get through. Excuse me, you don't understand. 469 00:39:04,743 --> 00:39:08,880 Poopoo! Poo, poopoo, that's the password. Excuse me. 470 00:39:08,947 --> 00:39:11,082 Stargazer coming through. 471 00:39:43,214 --> 00:39:44,983 I bring you a message from my king. 472 00:39:45,050 --> 00:39:46,384 Speak! 473 00:39:46,452 --> 00:39:48,654 You have fought bravely, but now all is lost. 474 00:39:49,988 --> 00:39:52,090 You can still save yourself and your men. 475 00:39:52,157 --> 00:39:54,926 My king will give you safe conduct home if you surrender. 476 00:39:57,529 --> 00:40:00,131 Tell your king that we who fought together will die together! 477 00:40:00,198 --> 00:40:01,533 Will somebody please shut him up! 478 00:40:01,600 --> 00:40:05,303 Our great king grants you life. You have no hope. 479 00:40:05,370 --> 00:40:07,138 In a few minutes you shall all be dead. 480 00:40:07,205 --> 00:40:10,241 Tell your king that we who die for the glory of Pharaoh will live forever. 481 00:40:10,308 --> 00:40:14,312 Will you wait, wait, wait, wait. Could we just discuss this a moment. 482 00:40:14,379 --> 00:40:18,316 Think of all the, uhm, the wonderful things we'll be giving up. 483 00:40:18,383 --> 00:40:22,053 Uhm, sunsets, flowers, 484 00:40:22,120 --> 00:40:25,524 the love of a good woman. Uhm, 485 00:40:25,591 --> 00:40:30,028 breathing. I've always been particularly fond of breathing. 486 00:40:30,095 --> 00:40:31,997 Finish them with arrows. 487 00:40:32,063 --> 00:40:36,067 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. Uhm... 488 00:40:38,369 --> 00:40:40,506 I really do have a lot of 489 00:40:40,572 --> 00:40:44,810 loose ends back on the Nile. Could we possibly get together another day? 490 00:40:45,376 --> 00:40:46,912 Uhm... 491 00:40:46,978 --> 00:40:52,484 Oh, listen, I'll leave you my name and address, and, uh if, 492 00:40:52,551 --> 00:40:55,453 if you ever find yourself in the neighborhood with no, with no place to go, 493 00:40:55,521 --> 00:41:01,493 please, drop by, march through the place, burn it down to the ground, pilage, rape... 494 00:41:01,560 --> 00:41:08,667 -Finish them! -Not right now, God you stupid... Ohhh, my god! 495 00:41:08,734 --> 00:41:09,901 Ohhh! 496 00:41:15,306 --> 00:41:17,342 Ugh! 497 00:41:20,979 --> 00:41:21,980 Ugh, oh, oh. Oh, god! And so it came to, 498 00:41:41,633 --> 00:41:45,937 And so it came to pass that Herschel fled from the wrath of Pharaoh. 499 00:41:47,639 --> 00:41:51,276 He was stripped of all rank and worldly wealth, 500 00:41:51,342 --> 00:41:55,213 and wandered into the blistering wilderness. 501 00:41:55,280 --> 00:42:00,085 A forsaken man, without a country, without a hope. 502 00:42:15,200 --> 00:42:16,702 -I'm sorry. -I didn't... 503 00:42:22,207 --> 00:42:24,810 -Shadrach! 504 00:42:24,876 --> 00:42:30,315 Oh, god, I, I haven't seen you... I don't know when. 505 00:42:30,381 --> 00:42:34,552 -Ah, it's been a long time. -Oh, God, yes, too long. 506 00:42:34,620 --> 00:42:37,222 Look at you. You look terrific. 507 00:42:37,288 --> 00:42:38,556 -Oh, no, no. -Yes. 508 00:42:38,624 --> 00:42:40,225 You're the one that looks good. 509 00:42:40,291 --> 00:42:41,960 -Well, I feel good. 510 00:42:43,061 --> 00:42:45,330 Great. I mean, really, you know, really great. 511 00:42:45,396 --> 00:42:47,232 That's nice. 512 00:42:47,298 --> 00:42:50,001 Very good. Things are really coming together and, and what's happening with you? 513 00:42:50,068 --> 00:42:53,104 Well, nothing really. 514 00:42:53,171 --> 00:42:54,472 -No. 515 00:42:54,539 --> 00:42:56,842 Well, you know, it's up and down... 516 00:42:56,908 --> 00:42:58,744 One of those. 517 00:42:58,810 --> 00:43:04,449 -Hills and valleys. -Yeah. Oh dear. 518 00:43:04,515 --> 00:43:08,053 -My God, it's getting late. Listen, I, I gotta run, but... -Oh, yeah. 519 00:43:08,119 --> 00:43:10,188 -Really wonderful seeing you. -Ditto. 520 00:43:10,255 --> 00:43:11,256 Yeah, yeah. 521 00:43:12,257 --> 00:43:13,725 Let's have lunch. 522 00:43:13,792 --> 00:43:15,060 I'll... 523 00:43:15,126 --> 00:43:15,994 -Good. -Okay. Bye-bye. 524 00:43:16,061 --> 00:43:17,062 -Bye. -Bye. 525 00:43:58,336 --> 00:44:02,841 Strength to you, stranger. I am Jethro of Midian. 526 00:44:02,908 --> 00:44:06,812 Oh. I am Herschel, son of Hyssop. 527 00:44:06,878 --> 00:44:09,881 Health, wealth and happiness to you, Jethro of Midian, for giving me shelter. 528 00:44:09,948 --> 00:44:11,416 I thank you. 529 00:44:11,482 --> 00:44:14,920 -Let us break bread. -Yes, please. 530 00:44:14,986 --> 00:44:18,289 -From Egypt. 531 00:44:18,356 --> 00:44:20,358 Across the desert on foot? 532 00:44:20,425 --> 00:44:21,927 Mmm-hmm. 533 00:44:21,993 --> 00:44:24,696 He-Who-Has-No-Name must have guided your steps... 534 00:44:24,763 --> 00:44:28,834 Oh. He Another god. 535 00:44:28,900 --> 00:44:31,569 I have worshipped 2,000 gods in my time and not one of them has been 536 00:44:31,636 --> 00:44:35,606 worth the sacrifice of a field mouse, much less what I paid on livestock. 537 00:44:35,673 --> 00:44:41,046 If you're in need of a wife, I'm father of seven daughters and only one husband 538 00:44:41,112 --> 00:44:44,482 among them. Moses, the Egyptian fellow with the stutter. 539 00:44:44,549 --> 00:44:47,919 Said he was a prince or something. Married my daughter Zipporah. 540 00:44:48,920 --> 00:44:50,822 Now he's prince of my flock. 541 00:44:50,889 --> 00:44:57,628 Ha. Well, it must be wonderful in your old age to have your family around you. 542 00:44:57,695 --> 00:45:02,968 Especially when you sit down together and, uh, partake of that delicious bread. 543 00:45:07,338 --> 00:45:10,141 My daughters will now entertain you. They're all very talented. 544 00:45:24,055 --> 00:45:25,924 Hey... 545 00:45:27,926 --> 00:45:31,696 Zerelda! Zerelda! 546 00:45:31,763 --> 00:45:35,200 It's me, Herschel, from the Idol Maker's Shop, Senmut and Sons. 547 00:45:35,266 --> 00:45:38,804 Yes, Herschel, from the Idol Makers Shop. 548 00:45:38,870 --> 00:45:40,738 I remember you. 549 00:45:40,806 --> 00:45:42,540 I have something of yours, I have always carried with me. 550 00:45:47,145 --> 00:45:48,146 For you. 551 00:45:54,652 --> 00:45:57,422 -Thank you. -A pleasure. 552 00:45:57,488 --> 00:46:00,191 Leave us, my daughters. And take all this broken bread with you. 553 00:46:08,499 --> 00:46:10,635 There is someone who can warm my heart. 554 00:46:10,701 --> 00:46:13,038 Your heart speaks louder than your tongue. 555 00:46:15,841 --> 00:46:18,309 I will wed Zerelda, if she'll have me. 556 00:46:21,379 --> 00:46:26,584 Herschel, you shall have your own tent, on your own piece of land. 557 00:46:26,651 --> 00:46:27,785 Ohhh. 558 00:46:27,853 --> 00:46:30,922 It is my wedding gift to you and my daughter. 559 00:46:40,698 --> 00:46:45,436 You got anything a bit more, uhm, uh, rather than... 560 00:46:47,873 --> 00:46:51,509 Uh, yes, nice. It's, it's perfect. 561 00:46:51,576 --> 00:46:54,679 Perfect. Thank you, oh, Jethro of Midian. 562 00:47:05,223 --> 00:47:06,925 -Wedding night. 563 00:47:06,992 --> 00:47:13,398 Oh, yeah. Oh, yeah. My wedding night approaches and I, I am not, uhm, 564 00:47:15,700 --> 00:47:17,969 learned in the ways of love making. 565 00:47:18,036 --> 00:47:21,106 Love making. Don't know how to do it. Right. 566 00:47:21,172 --> 00:47:24,409 -Right. I was wondering, could you uhm... 567 00:47:24,475 --> 00:47:27,378 -Please, let me know. -Of course. 568 00:47:27,445 --> 00:47:34,785 My little sister, when your wedding night comes up, you shall do in your husband's bed 569 00:47:34,852 --> 00:47:39,424 what the sheep do in the fields. 570 00:48:01,179 --> 00:48:02,948 Oh God! 571 00:48:05,850 --> 00:48:06,851 Zerelda? 572 00:48:10,221 --> 00:48:11,322 Yes? 573 00:48:11,389 --> 00:48:13,124 Arriving shortly. 574 00:48:20,698 --> 00:48:24,335 Jethro must have sand on the brain to give us this land! 575 00:48:24,402 --> 00:48:25,937 Give me your hand. 576 00:48:33,979 --> 00:48:34,980 Zerelda, I love you. 577 00:48:36,481 --> 00:48:37,748 Baaaaaa... 578 00:48:39,217 --> 00:48:40,318 What? 579 00:48:40,385 --> 00:48:41,386 Baaaa! 580 00:48:42,320 --> 00:48:43,321 Oh. 581 00:48:45,056 --> 00:48:47,558 Baaaaaa. 582 00:48:47,625 --> 00:48:50,061 Now Herschel, help keep the flock of Jethro 583 00:48:50,128 --> 00:48:56,367 and dwelt under the shadow of Sinai, the mountain of the one true god. 584 00:48:59,770 --> 00:49:02,974 -Baaaaa. -Not now, Zerelda. 585 00:49:09,147 --> 00:49:12,717 -Uh, Herschel... 586 00:49:12,783 --> 00:49:15,620 Moses and Zipporah invited us over for dinner tonight. 587 00:49:16,887 --> 00:49:18,389 Oh, can't we get out of it? 588 00:49:18,456 --> 00:49:20,625 I already told them we'd be there around sevenish. 589 00:49:20,691 --> 00:49:23,128 Oh. Tell them I have a headache. 590 00:49:23,194 --> 00:49:25,463 Mmmm, we never go anywhere. 591 00:49:25,530 --> 00:49:28,966 It's a desert! Now we have the choice of your 592 00:49:29,034 --> 00:49:34,572 father's tent, Moses and Zipporah's tent, or your other sister's tents. 593 00:49:34,639 --> 00:49:37,508 It doesn't make any difference which tent we go to anyway. 594 00:49:37,575 --> 00:49:42,813 -All they talk about is sheep. -Well, it's a family business. 595 00:49:42,880 --> 00:49:50,088 Well, I, somehow believe that my life would have greater purpose. 596 00:49:50,155 --> 00:49:54,092 Oh, Herschel, you have the respect of the sheep. 597 00:49:54,159 --> 00:49:58,096 But I'm not even entrusted with the flock, just the stragglers. 598 00:49:58,163 --> 00:49:59,664 Herschel! 599 00:49:59,730 --> 00:50:03,334 There's Jethro on my back again. Yeah, here, here. 600 00:50:03,401 --> 00:50:08,773 Take those stragglers on up the mountain so they can be numbered with the flock. 601 00:50:08,839 --> 00:50:10,741 Yeah, yeah, yeah. 602 00:50:10,808 --> 00:50:13,278 Do not keep Moses waiting. 603 00:50:24,389 --> 00:50:27,192 Mmm. Oh, uh, we'll go to Moses' and Zipporah's tonight. 604 00:50:27,258 --> 00:50:28,626 Oh, great. 605 00:50:30,795 --> 00:50:33,331 -Baaaa. -Baaaa. 606 00:50:36,033 --> 00:50:37,034 See you later. 607 00:50:45,210 --> 00:50:46,711 Something burning? 608 00:50:46,777 --> 00:50:48,779 BOOMING VOICE: Come no nearer. 609 00:50:48,846 --> 00:50:53,584 Huh? Ahem. Is that you Moses? 610 00:50:56,121 --> 00:51:00,991 Uh, listen, I've, I've got your sheep up here, wherever you are. 611 00:51:03,294 --> 00:51:05,830 If it's all right with you, I'll leave 'em here and I'll, I'll go. 612 00:51:07,532 --> 00:51:10,168 Uh, it's about time I started down the mountain. 613 00:51:10,235 --> 00:51:13,404 BOOMING VOICE: Take thy shoes from off they feet. 614 00:51:13,471 --> 00:51:19,009 For the ground on which thou standest is holy ground. 615 00:51:19,076 --> 00:51:25,015 I am the God of thy father, the God of Abraham, the God of Isaac, 616 00:51:25,082 --> 00:51:31,756 and the God of Jacob. Come now, and I will send thee unto Pharaoh, 617 00:51:31,822 --> 00:51:36,093 that thou may bringest forth my people out of Egypt. 618 00:51:38,429 --> 00:51:40,531 Me? 619 00:51:40,598 --> 00:51:45,436 Now therefore, go! And I will be with thee. 620 00:51:47,272 --> 00:51:49,274 You want me? 621 00:51:52,143 --> 00:51:54,979 Me 622 00:52:00,084 --> 00:52:06,891 Me? Oh, oh, Zerelda, he wants me. 623 00:52:09,627 --> 00:52:11,429 He wants me. 624 00:52:28,078 --> 00:52:33,117 Zerelda! Zerelda! Zerelda! 625 00:52:36,086 --> 00:52:41,125 Zerelda! Zerelda! Wait'll you hear. 626 00:52:41,192 --> 00:52:43,261 Wait'll you hear what happened on the mountain! 627 00:52:43,328 --> 00:52:47,832 -Calm yourself. -Everybody here, everybody, everybody. Everybody here. 628 00:52:47,898 --> 00:52:51,035 Why are you not on the mountain tending my sheep? 629 00:52:51,101 --> 00:52:53,338 -Because I quit. 630 00:52:53,404 --> 00:52:55,406 -Yeah, I quit. -Oh, Herschel, no! 631 00:52:55,473 --> 00:52:57,308 I've had it with sheep. 632 00:52:57,375 --> 00:53:02,179 I stood on holy ground. Holy ground, Zerelda. 633 00:53:02,247 --> 00:53:05,450 Herschel, did you lose good sandals? 634 00:53:05,516 --> 00:53:09,086 He told me to take the shoes from off my feet. 635 00:53:09,153 --> 00:53:10,221 Who? 636 00:53:12,890 --> 00:53:13,891 God. 637 00:53:15,626 --> 00:53:19,597 The One true God spoke to me on the mountain. 638 00:53:19,664 --> 00:53:24,201 I had the feeling that was it! Oh, Herschel, did you tell him I said hello? 639 00:53:26,304 --> 00:53:29,407 He, he, he did most of the talking. 640 00:53:29,474 --> 00:53:32,543 How do you know it was God? And not some practical joker? 641 00:53:32,610 --> 00:53:38,516 How did I know? I know gods! Senmut and Sons! You forget I was in the business. 642 00:53:40,585 --> 00:53:42,387 Forget about that. What did he say? 643 00:53:42,987 --> 00:53:44,355 He said... 644 00:53:45,790 --> 00:53:48,426 That I should go into Egypt 645 00:53:48,493 --> 00:53:51,429 and deliver His people out of bondage. 646 00:53:51,496 --> 00:53:53,731 Oh, Herschel. 647 00:53:55,533 --> 00:53:56,534 Do you know how? 648 00:53:59,770 --> 00:54:05,710 I was, chosen. God will show me the way. 649 00:54:05,776 --> 00:54:10,581 Oh, He spoke like, like thunder in the storm. I could tell he was, he was used to 650 00:54:10,648 --> 00:54:13,451 addressing large groups of people. You know, a very commanding voice. 651 00:54:13,518 --> 00:54:15,453 Really sure of himself. 652 00:54:15,520 --> 00:54:17,755 I am the... -Wait a minute, wait. 653 00:54:17,822 --> 00:54:23,361 Hey, everybody, my husband has just talked with God! Come here. He's doing God now. 654 00:54:23,428 --> 00:54:29,467 He's doing God. He just talked to him. Okay, go ahead, do it. 655 00:54:29,534 --> 00:54:35,540 I am the God, thy father. I am the God of Abraham. 656 00:54:36,273 --> 00:54:41,312 I'm, I am the... 657 00:54:41,379 --> 00:54:45,450 I, I, I, I'd have to hear him a few more times before I got him down pat. 658 00:54:45,516 --> 00:54:46,817 But, you know, that's the general idea. 659 00:54:46,884 --> 00:54:49,153 Never mind. It was wonderful. 660 00:54:52,289 --> 00:54:53,290 Ha. Come, my wife, 661 00:54:54,291 --> 00:54:56,193 we must begin our journey. 662 00:54:56,260 --> 00:55:03,233 Thus Herschel took Zerelda and set her upon her ass and began the long journey into Egypt. 663 00:55:06,103 --> 00:55:13,077 Over hill and dale, rivers and mountains. Deserts and canyons. 664 00:55:35,700 --> 00:55:39,437 Can you believe this, Zerelda? 665 00:55:39,504 --> 00:55:43,240 This is no everyday occurrence, Zerelda. This is the hand of God! 666 00:55:44,875 --> 00:55:48,613 I parted the water! We're talking miracles! 667 00:55:49,747 --> 00:55:53,217 Oh, Herschel, you're first! 668 00:55:53,283 --> 00:55:57,722 Okay, I'm going to let the water go, so pick up your fish and we'll move upstream. 669 00:56:46,871 --> 00:56:51,442 Alms! Alms! Alms! 670 00:56:54,244 --> 00:56:59,049 Alms! Alms! Alms! 671 00:57:01,452 --> 00:57:04,054 Be of good cheer, thou unfortunate wretch. 672 00:57:05,590 --> 00:57:11,061 Thank you. Alms! Alms! Alms! Alms! 673 00:57:11,128 --> 00:57:16,066 With the power given to me from above, I will make you see again. 674 00:57:16,133 --> 00:57:20,971 Oh, no you won't, no. No you won't. Alms! Alms! 675 00:57:21,038 --> 00:57:23,207 And walk again. 676 00:57:23,273 --> 00:57:28,412 No. Please, sir, please, sir, I beg you. There are others in this town far 677 00:57:28,479 --> 00:57:33,884 more deserving than my, myself. Beat it! Alms! 678 00:57:33,951 --> 00:57:37,354 We are all, we are all children of the Lord and equally deserving of His love. 679 00:57:37,421 --> 00:57:39,724 I, I, I, I couldn't agree with you more. 680 00:57:39,790 --> 00:57:42,927 In fact, there's, there's a leper colony not three leagues from here. 681 00:57:42,993 --> 00:57:44,361 Make a left at the first large clump... 682 00:57:44,428 --> 00:57:47,264 Lift up thine eyes unto the Lord and thou shalt see! 683 00:57:47,331 --> 00:57:53,003 Oh, oh, sir, please. I am happy getting the pity of my townspeople. 684 00:57:53,070 --> 00:57:58,175 I get it from them sometimes as much as twice a day. Don't blow it. Alms! Alms! 685 00:57:58,242 --> 00:58:02,279 O Lord God, let Thy healing power come through my hands 686 00:58:02,346 --> 00:58:04,549 and into the eyes of this unfortunate man. 687 00:58:05,215 --> 00:58:06,751 Thou shall see. 688 00:58:06,817 --> 00:58:10,788 Owwww! What do you want to do, blind me? 689 00:58:10,855 --> 00:58:13,390 Look, he who was bind can see. 690 00:58:13,457 --> 00:58:16,627 -It's a miracle. -His second. 691 00:58:16,694 --> 00:58:20,565 Yes, it's a miracle, but, ohhhhh, I'm still lame as a duck. 692 00:58:20,631 --> 00:58:23,233 -I am cripple, I shall never walk. -Rise up. 693 00:58:23,300 --> 00:58:24,702 Please, believe me, you've done enough, both of you. 694 00:58:24,769 --> 00:58:25,803 You've been very fine, but... 695 00:58:25,870 --> 00:58:27,905 -Alms! Alms! -Rise up! 696 00:58:27,972 --> 00:58:30,641 No, I'm content to grovel. I must grovel down here. I cannot walk. 697 00:58:30,708 --> 00:58:36,180 -Walk! -I can't walk! I, I can walk. 698 00:58:36,246 --> 00:58:39,249 Oh, look, he who was once lame now can walk. 699 00:58:39,316 --> 00:58:41,752 It's a miracle. His third. 700 00:58:41,819 --> 00:58:44,521 Beg no more. Go praise the Lord. 701 00:58:50,561 --> 00:58:53,197 Praise the Lord. Keep the faith. 702 00:59:00,805 --> 00:59:02,472 Who are thou, stranger? 703 00:59:02,539 --> 00:59:04,408 I'm Herschel, son of Hyssop. 704 00:59:04,474 --> 00:59:05,576 Nice work. 705 00:59:05,643 --> 00:59:07,211 Well, it's the work of the Lord. 706 00:59:07,277 --> 00:59:08,312 On your way somewhere? 707 00:59:08,378 --> 00:59:10,581 -Egypt. 708 00:59:10,648 --> 00:59:15,519 Ahh, well, if you must know, I am delivering the children of the Lord out of bondage. 709 00:59:15,586 --> 00:59:19,256 And He in His infinite wisdom has guided you here. Deliver us first! 710 00:59:19,323 --> 00:59:20,725 From what? 711 00:59:20,791 --> 00:59:23,127 Amok! The biggest, strongest, and most dreaded of all the giants. 712 00:59:23,193 --> 00:59:27,898 He stands nine cubits, just from the crotch to the heel of the foot. 713 00:59:27,965 --> 00:59:33,203 That means, that means that he's got a twelve foot ins... Inseam. 714 00:59:33,270 --> 00:59:34,972 -Oh, yes. -Mmm-hmm. 715 00:59:36,373 --> 00:59:39,476 -You know his measurement. -I am his tailor. 716 00:59:39,543 --> 00:59:41,746 -Ahhhh. -He has a tailor. 717 00:59:41,812 --> 00:59:45,683 He may be a bloodthirsty giant, but he does keep up his appearance. 718 00:59:45,750 --> 00:59:50,154 Always in fashion. He was wearing open toe sandals before it became the fad. 719 00:59:50,220 --> 00:59:54,625 Chic or not, he is still a giant and we want no part of him! So could you? 720 00:59:54,692 --> 00:59:56,126 -Smite him! 721 00:59:56,193 --> 00:59:58,262 ALL: Oh, yes! 722 00:59:58,328 --> 01:00:02,166 Our town should be thriving. Are we thriving? No! All because of him! 723 01:00:02,232 --> 01:00:05,569 Ahhh, gather around me. That's enough. 724 01:00:07,304 --> 01:00:13,811 Just because somebody is taller than us, you, you needn't wish him harm. 725 01:00:13,878 --> 01:00:16,714 We are all brothers in the eyes of the Lord. 726 01:00:16,781 --> 01:00:19,817 Open your hearts, show him kindness. 727 01:00:19,884 --> 01:00:22,286 Uh, you there. What has Amok ever done to you? 728 01:00:22,352 --> 01:00:24,321 -Nothing. -Nothing. 729 01:00:24,388 --> 01:00:26,891 But he squashed my grandmother once. It was horrible. 730 01:00:26,957 --> 01:00:29,126 She was lying on the ground, her eyes were bulging out. 731 01:00:29,193 --> 01:00:31,662 He crushed my cousin flatter than a matzo. 732 01:00:31,729 --> 01:00:34,164 -He'd walk all over us if you'd let him. -Right. 733 01:00:34,231 --> 01:00:37,968 Oh, Herschel, I think, uh, you should have a chat with him. 734 01:00:38,803 --> 01:00:40,404 Indeed I should. 735 01:00:48,645 --> 01:00:52,249 Hey, Shorty! 736 01:00:52,316 --> 01:00:56,453 I come in the name of the One True God, who will make me victorious over you, Amok. 737 01:01:00,090 --> 01:01:01,759 Oh! Ah! 738 01:01:01,826 --> 01:01:04,328 Oh, you didn't have to hit him there, did you? 739 01:01:04,394 --> 01:01:06,330 I was aiming, aiming between his eyes. 740 01:01:06,396 --> 01:01:08,532 You shouldn't have hit him there! 741 01:01:10,901 --> 01:01:13,470 Oh, false prophet! 742 01:01:17,241 --> 01:01:20,845 And the angry giant stepped heavily upon the village. 743 01:01:20,911 --> 01:01:24,514 And those among the villagers, who were not made flat, rose up 744 01:01:24,581 --> 01:01:30,120 against Herschel and curse his name, and he was sent into slavery. 745 01:01:48,973 --> 01:01:50,941 Ah, a little one. 746 01:01:52,877 --> 01:01:53,878 Come on. 747 01:01:56,781 --> 01:01:59,850 Greetings. I think you're gonna like it here. 748 01:02:37,554 --> 01:02:40,190 Water, come here. Quick. 749 01:02:53,337 --> 01:02:54,404 What? 750 01:02:54,471 --> 01:02:57,875 Squashed foot. Squashed foot. 751 01:02:58,408 --> 01:03:00,344 Washed foot? 752 01:03:00,410 --> 01:03:03,080 You're on my... 753 01:03:03,147 --> 01:03:06,650 Do any of you, any of you, uh, any of you understand Ethiopian? 754 01:03:06,716 --> 01:03:11,488 Or Nubian? Now say, say it slowly, I can't understand you. 755 01:03:11,555 --> 01:03:14,058 Rock... Rock 756 01:03:14,124 --> 01:03:16,693 -Rock-e-e-e-e... 757 01:03:34,778 --> 01:03:36,113 Throw him in! 758 01:03:36,180 --> 01:03:39,283 What? No, no, don't. 759 01:03:46,590 --> 01:03:49,860 And behold, the Angel of the Lord appeared unto Herschel 760 01:03:49,927 --> 01:03:53,830 in his hour of darkness and a heavenly light shined in the pit. 761 01:03:53,898 --> 01:03:57,167 -Hi. Hi. -Oh, oh! 762 01:03:57,234 --> 01:04:00,004 I thought I was forsaken but, but at last you've, you've come bearing a message 763 01:04:00,070 --> 01:04:01,238 from the Lord. 764 01:04:01,305 --> 01:04:03,974 Oh, no, no, no. No, you're, you're still forsaken. 765 01:04:04,041 --> 01:04:07,611 But, you mean the Lord didn't send you to, to deliver me from the hands 766 01:04:07,677 --> 01:04:08,712 of the Taskmaster? 767 01:04:08,778 --> 01:04:10,480 No, no, no, as far as I know, no. 768 01:04:12,616 --> 01:04:14,418 Maybe I wasn't making myself clear. 769 01:04:15,485 --> 01:04:18,855 I'm perishing here in a salt mine. 770 01:04:18,923 --> 01:04:21,658 And making much too much of it, if you ask me. 771 01:04:21,725 --> 01:04:27,431 Oh, listen, God spoke to me on the mountain. 772 01:04:27,497 --> 01:04:34,471 I am the God of thy Father. I am the God of Abraham. 773 01:04:37,407 --> 01:04:41,278 That, that's fantas... That's uncanny. 774 01:04:41,345 --> 01:04:45,349 That is, you got, you got him down pat. 775 01:04:45,415 --> 01:04:47,985 Well, I, I, I've been working on it, you see. 776 01:04:48,052 --> 01:04:51,621 But I'm, I'm supposed to be delivering His children out of bondage in Egypt! 777 01:04:51,688 --> 01:04:54,191 I'm sorry. Look, until I have a signed document... 778 01:04:54,258 --> 01:04:56,393 Ahhh! 779 01:04:56,460 --> 01:04:58,428 On you, with your name on it, signed by somebody in a very high position, 780 01:04:58,495 --> 01:05:00,497 I cannot lift one little finger to help you out. I'm sorry. 781 01:05:00,564 --> 01:05:03,733 And since you won't have a little drinky with me, I guess I'll be on my way now. 782 01:05:04,634 --> 01:05:05,635 Bye. 783 01:05:07,537 --> 01:05:12,176 -Hey! What are you, you can't do this. -Oh, yes, I can. 784 01:05:12,242 --> 01:05:13,944 -You can't! 785 01:05:14,011 --> 01:05:16,246 That's trouble, for you. 786 01:05:16,313 --> 01:05:20,084 As the Angel of the Lord soared into the heavens. He told Herschel to look 787 01:05:20,150 --> 01:05:24,454 for his wife, in the most, wicked of cities. 788 01:05:24,521 --> 01:05:29,559 -Whoa, ho, ho, hold it. -Is, is this the road to the most wicked of cities? 789 01:05:29,626 --> 01:05:33,397 Shhh, shhh, shhh, shhh. You don't know who's around here. 790 01:05:33,463 --> 01:05:35,465 -You never know who's around. -Oh, sorry. 791 01:05:36,900 --> 01:05:38,802 All right, come on, get in. Hurry up, get in. 792 01:05:42,506 --> 01:05:44,774 Just find a spot. 793 01:05:44,841 --> 01:05:48,078 But, uh, hey, hey, hey, hey, all right, all right, put, put that down. 794 01:05:48,145 --> 01:05:53,750 Look, don't touch my fruit and mind you don't quench your thirst on my elixirs. 795 01:05:53,817 --> 01:05:56,686 That is not your everyday produce back there. 796 01:05:56,753 --> 01:06:03,260 -Oh. -Okay, move it, move it. Get up, get up, get up! 797 01:06:10,667 --> 01:06:13,637 Tell me about this most wicked of cities. 798 01:06:13,703 --> 01:06:15,105 -Sodom. -Yeah, yeah. 799 01:06:15,172 --> 01:06:19,109 They had fire, they had brimstone. You name it, they got it. 800 01:06:19,176 --> 01:06:22,012 Oh, he gave it to them good. Ha! 801 01:06:22,079 --> 01:06:23,513 Ha-ha. 802 01:06:23,580 --> 01:06:24,948 But you know people, though, how they love a party. 803 01:06:25,015 --> 01:06:27,084 -They built it right back. -Yeah. 804 01:06:27,151 --> 01:06:30,920 They got it, uh, they got it bigger, they got it more wicked than they had before. 805 01:06:30,987 --> 01:06:33,790 -Now they call it New Sodom. -New Sodom. 806 01:06:35,992 --> 01:06:37,527 Get over there! 807 01:06:40,197 --> 01:06:44,968 Have you, uh... Have you heard of my wife Zerelda? I'm looking for her. 808 01:06:46,536 --> 01:06:48,105 -Mmm. 809 01:06:48,172 --> 01:06:54,778 Zerelda, Zerelda, Oh, yeah, Zerelda. Mmm. 810 01:06:54,844 --> 01:06:58,348 -Zerelda, you've, you've heard of her? -That depends. 811 01:06:59,683 --> 01:07:04,954 -Uhm, would you care to buy a sundial? 812 01:07:08,192 --> 01:07:12,262 Uhm, I would love to, but I, I have no money. 813 01:07:13,597 --> 01:07:16,032 -The same old song. -Oh. 814 01:07:16,100 --> 01:07:19,669 Yeah, I've seen her. She has taken up with Amok, the giant. 815 01:07:19,736 --> 01:07:21,705 -Yes. 816 01:07:21,771 --> 01:07:23,006 -Oh, no! -Yeah. 817 01:07:24,074 --> 01:07:25,775 -Yeah. 818 01:07:25,842 --> 01:07:26,843 Oh. 819 01:07:29,012 --> 01:07:31,181 How much longer is it? 820 01:07:31,248 --> 01:07:33,917 I don't know. You'll have to ask Zerelda that. 821 01:07:34,851 --> 01:07:36,720 I mean to New Sodom. 822 01:07:36,786 --> 01:07:38,622 Oh, that's not far. 823 01:07:52,402 --> 01:07:53,737 Love your hair. 824 01:07:54,871 --> 01:07:55,872 What? 825 01:07:57,541 --> 01:08:01,911 I love the way the sun is glistening through your hair. 826 01:08:03,713 --> 01:08:05,315 It's beautiful. 827 01:08:06,082 --> 01:08:07,284 Ah! 828 01:08:26,803 --> 01:08:30,340 I'm Herschel, son of Hyssop, I, I wish to enter your city. 829 01:08:30,407 --> 01:08:32,842 No one passes without the king's permission. 830 01:08:32,909 --> 01:08:37,113 Unless you're one of those eunuchs who'll be waiting on his banquet this evening. 831 01:08:37,181 --> 01:08:39,449 Oh, open your gates. 832 01:08:39,516 --> 01:08:41,651 Hear ye! Hear ye! 833 01:08:41,718 --> 01:08:45,422 There will be incestuous and other unnatural acts tonight at the Lodge of 834 01:08:45,489 --> 01:08:49,726 Good Fellowship! Bring your own relatives! 835 01:09:24,994 --> 01:09:29,866 Oh, yes. Oh, oh, more, more. Oh, more, yes, harder, harder. 836 01:09:29,933 --> 01:09:33,203 Oh, that's it. Oh, more, yes, harder, harder. 837 01:09:33,270 --> 01:09:36,673 Yes, oh, oh, yes, love that. Oh, more, harder, harder. 838 01:09:39,042 --> 01:09:41,778 Maybe the three of us could go to your room. 839 01:09:41,845 --> 01:09:42,912 You! 840 01:09:44,080 --> 01:09:45,081 See you later. 841 01:10:03,066 --> 01:10:05,101 No, I thought I gave him the slip. 842 01:10:05,168 --> 01:10:06,503 You know this man? 843 01:10:07,504 --> 01:10:09,539 Well, I... 844 01:10:09,606 --> 01:10:12,842 I occasionally may have manifested myself before him, when... When 845 01:10:12,909 --> 01:10:16,246 times, we're particularly slow, but he's, uh, just a casual 846 01:10:16,313 --> 01:10:17,681 acquaintance, I assure you. 847 01:10:17,747 --> 01:10:19,916 You, shut that door. 848 01:10:26,823 --> 01:10:30,827 What were you doing outside of this room? 849 01:10:30,894 --> 01:10:33,997 Oh, just a, uh, spot of fresh air, and, uh... 850 01:10:34,063 --> 01:10:35,865 Uh, a little stretch of the wings, that's all. 851 01:10:37,701 --> 01:10:41,638 This is Mrs. Memnet your landlady. Do you shepherds have girls in there? 852 01:10:42,539 --> 01:10:46,042 No, Mrs. Memnet, no girls. 853 01:10:46,476 --> 01:10:47,811 Sheep? 854 01:10:47,877 --> 01:10:50,380 This town disgusts me beyond belief. 855 01:10:51,381 --> 01:10:54,951 No, Mrs. Memnet, no sheep. 856 01:10:55,018 --> 01:10:57,821 Keep it quiet and behave yourselves. 857 01:10:58,388 --> 01:10:59,723 Or out you go! 858 01:11:00,757 --> 01:11:02,692 Yes, Mrs. Memnet. 859 01:11:03,993 --> 01:11:04,994 She's gone. 860 01:11:08,197 --> 01:11:12,669 For too long now this city has incurred 861 01:11:12,736 --> 01:11:14,971 His righteous indignation. 862 01:11:16,340 --> 01:11:18,942 It must be destroyed one more time. 863 01:11:19,976 --> 01:11:21,878 No. 864 01:11:21,945 --> 01:11:26,683 If we go out on a limb with one of these fancy plagues of ours, 865 01:11:26,750 --> 01:11:29,152 and it fizzles, So, I say, and I think 866 01:11:29,218 --> 01:11:31,388 we'll really catch hell from Him. So... 867 01:11:32,556 --> 01:11:35,592 I say and I think you'll agree, 868 01:11:36,693 --> 01:11:40,296 we go with fire and brimstone. 869 01:11:40,930 --> 01:11:41,931 Any questions? 870 01:11:43,533 --> 01:11:46,302 You have something on your mind? 871 01:11:46,370 --> 01:11:51,074 Me! Uh, I have me on mind. I mean, what about me? 872 01:11:51,140 --> 01:11:52,542 What about you? 873 01:11:54,210 --> 01:11:59,949 You cannot destroy me, along with this city. God has spoken with me. 874 01:12:00,016 --> 01:12:02,419 Uh, he does God real good. 875 01:12:02,486 --> 01:12:03,853 -Oh, no. -No, no, do it, do it. 876 01:12:03,920 --> 01:12:05,655 -No! -Oh, it's really great! 877 01:12:05,722 --> 01:12:11,227 I... I must deliver His people out of bondage, in Egypt! 878 01:12:11,294 --> 01:12:12,696 And my wife is here, too. 879 01:12:12,762 --> 01:12:14,631 -Yes. 880 01:12:14,698 --> 01:12:17,501 Oh, all right. All right. 881 01:12:17,567 --> 01:12:20,236 You and your wife will be spared. 882 01:12:20,303 --> 01:12:24,608 Only you must be out of the gates before midnight. 883 01:12:24,674 --> 01:12:28,311 And one word of warning, if either of you 884 01:12:28,378 --> 01:12:32,115 turn back to look in the direction of the city, 885 01:12:32,181 --> 01:12:36,686 you will be turned into a pillar of salt. 886 01:12:36,753 --> 01:12:38,488 As Lot's wife was. 887 01:12:39,989 --> 01:12:41,891 Yeah. Thank you. 888 01:13:03,813 --> 01:13:05,248 Eunuch! 889 01:13:05,314 --> 01:13:06,483 Yeah. 890 01:13:06,550 --> 01:13:08,351 Shouldn't you be pouring wine? 891 01:13:10,520 --> 01:13:12,155 Then start pouring. 892 01:13:14,558 --> 01:13:15,825 Big boy, love it. 893 01:13:26,936 --> 01:13:29,172 Zerelda! 894 01:13:29,238 --> 01:13:33,076 Zerelda, Zerelda, Zerelda. 895 01:13:36,946 --> 01:13:37,947 Zerelda! 896 01:13:40,316 --> 01:13:41,317 Zerelda. 897 01:13:53,563 --> 01:13:54,731 Zerelda! 898 01:13:54,798 --> 01:13:57,501 Herschel, are you having fun? 899 01:13:57,567 --> 01:13:59,869 I'd given up hope of ever finding you again. 900 01:13:59,936 --> 01:14:01,471 MAN: More wine, eunuch! 901 01:14:01,538 --> 01:14:04,841 Dance over this way. I'm one of the eunuchs serving at the banquet. 902 01:14:08,277 --> 01:14:10,179 More wine. 903 01:14:10,246 --> 01:14:12,381 Herschel, you have changed. 904 01:14:12,448 --> 01:14:14,918 Not in the least. 905 01:14:14,984 --> 01:14:16,520 Come on, we're getting out of here. 906 01:14:16,586 --> 01:14:18,454 -What do you mean we're getting out of here? -Come on. 907 01:14:20,089 --> 01:14:21,958 Beware! 908 01:14:22,025 --> 01:14:25,929 Turn from your evil ways before God destroys you and your city with fire 909 01:14:25,995 --> 01:14:27,463 from the sky... 910 01:14:29,933 --> 01:14:32,235 And put some clothes on. 911 01:14:40,109 --> 01:14:41,678 Grab your bag and let's go, Zerelda. 912 01:14:41,745 --> 01:14:43,713 -Just one thing... -Come on, don't pack. 913 01:14:49,252 --> 01:14:52,288 So it is true what they were saying about you and Amok, the giant. 914 01:14:52,355 --> 01:14:54,490 I'm sure I don't know who you mean. 915 01:14:54,558 --> 01:14:56,125 Oh, come off it, Zerelda. 916 01:14:56,192 --> 01:14:57,927 He visits you here, doesn't he? 917 01:14:59,195 --> 01:15:01,030 Not anymore. 918 01:15:01,097 --> 01:15:03,700 God! What were you doing when I was in the salt mine, wasting away? 919 01:15:03,767 --> 01:15:05,535 Well, you had God. 920 01:15:05,602 --> 01:15:08,204 So you just picked up and chased after the first giant you met. 921 01:15:08,271 --> 01:15:10,106 It was just a physical thing. 922 01:15:10,173 --> 01:15:11,808 Oh, fine. 923 01:15:11,875 --> 01:15:14,410 Amok and I were very discreet about it. 924 01:15:14,477 --> 01:15:18,247 Discreet? They probably saw you doing it as far away as Babylonia. 925 01:15:19,649 --> 01:15:20,884 Come on. 926 01:15:25,755 --> 01:15:27,657 Come on, it's almost midnight. 927 01:15:27,724 --> 01:15:29,959 -I don't want to go. -Come on. 928 01:15:41,270 --> 01:15:43,039 I've made a lot of good friends in Sodom 929 01:15:43,106 --> 01:15:45,441 and you didn't even give me a chance to say goodbye. 930 01:15:45,508 --> 01:15:48,244 We haven't got time. Don't look back. 931 01:15:48,311 --> 01:15:50,446 Zerelda, don't look back! Zerelda! 932 01:15:53,149 --> 01:15:54,784 Zerelda, answer me! 933 01:16:28,184 --> 01:16:30,286 Listen, if you want to be alone, I'll understand. 934 01:16:30,987 --> 01:16:31,988 Ah! 935 01:16:34,523 --> 01:16:37,326 Oh, you've come to tempt me, Devil. 936 01:16:37,393 --> 01:16:42,632 Man gives in to temptation freely enough without any help from me, thank you very much. 937 01:16:42,699 --> 01:16:44,133 Tempt me, Devil, and you'll fail. 938 01:16:44,200 --> 01:16:45,468 Fine. Fine, fine. 939 01:16:45,534 --> 01:16:48,471 Fine, just, please sit down. Relax, don't get tense. 940 01:16:51,941 --> 01:16:56,045 I've no intention of leading you from the path of righteousness or whatever. 941 01:16:57,747 --> 01:17:01,718 Can you believe that? An entire city up in smoke. 942 01:17:02,618 --> 01:17:03,619 What a temper. 943 01:17:05,454 --> 01:17:06,990 Shouldn't you be in Hell? 944 01:17:07,056 --> 01:17:09,759 Everyone in that city was just damned. I'm picking them up. 945 01:17:10,393 --> 01:17:12,428 Oh. 946 01:17:12,495 --> 01:17:15,098 I wasn't always the Devil you know. I was an angel once. 947 01:17:16,465 --> 01:17:17,867 You were? 948 01:17:17,934 --> 01:17:19,535 I've known Him longer than anyone. 949 01:17:19,602 --> 01:17:22,105 We started out together. We were partners. 950 01:17:22,171 --> 01:17:24,573 How did you become the Devil? 951 01:17:24,640 --> 01:17:26,409 Oh, it was very simple. 952 01:17:26,475 --> 01:17:28,411 God comes over to me and says, "Here, try this on." 953 01:17:33,817 --> 01:17:35,384 Well, here come the damned now. 954 01:17:35,451 --> 01:17:36,619 They'll be expecting me. 955 01:17:38,487 --> 01:17:41,825 Listen, you'd probably be surprised to know 956 01:17:41,891 --> 01:17:44,460 that a lot of those original ideas were mine. 957 01:17:44,527 --> 01:17:45,829 What do you mean? 958 01:17:45,895 --> 01:17:48,798 For instance, three of the four seasons, that was mine. 959 01:17:48,865 --> 01:17:49,866 Oh. 960 01:17:51,267 --> 01:17:53,770 -Great. -Mmm-hmm. And trees. Mine. 961 01:17:53,837 --> 01:17:55,438 Trees, you like trees? 962 01:17:55,504 --> 01:17:57,306 Trees, uh, trees are great. 963 01:17:57,373 --> 01:17:59,142 My idea. 964 01:17:59,208 --> 01:18:00,877 You're to be congratulated. 965 01:18:00,944 --> 01:18:02,045 Thank you. 966 01:18:02,111 --> 01:18:03,112 A pleasure. 967 01:18:03,179 --> 01:18:04,180 But what can you do. 968 01:18:05,014 --> 01:18:06,249 What can you do. 969 01:18:07,917 --> 01:18:10,754 Tears me up sometimes. 970 01:18:10,820 --> 01:18:13,757 HARVEY: Herschel continued forth across the desert into Egypt 971 01:18:13,823 --> 01:18:15,691 to fulfill his mission. 972 01:18:15,759 --> 01:18:18,327 And to find his father, Hyssop, where he had left him 973 01:18:18,394 --> 01:18:20,196 -in the comforts of his home. -Hoppity hop, hoppity hop, 974 01:18:20,263 --> 01:18:21,831 -Nobody's home. 975 01:18:21,898 --> 01:18:24,868 Come on, here we go. There we go. 976 01:18:24,934 --> 01:18:26,435 There, that's a good boy. 977 01:18:26,502 --> 01:18:27,904 Yes, there we go. 978 01:18:27,971 --> 01:18:30,273 I said no one is home. Why... 979 01:18:31,340 --> 01:18:34,010 Oh, oh, no. 980 01:18:34,077 --> 01:18:36,179 Oh, my son! 981 01:18:36,245 --> 01:18:38,581 -Oh, my son. -Oh, Father! 982 01:18:38,647 --> 01:18:40,716 Oh, my son. My... 983 01:18:42,251 --> 01:18:46,255 Oh, my son. Oh, I missed you. 984 01:18:46,322 --> 01:18:47,791 I missed you. 985 01:18:47,857 --> 01:18:51,427 Oh, it's so good to have you home. Look at you, you look wonderful. 986 01:18:51,494 --> 01:18:53,262 -Well... -Let me see. Have you lost any of your hair? 987 01:18:53,329 --> 01:18:55,431 -No. -You will soon. Soon, soon. 988 01:18:55,498 --> 01:18:57,901 -Ah. -You'll put on a few pounds, just like me. 989 01:18:57,967 --> 01:18:59,602 Where are my things? 990 01:18:59,668 --> 01:19:03,006 Oh, well, uh, things were tough. I had to sell a few little things. 991 01:19:03,072 --> 01:19:05,041 Not to worry. 992 01:19:05,108 --> 01:19:07,143 The house is in a mess. You haven't looked after it very well. 993 01:19:07,210 --> 01:19:08,744 And these frogs, they're everywhere. 994 01:19:08,812 --> 01:19:10,980 Yes, the frogs are the work of the chosen one 995 01:19:11,047 --> 01:19:13,216 who is called upon to deliver us out of bondage. 996 01:19:13,282 --> 01:19:15,919 Why I didn't summon up these frogs from the river. 997 01:19:15,985 --> 01:19:18,554 No, no, no, it is not of you I speak. I speak of Moses. 998 01:19:18,621 --> 01:19:20,689 Moses? 999 01:19:20,756 --> 01:19:23,059 Last week Moses turned the waters into blood. 1000 01:19:25,461 --> 01:19:27,864 This week it's frogs. 1001 01:19:27,931 --> 01:19:32,936 Moses is the chosen one that God has called upon to deliver us out of bondage. 1002 01:19:33,002 --> 01:19:36,539 No, no, no, no! God called upon me! 1003 01:19:36,605 --> 01:19:37,740 I am the chosen one! 1004 01:19:39,175 --> 01:19:41,510 You're putting me on. 1005 01:19:41,577 --> 01:19:44,848 Moses and I were... Were shepherds together in the wilderness. 1006 01:19:44,914 --> 01:19:49,252 He couldn't keep his flock. I was always having to round up his stragglers. 1007 01:19:49,318 --> 01:19:53,022 God wouldn't entrust somebody like Moses with a mission like that. 1008 01:19:53,089 --> 01:19:54,858 I know Moses. 1009 01:19:54,924 --> 01:19:58,027 His wife and my wife are sisters, which makes him my brother-in-law. 1010 01:19:58,995 --> 01:20:00,463 -Yes. 1011 01:20:02,098 --> 01:20:05,168 -Well... -She's outside. 1012 01:20:05,234 --> 01:20:08,938 Well, bring her inside so I can make my daughter-in-law welcome. 1013 01:20:09,005 --> 01:20:10,874 She's a bit... 1014 01:20:10,940 --> 01:20:13,609 You took a... Well, just don't stand there, bring her inside. 1015 01:20:13,676 --> 01:20:15,444 Don't keep the girl waiting. 1016 01:20:16,545 --> 01:20:18,247 He took a wife. 1017 01:20:18,314 --> 01:20:20,416 I thought I'd never see the day. 1018 01:20:20,483 --> 01:20:25,321 Oh, soon we'll have little leaping children around, instead of all these frogs. 1019 01:20:25,388 --> 01:20:27,756 I don't know how I look. If only I'd been prepared. 1020 01:20:29,458 --> 01:20:30,960 Welcome to my house... 1021 01:20:36,499 --> 01:20:39,002 My wife, Zerelda, Dad. 1022 01:20:48,611 --> 01:20:50,246 She seems like a friendly girl. 1023 01:20:50,313 --> 01:20:53,816 -She is. -Nice smile. Nice... 1024 01:20:53,883 --> 01:20:55,985 -Hands. -Hands nice. 1025 01:20:56,052 --> 01:20:57,386 Hair... 1026 01:20:57,453 --> 01:20:59,755 My goodness, this is what you've been up to. 1027 01:21:00,223 --> 01:21:01,224 Yeah. 1028 01:21:02,058 --> 01:21:03,059 Oh! 1029 01:21:03,726 --> 01:21:05,594 Maybe... 1030 01:21:05,661 --> 01:21:08,364 Maybe you ought to cover her with a cloth. 1031 01:21:08,431 --> 01:21:13,669 I'd never forgive myself if, uh, a daughter-in-law of mine got chipped. 1032 01:21:13,736 --> 01:21:16,339 -Dad, don't make a fuss, all right? -No fuss. 1033 01:21:16,405 --> 01:21:17,640 Please. It's all right. 1034 01:21:18,774 --> 01:21:21,044 It's all right. But listen, listen. 1035 01:21:21,110 --> 01:21:25,281 I have to clear up this confusion about the chosen one. 1036 01:21:25,348 --> 01:21:27,783 I, I have to gain an immediate audience with Pharaoh. 1037 01:21:28,717 --> 01:21:30,786 What if he remembers you? 1038 01:21:30,853 --> 01:21:33,622 What, what if he remembers you Then off comes your head! 1039 01:21:33,689 --> 01:21:35,124 I shall not be alone. 1040 01:21:35,191 --> 01:21:37,526 -Oh, I can't. I have work. I've got to, -Oh, no, no, no. 1041 01:21:37,593 --> 01:21:39,562 God will be with me. 1042 01:21:39,628 --> 01:21:41,597 -Mmm. 1043 01:21:41,664 --> 01:21:43,866 -Oh, then I'll go along for a couple of hours. -Good. 1044 01:21:43,933 --> 01:21:45,801 Which one's the prophet? 1045 01:21:45,868 --> 01:21:47,803 How many minutes do you do? 1046 01:21:49,538 --> 01:21:51,007 Uh... 1047 01:21:51,074 --> 01:21:52,841 Yeah, right, right, keep it short and funny, huh? 1048 01:21:52,908 --> 01:21:54,477 You follow Timba the dancing elephant. 1049 01:21:57,013 --> 01:21:59,082 Don't worry, the Lord will be with me. 1050 01:22:00,916 --> 01:22:01,951 Why the basket? 1051 01:22:03,319 --> 01:22:05,221 If I tell you, you'll just be angry. 1052 01:22:05,288 --> 01:22:07,123 I won't be angry. Oh, you will. 1053 01:22:07,190 --> 01:22:08,724 -I will not be angry. -I promise you, you'll be angry. 1054 01:22:08,791 --> 01:22:10,426 I won't be angry. 1055 01:22:11,427 --> 01:22:14,163 All right. 1056 01:22:14,230 --> 01:22:16,765 I'll need the basket when the Pharaoh cuts off your head. 1057 01:22:16,832 --> 01:22:19,035 -Now that makes me angry. -Prophet, you're on. 1058 01:22:41,590 --> 01:22:43,092 And what do we do? 1059 01:22:43,159 --> 01:22:44,893 We sing. We dance? 1060 01:22:44,960 --> 01:22:48,197 I'm warning you. Timba is a hell of an act to follow. 1061 01:22:48,264 --> 01:22:50,066 I come in the name of the One true God. 1062 01:22:51,800 --> 01:22:53,736 Another damned prophet. 1063 01:22:53,802 --> 01:22:57,106 The One true God. 1064 01:22:57,173 --> 01:23:00,309 Well, we'll just look him up in the Book of Gods. 1065 01:23:00,376 --> 01:23:01,910 One True God. 1066 01:23:04,013 --> 01:23:07,116 One True this, One True that, One True, One True, One True... 1067 01:23:07,183 --> 01:23:09,718 I don't seem to have much of One True anything in my book. 1068 01:23:12,488 --> 01:23:15,391 Perhaps, he changed his name. 1069 01:23:24,267 --> 01:23:28,537 The whole universe is filled with the might and power of God! 1070 01:23:28,604 --> 01:23:30,539 He existed before the world was created! 1071 01:23:30,606 --> 01:23:34,677 It is He who stretched the heavens above like a curtain. 1072 01:23:34,743 --> 01:23:36,979 It is He who laid the foundations of the earth. 1073 01:23:39,448 --> 01:23:43,386 I mean, if you concede the Universe, you must concede Him. 1074 01:23:43,452 --> 01:23:47,356 He created everything out of nothing, even you, the ruler of this kingdom! 1075 01:23:47,423 --> 01:23:50,493 That cannot be, for I am God, I am... 1076 01:23:51,694 --> 01:23:53,196 ...the son of God. 1077 01:23:53,262 --> 01:23:55,664 He is the son of the father of the son, 1078 01:23:56,832 --> 01:23:59,868 with the great father. Faster, faster. 1079 01:23:59,935 --> 01:24:03,439 Who created the Nile that gives life to everyone. 1080 01:24:05,208 --> 01:24:06,542 Does... 1081 01:24:08,611 --> 01:24:10,946 Does your God have magic? 1082 01:24:11,013 --> 01:24:13,082 Ah, far greater than Pharaoh's magic. 1083 01:24:14,217 --> 01:24:15,918 You tore your ass on that one. 1084 01:24:17,086 --> 01:24:19,122 Leon, hit it. 1085 01:24:24,393 --> 01:24:26,829 What a honey, huh? 1086 01:24:26,895 --> 01:24:28,231 Strike! Strike! Strike! Ah! 1087 01:24:37,606 --> 01:24:40,509 Mine takes a bit more time to warm up. 1088 01:24:44,012 --> 01:24:45,681 I know you from somewhere. 1089 01:24:51,154 --> 01:24:52,855 Faster with the fan, please. 1090 01:24:52,921 --> 01:24:54,990 And, uh, I'll have a pistachio later. 1091 01:24:55,057 --> 01:24:56,492 Let my people go. 1092 01:24:59,128 --> 01:25:00,663 Um, hum a few bars. 1093 01:25:00,729 --> 01:25:03,866 Uh oh, no, that's my pictures... What people? 1094 01:25:03,932 --> 01:25:06,135 All the slaves you hold in bondage. 1095 01:25:06,202 --> 01:25:08,070 There are no slaves in bondage... 1096 01:25:08,137 --> 01:25:10,473 -They're gone. 1097 01:25:10,539 --> 01:25:11,540 Bye-bye. 1098 01:25:12,741 --> 01:25:13,742 Tip-toe. 1099 01:25:14,443 --> 01:25:15,644 But who... 1100 01:25:16,545 --> 01:25:17,613 Who... 1101 01:25:17,680 --> 01:25:18,681 Moses. 1102 01:25:20,082 --> 01:25:24,820 * The most beautiful sound I ever heard * 1103 01:25:25,354 --> 01:25:26,855 Moses! 1104 01:25:27,956 --> 01:25:29,392 Moses! 1105 01:25:29,458 --> 01:25:30,459 Moses? 1106 01:25:31,727 --> 01:25:32,828 He had great magic. 1107 01:25:34,763 --> 01:25:37,200 His staff devoured 1108 01:25:37,266 --> 01:25:38,401 Ian's staff. 1109 01:25:40,169 --> 01:25:41,170 Moses. 1110 01:25:43,172 --> 01:25:44,940 I'm gonna kick his ass, you know that, don't you? 1111 01:25:45,007 --> 01:25:47,310 How could you let Moses take them? 1112 01:25:47,376 --> 01:25:49,212 The man was phenomenal. 1113 01:25:49,278 --> 01:25:52,481 What, are you kidding me? Did you ever see Moses' shit in action? 1114 01:25:52,548 --> 01:25:55,984 There must be some mistake. I was supposed to deliver them from bondage. 1115 01:25:56,051 --> 01:25:58,053 We all got a cross to bear, all right? 1116 01:25:58,120 --> 01:26:00,389 Moses put some heavy action on it. 1117 01:26:00,456 --> 01:26:03,926 Curses on our homes. Ten plagues on my house. 1118 01:26:03,992 --> 01:26:07,663 And if that wasn't bad enough, he split the Red Sea in half. 1119 01:26:07,730 --> 01:26:09,432 Moses? 1120 01:26:09,498 --> 01:26:12,935 I mean, zip, down the middle. Cover quick, and no excuses. 1121 01:26:14,970 --> 01:26:16,171 You like fruit? 1122 01:26:18,741 --> 01:26:20,309 Bring me a grape, 1123 01:26:20,376 --> 01:26:22,878 pluck it into my mouth, foolish prophet. 1124 01:26:32,855 --> 01:26:36,559 You heard only the boys. Ah. 1125 01:26:36,625 --> 01:26:38,093 Did you wash your hands, you scoundrel? 1126 01:26:38,160 --> 01:26:40,929 No, I, I didn't. Sorry. 1127 01:26:40,996 --> 01:26:42,097 Away with you. 1128 01:26:48,504 --> 01:26:49,972 Nourish thyself, Divine One. 1129 01:26:50,739 --> 01:26:52,275 Stargazer! 1130 01:26:53,309 --> 01:26:54,610 Flee, father, flee! 1131 01:26:54,677 --> 01:26:55,678 Would you hold this a minute please? 1132 01:26:59,348 --> 01:27:00,349 Excuse me. 1133 01:27:01,917 --> 01:27:06,021 Cast Herschel, the Stargazer into the dungeon! 1134 01:27:06,088 --> 01:27:09,525 Tomorrow you'll be fitting entertainment for my court. 1135 01:27:09,592 --> 01:27:12,561 Oh, I'll rehearse some new harp and lute numbers immediately. 1136 01:27:12,628 --> 01:27:17,566 Your beheading shall be quite enough entertainment. 1137 01:27:17,633 --> 01:27:20,736 Beheading? I, what if I'm a hit and you want a repeat performance? 1138 01:27:20,803 --> 01:27:23,071 So let it be written! 1139 01:27:23,138 --> 01:27:24,773 So let it be done! 1140 01:27:26,642 --> 01:27:29,278 Big boy, love it! Just perfect. 1141 01:27:46,662 --> 01:27:47,663 Everybody. 1142 01:27:49,965 --> 01:27:51,834 I was once angel of the Lord. 1143 01:27:51,900 --> 01:27:54,236 That should be good for at least one drink on the house, 1144 01:27:54,303 --> 01:27:56,739 in any reputable wine shop! 1145 01:28:03,679 --> 01:28:07,350 -Excuse me. -Oh, that, that's all right. That's all right. 1146 01:28:07,416 --> 01:28:11,554 I, uh... I couldn't help overhearing. 1147 01:28:11,620 --> 01:28:13,456 If you are truly the Angel of the Lord. 1148 01:28:13,522 --> 01:28:16,091 It's not "are", do you understand what I'm saying? It is "was". 1149 01:28:16,158 --> 01:28:18,093 Was, was, the Angel of the Lord. 1150 01:28:20,863 --> 01:28:22,598 Then you must know my son. 1151 01:28:22,665 --> 01:28:24,767 A prophet of the Lord. 1152 01:28:24,833 --> 01:28:28,136 I'm, I'm sure you must have bumped into each other somewhere along the way. 1153 01:28:28,203 --> 01:28:30,339 My son is in the Pharaoh's dungeon. 1154 01:28:30,406 --> 01:28:33,108 The Pharaoh will cut off his head unless you help him. 1155 01:28:33,175 --> 01:28:36,445 You are not listening to what I have been talking about, have you? 1156 01:28:36,512 --> 01:28:39,314 -Yeah. -I am no longer the Angel of the Lord. 1157 01:28:42,050 --> 01:28:45,220 I am a Fallen Angel. 1158 01:28:47,590 --> 01:28:49,858 Disgraced, dishonored, 1159 01:28:49,925 --> 01:28:51,326 reproached, 1160 01:28:51,394 --> 01:28:52,995 dismissed from all favor, 1161 01:28:54,897 --> 01:28:57,800 put to shame, put down, 1162 01:28:58,333 --> 01:28:59,334 and tarnished. 1163 01:29:01,069 --> 01:29:03,639 Oh, I'm sorry. 1164 01:29:05,974 --> 01:29:09,144 You have no hope with me. 1165 01:29:09,211 --> 01:29:14,216 You see, my son was supposed to deliver the slaves out of bondage, 1166 01:29:14,282 --> 01:29:16,519 -but everything went wrong. -Don't cry. 1167 01:29:16,585 --> 01:29:20,022 It's been a terrible day. I've been holding it in all day long, I can't... 1168 01:29:20,088 --> 01:29:21,890 -Don't, don't cry. -I know... I knew when you said I'm the... 1169 01:29:21,957 --> 01:29:24,126 I was the Angel of the Lord, I thought, here it is... 1170 01:29:24,192 --> 01:29:26,261 -I understand, I understand. I'll tell you what... 1171 01:29:26,328 --> 01:29:28,431 -...I'm going to do... What? 1172 01:29:28,497 --> 01:29:29,965 -I'm going to give it a try. 1173 01:29:30,032 --> 01:29:31,033 -Yes! -That's all I ask. 1174 01:29:31,099 --> 01:29:33,001 -But don't you dare... 1175 01:29:33,068 --> 01:29:36,505 -...expect any miracles. -Never! Come, come, this way. It's this way. 1176 01:29:36,572 --> 01:29:38,073 No, I don't need any help. 1177 01:29:38,140 --> 01:29:39,174 Come, come, come. 1178 01:29:53,188 --> 01:29:55,357 You! I might've known it was you. 1179 01:29:56,224 --> 01:29:57,259 -Boo! -Oh! 1180 01:29:57,325 --> 01:29:58,561 A little surprise. 1181 01:29:58,627 --> 01:30:00,596 I brought the Angel of the Lord, my son. 1182 01:30:00,663 --> 01:30:01,897 -Former. -Yeah, former. 1183 01:30:03,699 --> 01:30:05,568 Listen, 1184 01:30:05,634 --> 01:30:07,603 there's very little of the night left. 1185 01:30:07,670 --> 01:30:09,538 And my head... 1186 01:30:09,605 --> 01:30:11,640 My head comes off at dawn. 1187 01:30:11,707 --> 01:30:12,708 So... 1188 01:30:15,844 --> 01:30:16,845 What are you doing? 1189 01:30:16,912 --> 01:30:19,782 Mmm, nothing, nothing. 1190 01:30:19,848 --> 01:30:21,950 You will be out of here before you know it. 1191 01:30:22,017 --> 01:30:23,986 You'll be free, my son. 1192 01:30:24,052 --> 01:30:26,622 I told you dad would fix it up. 1193 01:30:26,689 --> 01:30:31,894 You'll be out walking, and singing and shopping, for my new chains. 1194 01:30:31,960 --> 01:30:34,630 -No, no, I won't start. 1195 01:30:36,765 --> 01:30:37,800 Not a prayer. 1196 01:30:37,866 --> 01:30:39,602 What am I going to do with my son? 1197 01:30:39,668 --> 01:30:41,937 Don't cry, don't cry. 1198 01:30:42,004 --> 01:30:45,508 I'll tell you what I'll do, I'll give these old wings one last flap. All right? 1199 01:30:45,574 --> 01:30:47,209 And then maybe we can spring him. 1200 01:30:47,275 --> 01:30:49,778 I know you can do it. Here, let me put this around your waist. 1201 01:30:49,845 --> 01:30:52,515 Here, oh, oh... You all right? 1202 01:30:52,581 --> 01:30:54,349 Yeah. I'm fine. I'm fine. 1203 01:30:54,416 --> 01:30:57,920 Here, let's put it... Let's put it over your shoulders, between the wings. 1204 01:30:57,986 --> 01:31:01,156 I know you're gonna do it. I know it. 1205 01:31:01,223 --> 01:31:02,858 Okay, okay. 1206 01:31:07,129 --> 01:31:09,331 Pull! Pull! 1207 01:31:09,397 --> 01:31:10,533 Pull! 1208 01:31:13,301 --> 01:31:14,637 Oh! 1209 01:31:14,703 --> 01:31:17,472 Yes, come on. Here, help me. 1210 01:31:17,540 --> 01:31:19,474 All right, I gotcha. 1211 01:31:19,542 --> 01:31:22,578 I've gotcha. All right, now. The other one. 1212 01:31:22,645 --> 01:31:23,646 Okay. 1213 01:31:27,916 --> 01:31:29,017 You did it! 1214 01:31:30,553 --> 01:31:31,820 Was there ever any doubt? 1215 01:31:32,855 --> 01:31:34,022 We must go. 1216 01:31:34,089 --> 01:31:35,390 Thank you. 1217 01:31:35,457 --> 01:31:36,725 Oh. 1218 01:31:36,792 --> 01:31:38,160 -It's all right, it's all right. -I, I hope you get your 1219 01:31:38,226 --> 01:31:39,461 -wing back on. -I will. 1220 01:31:39,528 --> 01:31:41,597 You're really impossible, you know that though. 1221 01:31:41,664 --> 01:31:43,231 You can take care of yourself from now on. 1222 01:31:43,298 --> 01:31:45,000 Yeah. Thank you. 1223 01:31:45,067 --> 01:31:47,102 -Come. Thank you. -Thank you. 1224 01:31:47,169 --> 01:31:49,905 Goodbye. 1225 01:31:49,972 --> 01:31:54,643 HARVEY: And so, once more Herschel fled from the wrath of Pharaoh. 1226 01:31:54,710 --> 01:31:58,113 And came to dwell again under the shadow of Sinai. 1227 01:31:58,180 --> 01:32:00,716 Where his path crossed with Moses one last time. 1228 01:32:03,819 --> 01:32:04,987 It kills me. 1229 01:32:05,053 --> 01:32:07,389 It kills me. I love it, I just love it. 1230 01:32:07,455 --> 01:32:10,593 I told you, Moses doesn't like you fooling around with his things. 1231 01:32:14,897 --> 01:32:16,765 Ah, that about does it. 1232 01:32:19,935 --> 01:32:22,805 I couldn't have left Moses alone and forsaken on the mountain. 1233 01:32:24,573 --> 01:32:28,343 Even if it meant putting up with him for forty days and forty nights. 1234 01:32:28,410 --> 01:32:30,478 If I hear about the parting of the Red Sea one more time, 1235 01:32:30,545 --> 01:32:32,648 I'll stuff these tablets down his throat. 1236 01:32:32,715 --> 01:32:33,982 And he never leaves our tent. 1237 01:32:36,885 --> 01:32:39,622 Moses would never leave the tent and face the people without the Commandments 1238 01:32:39,688 --> 01:32:40,989 God promised him. 1239 01:32:41,056 --> 01:32:44,693 A promise is like a thick blanket 1240 01:32:44,760 --> 01:32:47,930 that leaves you shivering when the weather turns cold. 1241 01:32:53,235 --> 01:32:54,236 Well... 1242 01:32:57,472 --> 01:32:59,474 Well, I could only think of ten. 1243 01:33:03,011 --> 01:33:04,780 So, it's better than nothing. 1244 01:33:06,181 --> 01:33:08,984 Honor thy mother and father. Did you include that one? 1245 01:33:09,051 --> 01:33:10,719 -That was mine. -Yes. 1246 01:33:10,786 --> 01:33:13,656 -Yes. Thou shalt not covet. That's in. 1247 01:33:13,722 --> 01:33:15,624 -And then the, other one about adultery. -Mmm. Yeah. 1248 01:33:15,691 --> 01:33:17,793 Did you finally decide to include that one? 1249 01:33:17,860 --> 01:33:19,227 And the other one, that's a good one. 1250 01:33:19,294 --> 01:33:20,963 The other one about, you know, not taking other people's things. 1251 01:33:21,029 --> 01:33:23,165 Yes, yes, yes. 1252 01:33:23,231 --> 01:33:24,232 -No. 1253 01:33:43,451 --> 01:33:45,553 Those two tables were a lot of work, you know? 1254 01:33:45,620 --> 01:33:47,455 Mmm. 1255 01:33:47,522 --> 01:33:48,757 I just hope he takes care of them. 1256 01:33:50,592 --> 01:33:51,994 All those years it was Moses. 1257 01:33:54,062 --> 01:33:55,764 Moses all along. Not me. 1258 01:33:59,902 --> 01:34:01,303 I've got work to do. 1259 01:34:22,557 --> 01:34:23,558 Mmm. 1260 01:34:25,660 --> 01:34:26,962 My greatest work. 1261 01:34:37,773 --> 01:34:40,976 You know, there are already those who've made inquiries about you. 1262 01:34:43,578 --> 01:34:44,947 You will soon have 1263 01:34:46,648 --> 01:34:49,651 a multitude of worshippers. 1264 01:34:49,718 --> 01:34:52,821 You'll soon have burnt offerings galore. 1265 01:34:57,359 --> 01:34:59,928 Soon, 1266 01:34:59,995 --> 01:35:04,399 all the world will bow down and kiss your granite asp. 1267 01:35:11,807 --> 01:35:13,475 Fell right into my trap. 1268 01:35:20,749 --> 01:35:22,484 Ah! 1269 01:35:23,385 --> 01:35:26,654 I know you're a jealous God. 1270 01:35:26,721 --> 01:35:29,858 I knew an idol, such as this, would arouse your wrath and bring you down here. 1271 01:35:29,925 --> 01:35:31,193 I planned it. 1272 01:35:31,259 --> 01:35:32,427 So, speak up. 1273 01:35:36,064 --> 01:35:40,502 BOOMING VOICE: Thou shalt have no other gods before me. 1274 01:35:40,568 --> 01:35:43,038 You like that? That's number one. 1275 01:35:43,105 --> 01:35:45,473 I had you in mind when I wrote it. 1276 01:35:45,540 --> 01:35:49,111 Ha. I only had this idol for bait. So now you're here with me. 1277 01:35:49,177 --> 01:35:50,946 And now you will hear me. 1278 01:35:56,751 --> 01:35:57,886 Thank you. 1279 01:35:59,788 --> 01:36:00,789 Thank you. 1280 01:36:05,894 --> 01:36:10,565 I lived in your world's cradle of civilization 1281 01:36:10,632 --> 01:36:15,637 and all men knew was poverty, war and slavery. 1282 01:36:17,272 --> 01:36:21,609 Now what I want to know is, where were you? 1283 01:36:21,676 --> 01:36:25,547 I mean, let it be known if you're keeping another world on the side. 1284 01:36:25,613 --> 01:36:27,649 Let it be known if you created two worlds 1285 01:36:27,715 --> 01:36:30,385 and you're spending all the time with the other one. 1286 01:36:30,452 --> 01:36:32,187 I mean, that would answer one of my questions. 1287 01:36:35,858 --> 01:36:39,027 BOOMING VOICE: Who are you to question the Lord? 1288 01:36:39,094 --> 01:36:40,228 Who am I? 1289 01:36:41,196 --> 01:36:43,031 I am man! 1290 01:36:44,833 --> 01:36:46,601 Ah! 1291 01:36:46,668 --> 01:36:50,205 Was it you who commanded the morning to bring on the day? 1292 01:36:50,272 --> 01:36:54,309 Can your voice reach the clouds and bring on the rain? 1293 01:36:54,376 --> 01:36:57,612 Can you send down lightning? 1294 01:36:57,679 --> 01:37:01,349 Does the hawk soar because of your wisdom? 1295 01:37:01,416 --> 01:37:04,987 Does the eagle fly at your command? 1296 01:37:05,053 --> 01:37:07,789 And so I ask again, 1297 01:37:07,856 --> 01:37:10,292 who is this mortal 1298 01:37:10,358 --> 01:37:14,229 who finds fault with the Lord? 1299 01:37:14,296 --> 01:37:17,299 Who questions his judgment? 1300 01:37:25,440 --> 01:37:29,077 And who just stopped the rain? 1301 01:37:32,414 --> 01:37:33,481 Very good. 1302 01:37:37,119 --> 01:37:39,254 I'm impressed. I'm impressed. Good, good stuff. 1303 01:37:42,590 --> 01:37:43,658 Listen, 1304 01:37:44,993 --> 01:37:46,561 tell me, 1305 01:37:46,628 --> 01:37:49,831 how could you get on letting me believe all this time 1306 01:37:49,898 --> 01:37:53,101 that I was the chosen one, but all along it was Moses? 1307 01:37:57,105 --> 01:37:58,673 I believed you were with me. 1308 01:37:59,407 --> 01:38:01,409 I was with you. 1309 01:38:01,476 --> 01:38:04,546 When were you ever with me? 1310 01:38:04,612 --> 01:38:09,251 I was with you during the writing of the Ten Commandments. 1311 01:38:09,317 --> 01:38:12,787 Nobody was with me during the writing of the Ten Commandments. 1312 01:38:14,122 --> 01:38:17,325 Well, uh, except my father and he was... 1313 01:38:17,392 --> 01:38:21,029 You wrote the Commandments through me, 1314 01:38:21,096 --> 01:38:25,367 and I gave them to Moses through you. 1315 01:38:25,833 --> 01:38:27,302 Oh, um, 1316 01:38:28,536 --> 01:38:29,537 thanks. 1317 01:38:30,605 --> 01:38:31,606 Thanks a lot. 1318 01:38:35,443 --> 01:38:37,279 I mean I, am I going to believe... 1319 01:38:37,345 --> 01:38:41,616 Am I going to be remembered for my participation in any of this? 1320 01:38:41,683 --> 01:38:43,885 Someone will know. 1321 01:38:43,952 --> 01:38:47,855 Somewhere, someday. 1322 01:38:47,922 --> 01:38:50,993 Well, all right, as long as someone knows. 1323 01:38:52,827 --> 01:38:54,629 I mean, I would... 1324 01:38:56,431 --> 01:38:58,400 I would hate to be forgotten, you know? 1325 01:38:59,167 --> 01:39:00,735 I understand. 1326 01:39:01,603 --> 01:39:02,604 You do? 1327 01:39:05,540 --> 01:39:07,342 One more thing, Herschel, 1328 01:39:07,409 --> 01:39:10,178 you don't do me very well. 1329 01:39:10,245 --> 01:39:13,781 So, no more impressions. 1330 01:39:19,921 --> 01:39:22,257 -Uh, the bus. 1331 01:39:24,359 --> 01:39:25,360 Yes, it's getting late. 1332 01:39:25,427 --> 01:39:26,494 Um... 1333 01:39:27,829 --> 01:39:29,497 Let's take this back. 1334 01:39:29,564 --> 01:39:31,866 Take it back to town. We can read the rest of it there. 1335 01:39:31,933 --> 01:39:33,801 -All right. -And be careful of it. 1336 01:39:35,337 --> 01:39:37,039 Oh, boy! 1337 01:39:51,453 --> 01:39:54,022 Oh, no, God! 1338 01:39:54,089 --> 01:39:55,857 Oh, God, the book is gone. 1339 01:39:57,192 --> 01:39:58,193 Oh, God. 1340 01:39:59,994 --> 01:40:02,064 Well... 1341 01:40:02,130 --> 01:40:04,366 That's the end of Herschel and Zerelda. 1342 01:40:30,592 --> 01:40:32,094 Three bucks? 1343 01:40:32,160 --> 01:40:34,262 All right, make sure you all have your belongings. 1344 01:40:36,098 --> 01:40:38,032 Take your time, there sister. 1345 01:40:38,100 --> 01:40:40,468 Right, allright, sister. 1346 01:40:41,503 --> 01:40:42,770 Okay, now everyone. 1347 01:40:42,837 --> 01:40:45,973 Look, if there is a God, why would he have us 1348 01:40:46,040 --> 01:40:48,276 find that book and then... 1349 01:40:48,343 --> 01:40:49,877 And then have it blown away in the wind. 1350 01:40:51,045 --> 01:40:53,081 You know what they say. 1351 01:40:53,148 --> 01:40:55,016 The Lord works in mysterious ways. 1352 01:40:55,083 --> 01:40:57,952 TOUR GUIDE: Well, uh... 1353 01:40:58,019 --> 01:41:02,190 We'll have another stop very, very shortly. 1354 01:41:02,257 --> 01:41:05,827 Uh, but we'll have to... Oh, Mohammed! 1355 01:41:05,893 --> 01:41:08,796 Mohammed, I'm stuck, I'm stuck in the door. 1356 01:41:08,863 --> 01:41:11,499 Mohammed, stop the bus? Mohammed! 1357 01:41:13,268 --> 01:41:14,269 Stop it! 101424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.