All language subtitles for When.Calls.the.Heart.S08E08.A.Parade.and.a.Charade.1080p.HDTV.x264-CRiMSON-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,634 --> 00:00:02,568 Ligado quando ligar o coração ... 2 00:00:02,603 --> 00:00:05,604 Você nunca perdeu alguém tão perto do seu coração 3 00:00:05,639 --> 00:00:06,739 que isso te destrói? 4 00:00:06,774 --> 00:00:08,073 Ainda não. 5 00:00:08,576 --> 00:00:11,143 Christopher olha, eu ganhei muito de más decisões. 6 00:00:11,178 --> 00:00:13,612 Eu gostaria de ver você evitar essa armadilha, se você puder. 7 00:00:13,647 --> 00:00:16,348 Eu pedi que você se casasse comigo? 8 00:00:16,384 --> 00:00:17,249 Você fez. 9 00:00:17,284 --> 00:00:18,417 Bom. 10 00:00:18,452 --> 00:00:20,853 Eu espero que você saiba o quão feliz Eu devo ter você em minha vida. 11 00:00:20,888 --> 00:00:22,187 Eu gostaria que você reconsiderasse 12 00:00:22,223 --> 00:00:24,590 adicionando sra. Thornton na lista de convidados. 13 00:00:24,625 --> 00:00:26,759 Juiz, podemos começar agora. 14 00:00:26,794 --> 00:00:28,494 Todo mundo está aqui. 15 00:00:33,034 --> 00:00:37,636 Quanto mais as coisas mudam, quanto mais as coisas permanecem iguais. 16 00:00:37,671 --> 00:00:40,539 Infelizmente, para melhor ou pior. 17 00:00:40,574 --> 00:00:43,709 Ultimamente não é assim que a vida tem sentido para mim. 18 00:00:43,744 --> 00:00:45,644 Eu gostaria de discutir o que aconteceu outro dia. 19 00:00:45,679 --> 00:00:47,513 Na cerimônia de adoção? 20 00:00:47,548 --> 00:00:48,847 sim. 21 00:00:48,883 --> 00:00:50,849 Na cerimônia de adoção. 22 00:00:50,885 --> 00:00:52,084 Estou preocupado com allie. 23 00:00:52,119 --> 00:00:55,287 Eu não sabia que você era vai ser o único convidado. 24 00:00:55,322 --> 00:00:56,455 E posso acrescentar 25 00:00:56,490 --> 00:01:00,392 que eu provavelmente estava tão desconfortável como você estava? 26 00:01:00,428 --> 00:01:02,828 Allie não discutiu com você quem ela estaria convidando? 27 00:01:02,863 --> 00:01:04,496 Na verdade, ela fez. 28 00:01:04,532 --> 00:01:07,066 E de todos os nomes Eu vi na lista, 29 00:01:07,101 --> 00:01:09,168 o seu não era um deles. 30 00:01:09,904 --> 00:01:12,237 Bem, agora você é apenas sendo doloroso. 31 00:01:12,273 --> 00:01:14,573 Elizabeth, se é isso que você pensa de mim, 32 00:01:14,608 --> 00:01:17,009 você nem me conhece. 33 00:01:19,080 --> 00:01:20,913 Nathan estamos conversando sobre allie. 34 00:01:20,948 --> 00:01:23,315 Bem, vamos ter que esperar para discutir isso. 35 00:01:23,350 --> 00:01:26,085 Houve uma fuga na penitenciária de Granville. 36 00:01:26,120 --> 00:01:28,454 O prisioneiro foi avistado nas proximidades. 37 00:01:30,858 --> 00:01:32,024 Concessão de condestável. 38 00:01:32,059 --> 00:01:33,358 Salve isso. 39 00:01:53,080 --> 00:01:54,113 [bate] 40 00:01:54,148 --> 00:01:55,514 lucas: Sim? 41 00:01:58,285 --> 00:01:59,585 Posso entrar? 42 00:01:59,620 --> 00:02:01,253 Claro. 43 00:02:01,288 --> 00:02:02,855 sim. 44 00:02:04,758 --> 00:02:06,158 Receber. 45 00:02:07,461 --> 00:02:10,362 Uau, este é um escritório tão bom. 46 00:02:10,397 --> 00:02:11,964 Obrigada. 47 00:02:11,999 --> 00:02:14,766 Eu não tive uma chance para te dizer... 48 00:02:15,870 --> 00:02:19,605 Eu quero te dizer que eu era o único convidado 49 00:02:19,640 --> 00:02:21,640 para a cerimônia de adoção de allie. 50 00:02:21,675 --> 00:02:27,146 [toque de telefone] 51 00:02:27,181 --> 00:02:30,382 hum, com licença. 52 00:02:30,417 --> 00:02:32,317 Olá? 53 00:02:32,353 --> 00:02:34,586 Obrigado, florença. 54 00:02:34,622 --> 00:02:49,601 [a falar francês] 55 00:02:51,672 --> 00:02:53,405 Perdoe meu francês. 56 00:02:53,440 --> 00:02:54,606 Era um negociante de arte em York. 57 00:02:54,642 --> 00:02:58,443 Estou tentando comprar um presente de aniversário para meus pais. 58 00:02:58,479 --> 00:03:00,479 Eu entendo. 59 00:03:00,514 --> 00:03:01,980 Hum ... 60 00:03:04,218 --> 00:03:05,217 Florença? 61 00:03:05,252 --> 00:03:08,587 Você se importaria de ligar esse número de volta, por favor? 62 00:03:09,390 --> 00:03:13,025 Elizabeth, você se importaria juntar-se a mim para jantar esta noite? 63 00:03:13,060 --> 00:03:14,927 Eu gostaria de continuar esta conversa 64 00:03:14,962 --> 00:03:17,529 mas eu gostaria de ser capaz de dar-lhe toda a minha atenção. 65 00:03:17,565 --> 00:03:19,998 Claro. 66 00:03:20,034 --> 00:03:21,500 Obrigada. 67 00:03:29,743 --> 00:03:30,709 Lucas? 68 00:03:30,744 --> 00:03:32,277 Hmm? 69 00:03:32,313 --> 00:03:34,012 [fala francês] 70 00:03:39,086 --> 00:03:54,032 [toca música tema] 71 00:03:54,034 --> 00:04:08,180 [toca música tema] 72 00:04:11,185 --> 00:04:13,318 alecrim: como foi seu passeio esta manhã? 73 00:04:13,354 --> 00:04:15,354 Perturbador. 74 00:04:15,389 --> 00:04:19,424 Eu me aproximei do nathan sobre a cerimônia de allie 75 00:04:19,460 --> 00:04:22,894 e ele me disse que originalmente allie nem me convidou. 76 00:04:22,930 --> 00:04:25,264 E ainda assim você era o único lá. 77 00:04:25,299 --> 00:04:27,566 Devemos conversar sobre isso mais tarde. 78 00:04:27,601 --> 00:04:28,767 E coisa boa. 79 00:04:28,802 --> 00:04:35,040 As coisas estavam começando a ficar um pouco ... Aquecido entre nós. 80 00:04:35,075 --> 00:04:39,077 Eu ainda sinto que há algo que ele não está me dizendo. 81 00:04:39,113 --> 00:04:41,680 Você pode ter que tomar o touro pelos chifres. 82 00:04:41,715 --> 00:04:45,951 Basta perguntar a ele, diretamente. 83 00:04:45,986 --> 00:04:47,853 Eu suponho que sim. 84 00:04:49,290 --> 00:04:50,522 [risos] 85 00:04:50,557 --> 00:04:51,957 como vai a sua procura de emprego? 86 00:04:51,992 --> 00:04:54,793 Oh, meu Deus, Elizabeth. 87 00:04:54,828 --> 00:04:56,895 Eu poderia apenas ficar na loja de vestidos 88 00:04:56,930 --> 00:04:58,597 enquanto permanecer aberto. 89 00:04:58,632 --> 00:05:00,732 Você realmente não quis dizer isso, você? 90 00:05:00,768 --> 00:05:02,100 Não. 91 00:05:02,136 --> 00:05:03,135 Pode ser. 92 00:05:03,170 --> 00:05:04,102 Não sei. 93 00:05:04,138 --> 00:05:07,439 Alecrim, você tem sido tão inquieto ultimamente. 94 00:05:07,474 --> 00:05:09,975 Eu realmente estive, não foi? 95 00:05:10,010 --> 00:05:12,411 Clara e eu estávamos passando antigos registros de inventor de dottie 96 00:05:12,446 --> 00:05:14,980 e me deparei com uma entrada Eu fiz no meu primeiro dia 97 00:05:15,015 --> 00:05:16,982 na loja de vestidos. 98 00:05:17,017 --> 00:05:19,084 Eu devo ter ficado tão animado. 99 00:05:19,119 --> 00:05:21,753 Usei três pontos de exclamação. 100 00:05:21,789 --> 00:05:23,288 [risos] 101 00:05:23,590 --> 00:05:31,229 mas estar tão animado sobre o que eu faço. 102 00:05:31,265 --> 00:05:33,532 Eu preciso encontrar isso novamente. 103 00:05:36,770 --> 00:05:38,303 Biscoito? 104 00:05:38,339 --> 00:05:39,771 Certo. 105 00:05:40,641 --> 00:05:42,874 Ned: Eu realmente - Florença, Eu só ... 106 00:05:44,845 --> 00:05:46,144 Eu me sinto uma criança. 107 00:05:46,180 --> 00:05:47,079 Shush. 108 00:05:47,114 --> 00:05:48,680 Este é o seu primeiro dia de volta depois da cirurgia. 109 00:05:48,716 --> 00:05:50,482 Precisas de descansar. 110 00:05:50,517 --> 00:05:54,152 Fique feliz por ter concordado em deixar você entre. 111 00:05:54,188 --> 00:05:55,587 Oh, ótimo. 112 00:05:55,622 --> 00:05:57,522 Eu tenho algo para você. 113 00:05:57,558 --> 00:05:58,790 Uma babá? 114 00:05:58,826 --> 00:06:01,526 Não, um substituto. 115 00:06:01,562 --> 00:06:04,963 Robert deve entregar o correio enquanto você convalece. 116 00:06:04,998 --> 00:06:09,101 "nem neve, nem chuva, nem calor nem escuridão das noites, 117 00:06:09,136 --> 00:06:12,838 "dias ... Uh, fica ... 118 00:06:12,873 --> 00:06:14,606 "este mensageiro de a conclusão rápida 119 00:06:14,641 --> 00:06:16,475 "de suas rodadas designadas." 120 00:06:16,510 --> 00:06:17,476 ah. 121 00:06:19,313 --> 00:06:20,345 Mmmhmm. 122 00:06:20,681 --> 00:06:23,215 Estou tendo problemas para ver isso. 123 00:06:23,250 --> 00:06:25,650 Eu estou tendo problemas para ver isso também. 124 00:06:25,686 --> 00:06:27,552 Qual deveria ser essa área? 125 00:06:27,588 --> 00:06:29,521 Bem, este é a sala de operação. 126 00:06:29,556 --> 00:06:30,989 E isto? 127 00:06:31,024 --> 00:06:32,824 Sala de recuperação. 128 00:06:32,860 --> 00:06:34,159 Por que não a sala de recuperação? 129 00:06:34,194 --> 00:06:36,628 E esta é a sala de cirurgia? 130 00:06:36,663 --> 00:06:38,697 Senhoras, por favor Com licença, 131 00:06:38,732 --> 00:06:42,334 Eu vou para o Lee's escritório e fazer um pedido. 132 00:06:44,037 --> 00:06:46,538 E tudo isso porque quase perdemos o ned? 133 00:06:46,573 --> 00:06:49,241 Bem, carson está sonhando com maneiras de arrecadar dinheiro 134 00:06:49,276 --> 00:06:51,977 construir um hospital do tamanho da Union City. 135 00:06:52,012 --> 00:06:55,013 E ele não vai reconsiderar o bolsa de estudos em cirurgia em baltimore? 136 00:06:55,048 --> 00:06:57,182 Não. Ele ainda está se recusando. 137 00:06:57,217 --> 00:07:01,353 E, você sabe, é tal uma oferta maravilhosa. 138 00:07:01,388 --> 00:07:02,654 Para fazê-lo ir 139 00:07:02,689 --> 00:07:05,891 Talvez eu precise me mover para baltimore com ele. 140 00:07:05,926 --> 00:07:07,526 Oh. 141 00:07:15,068 --> 00:07:17,102 Eu não pedi isso. 142 00:07:17,137 --> 00:07:18,670 Bem, coma de qualquer maneira. 143 00:07:19,373 --> 00:07:20,572 Oh. 144 00:07:25,546 --> 00:07:28,613 Tem alguma coisa em mente, bill? 145 00:07:28,649 --> 00:07:31,450 Lembra que eu te falei sobre tendo que virar minha sarja, 146 00:07:31,485 --> 00:07:32,751 já que eu não uso mais? 147 00:07:32,786 --> 00:07:33,718 Sim. Eu lembro. 148 00:07:33,754 --> 00:07:35,687 Sede não iria até deixe seu cavalo 149 00:07:35,722 --> 00:07:37,389 mantenha seu cobertor de sela, direito? 150 00:07:37,424 --> 00:07:40,025 Enfim, estou tendo problemas abandonar tudo. 151 00:07:40,060 --> 00:07:41,359 Tudo parece tão- 152 00:07:41,395 --> 00:07:43,862 indigno? Insatisfeito? 153 00:07:43,897 --> 00:07:45,163 Sim! 154 00:07:47,134 --> 00:07:48,533 Bem, ouça, Bill. 155 00:07:48,569 --> 00:07:51,203 Fui criado para não falar com minha boca cheia, 156 00:07:51,238 --> 00:07:54,105 então se você gostaria de me dizer sobre isso 157 00:07:54,141 --> 00:07:55,574 Fico feliz em ouvir. 158 00:08:04,151 --> 00:08:05,350 Olá? 159 00:08:06,453 --> 00:08:08,053 Olá. 160 00:08:08,088 --> 00:08:09,955 Nós ainda não pegamos nas vistas. 161 00:08:09,990 --> 00:08:11,957 Que pontos turísticos seriam esses? 162 00:08:11,992 --> 00:08:15,727 Oh, uh ... Bem ... 163 00:08:15,762 --> 00:08:17,562 Miss Rachel e eu tínhamos discutido a ideia 164 00:08:17,598 --> 00:08:21,766 que talvez você e o sr. Relha poderia nos mostrar a cidade. 165 00:08:24,872 --> 00:08:27,339 Bem, eu acho que poderia ser arranjado. 166 00:08:27,374 --> 00:08:29,574 Por que você simplesmente não me deixa e mr. Coulter sabe 167 00:08:29,610 --> 00:08:31,810 quando pode ser um momento conveniente? 168 00:08:31,845 --> 00:08:33,578 Sim, senhora. Obrigada. 169 00:08:33,614 --> 00:08:34,646 Mmmhmm. 170 00:08:34,681 --> 00:08:36,915 Uh ... Srta. Rachel. 171 00:08:36,950 --> 00:08:38,583 Tenha um dia maravilhoso. 172 00:08:43,724 --> 00:08:44,623 [suspira] 173 00:08:44,658 --> 00:08:46,124 Rachel. 174 00:08:46,159 --> 00:08:47,659 Eu sei que você veio morar conosco 175 00:08:47,694 --> 00:08:49,594 experimentar o tipo de liberdade 176 00:08:49,630 --> 00:08:51,863 seus pais não eram permitindo que você volte para casa, 177 00:08:51,899 --> 00:08:54,099 mas seu tio e eu somos não vou te jogar 178 00:08:54,134 --> 00:08:55,200 para um lobo só porque- 179 00:08:55,235 --> 00:08:56,334 [porta fecha] 180 00:08:58,238 --> 00:08:59,437 Rachel? 181 00:09:03,043 --> 00:09:04,543 Rachel? 182 00:09:04,578 --> 00:09:06,411 Abra esta porta agora. 183 00:09:13,687 --> 00:09:16,087 [clanging] 184 00:09:20,427 --> 00:09:21,793 [assobio de vapor] 185 00:09:21,828 --> 00:09:24,462 [clanging] 186 00:09:24,498 --> 00:09:25,497 Joseph? 187 00:09:26,667 --> 00:09:28,867 Você começou em os ganchos da lanterna. 188 00:09:28,902 --> 00:09:32,370 Eu gosto de manter minha lista de queridas o mais curto possível. 189 00:09:32,406 --> 00:09:34,306 [risos] 190 00:09:34,341 --> 00:09:35,373 obrigado. 191 00:09:37,611 --> 00:09:39,477 -Estamos indo para a cidade. -Milímetros. 192 00:09:39,513 --> 00:09:41,413 Eu pensei que você poderia levar uma pausa e junte-se a nós. 193 00:09:41,448 --> 00:09:42,581 Sim, eu irei. Eu vou. 194 00:09:42,616 --> 00:09:44,783 Apenas me dê um momento para mudar. 195 00:09:47,955 --> 00:09:49,154 Voce vem com a gente? 196 00:09:49,189 --> 00:09:50,855 Eu sou. 197 00:09:50,891 --> 00:09:52,390 Aperte a fivela, filho. 198 00:09:57,130 --> 00:09:59,364 Elizabeth. 199 00:09:59,399 --> 00:10:02,067 Você me salvou uma viagem para te ver. 200 00:10:02,102 --> 00:10:05,837 Eu admirei este cavalo a primeira vez que vi. 201 00:10:05,872 --> 00:10:08,506 O sargento pertencia ao meu marido. 202 00:10:08,542 --> 00:10:09,874 Eu não tinha estado aqui muito longo 203 00:10:09,910 --> 00:10:13,378 antes de ouvir falar de jack thornton. 204 00:10:13,413 --> 00:10:16,181 Como você o perdeu? 205 00:10:16,216 --> 00:10:20,185 Uh, em um acidente de treinamento no forte clay 206 00:10:20,220 --> 00:10:22,220 há pouco mais de três anos. 207 00:10:24,391 --> 00:10:27,025 Isso ainda deve estar fresco para você. 208 00:10:29,496 --> 00:10:31,229 Você disse que estava vindo para me ver? 209 00:10:31,264 --> 00:10:32,230 sim. 210 00:10:32,265 --> 00:10:34,599 Você disse para deixar a angela em paz e com certeza, 211 00:10:34,635 --> 00:10:37,369 noite passada ela veio perguntando para tentar ler novamente. 212 00:10:37,404 --> 00:10:38,236 [risos] Oh! 213 00:10:38,271 --> 00:10:39,571 Sra. Thornton? 214 00:10:39,606 --> 00:10:40,705 Sim! 215 00:10:40,741 --> 00:10:42,607 Você trouxe o livro braille? 216 00:10:42,643 --> 00:10:45,243 Quando você pode começar me ensinando? 217 00:10:45,278 --> 00:10:46,878 Eu não fiz, mas poderíamos começa hoje, 218 00:10:46,913 --> 00:10:48,713 assim que você quiser. 219 00:10:48,749 --> 00:10:50,782 Por que não encontramos você na escola? 220 00:10:50,817 --> 00:10:53,118 Vocês dois podem ficar juntos enquanto estamos na cidade. 221 00:10:53,153 --> 00:10:54,119 É que tudo bem? 222 00:10:54,154 --> 00:10:55,587 Parece perfeito. 223 00:10:55,622 --> 00:10:57,589 Estou tão feliz. 224 00:10:59,359 --> 00:11:00,392 Oh! 225 00:11:06,900 --> 00:11:08,933 Tudo o que estou dizendo é quando eu fiz o offe 226 00:11:08,969 --> 00:11:10,935 para você vir ficar Comigo- 227 00:11:10,971 --> 00:11:12,203 você me quer fora de sua casa 228 00:11:12,239 --> 00:11:13,638 só você é um cara muito legal para dizer isso. 229 00:11:13,674 --> 00:11:14,839 Não, isso não é nada O que eu estou dizendo. 230 00:11:14,875 --> 00:11:16,541 Olha, sim, você ronca. 231 00:11:16,576 --> 00:11:18,209 Você faz uma bagunça onde quer que você se sente, 232 00:11:18,245 --> 00:11:20,879 Não sei quão clara aguenta você. 233 00:11:20,914 --> 00:11:24,516 Mas é só hora para você ir para casa 234 00:11:24,551 --> 00:11:26,217 e consertar as coisas com sua esposa. 235 00:11:26,253 --> 00:11:27,719 Uau. 236 00:11:27,754 --> 00:11:30,255 E aqui eu pensei você era um cara legal. 237 00:11:30,891 --> 00:11:31,990 Wha? 238 00:11:36,897 --> 00:11:37,696 Oh? 239 00:11:37,731 --> 00:11:38,563 Surpresa. 240 00:11:38,598 --> 00:11:39,864 [risos] 241 00:11:39,900 --> 00:11:41,966 é melhor você não deixar minha tia pegar você. 242 00:11:42,002 --> 00:11:43,168 Eu não tenho medo dela. 243 00:11:43,203 --> 00:11:45,370 Ela foi apenas através do rua para falar com meu tio. 244 00:11:45,405 --> 00:11:46,838 Não tenho medo dele, qualquer. 245 00:11:46,873 --> 00:11:48,907 Eu sei. 246 00:11:48,942 --> 00:11:52,911 Eu vi você roubar o relógio de bolso dele o dia em que você chegou. 247 00:11:52,946 --> 00:11:54,713 E você não disse nada? 248 00:11:54,748 --> 00:11:57,248 Não, não para ele. 249 00:11:57,284 --> 00:11:59,084 Para ninguém. 250 00:11:59,119 --> 00:12:01,052 Eu deveria ter? 251 00:12:01,088 --> 00:12:03,021 Seu pequeno sorrateiro. 252 00:12:03,056 --> 00:12:04,756 [risos] 253 00:12:04,791 --> 00:12:05,657 você não tem medo de mim? 254 00:12:05,692 --> 00:12:07,058 Não. 255 00:12:07,094 --> 00:12:08,893 Eu deveria ser? 256 00:12:08,929 --> 00:12:09,928 Sou gentil como um cordeiro. 257 00:12:09,963 --> 00:12:12,997 Oh, eu dificilmente acredito nisso, christopher hughes. 258 00:12:13,033 --> 00:12:16,000 [risos] 259 00:12:16,036 --> 00:12:17,669 é a verdade. 260 00:12:21,408 --> 00:12:23,374 [conversa fora] 261 00:12:23,410 --> 00:12:25,176 Eu vou passar na sua casa esta noite. 262 00:12:25,212 --> 00:12:26,911 Ouça um som por sua janela. 263 00:12:26,947 --> 00:12:28,580 -OK. -OK. 264 00:12:32,285 --> 00:12:33,451 [risos] 265 00:12:33,487 --> 00:12:34,185 [porta fecha] 266 00:12:34,221 --> 00:12:35,220 [suspira] 267 00:12:37,257 --> 00:12:39,758 christopher disse que você queria falar? 268 00:12:39,793 --> 00:12:40,959 Sim. 269 00:12:40,994 --> 00:12:42,894 Ele parece um bom menino. 270 00:12:42,929 --> 00:12:44,262 Bem, eu não posso levar nenhum crédito por isso. 271 00:12:44,297 --> 00:12:46,231 A mãe dele o criou junto com seu marido. 272 00:12:46,266 --> 00:12:47,031 Oh. 273 00:12:47,067 --> 00:12:47,766 Em hamilton? 274 00:12:47,801 --> 00:12:49,033 Isso mesmo. 275 00:12:49,069 --> 00:12:53,738 Olha, Bill, se você quiser bater um papo por que não tomamos apenas um café? 276 00:12:53,774 --> 00:12:56,007 Quando seu filho chegou na cidade? 277 00:12:56,910 --> 00:12:58,376 Oh. 278 00:12:58,578 --> 00:13:01,146 Bill: Nathan localizou um roubado carro fora da cidade. 279 00:13:01,181 --> 00:13:03,148 Henry: Obviamente, você está procurando para culpar alguém. 280 00:13:03,183 --> 00:13:04,816 Bill: Basta responder à pergunta, Henry! 281 00:13:04,851 --> 00:13:06,484 Quando seu filho vem para a cidade? 282 00:13:06,520 --> 00:13:08,653 Ei! O que está acontecendo aqui? 283 00:13:08,688 --> 00:13:11,089 Bem, ele está falando sobre algum carro roubado! 284 00:13:11,124 --> 00:13:12,757 O abandonado apenas fora da cidade? 285 00:13:12,793 --> 00:13:14,492 Sim, e vocês dois descobrem aquele Cristóvão 286 00:13:14,528 --> 00:13:15,927 teve algo a ver com isso, É isso? 287 00:13:15,962 --> 00:13:16,995 Bem, apareceu Quando ele chegou, 288 00:13:17,030 --> 00:13:17,829 mas ninguém o está acusando. 289 00:13:17,864 --> 00:13:19,097 Não, ainda não. 290 00:13:19,132 --> 00:13:22,400 Vou continuar a procurar aquele carro até descobrir quem o roubou. 291 00:13:28,175 --> 00:13:29,207 [porta bate] 292 00:13:30,544 --> 00:13:32,911 olha conta eu sei você e Henry 293 00:13:32,946 --> 00:13:34,279 teve suas disputas no passado 294 00:13:34,314 --> 00:13:36,948 mas isso não pode ser culpa por associação. 295 00:13:39,986 --> 00:13:41,553 Sim, eu sei. 296 00:13:42,255 --> 00:13:45,156 Você sabe, algum dia quando eu estiver pedi para entregar meu uniforme 297 00:13:45,192 --> 00:13:48,426 Eu posso me sentir diferente sobre o que você está passando. 298 00:13:48,461 --> 00:13:50,261 Mas fature, prolongando Este processo, 299 00:13:50,297 --> 00:13:52,297 não pode estar ajudando. 300 00:13:54,868 --> 00:13:56,835 Você pega o fugitivo de granville? 301 00:13:56,870 --> 00:13:58,369 Sim. 302 00:13:58,405 --> 00:14:00,271 A meio caminho de buxton. 303 00:14:01,675 --> 00:14:03,107 Bem feito. 304 00:14:07,047 --> 00:14:10,481 Estou tão animado que você decidiu para tentar ler novamente. 305 00:14:12,052 --> 00:14:13,351 O que o fez mudar de idéia? 306 00:14:13,386 --> 00:14:14,652 O piano. 307 00:14:14,688 --> 00:14:16,521 O piano fez você querer ler? 308 00:14:16,556 --> 00:14:19,490 Quando eu toco posso ir a qualquer lugar Eu quero. 309 00:14:19,526 --> 00:14:21,793 Na minha imaginação, quero dizer. 310 00:14:21,828 --> 00:14:25,830 Mas às vezes isso fica solitário. 311 00:14:25,866 --> 00:14:28,299 E ser capaz de ler, 312 00:14:28,335 --> 00:14:32,704 Espero não sentir tão só. 313 00:14:32,739 --> 00:14:35,540 Angela Canfield, 314 00:14:35,575 --> 00:14:38,743 Estou tão animado por você aprender a ler braille 315 00:14:38,778 --> 00:14:42,647 porque você raramente nunca se sinta solitário novamente. 316 00:14:45,552 --> 00:14:47,919 Então, vamos tentar de novo? 317 00:14:47,954 --> 00:14:49,554 Mmmhmm. 318 00:14:49,589 --> 00:14:52,223 Vamos mexer suas mãos para o topo da página. 319 00:14:53,326 --> 00:14:57,328 E lembre-se, você vai use sua mão esquerda como um marcador. 320 00:14:57,364 --> 00:14:58,529 Mmmhmm. 321 00:14:58,565 --> 00:14:59,731 Você pode sentir a primeira letra 322 00:14:59,766 --> 00:15:01,633 com a almofada do seu dedo direito? 323 00:15:03,069 --> 00:15:03,968 Como ela está? 324 00:15:04,004 --> 00:15:06,671 Ela e elizabeth estão indo maravilhosamente bem. 325 00:15:06,706 --> 00:15:08,006 Você vê isso? 326 00:15:08,041 --> 00:15:08,940 O que? 327 00:15:08,975 --> 00:15:10,275 O sinal de "à venda" sumiu. 328 00:15:10,310 --> 00:15:11,943 Alguem comprou o posto de gasolina. 329 00:15:11,978 --> 00:15:13,177 Minnie, eu tentei te dizer 330 00:15:13,213 --> 00:15:15,046 devíamos ter tirado isso colocar-se quando tivemos a chance. 331 00:15:15,081 --> 00:15:16,614 Tome isso como um sinal, Joseph. 332 00:15:16,650 --> 00:15:18,583 Você sabe o que estou tentando para dizer aqui. 333 00:15:18,618 --> 00:15:21,886 Você tem planos, você não quer pastorear uma igreja. 334 00:15:21,922 --> 00:15:24,222 Bem, talvez eu não seja questionado depois de tudo. 335 00:15:24,257 --> 00:15:26,224 Meu Deus, Joseph. 336 00:15:26,259 --> 00:15:29,560 Às vezes é como ter outra criança. 337 00:15:33,466 --> 00:15:36,234 Eu vejo o hospital carson chegou. 338 00:15:36,269 --> 00:15:37,802 Então é para isso. 339 00:15:37,837 --> 00:15:38,836 Quando ele veio fazer o pedido 340 00:15:38,872 --> 00:15:40,805 Eu me perguntei, eu simplesmente não entendi uma chance de perguntar. 341 00:15:40,840 --> 00:15:42,640 Ele está planejando expandir a enfermaria. 342 00:15:42,676 --> 00:15:44,475 Ah, entendo. 343 00:15:44,511 --> 00:15:46,044 Bom dia, Jessé. 344 00:15:49,282 --> 00:15:51,616 Sim, o que há de tão bom nisso? 345 00:15:54,087 --> 00:15:56,287 Aparentemente, estamos entregando um pacote grátis de descontentamento 346 00:15:56,323 --> 00:15:57,255 com cada carga de madeira hoje. 347 00:15:57,290 --> 00:15:59,490 Eu tenho um assento na primeira fila para algum disso eu mesmo 348 00:15:59,526 --> 00:16:00,158 com fé e carson. 349 00:16:00,193 --> 00:16:01,225 Oh. 350 00:16:01,261 --> 00:16:06,931 Bem, você pode uh, adicionar bill avery a essa lista também. 351 00:16:06,967 --> 00:16:08,266 Voce sabe, ele me disse no café 352 00:16:08,301 --> 00:16:10,501 que ele tem que voltar seu uniforme. 353 00:16:10,537 --> 00:16:11,336 Seu uniforme? 354 00:16:11,371 --> 00:16:12,503 Mmmhmm. 355 00:16:12,539 --> 00:16:14,305 Eu não acho que nenhum de nós tenha já o vi de uniforme. 356 00:16:14,341 --> 00:16:15,306 Bem, eu sei que nunca fiz. 357 00:16:15,342 --> 00:16:17,241 Mas aparentemente carrega muito significado. 358 00:16:17,277 --> 00:16:18,476 Oh. 359 00:16:18,511 --> 00:16:19,444 Enfim, vou te deixar para resolver os problemas de todos. 360 00:16:19,479 --> 00:16:21,679 Tenho que voltar ao escritório. Tchau, Molly. 361 00:16:21,715 --> 00:16:22,914 Tchau. 362 00:16:27,988 --> 00:16:31,489 Então, você pegou o homem quem escapou? 363 00:16:31,524 --> 00:16:33,257 Sim, sim, nós o pegamos, 364 00:16:33,293 --> 00:16:34,826 mas eu gostaria de voltar para discutir 365 00:16:34,861 --> 00:16:37,261 o que aconteceu no seu cerimônia de adoção. 366 00:16:37,297 --> 00:16:38,429 Novamente? 367 00:16:38,465 --> 00:16:40,765 Nathan: Sim, de novo. Eu acho que você está confuso. 368 00:16:40,800 --> 00:16:41,933 Florença: Policial! 369 00:16:41,968 --> 00:16:43,301 Só um minuto, florença. 370 00:16:43,336 --> 00:16:46,137 Nathan, acabei de receber uma mensagem urgente. 371 00:16:51,978 --> 00:16:53,111 Ned. 372 00:16:54,314 --> 00:16:56,614 O prisioneiro que você capturou, escapou. 373 00:16:56,649 --> 00:17:00,518 O que? Eles não trancam a célula portas na prisão de granville? 374 00:17:00,553 --> 00:17:01,686 Vá buscá-lo, nathan! 375 00:17:01,721 --> 00:17:03,354 Shhh! 376 00:17:03,390 --> 00:17:06,024 Não vamos ficar superexcitados. 377 00:17:06,059 --> 00:17:07,225 Eu tenho que ir. 378 00:17:07,260 --> 00:17:10,328 Me desculpe allie, mas teremos para falar sobre isso mais tarde. 379 00:17:17,604 --> 00:17:20,505 Que momento adorável. Acabamos de terminar nossa lição. 380 00:17:20,540 --> 00:17:22,206 Consigo ler sete cartas. 381 00:17:22,242 --> 00:17:23,708 Bom para você, menina. 382 00:17:23,743 --> 00:17:25,977 Ela tem uma memória notável. 383 00:17:26,012 --> 00:17:28,646 Mas eu estava ficando cansado, e faminto 384 00:17:28,681 --> 00:17:29,847 então paramos durante o dia. 385 00:17:29,883 --> 00:17:31,582 Bem, então isso é mesmo melhor timing. 386 00:17:31,618 --> 00:17:33,484 Estamos indo para o café. 387 00:17:33,520 --> 00:17:34,585 Oh! 388 00:17:34,621 --> 00:17:35,987 Obrigado, sra. Thornton. 389 00:17:36,022 --> 00:17:37,722 Obrigada, Angela. 390 00:17:37,757 --> 00:17:39,157 Estou me divertindo aprendendo também. 391 00:17:39,192 --> 00:17:40,725 [risos] 392 00:17:40,760 --> 00:17:42,627 bem, vamos embora. 393 00:17:43,797 --> 00:17:44,495 Obrigada. 394 00:17:44,531 --> 00:17:46,164 -Tchau. -Tchau. 395 00:17:48,068 --> 00:17:49,167 [exala] 396 00:17:49,569 --> 00:17:52,236 se é assim que você olha mais de um aluno feliz 397 00:17:52,272 --> 00:17:55,673 você deve estar apenas radiante na formatura deste ano. 398 00:17:59,045 --> 00:18:02,080 Elizabeth, isso não é seu fazer. 399 00:18:02,115 --> 00:18:06,017 Isso só parte meu coração para ver allie assim. 400 00:18:06,052 --> 00:18:08,052 Nathan só precisa para explicar a ela. 401 00:18:08,088 --> 00:18:11,089 Eu não tenho tanta certeza se é um problema de uma explicação simples. 402 00:18:11,124 --> 00:18:15,793 Eu estava preocupado que isso pudesse acontecer se ele e eu tentássemos ser amigos. 403 00:18:15,829 --> 00:18:18,896 Eu posso aceitar uma amizade entre você e o nathan. 404 00:18:18,932 --> 00:18:23,234 Mas eu não acho que ele vai contentar-se apenas com sua amizade. 405 00:18:23,937 --> 00:18:26,971 Eu preferiria que pudéssemos discuta isso no jantar. 406 00:18:27,006 --> 00:18:30,708 Agora eu gostaria de tentar para confortar uma menina triste. 407 00:18:40,487 --> 00:18:42,086 Ei, alguém! 408 00:18:42,122 --> 00:18:43,788 Eu preciso de ajuda aqui! 409 00:18:44,757 --> 00:18:46,357 Por favor, ei! 410 00:18:50,330 --> 00:18:52,730 Christopher: Não sei o que está acontecendo. 411 00:18:52,765 --> 00:18:53,431 Carson: O que aconteceu? 412 00:18:53,466 --> 00:18:54,465 Não sei. 413 00:18:54,501 --> 00:18:56,234 Henry? 414 00:18:56,269 --> 00:18:57,268 Estou bem. 415 00:18:57,303 --> 00:18:58,102 Você não está bem. 416 00:18:58,138 --> 00:18:59,103 Yeah, yeah. 417 00:18:59,139 --> 00:19:00,438 Ele estava tendo problemas para respirar, ele ficou tonto. 418 00:19:00,473 --> 00:19:01,239 Fé? 419 00:19:01,274 --> 00:19:03,174 Vamos dar dr. pastor um momento. 420 00:19:03,209 --> 00:19:04,108 -Molly, manguito bp. -Christopher. 421 00:19:04,144 --> 00:19:06,878 O que é aquilo? O que você está fazendo com ele? 422 00:19:07,780 --> 00:19:09,013 Seu pai tem muito pressão alta 423 00:19:09,048 --> 00:19:12,083 que temos tentado obter sob controle há algum tempo. 424 00:19:12,118 --> 00:19:12,783 É sério? 425 00:19:12,819 --> 00:19:15,119 O que está acontecendo? É Henry? 426 00:19:15,155 --> 00:19:15,953 Não sei. 427 00:19:15,989 --> 00:19:17,488 Certamente espero que não. 428 00:19:21,528 --> 00:19:22,193 Senhoras. 429 00:19:22,228 --> 00:19:23,628 Você sabe o que está acontecendo? 430 00:19:23,663 --> 00:19:25,163 Eu não faço ideia. 431 00:19:26,733 --> 00:19:27,632 -Ei! -Esperar. 432 00:19:27,667 --> 00:19:28,599 Você o contratou de volta 433 00:19:28,635 --> 00:19:29,867 sabendo o tempo todo que ele não deveria estar trabalhando?! 434 00:19:29,903 --> 00:19:30,368 Vamos, Christopher. 435 00:19:30,403 --> 00:19:31,669 Vamos! Vamos. 436 00:19:31,704 --> 00:19:32,537 Se alguma coisa acontecer com meu pai 437 00:19:32,572 --> 00:19:34,805 você é o único que vou culpar, bouchard. 438 00:19:34,841 --> 00:19:35,907 Bill: Vamos. 439 00:19:54,494 --> 00:19:56,561 Não não não não não. 440 00:19:58,665 --> 00:20:01,566 Ele não saiu desde que ele voltou. 441 00:20:05,638 --> 00:20:07,071 [batendo] 442 00:20:12,212 --> 00:20:14,845 Henry vai ficar bem. 443 00:20:14,881 --> 00:20:18,849 Eu não tinha ideia da seriedade de sua condição. 444 00:20:21,988 --> 00:20:23,621 Eu conheci ano passado aquele carson estava preocupado 445 00:20:23,656 --> 00:20:28,326 mas Henry me disse que não era nada estar preocupado sobre. 446 00:20:32,665 --> 00:20:35,233 Como está o christopher? 447 00:20:35,268 --> 00:20:37,468 Carson e a fé explicaram para ele o que aconteceu 448 00:20:37,503 --> 00:20:39,770 e o que precisa ser feito. 449 00:20:41,241 --> 00:20:43,207 Você ainda quer jantar? 450 00:20:46,012 --> 00:20:48,012 Pela primeira vez, se você me dá licença? 451 00:20:55,688 --> 00:20:57,955 Você se importa em se juntar a mim? 452 00:21:02,929 --> 00:21:08,966 Eu poderia ficar e nós poderíamos ... Fale um pouco. 453 00:21:11,537 --> 00:21:13,838 Isso soa bem. 454 00:21:22,949 --> 00:21:24,615 Aconchegante. 455 00:21:24,651 --> 00:21:26,751 [risos] 456 00:21:45,772 --> 00:21:52,276 Eu acho que é muito gentil de sua parte para sentar aqui comigo. 457 00:21:52,312 --> 00:21:55,413 Mas eu acho que talvez você deveria ir. 458 00:21:55,448 --> 00:21:58,249 Eu quero ser paciente. 459 00:21:58,284 --> 00:22:02,186 Eu quero que você seja completamente confortável. 460 00:22:04,957 --> 00:22:08,826 Obrigado pela sua paciência. 461 00:22:08,861 --> 00:22:11,095 Obrigado por ter vindo. 462 00:22:43,863 --> 00:22:45,896 [exala] 463 00:22:47,367 --> 00:22:50,368 Henry: Honestamente, Eu agradeço 464 00:22:50,403 --> 00:22:53,137 você vai ficar depois de mim sobre minha saúde. 465 00:22:53,172 --> 00:22:56,107 Não posso dizer que sempre foi O prazer é meu. 466 00:22:56,142 --> 00:22:57,208 [risos] 467 00:22:57,243 --> 00:23:00,711 mas me diga, Henry, o que mudou? 468 00:23:00,747 --> 00:23:03,514 Bem, eu ainda estou respirando, por uma coisa. 469 00:23:05,084 --> 00:23:11,522 Quando meu filho, uh, me viu, meu feitiço no escritório ... 470 00:23:11,557 --> 00:23:20,631 Quando ele uh, quando ele estava com medo, ele me disse "pai, o que é?" 471 00:23:20,666 --> 00:23:22,366 Não entendo. 472 00:23:22,402 --> 00:23:25,136 Quando eu desmaiei no mercantil 473 00:23:25,171 --> 00:23:30,141 Eu tinha acabado de receber uma carta que eu havia enviado para ele 474 00:23:30,176 --> 00:23:31,976 pedindo seu perdão 475 00:23:32,011 --> 00:23:35,646 por eu não estar presente na vida dele. 476 00:23:35,681 --> 00:23:38,582 E ele a devolveu aberta, 477 00:23:38,618 --> 00:23:46,924 qual hum, o que me disse que eu- eu não importava para ele. 478 00:23:46,959 --> 00:23:51,262 Christopher nunca me ligou tudo menos Henry. 479 00:23:51,297 --> 00:24:01,372 Mas hoje quando ele estava com medo que ele pode me perder ... 480 00:24:01,407 --> 00:24:05,342 Bem, hoje eu descobri que meu filho cuida de mim. 481 00:24:07,980 --> 00:24:09,113 Bem, honestamente, quero dizer, 482 00:24:09,148 --> 00:24:11,449 Eu só não sei se há nada melhor do que isso. 483 00:24:11,484 --> 00:24:13,083 [risos] 484 00:24:13,119 --> 00:24:14,652 [clink] 485 00:24:18,791 --> 00:24:21,692 você disse que iria aparecer. 486 00:24:21,727 --> 00:24:24,261 Vá para casa, Rachel. 487 00:24:24,297 --> 00:24:26,764 Eu não quero que você entre holandês com sua tia e tio. 488 00:24:26,799 --> 00:24:28,699 Eles sabem que eu fui procurar para você. 489 00:24:28,734 --> 00:24:30,401 Eu até pedi permissão. 490 00:24:30,436 --> 00:24:32,436 Bem nao e voce o bonzinho? 491 00:24:34,607 --> 00:24:37,641 Então, por que você não apareceu? 492 00:24:37,677 --> 00:24:39,844 Talvez eu não quisesse sair. 493 00:24:40,813 --> 00:24:43,914 O que você está fazendo? 494 00:24:43,950 --> 00:24:46,250 Eu deveria estar lá jantando com meu pai 495 00:24:46,285 --> 00:24:49,119 mas em vez disso estou sentado lá fora. 496 00:24:50,323 --> 00:24:51,222 Talvez você não tenha saído 497 00:24:51,257 --> 00:24:55,559 para que você ainda esteja perto para seu pai. 498 00:24:55,595 --> 00:24:58,062 Então porque eu não no café? 499 00:24:58,097 --> 00:25:01,565 Porque então você seria muito perto. 500 00:25:01,601 --> 00:25:04,101 E então talvez você ficaria com medo. 501 00:25:04,136 --> 00:25:05,970 Eu não estou com medo. 502 00:25:07,807 --> 00:25:12,576 Quanto mais perto chegamos de alguém, pessoas de quem gostamos, de qualquer maneira, 503 00:25:12,612 --> 00:25:18,616 quanto mais não aguentamos a ideia de perdê-los. 504 00:25:18,651 --> 00:25:20,918 E a única maneira de parar isso de acontecer é 505 00:25:20,953 --> 00:25:24,021 para manter nossa distância. 506 00:25:24,056 --> 00:25:27,091 Como me dizer para sair você sozinho. 507 00:25:30,196 --> 00:25:32,229 Então qual é a solução? 508 00:25:33,566 --> 00:25:35,499 Arriscar. 509 00:25:38,237 --> 00:25:41,071 Como quando você roubou o relógio do tio Lee. 510 00:25:50,249 --> 00:25:54,118 Esse lenço é meu? 511 00:25:57,189 --> 00:25:59,657 Ainda tem seu batom nele. 512 00:25:59,959 --> 00:26:01,792 Eu sei. 513 00:26:06,532 --> 00:26:09,366 Passar na loja amanhã? 514 00:26:09,402 --> 00:26:12,169 Nada poderia me afastar. 515 00:26:35,728 --> 00:26:37,061 [exala] 516 00:26:51,110 --> 00:26:52,576 você acha que eu fiz a decisão certa, 517 00:26:52,612 --> 00:26:54,178 deixando Rachel entrar na cidade? 518 00:26:54,213 --> 00:26:55,679 Ela foi sincera com você 519 00:26:55,715 --> 00:26:57,848 sobre querer fazer check-in em Christopher. 520 00:26:57,883 --> 00:27:00,117 Ela esta muito preocupada sobre ele. 521 00:27:00,152 --> 00:27:02,119 Ela tem quase 18 anos. 522 00:27:02,154 --> 00:27:02,920 Verdadeiro. 523 00:27:02,955 --> 00:27:03,988 [batendo] 524 00:27:05,791 --> 00:27:06,890 -hi, Lee. -Olá. 525 00:27:08,494 --> 00:27:09,593 Elizabeth. 526 00:27:09,629 --> 00:27:11,261 Querida, Rachel acabei de chegar em casa. 527 00:27:11,297 --> 00:27:13,097 Oh, que alívio. 528 00:27:13,132 --> 00:27:16,934 Você pode ser capaz de descansar pelo menos por mais algumas semanas. 529 00:27:16,969 --> 00:27:19,103 Pouco antes de ela entrar minha irmã ligou 530 00:27:19,138 --> 00:27:21,572 e susannah mudou a mente dela. 531 00:27:21,607 --> 00:27:23,874 Ela agora quer Rachel voltar para bellingham 532 00:27:23,909 --> 00:27:25,409 para comemorar o aniversário dela depois de tudo. 533 00:27:25,444 --> 00:27:26,677 Oh. 534 00:27:27,847 --> 00:27:29,279 Eu acho que isso é bom. 535 00:27:29,315 --> 00:27:31,949 Oh, isso é bom. 536 00:27:31,984 --> 00:27:34,284 Cuidar de adolescentes não é fácil. 537 00:27:34,320 --> 00:27:36,320 Isso é tão difícil. 538 00:27:36,355 --> 00:27:39,723 Se eu puder aprender a tricotar, você pode aprender a ser pai. 539 00:27:52,204 --> 00:27:55,739 Bom Dia senhora. Relha. Eu tenho seu e-mail. 540 00:27:55,775 --> 00:27:57,541 Bem, obrigado, bom senhor. 541 00:28:00,746 --> 00:28:02,446 Você está bem? 542 00:28:02,481 --> 00:28:04,214 Clara, onde ele está? 543 00:28:04,250 --> 00:28:06,116 Eu vou embora logo. 544 00:28:06,152 --> 00:28:09,186 Oh, senhoras. Você vai gostar disso. 545 00:28:09,221 --> 00:28:11,221 É uma carta de dottie ramsey. 546 00:28:11,257 --> 00:28:12,289 "Eu quero que você saiba 547 00:28:12,324 --> 00:28:15,292 "que eu decidi não vender a loja de vestidos 548 00:28:15,327 --> 00:28:16,226 "lá no vale da esperança, 549 00:28:16,262 --> 00:28:19,029 "pelo menos não para o futuro previsível. " 550 00:28:19,932 --> 00:28:21,632 bem, eu pensei que vocês dois ficaria emocionado. 551 00:28:21,667 --> 00:28:23,300 Eu sou, alecrim. 552 00:28:23,335 --> 00:28:25,636 Obrigada. 553 00:28:25,671 --> 00:28:27,938 Eu tenho que voltar para o café. 554 00:28:29,809 --> 00:28:30,441 Vejo você em breve? 555 00:28:30,476 --> 00:28:31,775 Mmmhmm. 556 00:28:33,479 --> 00:28:34,545 Viagens seguras. 557 00:28:34,580 --> 00:28:36,213 -Tchau. -Tchau. 558 00:28:41,353 --> 00:28:44,955 Eu tenho medo que, assim que eu voltar para bellingham, 559 00:28:44,990 --> 00:28:47,891 mãe não me permite para retornar. 560 00:28:47,927 --> 00:28:51,095 Você deixa essa preocupação comigo, bem? 561 00:28:52,665 --> 00:28:53,530 Você sabe que eu sempre disse 562 00:28:53,566 --> 00:28:56,500 uma mulher deve se vestir para agradar a si mesma, 563 00:28:56,535 --> 00:29:02,072 mas talvez devêssemos tentar não para desagradar sua mãe. 564 00:29:05,478 --> 00:29:09,213 Quer dizer, se estiver tudo bem contigo. 565 00:29:13,853 --> 00:29:15,853 Faith: Como você está esta manhã? 566 00:29:15,888 --> 00:29:21,325 Sentindo-se um pouco tolo tendo comprado toda aquela madeira. 567 00:29:21,360 --> 00:29:23,994 Você mudou de ideia sobre expandir a enfermaria. 568 00:29:24,029 --> 00:29:27,297 Eu, na verdade, mudei de ideia Sobre um monte de coisas. 569 00:29:27,333 --> 00:29:29,299 Isso é engraçado. 570 00:29:29,335 --> 00:29:31,034 Eu também tenho. 571 00:29:31,070 --> 00:29:32,636 Outro dia eu mencionei para Molly 572 00:29:32,671 --> 00:29:34,805 Talvez eu precise me juntar a você em baltimore. 573 00:29:34,840 --> 00:29:36,540 Você fez? 574 00:29:36,575 --> 00:29:40,144 Mas nestas últimas semanas com tudo o que aconteceu 575 00:29:40,179 --> 00:29:43,781 salvando a vida de Ned e ajudando Henry? 576 00:29:43,816 --> 00:29:45,182 Isso realmente me mostrou algo. 577 00:29:45,217 --> 00:29:47,618 Olha o que fizemos sem um hospital moderno 578 00:29:47,653 --> 00:29:49,286 ou qualquer atualizado equipamento médico. 579 00:29:49,321 --> 00:29:50,387 Eu sei. 580 00:29:50,422 --> 00:29:52,356 Imagine o que seremos capazes para fazer em baltimore. 581 00:29:53,092 --> 00:29:54,725 Baltimore? 582 00:29:54,760 --> 00:29:56,527 Sim. 583 00:29:56,562 --> 00:30:00,164 Eu ia dizer que agora estou mais convencido do que nunca 584 00:30:00,199 --> 00:30:02,966 que é aqui que eu pertenço. 585 00:30:03,002 --> 00:30:04,868 Onde sou necessário. 586 00:30:04,904 --> 00:30:07,204 Onde posso fazer o melhor. 587 00:30:07,239 --> 00:30:09,973 Eu pensei que você estava na mesma página agora também. 588 00:30:10,009 --> 00:30:12,743 Você- você diz que quer fazer o mais bom aqui 589 00:30:12,778 --> 00:30:14,511 mas conforme esta cidade cresce 590 00:30:14,547 --> 00:30:17,181 esta enfermaria vai se tornar uma relíquia do passado. 591 00:30:17,216 --> 00:30:20,684 Desatualizado e antiquado. 592 00:30:20,719 --> 00:30:22,686 Você não vê isso? 593 00:30:24,390 --> 00:30:25,856 Não. 594 00:30:25,891 --> 00:30:27,357 Eu não. 595 00:30:27,393 --> 00:30:32,062 Você pode estar certo, mas até que chegue a hora, 596 00:30:32,097 --> 00:30:34,832 é aqui que estou ficando. 597 00:30:37,403 --> 00:30:42,406 Eu vou ah ... vou pegar aquela madeira bem cuidada. 598 00:30:59,725 --> 00:31:03,126 Oh, ei. É bom ver você. 599 00:31:03,162 --> 00:31:05,796 Eu queria me desculpar para o outro dia. 600 00:31:05,831 --> 00:31:08,632 Você está me dizendo para ir para casa, 601 00:31:08,667 --> 00:31:12,269 você estava apenas sendo um bom amigo. 602 00:31:12,304 --> 00:31:13,503 Pessoal. 603 00:31:13,806 --> 00:31:15,372 -Lucas. -Ei. 604 00:31:21,080 --> 00:31:22,579 Por que não ir para o escritório, 605 00:31:22,615 --> 00:31:23,981 passar algum tempo com seu pai? 606 00:31:24,016 --> 00:31:26,416 Por quê? Algum problema? 607 00:31:26,452 --> 00:31:27,951 Não. 608 00:31:27,987 --> 00:31:29,887 Eu só acho que ele poderia usar a empresa. 609 00:31:29,922 --> 00:31:32,055 Bem, se eu estou lá em cima quem está vai fazer o trabalho aqui? 610 00:31:32,091 --> 00:31:33,724 Huh? Vocês? 611 00:31:33,759 --> 00:31:34,791 [zomba] 612 00:31:34,827 --> 00:31:36,493 existem outros homens. 613 00:31:36,528 --> 00:31:38,161 Eu nunca cavei uma trincheira, 614 00:31:38,197 --> 00:31:40,063 e julgando pelo que meu pai disse outro dia 615 00:31:40,099 --> 00:31:42,099 vamos precisar de um para drenagem. 616 00:31:43,369 --> 00:31:44,067 Christopher. 617 00:31:44,103 --> 00:31:45,535 Vá embora, Lucas! 618 00:31:46,572 --> 00:31:51,441 A não ser que você queira aqui embaixo na lama comigo. 619 00:31:51,477 --> 00:31:54,411 Mas você já está, certo? 620 00:31:54,980 --> 00:31:55,979 OK. 621 00:32:00,552 --> 00:32:02,586 Isso parece uma raiva homem jovem. 622 00:32:02,621 --> 00:32:04,021 Ele tem todo o direito de ser. 623 00:32:04,056 --> 00:32:05,789 Oh sim? Como assim? 624 00:32:05,824 --> 00:32:07,991 Eu não te devo quaisquer explicações. 625 00:32:08,027 --> 00:32:10,627 Nao lucas voce nao me deve uma explicação. 626 00:32:10,663 --> 00:32:11,595 Eu só quero que você saiba 627 00:32:11,630 --> 00:32:14,464 que eu não desisti em Elizabeth ainda. 628 00:32:14,500 --> 00:32:16,633 Tu podes fazer o que quiseres. 629 00:32:16,669 --> 00:32:17,901 Mas é melhor você ter certeza 630 00:32:17,937 --> 00:32:21,939 que você tem Elizabeth e os melhores interesses de allie no coração. 631 00:32:21,974 --> 00:32:23,540 Não é seu. 632 00:32:23,575 --> 00:32:24,174 Lucas- 633 00:32:24,209 --> 00:32:25,475 Salve isso. 634 00:32:28,847 --> 00:32:30,113 [suspira] 635 00:32:30,149 --> 00:32:31,315 onde você esteve? 636 00:32:31,350 --> 00:32:33,550 Oh, apenas cuidando de alguns probabilidades de última hora 637 00:32:33,585 --> 00:32:34,718 antes que eu parta. 638 00:32:34,753 --> 00:32:37,287 Você se lembra que estarei fora da cidade nos próximos dias? 639 00:32:37,323 --> 00:32:38,388 sim. 640 00:32:38,424 --> 00:32:39,222 Com licença. 641 00:32:39,258 --> 00:32:41,658 Oh Olá. Eu não sabia você estava aqui. 642 00:32:41,694 --> 00:32:43,193 Com toda a família. 643 00:32:43,228 --> 00:32:45,696 Esse Cooper não é apenas fofo, ele pode comer. 644 00:32:45,731 --> 00:32:48,065 Ah e ele ama seus scones de mirtilo. 645 00:32:48,100 --> 00:32:50,500 Espero que minha esposa esteja perguntando para a receita. 646 00:32:50,536 --> 00:32:52,469 A comida aqui é quase tão bom quanto o de Minnie. 647 00:32:52,504 --> 00:32:53,537 Oh, você gosta de cozinhar? 648 00:32:53,572 --> 00:32:55,472 Estou mais em casa em uma cozinha. 649 00:32:55,507 --> 00:32:57,307 Tome nota disso. 650 00:32:57,343 --> 00:33:00,010 Se você está sempre procurando para uma casa longe de casa, 651 00:33:00,045 --> 00:33:02,079 a companhia seria maravilhosa. 652 00:33:02,114 --> 00:33:03,347 Pode ser solitário. 653 00:33:03,382 --> 00:33:06,016 Oh, isso é tão fofo. Obrigada. 654 00:33:12,224 --> 00:33:14,391 Vou pegar essa receita mais tarde. 655 00:33:15,427 --> 00:33:16,960 Tchau, vocês dois. 656 00:33:25,871 --> 00:33:29,506 Você gostaria de talvez sentar e conversar? 657 00:33:31,377 --> 00:33:34,211 sim. Eu poderia. 658 00:33:34,246 --> 00:33:36,346 Muito. 659 00:33:40,085 --> 00:33:40,751 Allie: Olá. 660 00:33:40,786 --> 00:33:43,387 Elizabeth: Allie, bom dia. 661 00:33:43,422 --> 00:33:46,223 Eu te fiz um convite. 662 00:33:46,658 --> 00:33:49,192 Ó meu Deus! 663 00:33:49,228 --> 00:33:51,294 Outro convite? 664 00:33:51,330 --> 00:33:52,562 Não se preocupe. 665 00:33:52,598 --> 00:33:56,933 Tio Nathan e eu conversamos sobre o que aconteceu no juiz avery. 666 00:33:56,969 --> 00:33:58,568 Estava errado que nenhum de vocês sabia 667 00:33:58,604 --> 00:34:01,071 que vocês eram os únicos Eu tinha convidado. 668 00:34:01,106 --> 00:34:04,241 E eu sinto muito. 669 00:34:04,276 --> 00:34:06,376 Obrigada. 670 00:34:06,412 --> 00:34:12,115 Allie, você está ciente que estou vendo mr. Bouchard? 671 00:34:12,151 --> 00:34:16,353 Eu praticamente sabia que até antes que o tio nathan me contasse. 672 00:34:16,855 --> 00:34:18,055 Oh. 673 00:34:20,125 --> 00:34:23,260 Eu devo ir. Tchau. 674 00:34:23,295 --> 00:34:24,628 Tchau. 675 00:34:28,367 --> 00:34:30,634 Aliado! Allie, espere! 676 00:34:33,005 --> 00:34:35,472 Isso é lindo, 677 00:34:35,507 --> 00:34:39,943 e você claramente trabalhou muito duro com isso. 678 00:34:39,978 --> 00:34:44,648 Mas eu não irei para jantar esta noite. 679 00:34:44,683 --> 00:34:46,283 Laura disse que poderia ser babá. 680 00:34:46,318 --> 00:34:48,318 Ou se você quiser você pode até traga o pequeno jack. 681 00:34:48,353 --> 00:34:50,287 Sinto muito, allie, não. 682 00:34:50,322 --> 00:34:52,589 Por favor, tente entender. 683 00:34:53,225 --> 00:34:55,759 Por que você não se senta e podemos conversar? 684 00:34:57,796 --> 00:34:58,595 Multar. 685 00:34:58,630 --> 00:34:59,596 Não venha. 686 00:34:59,631 --> 00:35:00,864 Eu não me importo. 687 00:35:00,899 --> 00:35:02,632 Allie, espere! 688 00:35:02,901 --> 00:35:04,301 Por favor, allie! 689 00:35:06,805 --> 00:35:08,105 [exala] 690 00:35:19,451 --> 00:35:20,317 Olá. 691 00:35:20,352 --> 00:35:21,518 Bem, estávamos certos. 692 00:35:21,553 --> 00:35:24,988 Ela acha que susannah vai faça-a ficar em bellingham. 693 00:35:25,023 --> 00:35:27,157 Nós vamos sair dessa ponte quando chegarmos lá. 694 00:35:27,192 --> 00:35:29,259 Rachel? Tio Lee está aqui. 695 00:35:29,294 --> 00:35:32,062 Oh, dottie decidiu não vender a loja de vestidos. 696 00:35:32,097 --> 00:35:33,964 Pelo menos não agora. 697 00:35:33,999 --> 00:35:35,132 Isso é terrível! 698 00:35:35,167 --> 00:35:35,832 Mmm. 699 00:35:35,868 --> 00:35:37,734 Não? Não é fantástico? 700 00:35:37,769 --> 00:35:40,170 Bem, eu já tinha começado deixar o lugar para trás 701 00:35:40,205 --> 00:35:44,107 e eu estava animado sobre ir em direção a ... 702 00:35:44,143 --> 00:35:45,509 Eu não sei o que eu era movendo-se em direção. 703 00:35:45,544 --> 00:35:46,676 Mas eu estava animado. 704 00:35:46,712 --> 00:35:47,577 Sim. 705 00:35:47,613 --> 00:35:49,813 Tia alecrim, eu puxei a porta fechou. 706 00:35:49,848 --> 00:35:51,515 Você cavalgaria conosco Para a estação de trem? 707 00:35:51,550 --> 00:35:52,482 Oh, isso me lembra, 708 00:35:52,518 --> 00:35:54,885 é melhor irmos ou vamos nos atrasar. 709 00:35:55,487 --> 00:35:57,053 Lee. 710 00:35:58,957 --> 00:35:59,890 Você encontrou seu relógio. 711 00:35:59,925 --> 00:36:01,958 Sim, voce sabe, foi a coisa mais terrível. 712 00:36:01,994 --> 00:36:03,860 Estava embaixo do assento do carro o tempo todo. 713 00:36:03,896 --> 00:36:04,628 Sério? 714 00:36:04,663 --> 00:36:06,296 Sim. Veja. 715 00:36:07,399 --> 00:36:08,498 Rosemary: Oh, eu tinha esquecido sobre esta gravura. 716 00:36:08,534 --> 00:36:12,836 "contando os minutos até estarmos juntos novamente. " 717 00:36:21,146 --> 00:36:21,912 você está pronto? 718 00:36:21,947 --> 00:36:24,247 Vamos trancar por uma hora ou mais? 719 00:36:27,419 --> 00:36:29,719 Isso foi o que eu pensei. 720 00:36:29,755 --> 00:36:31,521 É sua decisão. 721 00:36:31,557 --> 00:36:34,958 É seu mercantil e seu serviço de correio. 722 00:36:34,993 --> 00:36:37,794 Bem, não me senti assim. 723 00:36:50,042 --> 00:36:51,041 Eu percebo isso, 724 00:36:51,076 --> 00:36:54,244 mas administrando este lugar e trazendo robert em 725 00:36:54,279 --> 00:36:56,313 Eu só estava tentando ajudar. 726 00:36:56,348 --> 00:37:03,987 Eu- eu nunca quis te fazer sinta que pode ser substituído. 727 00:37:04,022 --> 00:37:06,156 Ninguém poderia te substituir, ned yost, 728 00:37:06,191 --> 00:37:09,059 não nesta cidade. 729 00:37:09,094 --> 00:37:10,794 E não comigo. 730 00:37:21,106 --> 00:37:22,172 Oh. 731 00:37:22,207 --> 00:37:25,041 Só pensei em dar uma passada e desejo uma boa viagem. 732 00:37:25,077 --> 00:37:26,710 Oh, obrigado. 733 00:37:26,745 --> 00:37:29,546 Não posso dizer que estou ansioso para cavalgando todo o caminho até hamilton. 734 00:37:29,581 --> 00:37:32,382 Sim, apenas para entregar seu uniforme. 735 00:37:32,417 --> 00:37:34,551 Como você sabe? 736 00:37:34,586 --> 00:37:36,119 A palavra se espalha. 737 00:37:36,154 --> 00:37:37,220 Oh. 738 00:37:37,256 --> 00:37:39,689 Sim, se a sede quer tanto este uniforme 739 00:37:39,725 --> 00:37:42,292 Eu deveria ter dito a eles para vir e pegar. 740 00:37:42,327 --> 00:37:43,593 Parece que regras e regulamentos 741 00:37:43,629 --> 00:37:45,562 pode tirar o orgulho de um homem. 742 00:37:45,597 --> 00:37:47,364 Você pode dizer isso de novo. 743 00:37:47,866 --> 00:37:48,865 Foi um dia de orgulho 744 00:37:48,900 --> 00:37:50,967 quando eu coloco este uniforme pela primeira vez. 745 00:37:51,003 --> 00:37:51,935 Claro, naquela época 746 00:37:51,970 --> 00:37:53,637 não tinha as dragonas e rank pips. 747 00:37:53,672 --> 00:37:56,306 Você deve ter sentido 3 metros de altura. 748 00:37:56,341 --> 00:37:59,776 Dez anos e três meses. 749 00:37:59,811 --> 00:38:02,579 Experimente, pelos velhos tempos. 750 00:38:02,614 --> 00:38:04,781 Oh, não cabe, Molly. 751 00:38:06,285 --> 00:38:09,219 Você pode ser um homem difícil de interpretar. 752 00:38:09,254 --> 00:38:12,589 Mas voce vale a pena, de capa a capa. 753 00:38:12,624 --> 00:38:14,424 Nós sabemos que entregando seu uniforme significa 754 00:38:14,459 --> 00:38:16,159 muito para voce, 755 00:38:16,194 --> 00:38:20,397 então isso significa muito para seus amigos. 756 00:38:20,432 --> 00:38:23,833 Porque afinal, você deveria saber, 757 00:38:23,869 --> 00:38:26,903 o uniforme não faça o homem. 758 00:38:30,309 --> 00:38:34,477 Como sugeri, experimente. Vai caber, eu prometo. 759 00:38:34,513 --> 00:38:36,579 E faça um favor a todos nós. 760 00:38:36,615 --> 00:38:38,748 Faça um bom show. 761 00:38:49,294 --> 00:38:50,560 Rachel? 762 00:38:55,334 --> 00:38:56,132 [batendo] 763 00:38:56,168 --> 00:38:57,734 Rachel! 764 00:39:13,552 --> 00:39:16,119 [multidão tagarelando] 765 00:39:19,758 --> 00:39:21,758 posso ter um momento? 766 00:39:25,664 --> 00:39:27,330 Eu preciso falar com allie. 767 00:39:27,366 --> 00:39:28,498 Ela está em casa. 768 00:39:28,533 --> 00:39:30,300 E honestamente, agora ela está com medo 769 00:39:30,335 --> 00:39:32,001 para falar com você sem mim lá. 770 00:39:32,037 --> 00:39:33,236 Com medo? 771 00:39:33,271 --> 00:39:35,705 [trombetas tocando] 772 00:39:35,741 --> 00:39:36,840 podemos falar sobre isso depois? 773 00:39:36,875 --> 00:39:38,341 Não, não podemos! 774 00:39:38,377 --> 00:39:43,913 ♪ 775 00:39:43,949 --> 00:39:45,181 Eu estava com medo disso aconteceria 776 00:39:45,217 --> 00:39:46,516 se as coisas não funcionaram entre nós. 777 00:39:46,551 --> 00:39:47,817 Eu não sei o que te dizer. 778 00:39:47,853 --> 00:39:48,885 Tentei falar com ela. 779 00:39:48,920 --> 00:39:50,520 Não importa o que eu diga a ela Eu não consigo convencê-la 780 00:39:50,555 --> 00:39:51,621 que você não é o único ser culpado. 781 00:39:51,656 --> 00:39:53,857 Bem, é assim que deve ser. Ela deveria me culpar. 782 00:39:53,892 --> 00:39:55,325 Ela ama você. 783 00:39:56,962 --> 00:40:01,865 [vivas e aplausos] 784 00:40:01,900 --> 00:40:13,042 ♪ 785 00:40:13,078 --> 00:40:20,016 [vivas e aplausos] 786 00:40:27,826 --> 00:40:29,459 você sabe que eu já volto. 787 00:40:29,494 --> 00:40:31,227 [multidão ri] 788 00:40:33,932 --> 00:40:35,365 [multidão engasga] 789 00:40:39,271 --> 00:40:49,212 [gritos e aplausos] 790 00:40:51,249 --> 00:40:54,317 Eu tentei te dizer na allie's Conferência de pais e professores. 791 00:40:54,352 --> 00:40:57,787 Você é sua rocha. Você é a base dela. 792 00:40:57,823 --> 00:41:00,423 Se você a decepcionar seu mundo inteiro desmorona. 793 00:41:00,459 --> 00:41:01,458 Eu sei. 794 00:41:01,493 --> 00:41:03,626 Essa é parte da razão porque estou tentando o meu melhor 795 00:41:03,662 --> 00:41:05,261 não para te mostrar como Eu sinto por você. 796 00:41:05,297 --> 00:41:07,630 É por isso que eu recusei a promoção a inspetor. 797 00:41:07,666 --> 00:41:08,631 Porque acredite em mim, 798 00:41:08,667 --> 00:41:10,166 não há nada que eu teria acolheu mais 799 00:41:10,202 --> 00:41:11,367 do que sair daqui. 800 00:41:11,403 --> 00:41:14,170 Mas allie finalmente começou criando raízes em algum lugar. 801 00:41:14,206 --> 00:41:16,673 Ela fez amigos. Ela se sentia segura aqui. 802 00:41:16,708 --> 00:41:17,540 Nunca a vi tão feliz. 803 00:41:17,576 --> 00:41:19,509 E é por isso que temos encontrar um caminho 804 00:41:19,544 --> 00:41:20,743 para fazer as coisas bem para ela. 805 00:41:20,779 --> 00:41:23,279 Você- você disse você mesmo, você ficou porque ela estava feliz. 806 00:41:23,315 --> 00:41:25,482 Eu disse que fazia parte disso. 807 00:41:32,357 --> 00:41:34,824 Eu sei que tem algo você não me disse 808 00:41:34,860 --> 00:41:36,659 e eu quero que você me diga o que é isso. 809 00:41:36,695 --> 00:41:38,094 Agora. 810 00:41:43,902 --> 00:41:45,502 No forte clay ... 811 00:41:48,573 --> 00:41:50,707 No forte barro eu era o único isso deveria levar 812 00:41:50,742 --> 00:41:54,310 a missão de treinamento, não jack. 813 00:41:54,346 --> 00:41:56,713 Eu era... 814 00:41:56,748 --> 00:42:04,721 Disciplinado para um anterior incidente e seu marido ... 815 00:42:04,756 --> 00:42:09,726 Jack me substituiu. 816 00:42:09,761 --> 00:42:11,294 Sinto muito, Elizabeth. 817 00:42:11,329 --> 00:42:13,396 Nunca houve o certo hora de te dizer. 818 00:42:13,431 --> 00:42:14,664 Eu queria... 65481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.