All language subtitles for The_Plumber_(ESP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:33,670 --> 00:01:35,820 - Llevo media. - �Qu� te parece? 3 00:01:37,350 --> 00:01:38,180 Buena. 4 00:01:42,470 --> 00:01:43,983 �Qui�n es �ste? 5 00:01:44,270 --> 00:01:46,784 Te habl� de �l, era una especie de brujo. 6 00:01:47,430 --> 00:01:48,465 - �Es �l? - S�. 7 00:01:50,230 --> 00:01:53,461 �Cu�ndo fue? �La noche con �l? 8 00:01:53,590 --> 00:01:55,342 Cuando te fuiste a Bouganville. 9 00:01:55,590 --> 00:01:56,545 �Qu� pas�? 10 00:01:57,430 --> 00:01:58,943 Vino a mi tienda, 11 00:01:59,110 --> 00:02:02,386 se sent� enfrente de m�, cantando y gritando. 12 00:02:02,470 --> 00:02:06,179 - �Tuviste miedo? - S�, en Pap�a Nueva Guinea. 13 00:02:06,870 --> 00:02:09,782 Se meti� en una especie de trance, y supe que deb�a... 14 00:02:10,230 --> 00:02:14,587 Quedarme totalmente quieta, cualquier movimiento le molestaba. 15 00:02:14,830 --> 00:02:17,663 - �Y sigui� as� horas? - Hasta el amanecer. 16 00:02:19,550 --> 00:02:23,702 Fue incre�ble. Estaba agotado del esfuerzo... 17 00:02:23,910 --> 00:02:25,628 Sab�a que ten�a que hacer algo... 18 00:02:26,910 --> 00:02:29,026 Hab�a un bol de leche de cabra... 19 00:02:30,470 --> 00:02:32,779 Lo cog� y lo levant�... 20 00:02:33,590 --> 00:02:36,229 Aguant�ndolo encima de la cabeza as� y... 21 00:02:36,790 --> 00:02:38,428 Se lo tir� a la cara. 22 00:02:38,910 --> 00:02:41,299 - �Y �l qu� hizo? - Fue horrible. 23 00:02:41,590 --> 00:02:43,387 Llor� como un ni�o. 24 00:02:45,070 --> 00:02:46,947 - Es muy bueno. - �S�? 25 00:02:47,190 --> 00:02:49,260 �Por qu� no lo has incluido? 26 00:02:49,910 --> 00:02:51,389 Ser�a un bestseller. 27 00:02:55,710 --> 00:02:58,827 Si llama Medavoy, dile que antes voy al laboratorio. 28 00:02:59,190 --> 00:03:00,145 Vale. 29 00:04:06,830 --> 00:04:07,979 �Brian? 30 00:04:10,350 --> 00:04:12,261 �Te has vuelto a dejar las llaves? 31 00:04:15,550 --> 00:04:16,505 Fontanero. 32 00:04:17,470 --> 00:04:20,701 - Se habr� equivocado. - Es el 15C. 33 00:04:21,190 --> 00:04:24,705 - S�, pero no hemos llamado. - Es un chequeo rutinario. 34 00:04:25,270 --> 00:04:26,339 Soy de administraci�n. 35 00:04:26,550 --> 00:04:27,460 �Qu�? 36 00:04:27,590 --> 00:04:30,309 - Fontanero de la universidad. - Ya. 37 00:04:30,710 --> 00:04:31,745 �No la llamaron? 38 00:04:33,310 --> 00:04:34,345 Qu� t�pico. 39 00:04:34,630 --> 00:04:37,508 Siento molestarla de esta manera, 40 00:04:38,110 --> 00:04:40,066 pero tenemos que revisar las tuber�as. 41 00:04:43,310 --> 00:04:45,505 - Pase. - Gracias. 42 00:04:47,910 --> 00:04:50,265 - �Qu� problema hay? - El ba�o. 43 00:04:50,430 --> 00:04:52,102 - El ba�o est�... - En la habitaci�n. 44 00:04:52,190 --> 00:04:55,068 No se preocupe, conozco el bloque, le llamo el Titanic. 45 00:04:55,510 --> 00:04:56,909 Las peores ca�er�as del campus. 46 00:04:59,950 --> 00:05:02,384 - Tiene un museo, �eh? - S�. 47 00:05:09,390 --> 00:05:10,789 VIGOR CAPILAR 48 00:05:40,710 --> 00:05:41,745 Presi�n. 49 00:06:10,510 --> 00:06:13,388 - Para acceder a ellas. - �Cu�nto va a tardar? 50 00:06:16,110 --> 00:06:17,145 Una media hora. 51 00:06:18,190 --> 00:06:20,943 - � Quer�a ducharse? - No, es que... 52 00:06:21,350 --> 00:06:23,420 Bueno, si se tiene que hacer. 53 00:06:23,550 --> 00:06:24,744 Se tiene que hacer. 54 00:06:25,230 --> 00:06:26,583 De hecho... 55 00:06:27,790 --> 00:06:29,109 Ser� mejor que me deje trabajar. 56 00:06:29,510 --> 00:06:32,149 Si marujeamos todo el rato, nunca acabar�. 57 00:06:32,910 --> 00:06:33,899 Le dejo trabajar. 58 00:07:21,230 --> 00:07:21,350 �sta es la deficiencia de vitamina C que vemos en Pap�a Nueva Guinea. 59 00:07:21,350 --> 00:07:26,424 �sta es la deficiencia de vitamina C que vemos en Pap�a Nueva Guinea. 60 00:07:27,070 --> 00:07:32,190 Debida al paso de comida tradicional a comida basura. 61 00:07:33,590 --> 00:07:37,708 Estamos intentando convencer a los tenderos oriundos... 62 00:07:37,910 --> 00:07:41,107 A importar comida sin procesar, en lugar de esa comida r�pida, 63 00:07:41,270 --> 00:07:45,229 que los occidentales les estamos metiendo. Disculpen. 64 00:07:45,310 --> 00:07:46,220 - � S�? - Lee. 65 00:07:46,430 --> 00:07:47,465 De Ginebra. 66 00:07:50,470 --> 00:07:51,949 - �Sigues t�? - Claro. 67 00:07:54,110 --> 00:07:57,625 Intentar� seguir por donde se ha quedado el Dr. Cowper. 68 00:07:59,110 --> 00:08:00,907 - �Diga? - Cari�o, soy yo. 69 00:08:01,550 --> 00:08:03,302 - �Jill? - Perdona, cari�o. 70 00:08:03,550 --> 00:08:07,668 He recibido un telegrama de Ginebra, el equipo OMS viene ma�ana. 71 00:08:07,870 --> 00:08:09,747 - �Qu� equipo? - Organizaci�n mundial de la salud. 72 00:08:09,870 --> 00:08:13,180 Por lo visto Ginebra les pidi� que vinieran a ver mi investigaci�n. 73 00:08:13,830 --> 00:08:17,106 Ha venido un fontanero que dice que tiene que mirar las ca�er�as. 74 00:08:17,630 --> 00:08:18,824 Yo no lo he llamado. 75 00:08:19,590 --> 00:08:22,024 Se est� duchando. 76 00:08:22,390 --> 00:08:23,823 ��Duchando?! 77 00:08:24,430 --> 00:08:26,898 No estoy segura, pero � y si es as�? 78 00:08:27,390 --> 00:08:28,823 No lo creo. 79 00:08:29,590 --> 00:08:33,663 Enciende el agua fr�a en la cocina y as� se abrasa. 80 00:08:34,390 --> 00:08:36,506 - � Qu� te parece? - �El fontanero? 81 00:08:36,670 --> 00:08:38,979 El fontanero no, �la visita! 82 00:08:39,550 --> 00:08:42,860 El Dr. Japari tambi�n viene, es el mejor nutricionista, un genio. 83 00:08:43,310 --> 00:08:46,586 Podr�amos irnos un par de a�os a Ginebra, �sabes? 84 00:08:46,710 --> 00:08:49,588 - Tengo que irme, adi�s. - �Qu� vas a hacer con el...? 85 00:09:09,150 --> 00:09:12,301 - Me preguntaba... - Iba a decirle que tienen problemas. 86 00:09:12,550 --> 00:09:16,304 Es para matar al instalador, no s� c�mo no est� todo inundado. 87 00:09:16,630 --> 00:09:17,745 � Qu� es lo que pasa? 88 00:09:17,910 --> 00:09:21,505 Sus ca�er�as, perdone la expresi�n, est�n jodidas. 89 00:09:21,710 --> 00:09:22,779 - �En serio? - S�. 90 00:09:23,550 --> 00:09:25,859 Podr�a ser t�cnico, pero la liar�a. 91 00:09:26,390 --> 00:09:30,144 �Sabe? Sus ca�er�as son muy peque�as. 92 00:09:30,270 --> 00:09:31,544 Son el apartamento m�s alto, 93 00:09:31,950 --> 00:09:36,182 encima de la cabeza tiene 20.000 litros de agua. 94 00:09:36,390 --> 00:09:37,743 Eso es mucha presi�n. 95 00:09:38,310 --> 00:09:40,028 Hay que cambiar algunas tuber�as. 96 00:09:40,790 --> 00:09:42,985 - � Cu�nto tardar�? - Cuatro o cinco horas. 97 00:09:43,190 --> 00:09:45,306 Hoy no puedo, �ma�ana le va bien? 98 00:09:45,550 --> 00:09:47,029 Mejor hacerlo cuanto antes. 99 00:09:47,470 --> 00:09:48,744 S�, claro. 100 00:09:50,350 --> 00:09:52,910 No sab�a que estuvieran mal. 101 00:09:53,230 --> 00:09:56,302 En fontaner�a lo importante es lo que no se ve, no lo olvide. 102 00:09:56,790 --> 00:10:01,864 Soy el responsable de la fontaner�a, si algo se estropea, me la cargo yo. 103 00:10:03,030 --> 00:10:04,065 �Qu� es eso? 104 00:10:04,430 --> 00:10:06,546 Mi tesis, antropolog�a. 105 00:10:06,830 --> 00:10:09,788 Ya, como dec�a, yo soy el responsable. 106 00:10:10,030 --> 00:10:12,783 Ustedes vienen y van, pero servidor no. 107 00:10:13,030 --> 00:10:16,545 No se preocupe, vendr� a primera hora. Adi�s, Jilly. 108 00:10:17,430 --> 00:10:18,260 Adi�s. 109 00:10:23,870 --> 00:10:24,939 �Jilly? 110 00:10:45,510 --> 00:10:46,340 � C�mo ha entrado? 111 00:10:46,470 --> 00:10:47,425 - Tranquila. - �C�mo ha entrado? 112 00:10:47,590 --> 00:10:49,182 Llam�. La puerta estaba abierta. 113 00:10:50,030 --> 00:10:52,988 - Qu� susto me ha dado. - Lo siento. 114 00:10:53,310 --> 00:10:54,265 No me oy�... 115 00:10:55,270 --> 00:10:59,229 - Estaba su pedido y... - Muy amable, pero mi marido... 116 00:10:59,390 --> 00:11:02,780 - Parec�a pesado... - Gracias, mi marido lo recoger�. 117 00:11:03,190 --> 00:11:04,179 No se preocupe. 118 00:11:09,190 --> 00:11:10,179 Aqu� tiene. 119 00:11:12,110 --> 00:11:13,862 - Disculpe. - S�, perdone. 120 00:11:15,350 --> 00:11:18,899 - Est� un poco nerviosa. - Normal, me ha dado un buen susto. 121 00:11:19,110 --> 00:11:21,544 �Y yo qu�? Tambi�n me ha dado un buen susto. 122 00:11:21,950 --> 00:11:24,384 Por poco salgo corriendo. �Madre m�a! 123 00:11:27,790 --> 00:11:29,064 Bueno, me voy. 124 00:11:31,270 --> 00:11:32,749 No lleva mucho aqu�, �verdad? 125 00:11:33,110 --> 00:11:35,670 - Tres meses. - �Son de Melbourne? 126 00:11:36,470 --> 00:11:38,540 - S�. - Odio Melbourne. 127 00:11:38,990 --> 00:11:41,060 - A m� no me gusta mucho Adelaide. - Normal. 128 00:11:41,870 --> 00:11:44,020 - Yo nac� en Melbourne. - �S�? 129 00:11:44,150 --> 00:11:44,980 S�. 130 00:11:45,990 --> 00:11:47,184 �A qu� escuela fue? 131 00:11:49,190 --> 00:11:50,418 Claremont College. 132 00:11:51,270 --> 00:11:54,182 Vaya, bastante pija. 133 00:11:56,230 --> 00:11:59,939 - Gracias por la compra. - Hago mi trabajo. 134 00:12:00,990 --> 00:12:02,105 Hasta ma�ana. 135 00:12:04,310 --> 00:12:06,870 Por cierto, me llamo Max. 136 00:12:07,670 --> 00:12:08,466 Vale. 137 00:12:15,310 --> 00:12:16,265 �Esto qu� es? 138 00:12:16,790 --> 00:12:20,419 Fue grabado por un equipo m�dico en la zona de Florey, hace a�os. 139 00:12:20,830 --> 00:12:22,627 - Kuru. - Cierto. 140 00:12:23,030 --> 00:12:24,019 Miren los s�ntomas. 141 00:12:24,510 --> 00:12:28,219 Ataxia cerebelosa, temblor esp�stico y, eventualmente, demencia. 142 00:12:29,150 --> 00:12:32,779 Enfermedad debida a un virus del cerebro de su antepasado. 143 00:12:32,950 --> 00:12:35,544 Se com�an el cerebro del muerto para adquirir sus conocimientos. 144 00:12:35,670 --> 00:12:37,661 �Y? El kuru ya no existe. 145 00:12:38,190 --> 00:12:39,987 �No? Mira. 146 00:12:45,230 --> 00:12:46,868 Eso no es kuru. 147 00:12:48,230 --> 00:12:50,141 Lo vi en la conferencia de Manila. 148 00:12:50,270 --> 00:12:52,659 Sanders lo utiliz� para ilustrar su trabajo sobre la comida basura. 149 00:12:53,310 --> 00:12:54,629 Yo creo que es kuru. 150 00:12:55,190 --> 00:12:58,182 Los rituales can�bales ya no existen. 151 00:12:58,750 --> 00:13:01,548 Los s�ntomas muestran una deficiencia vitam�nica. 152 00:13:01,950 --> 00:13:05,340 El parecido es mera coincidencia. 153 00:13:05,550 --> 00:13:08,781 Voy a trabajar en eso, he solicitado muestras de sangre y tejidos. 154 00:13:08,990 --> 00:13:09,945 Una p�rdida de tiempo. 155 00:13:10,190 --> 00:13:14,103 �Podr�as hacer, para ma�ana, ampliaciones de las v�ctimas? 156 00:13:14,350 --> 00:13:16,181 �Sab�as que Japari trabaj� en esto? 157 00:13:16,830 --> 00:13:19,503 - No ten�a ni idea. - Escribi� sobre ello. 158 00:13:19,910 --> 00:13:23,459 "El efecto de las dietas modernas en Central Highlands", o algo as�. 159 00:13:24,470 --> 00:13:27,428 Ser� mejor que ma�ana no lo menciones. 160 00:13:28,670 --> 00:13:31,628 - No es m�s que una intuici�n. - �En serio, doctor? 161 00:13:37,310 --> 00:13:39,107 �Qu� problema ten�an las ca�er�as? 162 00:13:39,550 --> 00:13:43,589 No s� qu� de que el agua explotar�a en el tejado, daba miedo o�rle. 163 00:13:44,310 --> 00:13:47,427 - �En serio crees que se ha duchado? - Sinceramente, no lo s�. 164 00:13:48,510 --> 00:13:51,547 - Crees que estoy exagerando, �no? - Est�s un poco tensa. 165 00:13:51,670 --> 00:13:55,219 Alguien as� en casa pone tenso a cualquiera. Ni te lo imaginas. 166 00:13:56,030 --> 00:13:59,500 - A�n puedes trabajar con Henry. - No quiero trabajar. 167 00:13:59,710 --> 00:14:02,383 Me gusta estar en casa por primera vez en cinco a�os. 168 00:14:02,630 --> 00:14:05,144 Hoy en d�a, querer estar en casa parece raro. 169 00:14:05,270 --> 00:14:09,024 - Tengo mucho que hacer, la tesis... - No digo que est�s aburrida. 170 00:14:09,110 --> 00:14:11,670 Dijiste que estabas harto de estar casado con una acad�mica, 171 00:14:11,790 --> 00:14:14,987 de volver a un piso vac�o, de abrir latas de sardinas. 172 00:14:15,630 --> 00:14:18,827 Cuando vinimos a Adelaide dijiste que quer�as un hogar. 173 00:14:19,390 --> 00:14:20,789 Quiz� incluso hijos. 174 00:14:22,030 --> 00:14:24,021 Y ahora lo de Ginebra... 175 00:14:25,710 --> 00:14:27,223 �Conque es eso! 176 00:14:28,430 --> 00:14:32,742 No es el fontanero, te ha puesto nerviosa mi llamada. 177 00:14:36,750 --> 00:14:39,469 Ya sabes lo que dicen de Ginebra. 178 00:14:40,350 --> 00:14:43,262 �Qu� dicen de Ginebra? 179 00:14:43,950 --> 00:14:45,178 Ya sabes... 180 00:14:46,150 --> 00:14:48,106 Mete presi�n en el matrimonio. 181 00:14:49,030 --> 00:14:50,509 Eso depende de nosotros. 182 00:14:52,750 --> 00:14:53,739 Ya. 183 00:14:55,870 --> 00:14:56,985 Ya est�. 184 00:15:05,190 --> 00:15:06,339 �Mucho trabajo? 185 00:15:22,310 --> 00:15:24,028 Te dejo una sorpresita. 186 00:15:26,030 --> 00:15:29,181 - Des�ame suerte. - Ah, ahora lo entiendo... 187 00:15:30,070 --> 00:15:33,107 Estate tranquilo, si no te cogen, ellos se lo pierden. 188 00:15:40,870 --> 00:15:42,269 �Qu� es esto? 189 00:15:42,950 --> 00:15:43,780 Adi�s. 190 00:15:44,150 --> 00:15:45,060 �Brian? 191 00:15:58,350 --> 00:16:01,342 NO ENCONTR� UN RELOJ DE CUCO Y PENS� QUE CON �STE VALDR�A 192 00:16:07,590 --> 00:16:08,110 "John Dean estaba est�tico...". 193 00:16:08,110 --> 00:16:09,702 "John Dean estaba est�tico...". 194 00:16:12,310 --> 00:16:13,629 Buenos d�as. 195 00:16:14,390 --> 00:16:18,178 �Me haces un favor? Ll�vate algo de esto al ascensor. 196 00:16:20,110 --> 00:16:21,907 Cinta catorce... 197 00:16:21,990 --> 00:16:23,218 - Buenos d�as. - Hola. 198 00:16:24,190 --> 00:16:27,148 Tengo que entrar esto. �Podr�a coger eso? 199 00:16:28,110 --> 00:16:29,099 �Bien? 200 00:16:29,310 --> 00:16:30,379 Ay, lo siento. 201 00:16:31,990 --> 00:16:33,139 Cosas que pasan. 202 00:16:35,910 --> 00:16:39,186 - �Cu�ntas cosas necesita! - S�, unas cuantas. 203 00:16:44,870 --> 00:16:46,542 - �Ah� est� bien? - S�. 204 00:16:52,750 --> 00:16:53,660 �Cumplea�os? 205 00:16:55,390 --> 00:16:56,459 �Puedo verlo? 206 00:16:59,350 --> 00:17:02,786 Costar� una fortuna. �De qu� me ha dicho que era? 207 00:17:03,070 --> 00:17:04,185 No se lo he dicho. 208 00:17:05,670 --> 00:17:06,625 Vale. 209 00:18:26,990 --> 00:18:28,787 No s� qu� hacer. 210 00:18:36,830 --> 00:18:39,469 �Le importa que me haga un t�? 211 00:18:39,950 --> 00:18:40,939 Yo se lo har�. 212 00:18:42,030 --> 00:18:44,749 No quiero interrumpirle su obra maestra. 213 00:18:45,590 --> 00:18:46,625 No pasa nada. 214 00:18:52,950 --> 00:18:55,339 Granos de caf�. �Muele caf�? 215 00:18:55,470 --> 00:18:56,585 A veces. 216 00:18:57,590 --> 00:18:58,625 Buen�simo. 217 00:18:59,510 --> 00:19:01,068 Me encanta el caf� fresco. 218 00:19:02,470 --> 00:19:04,142 �Preferir�a un caf�? 219 00:19:04,910 --> 00:19:08,141 Ahora que lo dice... No estar�a nada mal. 220 00:19:13,550 --> 00:19:15,268 Este t�o est� fardando. 221 00:19:15,390 --> 00:19:18,143 Es un s�mbolo de fertilidad, de Pap�a Nueva Guinea. 222 00:19:18,590 --> 00:19:19,466 Ya... 223 00:19:20,030 --> 00:19:23,261 Las cosas de los abor�genes hoy en d�a son muy caras. 224 00:19:23,430 --> 00:19:25,421 Son regalos de los aldeanos. 225 00:19:25,830 --> 00:19:26,979 �Qu� hac�an all�? 226 00:19:27,190 --> 00:19:29,784 Mi marido trabajaba en un programa de salud de UNICEF. 227 00:19:30,070 --> 00:19:31,583 �Con una beca o algo? 228 00:19:32,070 --> 00:19:34,026 No exactamente. 229 00:19:37,830 --> 00:19:41,539 Muchas gracias por prepararme el caf�. 230 00:19:41,670 --> 00:19:44,423 - No ha sido nada. - Claro que s�. 231 00:19:45,710 --> 00:19:47,666 Algunos te tratan como a un palurdo. 232 00:19:47,790 --> 00:19:49,587 No eres m�s que el servicio. 233 00:19:49,830 --> 00:19:50,865 �Sabe? 234 00:19:51,910 --> 00:19:55,949 A�n hay cartelitos en las puertas: "Entrada de servicio". 235 00:19:57,070 --> 00:19:59,584 Hablan de discriminaci�n contra los negros. 236 00:19:59,830 --> 00:20:02,344 A�n venden esos cartelitos en las ferreter�as. 237 00:20:02,550 --> 00:20:04,620 Ya nadie piensa eso. 238 00:20:04,790 --> 00:20:06,143 Se sorprender�a. 239 00:20:18,310 --> 00:20:19,948 Tengo que seguir trabajando. 240 00:20:20,390 --> 00:20:21,379 Ya lo pillo. 241 00:20:21,510 --> 00:20:23,102 No lo dec�a por usted. 242 00:20:23,990 --> 00:20:25,389 Esta vez se lo perdono. 243 00:21:23,150 --> 00:21:24,185 �Madre m�a! 244 00:21:24,830 --> 00:21:27,788 - Perdone, lo siento mucho. - No pasa nada, ser� un rasgu�o. 245 00:21:27,910 --> 00:21:29,229 - Est� sangrando. - S�. 246 00:21:29,390 --> 00:21:31,665 - Voy a por algo. - El ruido... 247 00:21:33,110 --> 00:21:34,065 �D�nde estoy? 248 00:21:34,710 --> 00:21:37,668 Justo en una herida que me hice jugando al f�tbol. 249 00:21:37,870 --> 00:21:41,021 - Si me deja... - No toque, podr�a ser una conmoci�n. 250 00:21:42,350 --> 00:21:45,786 D�jeme solo un momento, se me pasar�. 251 00:21:45,910 --> 00:21:48,504 - Voy a por una tirita. - Buena idea. 252 00:22:02,310 --> 00:22:05,268 El vuelo TAA 27 de Melbourne acaba de aterrizar, 253 00:22:05,390 --> 00:22:07,426 los pasajeros saldr�n por la puerta N� 3. 254 00:22:30,030 --> 00:22:31,383 �Encargaron este tiempo? 255 00:22:38,270 --> 00:22:40,625 Caballeros, les presento al Prof. Cato, 256 00:22:40,830 --> 00:22:42,786 director del instituto de investigaci�n m�dica. 257 00:22:43,070 --> 00:22:45,140 - El Dr. Japari. - Encantado. 258 00:22:45,310 --> 00:22:47,266 - Admiro su trabajo. - Gracias. 259 00:22:47,430 --> 00:22:48,749 - El Dr. Matu. - Encantado. 260 00:22:49,430 --> 00:22:50,226 El Dr. Felder. 261 00:22:50,350 --> 00:22:51,624 - Encantado. - Igualmente. 262 00:22:52,030 --> 00:22:55,739 El Profesor Roberts. �Un t� caliente, caballeros? 263 00:22:56,030 --> 00:22:57,258 Vengan por aqu�. 264 00:22:57,470 --> 00:23:01,099 - Yo le llevo la bolsa. - Estamos en lo alto de una colina. 265 00:23:13,310 --> 00:23:14,709 �Se ha tra�do comida? 266 00:23:15,670 --> 00:23:17,467 No me obsesiona tanto la comida. 267 00:23:17,670 --> 00:23:18,580 �Est� seguro? 268 00:23:20,670 --> 00:23:22,706 Un s�ndwich me ir�a muy bien. 269 00:23:23,310 --> 00:23:25,460 - Si no le importa. - Claro que no. 270 00:23:26,350 --> 00:23:29,820 Carne no, gracias... Soy vegetariano. 271 00:23:34,630 --> 00:23:36,666 Su marido pierde pelo, �verdad? 272 00:23:37,270 --> 00:23:39,909 Vi el bote de regenerador de cabello. 273 00:23:40,510 --> 00:23:43,707 - Un poquito. - Yo tengo suerte, tengo buena mata. 274 00:23:44,790 --> 00:23:48,988 Es algo... Por lo visto es algo hormonal. 275 00:23:49,350 --> 00:23:51,466 - Yo le digo que no se preocupe. - Gracias. 276 00:23:52,030 --> 00:23:56,387 Bueno... A los intelectuales se les suele caer el pelo. 277 00:23:57,790 --> 00:24:03,740 Los desag�es del edificio est�n obstruidos con pelos... 278 00:24:04,550 --> 00:24:05,824 Es asqueroso. 279 00:24:10,670 --> 00:24:11,739 No... 280 00:24:13,550 --> 00:24:15,063 No soy fontanero. 281 00:24:16,230 --> 00:24:17,583 Soy cantante de folk. 282 00:24:17,830 --> 00:24:20,298 - �Cantante de folk? - �Qu� tiene de gracioso? 283 00:24:20,390 --> 00:24:22,950 Nada, simplemente me ha sorprendido. 284 00:24:24,510 --> 00:24:27,661 - �Y va a dedicarse a ello? - Cuando tenga dinero. 285 00:24:28,430 --> 00:24:31,661 Yo ya cerr� las puertas a las grandes oportunidades. 286 00:24:32,830 --> 00:24:35,902 Tuve ofertas, pero no me compromet�. 287 00:24:37,310 --> 00:24:38,743 �Conoce a Martin Flattery? 288 00:24:40,830 --> 00:24:43,298 - �J. P. Benson? - No, lo siento. 289 00:24:43,870 --> 00:24:46,065 Son grandes promotores. 290 00:24:46,190 --> 00:24:50,024 Oyeron mi m�sica y les gust�, pero quer�an que fuera comercial. 291 00:24:50,230 --> 00:24:54,109 Mis letras son importantes. Me cabrea la sociedad. Bob Dillan... 292 00:24:55,150 --> 00:24:57,948 - Yo eso no lo quiero. - A Dillan le sigue yendo muy bien. 293 00:24:58,070 --> 00:24:59,867 Los ni�os ya no escuchan las letras. 294 00:25:00,190 --> 00:25:02,750 A gente como Dillan y Jagger les robaron el alma. 295 00:25:03,030 --> 00:25:05,783 Ayudaron a mucha gente a entender las cosas, gente de todas partes, 296 00:25:05,910 --> 00:25:10,984 gente de la que muchos pasan, gente encarcelada porque no encaja. 297 00:25:12,790 --> 00:25:13,905 �Joder! 298 00:25:14,430 --> 00:25:18,503 Ni�os encerrados en jaulas apestosas, como animales. 299 00:25:19,510 --> 00:25:21,785 �C�mo ayudaron Dillan y Jagger a los presos? 300 00:25:21,950 --> 00:25:26,023 Cont�ndoles c�mo es, c�mo la ha cagado la sociedad. 301 00:25:26,270 --> 00:25:27,544 Con sus letras. 302 00:25:30,350 --> 00:25:31,703 �Estuvo en la c�rcel? 303 00:25:35,190 --> 00:25:36,145 S�. 304 00:25:38,150 --> 00:25:39,378 �Por qu�? 305 00:25:47,750 --> 00:25:48,739 Violaci�n. 306 00:25:49,910 --> 00:25:50,740 �En serio? 307 00:25:54,110 --> 00:25:57,546 No, estoy de co�a, era una bromita. 308 00:25:58,830 --> 00:26:01,344 �Lo de la c�rcel o lo de la violaci�n? 309 00:26:02,430 --> 00:26:03,704 Lo de la violaci�n. 310 00:26:05,110 --> 00:26:06,623 �Y por qu� estuvo en la c�rcel? 311 00:26:07,550 --> 00:26:09,222 Hace muchas preguntas. 312 00:26:09,670 --> 00:26:12,025 No se preocupe, si no quiere hablar de eso... 313 00:26:13,070 --> 00:26:16,949 Era... Era ladr�n. 314 00:26:17,870 --> 00:26:20,430 Entraba por las ventanas del ba�o, 315 00:26:20,870 --> 00:26:23,430 siempre llevaba las herramientas, 316 00:26:23,910 --> 00:26:28,540 as� si me pillaban, les dec�a que era el fontanero. 317 00:26:32,790 --> 00:26:34,940 Hace mucho de eso, en Melbourne. 318 00:26:35,070 --> 00:26:37,186 Era un chaval, confundido. 319 00:26:37,350 --> 00:26:40,228 Me met� mucho �cido. �Ha tomado �cido alguna vez? 320 00:26:40,590 --> 00:26:43,502 - No, prob� un porrito. - Eso no es nada. 321 00:26:43,750 --> 00:26:46,867 El �cido te arruina la vida. Te vuelve continuamente. 322 00:26:47,990 --> 00:26:49,343 Eso ya qued� atr�s. 323 00:26:49,670 --> 00:26:51,467 S�lo le robaba a los ricos. 324 00:26:51,710 --> 00:26:55,498 Par�sitos que viven de los curritos, chup�ndole la sangre al pa�s. 325 00:26:55,830 --> 00:26:56,899 Vampiros. 326 00:26:57,150 --> 00:27:00,460 Les pisar�a si pudiera, los aplastar�a como a insectos, 327 00:27:00,750 --> 00:27:02,069 sin pens�rmelo dos veces. 328 00:27:03,470 --> 00:27:04,949 As� lo ve�amos en Melbourne. 329 00:27:05,350 --> 00:27:06,703 Ten�amos principios. 330 00:27:07,550 --> 00:27:11,065 Los criminales de aqu� son lo contrario, unos capitalistas. 331 00:27:12,030 --> 00:27:13,383 �C�mo va la cosa? 332 00:27:14,390 --> 00:27:16,142 �Que cu�ndo se librar� de m�? 333 00:27:16,830 --> 00:27:18,946 - Voy. - No, voy yo. 334 00:27:21,150 --> 00:27:22,219 Pasa, Meg. 335 00:27:23,550 --> 00:27:24,699 Max... 336 00:27:24,830 --> 00:27:27,219 - Est� arreglando las ca�er�as. - �S�? 337 00:27:27,710 --> 00:27:29,621 Meg, una vecina. 338 00:27:29,750 --> 00:27:31,149 - Encantado. - Hola. 339 00:27:34,030 --> 00:27:36,066 - �Caf�? - No, gracias, llegamos tarde. 340 00:27:36,230 --> 00:27:37,265 �Salen? 341 00:27:37,470 --> 00:27:39,506 - S�, pero... - No se preocupe por m�. 342 00:27:39,670 --> 00:27:42,389 S�lo me quedan 20 minutos. Y me voy, conozco el camino. 343 00:27:42,470 --> 00:27:43,823 - No podr�a... - No se preocupe. 344 00:27:47,070 --> 00:27:48,662 Voy a por mis cosas. 345 00:27:53,350 --> 00:27:54,465 Adivina qu�. 346 00:27:55,030 --> 00:27:56,019 Est� aqu�. 347 00:27:57,150 --> 00:27:58,344 �El qu�? 348 00:27:58,990 --> 00:28:02,903 El Mercedes, por fin ha llegado. Se acab� la huelga en Melbourne. 349 00:28:03,870 --> 00:28:05,747 Hoy iremos c�modas. 350 00:28:06,510 --> 00:28:07,579 �S�? 351 00:28:15,110 --> 00:28:20,104 S�. En el muelle le rallaron todo el lateral, seguro que adrede. 352 00:28:20,230 --> 00:28:22,460 Gracias por salvarnos de la inundaci�n. 353 00:28:22,910 --> 00:28:23,979 Es mi trabajo. 354 00:28:25,550 --> 00:28:27,268 - Adi�s, Meg. - Adi�s. 355 00:28:30,670 --> 00:28:32,581 - Cierre cuando se vaya. - Vale. 356 00:28:32,750 --> 00:28:35,423 Siento las molestias, a veces ha de ser as�. 357 00:28:38,070 --> 00:28:41,745 - �Qu� pasa? - No te lo ibas a creer. 358 00:28:56,510 --> 00:28:57,704 Sentidlo... 359 00:28:58,030 --> 00:28:59,509 Sentidlo... 360 00:29:00,590 --> 00:29:02,182 Espacio... 361 00:29:03,430 --> 00:29:04,863 Aire... 362 00:29:06,910 --> 00:29:08,389 Soy... 363 00:29:09,190 --> 00:29:11,260 Soy. 364 00:29:11,510 --> 00:29:13,182 Espacio... 365 00:29:14,110 --> 00:29:16,066 Espacio. 366 00:29:16,430 --> 00:29:17,909 �rbol... 367 00:29:19,070 --> 00:29:20,867 �rbol. 368 00:29:21,270 --> 00:29:22,783 En... 369 00:29:23,710 --> 00:29:26,270 En. 370 00:29:26,910 --> 00:29:29,982 No hay dolor, ni miedo. 371 00:29:30,830 --> 00:29:35,745 No hay dolor, ni miedo. 372 00:29:36,150 --> 00:29:37,469 Yo soy yo. 373 00:29:38,670 --> 00:29:41,787 Yo soy yo. 374 00:29:42,190 --> 00:29:43,543 Unidad. 375 00:29:44,670 --> 00:29:46,900 Unidad. 376 00:29:52,270 --> 00:29:56,661 Gracias, t�mense el zumo. Entreguen las mallas alquiladas. 377 00:30:04,750 --> 00:30:09,266 Fant�stico, una sesi�n genial. Annas es buen�sima. 378 00:30:09,390 --> 00:30:11,346 No puedo dejar la mente en blanco. 379 00:30:13,990 --> 00:30:15,946 Veo la cara del fontanero sin parar. 380 00:30:16,150 --> 00:30:17,947 �Te ha entrado o algo? 381 00:30:19,190 --> 00:30:23,024 Ayer le dej� pasar s�lo porque dijo que era fontanero. 382 00:30:23,750 --> 00:30:26,310 Es curioso dejar pasar a un extra�o a tu casa. 383 00:30:26,430 --> 00:30:27,909 - A un hombre. - S�. 384 00:30:28,750 --> 00:30:32,186 Cuando abres la puerta, en el fondo tienes ese miedo. 385 00:30:33,030 --> 00:30:34,748 �Qu� miedo? �Violaci�n? 386 00:30:35,390 --> 00:30:36,903 Eso en parte. 387 00:30:37,470 --> 00:30:38,698 Ya. 388 00:30:38,950 --> 00:30:44,263 Aunque tener a un t�o fuerte en casa currando, te puede poner bastante. 389 00:30:44,870 --> 00:30:46,303 Aunque no lo admitas. 390 00:30:47,430 --> 00:30:50,228 Ten�as que haber visto a los t�os que hicieron la piscina en Sidney. 391 00:30:51,190 --> 00:30:52,908 Todo el d�a sin camiseta. 392 00:30:53,350 --> 00:30:57,821 Yo les trat� muy bien, cre�an que era una zorra con clase. 393 00:30:58,150 --> 00:31:01,142 Gracias, se�oras, est�n esperando para usar el sal�n. 394 00:31:03,350 --> 00:31:07,309 �Te he contado lo de Shelley? T� no la conoces. Es genial. 395 00:31:07,550 --> 00:31:09,745 Vive en una casa enorme en Unley Park. 396 00:31:10,750 --> 00:31:16,620 Un d�a una se�ora mayor llama y le pregunta si puede usar el ba�o, 397 00:31:16,950 --> 00:31:20,943 a Shelley le da pena la vieja y le deja pasar al ba�o. 398 00:31:21,190 --> 00:31:24,068 15 minutos despu�s la mujer sigue en el ba�o. 399 00:31:24,350 --> 00:31:27,865 Shelley la llama y nadie contesta. 400 00:31:28,030 --> 00:31:30,339 Entra y adivina qu�. 401 00:31:30,950 --> 00:31:34,386 Se encuentra a un hombre sentado en la ba�era. 402 00:31:34,950 --> 00:31:36,702 - �Un hombre? - S�. 403 00:31:36,870 --> 00:31:38,747 Desnudo. 404 00:31:39,750 --> 00:31:43,425 Y su vestido de viejecita estaba en el suelo, a su lado. 405 00:31:45,910 --> 00:31:47,263 Qu� horror. 406 00:31:53,750 --> 00:31:55,900 - No pasa nada, cojo un taxi. - �Vale? 407 00:31:58,910 --> 00:31:59,820 Disculpen. 408 00:32:00,070 --> 00:32:01,583 - �C�mo est�? - Bien, gracias. 409 00:32:43,190 --> 00:32:47,945 �Es usted Jilly? Me ha parecido o�r a alguien. �Vaya! Tiene problemas. 410 00:32:48,430 --> 00:32:50,227 �Es de la historia de Leichardt? 411 00:32:50,670 --> 00:32:53,309 Es s�lo una intuici�n, como ha dicho el Dr. Felder. 412 00:32:53,830 --> 00:32:57,505 Los nativos tienen mucho miedo al kuru, pero mucho. 413 00:32:57,670 --> 00:33:01,663 Tienen tanto miedo al canibalismo que no retomar�an el ritual. 414 00:33:01,990 --> 00:33:04,026 Tienen miedo a la planificaci�n familiar. 415 00:33:04,150 --> 00:33:05,469 No veo la relaci�n. 416 00:33:05,550 --> 00:33:08,622 Porque redujo la tasa de natalidad en ciertas �reas. 417 00:33:08,830 --> 00:33:13,062 Los ancianos de la tribu se oponen a la anticoncepci�n y toman medidas. 418 00:33:13,230 --> 00:33:14,106 �C�mo? 419 00:33:14,350 --> 00:33:16,784 En Nueva Guinea para ser m�s f�rtiles, 420 00:33:16,910 --> 00:33:19,299 se comen los test�culos de los guerreros muertos. 421 00:33:19,990 --> 00:33:22,424 Es por fertilidad, no por canibalismo. 422 00:33:23,230 --> 00:33:25,107 Quiz� el kuru siga existiendo. 423 00:33:25,870 --> 00:33:28,862 Eso explicar�a los pocos resultados desde el enfoque nutricional. 424 00:33:28,990 --> 00:33:30,139 Muy interesante. 425 00:33:30,350 --> 00:33:33,342 Pero si nos pudiera mostrar su trabajo en nutrici�n, 426 00:33:33,510 --> 00:33:35,626 ser�a m�s adecuado. 427 00:33:36,190 --> 00:33:37,384 Por supuesto. 428 00:33:37,590 --> 00:33:39,899 Dr. Cowper, tel�fono. 429 00:33:40,070 --> 00:33:42,459 - He dicho que no me pasara llamadas. - Es su mujer. 430 00:33:44,070 --> 00:33:45,059 Disculpen. 431 00:33:47,950 --> 00:33:49,941 - He dicho que no me molestara. - Parec�a disgustada, 432 00:33:50,030 --> 00:33:51,463 lo he cre�do oportuno. 433 00:33:53,710 --> 00:33:55,621 Me pillas en muy mal momento. 434 00:33:57,270 --> 00:33:59,500 Ahora no puedo pensar en el fontanero. 435 00:33:59,590 --> 00:34:02,024 Vete a casa de Meg, si te molesta, � vale? 436 00:34:02,390 --> 00:34:04,187 Llegar� tarde, adi�s. 437 00:34:16,390 --> 00:34:17,300 �Jilly? 438 00:34:20,030 --> 00:34:20,940 �Jill? 439 00:34:23,430 --> 00:34:24,260 Hola. 440 00:34:26,430 --> 00:34:27,340 �Est�s bien? 441 00:34:36,270 --> 00:34:37,498 ��Qu� es esto?! 442 00:34:39,350 --> 00:34:42,501 - Cre�a que iba a acabar hoy. - Ha tenido que irse. 443 00:34:43,670 --> 00:34:45,661 Ayudar�a que supiera lo que hace. 444 00:34:45,910 --> 00:34:49,619 - �Me has o�do? - S�, �por qu�? 445 00:34:50,470 --> 00:34:51,823 �Por d�nde empiezo? 446 00:34:52,030 --> 00:34:56,103 Es agotador, ha estado aqu� todo el d�a, se acaba de ir. 447 00:34:56,630 --> 00:34:59,269 - Supongo que tiene trabajo. - No es s�lo eso, es... 448 00:34:59,430 --> 00:35:01,261 Es un chulo, un pervertido... 449 00:35:01,470 --> 00:35:04,701 - Me ha visto cambiarme. - Vale, me deshar� de �l. 450 00:35:04,870 --> 00:35:06,269 Y es un ladr�n. 451 00:35:06,550 --> 00:35:09,110 Estuvo en la c�rcel. No sabes c�mo mir� el reloj. 452 00:35:09,230 --> 00:35:10,060 �S�? 453 00:35:11,670 --> 00:35:12,864 Cari�o... 454 00:35:14,710 --> 00:35:17,588 - No ten�as que haberlo hecho. - Ya, quiz� tengas raz�n. 455 00:35:18,390 --> 00:35:21,939 - Habr� costado una fortuna. - Me sent�a optimista. 456 00:35:22,430 --> 00:35:24,421 Ahora ya no estoy tan seguro. 457 00:35:24,750 --> 00:35:25,978 �No ha ido bien? 458 00:35:26,310 --> 00:35:29,746 Hablando de fontaneros raritos, creen que soy raro. 459 00:35:31,190 --> 00:35:32,589 Y tengo hambre. 460 00:35:32,990 --> 00:35:34,708 �Abro una lata de sardinas? 461 00:35:36,750 --> 00:35:40,459 Siento el desorden, pero no me apetec�a hacer nada. 462 00:35:43,550 --> 00:35:46,064 Ma�ana habr� que cenar con ellos. 463 00:35:46,350 --> 00:35:47,499 �En un restaurante? 464 00:35:48,470 --> 00:35:51,030 Japari quiere probar tu curry. 465 00:35:52,270 --> 00:35:55,546 Est� m�s interesado en tu curry que en mi investigaci�n. 466 00:36:10,110 --> 00:36:11,782 �Maldito fontanero! 467 00:36:14,510 --> 00:36:17,263 - S� que crees que estoy obsesionada. - No lo creo. 468 00:36:19,230 --> 00:36:20,504 Llamar� a administraci�n. 469 00:36:44,430 --> 00:36:47,866 Llame a administraci�n, que le pasen con el encargado de fontaner�a. 470 00:36:47,950 --> 00:36:50,145 - �Encargado de qu�? - Fontaner�a, ca�er�as y tal... 471 00:36:51,590 --> 00:36:54,058 - Japari quiere ver todas las fotos. - Ya me he encargado. 472 00:36:54,190 --> 00:36:56,704 - �Volviste a trabajar? - Japari tambi�n. 473 00:36:56,830 --> 00:36:58,707 - �Qu�? - Y Felder. 474 00:37:00,550 --> 00:37:02,666 - �A qu� hora terminasteis? - Sobre las dos de la madrugada. 475 00:37:03,990 --> 00:37:05,184 �Dijeron algo? 476 00:37:05,470 --> 00:37:08,826 No mucho, no creo que el yanqui est� muy impresionado. 477 00:37:09,430 --> 00:37:10,829 Japari no lo s�. 478 00:37:11,470 --> 00:37:13,779 Adelantaron la vuelta a Ginebra. 479 00:37:15,670 --> 00:37:19,026 - No contestan en mantenimiento. - D�jelo estar. 480 00:37:19,390 --> 00:37:21,267 Prepare los programas. 481 00:37:21,430 --> 00:37:23,261 - �Y estas fotos? - A la basura. 482 00:37:26,030 --> 00:37:26,985 PAPEL 483 00:38:57,070 --> 00:39:01,382 Buenas, como no me o�a, he entrado por la puerta de servicio. 484 00:39:11,710 --> 00:39:14,588 Siempre pruebo la guitarra en todos los ba�os. 485 00:39:25,790 --> 00:39:27,860 �Est� el Dr. Cowper? Soy su mujer. 486 00:39:34,070 --> 00:39:35,947 Que me llame cuando vuelva. 487 00:39:47,590 --> 00:39:50,184 Hola, Meg, �quedamos a comer? 488 00:39:51,590 --> 00:39:52,579 Aqu�, s�. 489 00:39:53,070 --> 00:39:55,584 S�, la cena es hoy, pero lo tengo preparado. 490 00:39:57,470 --> 00:39:58,869 �Estoy susurrando? 491 00:40:00,030 --> 00:40:03,306 No, nada especial, un s�ndwich y un vinito. 492 00:40:05,190 --> 00:40:06,942 Estupendo, �a las doce? 493 00:40:07,710 --> 00:40:11,783 Hasta luego. Ven antes si quieres. Adi�s. 494 00:40:18,350 --> 00:40:19,385 T�. 495 00:40:33,510 --> 00:40:35,899 - �Qu� quiere? - Nada. 496 00:40:44,110 --> 00:40:48,308 Ayer fue muy amable conmigo. Ahora me toca a m�. 497 00:40:52,830 --> 00:40:53,785 T�... 498 00:40:54,310 --> 00:40:55,823 Y pastelitos caseros. 499 00:40:56,390 --> 00:40:57,903 - No tengo... - Venga... 500 00:40:58,470 --> 00:40:59,505 Pruebe uno. 501 00:41:08,430 --> 00:41:09,419 Est� bueno, �eh? 502 00:41:10,430 --> 00:41:12,148 Es de hach�s. 503 00:41:17,710 --> 00:41:21,908 Es una monada, se cree cualquier cosa. 504 00:41:24,510 --> 00:41:26,501 �Le importa? Intento trabajar. 505 00:41:26,590 --> 00:41:28,023 No la entretendr�. 506 00:41:33,150 --> 00:41:36,426 S� que ayer se disgust�, s�lo intento compensarla. 507 00:41:36,710 --> 00:41:38,382 Creo que es usted muy buena. 508 00:41:42,870 --> 00:41:47,068 Aunque si no le importa, he de decirle que un poco neur�tica. 509 00:41:47,990 --> 00:41:49,389 Demasiada imaginaci�n. 510 00:41:51,390 --> 00:41:53,779 Muchas amas de casa se vuelven locas. 511 00:41:54,310 --> 00:41:55,459 Es el aburrimiento. 512 00:41:56,070 --> 00:41:57,788 En mi humilde opini�n. 513 00:41:58,110 --> 00:42:00,419 No tuve el lujo de poder estudiar. 514 00:42:00,790 --> 00:42:02,348 Pero se aprenden cosas. 515 00:42:02,510 --> 00:42:05,104 Cosas que los intelectuales no ven. 516 00:42:08,470 --> 00:42:10,586 Algunos se creen que soy tonto. 517 00:42:11,470 --> 00:42:13,267 Pero tengo memoria fotogr�fica. 518 00:42:14,670 --> 00:42:16,581 Soy buen�simo haciendo crucigramas. 519 00:42:17,430 --> 00:42:19,705 Les dar�a una paliza en un test de inteligencia. 520 00:42:20,190 --> 00:42:21,225 Por ejemplo... 521 00:42:22,430 --> 00:42:23,749 Una pregunta r�pida de inteligencia. 522 00:42:24,230 --> 00:42:27,267 �Cu�nto mide la Pir�mide de Cheops? 523 00:42:28,950 --> 00:42:29,826 �Se rinde? 524 00:42:30,350 --> 00:42:31,339 ��Se rinde?! 525 00:42:31,870 --> 00:42:33,462 150 metros. 526 00:42:33,830 --> 00:42:35,707 �Lo ve? La he pillado, �eh? 527 00:42:36,070 --> 00:42:37,219 S�. 528 00:42:37,870 --> 00:42:38,859 Vale. 529 00:42:40,790 --> 00:42:42,667 Vale, vale, vale. 530 00:42:43,510 --> 00:42:47,822 Como persona con estudios, habr� notado que no hablo bien. 531 00:42:47,990 --> 00:42:50,663 - No lo he notado. - No hace falta que sea educada. 532 00:42:51,350 --> 00:42:52,544 S� que lo ha notado. 533 00:42:53,550 --> 00:42:55,825 Me da verg�enza estar con gente con estudios. 534 00:42:56,350 --> 00:42:58,659 No s� nada de gram�tica y cosas de �sas. 535 00:42:59,270 --> 00:43:01,022 No es importante. 536 00:43:01,310 --> 00:43:02,504 Para m� s�. 537 00:43:02,910 --> 00:43:04,946 �En la c�rcel no le dieron un curso de ingl�s? 538 00:43:05,430 --> 00:43:06,909 Nunca he estado en la c�rcel. 539 00:43:10,390 --> 00:43:13,188 - Ayer dijo... - No he estado en la c�rcel. 540 00:43:20,270 --> 00:43:21,908 Demasiada imaginaci�n. 541 00:43:38,390 --> 00:43:39,266 Hola. 542 00:43:39,390 --> 00:43:42,109 - Qu� alegr�a verte. - Menuda bienvenida. 543 00:43:42,190 --> 00:43:43,987 - Oye... - �Te gustan mis pantalones nuevos? 544 00:43:44,110 --> 00:43:45,668 Deportivos, s�per caros. 545 00:43:46,230 --> 00:43:47,106 �Meg! 546 00:43:48,070 --> 00:43:49,298 - �Caray! - Buenos d�as. 547 00:43:49,470 --> 00:43:50,789 - Hola. - �Le ha dado m�s problemas? 548 00:43:50,910 --> 00:43:54,346 No, como la seda. Max me ha salvado la vida, el coche no me arrancaba. 549 00:43:54,510 --> 00:43:57,263 Cuidado no lo ahogues, sobre todo por las ma�anas. 550 00:43:57,390 --> 00:43:59,221 - �Vino? - S�, por favor. 551 00:44:00,790 --> 00:44:03,941 - �C�mo va la cosa? - Jilly lo lleva de maravilla. 552 00:44:04,070 --> 00:44:06,026 Con todas las molestias, � sabe? 553 00:44:07,230 --> 00:44:09,460 - �Qu� es lo que pasa? - Preg�ntaselo a �l. 554 00:44:09,670 --> 00:44:12,787 Es bastante t�cnico, no querr�a aburrirla con eso. 555 00:44:13,310 --> 00:44:14,584 Peliagudo. 556 00:44:15,190 --> 00:44:17,499 A veces se tarda semanas en arreglar algo as�. 557 00:44:17,670 --> 00:44:20,230 Con el ba�o de los Hanna tardaron seis meses. 558 00:44:20,710 --> 00:44:22,905 Pero vali� la pena, ya conoces a Carrol. 559 00:44:23,430 --> 00:44:27,264 Un ba�o incre�ble, ba�era hundida, grifos de oro... 560 00:44:27,470 --> 00:44:29,745 - Como en las pel�culas. - �S�, d�nde? 561 00:44:30,550 --> 00:44:33,144 En Springfield. 562 00:44:33,750 --> 00:44:35,741 - En la avenida Tuskin, creo. - �En la esquina? 563 00:44:36,190 --> 00:44:38,943 No, a mitad calle, una casa blanca, el N� 18, creo. 564 00:44:39,190 --> 00:44:39,986 Ya. 565 00:44:40,990 --> 00:44:43,948 - He visto ba�os espectaculares. - Seguro que s�. 566 00:44:44,750 --> 00:44:47,389 Se puede saber tanto de alguien por su cuarto de ba�o. 567 00:44:47,470 --> 00:44:48,903 Como con los posos del caf�. 568 00:44:49,350 --> 00:44:51,227 S�, un poco as�. 569 00:44:51,430 --> 00:44:53,500 �Y qu� sabe de Brian y Jill? 570 00:44:55,510 --> 00:44:59,469 Jill es bastante sexy y su hombre pierde pelo. 571 00:45:00,310 --> 00:45:01,299 Muy bueno. 572 00:45:01,910 --> 00:45:06,062 Giovanni no era as�, por cierto, � qu� fue de �l? 573 00:45:06,190 --> 00:45:07,339 �Qui�n es? 574 00:45:08,270 --> 00:45:12,149 Giovanni, que yo sepa era el que hac�a su trabajo antes. 575 00:45:12,270 --> 00:45:14,500 Fontanero de la universidad, o eso me dijo. 576 00:45:14,670 --> 00:45:17,025 Yo qu� s� que fue de �l, no soy el F. B. I. 577 00:45:17,430 --> 00:45:19,466 - �Queso, Meg? - Gracias. 578 00:45:20,390 --> 00:45:23,541 El ba�o m�s alucinante "que hecho" fue en la residencia del gobernador. 579 00:45:23,670 --> 00:45:24,705 Hice, no "hecho". 580 00:45:27,830 --> 00:45:28,819 �Qu�? 581 00:45:30,190 --> 00:45:32,658 "Hice un ba�o", no "hecho". 582 00:45:34,590 --> 00:45:35,943 Ah, s�. 583 00:45:37,870 --> 00:45:38,825 Cierto. 584 00:45:42,910 --> 00:45:46,949 La residencia del gobernador, �eh? Code�ndose con la aristocracia. 585 00:45:47,750 --> 00:45:48,660 S�. 586 00:45:49,230 --> 00:45:50,299 Bueno... 587 00:45:52,230 --> 00:45:55,427 Ser� mejor que me ponga con ello. 588 00:46:09,150 --> 00:46:11,141 Hice un ba�o. 589 00:46:12,830 --> 00:46:13,945 Hice. 590 00:46:14,790 --> 00:46:15,779 Hice. 591 00:46:16,430 --> 00:46:17,545 �Hice! 592 00:46:20,230 --> 00:46:23,905 - Es muy agradable. - Es muy astuto. 593 00:46:28,710 --> 00:46:31,099 Bueno yo soy yo, no t�. 594 00:46:32,230 --> 00:46:33,663 Yo soy yo. 595 00:46:33,830 --> 00:46:35,024 Yo, mu�eca. 596 00:46:36,270 --> 00:46:37,669 Yo soy yo, mu�eca. 597 00:46:39,110 --> 00:46:40,463 Yo soy yo, mu�eca. 598 00:46:42,670 --> 00:46:44,103 Yo soy yo, mu�eca. 599 00:46:45,750 --> 00:46:47,502 Yo soy yo, mu�eca. 600 00:46:48,710 --> 00:46:49,745 Mu�eca. 601 00:46:50,470 --> 00:46:53,667 Soy libre. Yo soy yo, mu�eca. Soy libre. 602 00:46:54,110 --> 00:46:55,509 Soy libre, mu�eca. 603 00:46:56,790 --> 00:46:58,269 Yo soy yo, mu�eca. 604 00:46:58,670 --> 00:46:59,944 "Yo soy yo, mu�eca 605 00:47:00,310 --> 00:47:03,108 Yo soy yo, mu�eca. Soy libre, mu�eca 606 00:47:04,070 --> 00:47:05,583 Yo soy yo, mu�eca 607 00:47:06,590 --> 00:47:08,023 Soy libre, mu�eca" 608 00:47:08,910 --> 00:47:11,470 - �Otro caf�? - Ya me he tomado dos. 609 00:47:12,790 --> 00:47:16,829 De hecho, llevo toda la semana tomando t� y estoy de maravilla. 610 00:47:16,990 --> 00:47:19,299 Tengo que irme, llego tarde, suerte esta noche. 611 00:47:19,910 --> 00:47:20,945 �Meg? 612 00:47:22,670 --> 00:47:24,740 Nada, hasta ma�ana. 613 00:47:25,750 --> 00:47:26,785 Adi�s. 614 00:47:34,350 --> 00:47:35,908 Le he escrito una canci�n. 615 00:47:36,190 --> 00:47:40,900 �Me oye? Le he escrito una canci�n, cont�ndole donde est�. 616 00:47:41,190 --> 00:47:45,183 Estuviera donde estuviera, usted seguro que no estaba. 617 00:47:46,470 --> 00:47:48,984 "Estaba estupendamente 618 00:47:50,030 --> 00:47:51,588 Me iba bien 619 00:47:51,710 --> 00:47:56,386 Lo ten�a todo hasta que la fastidi� 620 00:47:56,710 --> 00:47:59,702 Te lo digo en serio, mu�eca 621 00:48:00,190 --> 00:48:01,703 No te equivoques conmigo, mu�eca 622 00:48:01,830 --> 00:48:06,142 Estoy llamando a grandes cosas 623 00:48:06,270 --> 00:48:08,147 Porque yo soy yo, mu�eca 624 00:48:09,950 --> 00:48:11,224 Soy yo 625 00:48:11,390 --> 00:48:13,426 Soy yo y nada m�s, mu�eca 626 00:48:14,910 --> 00:48:17,902 No me des la espalda, mu�eca 627 00:48:20,110 --> 00:48:22,863 Te veo ah� delante 628 00:48:23,150 --> 00:48:26,028 No me des la espalda 629 00:48:26,190 --> 00:48:28,988 �Por qu� no te miras al espejo 630 00:48:29,670 --> 00:48:31,342 y me dices lo que ves? 631 00:48:31,470 --> 00:48:32,505 Acabar�s 632 00:48:32,670 --> 00:48:36,299 Poni�ndote en mi lugar 633 00:48:36,470 --> 00:48:38,188 Porque yo soy yo, mu�eca 634 00:48:39,870 --> 00:48:41,144 Eso soy 635 00:48:41,230 --> 00:48:43,027 Soy yo y nada m�s, mu�eca 636 00:48:44,710 --> 00:48:48,020 �No sabes que yo soy yo, mu�eca? 637 00:48:49,990 --> 00:48:50,979 As� pues 638 00:48:51,150 --> 00:48:53,459 No me des la espalda 639 00:48:53,870 --> 00:48:55,940 Yo he estado en Babilonia 640 00:48:56,110 --> 00:48:59,659 He visto las alas de Mercurio 641 00:48:59,830 --> 00:49:02,424 He tocado el Vellocino de Oro 642 00:49:02,510 --> 00:49:04,501 Porque yo soy yo, mu�eca 643 00:49:05,830 --> 00:49:10,381 �Acaso no ves que yo soy yo, mu�eca?" 644 00:49:20,750 --> 00:49:23,344 �A qu� vienen esos golpes? �Qu� quiere? 645 00:49:23,430 --> 00:49:25,898 - �Est� el conserje? - No, �qui�n pregunta? 646 00:49:26,070 --> 00:49:28,026 Cowper, 15C, he de hablar con �l, � d�nde est�? 647 00:49:28,190 --> 00:49:30,499 - No est�. - Quer�a saber si el fontanero... 648 00:49:30,670 --> 00:49:33,423 Dice que nuestras ca�er�as est�n mal, pero yo no lo creo. 649 00:49:33,590 --> 00:49:35,945 Tiene antecedentes y est� cantando en el ba�o. 650 00:49:36,110 --> 00:49:38,783 - �Qu� me est� contando? - No s� si es el fontanero de verdad. 651 00:49:38,950 --> 00:49:40,986 Se llama Max, dice que trabaja para la universidad. 652 00:49:41,110 --> 00:49:43,624 Est� comprobando que eres fontanero, 653 00:49:43,790 --> 00:49:46,862 con raz�n, no se crea nada de lo que le cuente. 654 00:49:46,990 --> 00:49:49,823 Sobrado de sexo y de paga. 655 00:50:01,710 --> 00:50:02,699 �Espere! 656 00:50:03,030 --> 00:50:04,429 Quiero hablar con usted. 657 00:50:05,270 --> 00:50:06,623 Coja el maldito... 658 00:50:09,670 --> 00:50:11,308 �Mierda de puerta! 659 00:50:13,350 --> 00:50:14,863 Me alucina, �sabe? 660 00:50:15,070 --> 00:50:17,584 Intentando entregarme. Es surrealista. 661 00:50:17,790 --> 00:50:21,021 Lo digo en serio, no s� qu� cosas le pasan por la cabeza. 662 00:50:21,150 --> 00:50:23,106 - S� lo que est� haciendo. - �S�? 663 00:50:23,230 --> 00:50:24,902 Qu� bien, yo no s� lo que hace Vd. 664 00:50:25,070 --> 00:50:26,981 - Voy a sacarle de mi piso. - ��Su piso?! 665 00:50:27,190 --> 00:50:31,103 Es de los contribuyentes, es tan suyo como m�o. 666 00:50:31,190 --> 00:50:33,465 Las personas con estudios pens�is que hered�is la tierra. 667 00:50:33,590 --> 00:50:37,344 �Conozco mis derechos y un cerebrito no me va a dejar sin trabajo! 668 00:50:43,190 --> 00:50:46,023 �Oiga, s�lo intento hacer mi trabajo! 669 00:50:46,590 --> 00:50:49,468 �Soy el fontanero! 670 00:50:49,670 --> 00:50:50,989 Joder. 671 00:51:29,990 --> 00:51:33,027 De hecho, se meten con este sitio, lo llaman el bloque de celdas. 672 00:51:34,310 --> 00:51:37,382 Creen que el gobierno ha de gastar m�s en ellos y menos en nosotros. 673 00:51:55,870 --> 00:51:58,543 Jill, querr�a... S�, adelante. 674 00:51:59,470 --> 00:52:01,108 - Hola. - Buenas noches. 675 00:52:01,670 --> 00:52:03,149 El... Perd�n. 676 00:52:05,110 --> 00:52:06,099 Dr. Don Felder. 677 00:52:06,350 --> 00:52:07,624 - Encantado. - Encantada. 678 00:52:07,790 --> 00:52:08,586 Johhny Matu. 679 00:52:08,710 --> 00:52:09,779 - Encantado. - Hola. 680 00:52:09,950 --> 00:52:11,303 Y Willis Japari. 681 00:52:11,470 --> 00:52:13,859 Encantado, dicen que su curry es famoso. 682 00:52:13,950 --> 00:52:16,418 Para Brian, pero nunca lo he hecho para... 683 00:52:17,550 --> 00:52:19,666 Pasen, p�nganse c�modos. 684 00:52:22,270 --> 00:52:23,339 �Quieren beber algo? 685 00:52:23,550 --> 00:52:26,667 - Tengo un Claret que le gustar�. - Estupendo. 686 00:52:31,870 --> 00:52:35,909 - �chale un vistazo al ba�o. - Le traigo un detallito, se�ora. 687 00:52:37,470 --> 00:52:39,062 Gracias, qu� bonito. 688 00:52:57,910 --> 00:53:01,300 - A esto yo le llamo curry de verdad. - Me temo que est� demasiado picante. 689 00:53:01,430 --> 00:53:03,625 - En absoluto, se�ora. - Agua, por favor. 690 00:53:03,990 --> 00:53:05,218 Aqu� tiene. 691 00:53:06,110 --> 00:53:07,304 �Quieren m�s? 692 00:53:07,910 --> 00:53:09,468 Hoy hemos comido mucho. 693 00:53:10,230 --> 00:53:12,824 - Despu�s hay helado. - Muy l�gico. 694 00:53:12,910 --> 00:53:14,309 Yo no como helado. 695 00:53:14,510 --> 00:53:17,980 Johhny se pas� tres a�os estudiando los componentes del helado. 696 00:53:18,230 --> 00:53:21,108 Los resultados dan miedo, pl�stico. 697 00:53:21,750 --> 00:53:25,026 - B�sicamente eso es lo que es. - �Le dieron una beca de helado? 698 00:53:25,190 --> 00:53:27,784 - �C�mo dice? - Los doctores son unos aguafiestas. 699 00:53:27,950 --> 00:53:31,784 Yo s� querr�, pero antes he de ir al ba�o. 700 00:53:33,830 --> 00:53:34,865 �Ba�o? 701 00:53:36,470 --> 00:53:39,348 - Si no les molesta. - En absoluto, es que... 702 00:53:40,150 --> 00:53:41,629 Est� hecho un desastre. 703 00:53:41,710 --> 00:53:44,463 Despu�s de haber visto los ba�os de Calcuta nada te sorprende. 704 00:53:44,670 --> 00:53:47,059 No es eso, son las ca�er�as. 705 00:53:48,430 --> 00:53:49,943 - Es un laberinto. - �Un laberinto? 706 00:53:50,110 --> 00:53:51,589 - Disculpen. - S�, ahora ver�. 707 00:54:02,590 --> 00:54:04,546 �Pueden esquiar en Suiza? 708 00:54:04,830 --> 00:54:08,743 Mi mujer s�, � sabe? Yo trabajo y ella esqu�a. 709 00:54:09,430 --> 00:54:12,581 - Yo esqu�o en Am�rica, en Colorado. - �Colorado? 710 00:54:16,350 --> 00:54:18,227 �Alguien quiere m�s vino? 711 00:55:00,870 --> 00:55:02,064 �Doctor Japari? 712 00:55:02,910 --> 00:55:04,707 - ��Est� bien?! - S�, gracias. 713 00:55:05,030 --> 00:55:08,261 - Pero tengo la pierna atrapada. - �Est� contra la puerta? 714 00:55:08,390 --> 00:55:11,666 - �C�mo? - Dr. Japari, soy Don Felder. 715 00:55:11,750 --> 00:55:15,106 - �Cu�l es su posici�n? - Estoy debajo del lavabo. 716 00:55:15,270 --> 00:55:18,626 - Habr� que usar la fuerza. - S�, Dr. Matu, �nos ayuda? 717 00:55:18,910 --> 00:55:20,821 Todos a la vez, �listos? �Uno! 718 00:55:21,510 --> 00:55:22,340 �Dos! 719 00:55:22,790 --> 00:55:23,666 �Tres! 720 00:55:24,590 --> 00:55:26,342 Estar� cerrada por dentro. 721 00:55:26,550 --> 00:55:28,427 Golpeemos en la bisagra. 722 00:55:28,510 --> 00:55:32,025 - Buena idea. Con esto. - Tranquilo, enseguida le sacamos. 723 00:55:32,870 --> 00:55:33,620 �Listos? 724 00:55:36,350 --> 00:55:37,385 M�s alto. 725 00:55:38,670 --> 00:55:39,705 Eso es. 726 00:55:48,270 --> 00:55:49,498 �Jilly, trae brandy! 727 00:55:50,870 --> 00:55:53,782 - Lo siento mucho, de verdad. - No pasa nada. 728 00:55:53,910 --> 00:55:56,185 Tiene un chich�n, �est� bien? 729 00:55:56,510 --> 00:55:58,740 Lo siento much�simo. 730 00:55:59,190 --> 00:56:00,942 No entiendo qu� ha pasado. 731 00:56:08,070 --> 00:56:09,389 En Java Central el a�o pasado, 732 00:56:09,510 --> 00:56:12,707 pusimos 8.000 dispositivos intrauterinos. 733 00:56:12,870 --> 00:56:16,704 Maravilloso, pero la poblaci�n es de veinte millones. 734 00:56:16,910 --> 00:56:18,025 �20 millones! 735 00:56:18,150 --> 00:56:21,426 - Roma no se construy� en un d�a. - Siempre sale con �sas. 736 00:56:21,590 --> 00:56:22,784 Qu� hombre. 737 00:56:22,990 --> 00:56:26,187 Sus ideas del kuru no las aceptar�n en Ginebra. 738 00:56:26,310 --> 00:56:31,179 �Qu� eran esas tonter�as? Pens� que ten�amos a un loco. 739 00:56:31,550 --> 00:56:34,462 - Tiene valor, eso s�. - �Por provocarle? 740 00:56:34,590 --> 00:56:35,864 Lo logr�. 741 00:56:36,270 --> 00:56:38,909 - �En serio lo cree? - �Por qu�? 742 00:56:39,270 --> 00:56:42,865 - �No les gustan las ideas nuevas? - S�, pero ha de tener cuidado. 743 00:56:43,350 --> 00:56:46,023 Si no se compromete un poco, se busca enemigos. 744 00:56:46,230 --> 00:56:48,983 Ginebra es como un ba�o, te puedes quedar atrapado. 745 00:57:01,350 --> 00:57:03,306 No te preocupes por Ginebra, 746 00:57:03,950 --> 00:57:06,828 el Dr. Matu no cree que sea una buena opci�n para m�. 747 00:57:08,670 --> 00:57:11,059 - Pero hablar con... - Nos est� espiando. 748 00:57:12,750 --> 00:57:14,945 - Vendr� en cuanto te vayas. - �Por el amor de Dios! 749 00:57:15,070 --> 00:57:18,858 - Sab�a que se caer�a el andamio... - Est�s obsesionada con el fontanero. 750 00:57:18,990 --> 00:57:21,379 - �No me crees! - No es eso. 751 00:57:21,750 --> 00:57:24,867 Estoy muy enfadado con lo de anoche, podr�a haber matado a alguien. 752 00:57:25,190 --> 00:57:27,385 - Llamar� y nos desharemos de �l. - No vas a poder. 753 00:57:27,510 --> 00:57:29,740 No es ning�n monstruo. 754 00:57:33,150 --> 00:57:34,026 Casualmente, 755 00:57:34,590 --> 00:57:37,707 si no se hubiera ca�do el andamio, la noche habr�a sido un desastre. 756 00:57:37,870 --> 00:57:39,383 ��S�lo piensas en eso?! 757 00:57:46,190 --> 00:57:50,547 Me tengo que ir a despedirles al aeropuerto, no puedo esperar m�s. 758 00:57:54,030 --> 00:57:55,622 Vete a casa de Meg. 759 00:57:59,230 --> 00:58:01,505 Nadie me echa de mi propia casa. 760 00:59:16,510 --> 00:59:19,149 El que se apoyara del andamio, se lo busc�. 761 00:59:19,670 --> 00:59:22,138 �Fue el aborigen o el indio? 762 00:59:24,110 --> 00:59:26,704 Dejemos las hostilidades, � vale? 763 00:59:26,830 --> 00:59:29,628 Mi marido va a hablar con administraci�n sobre usted. 764 00:59:29,870 --> 00:59:30,905 �Ah s�? 765 00:59:31,270 --> 00:59:32,703 Prefiero que se vaya ahora. 766 00:59:34,990 --> 00:59:35,979 �S�? 767 00:59:36,510 --> 00:59:40,423 � Antes de que me saquen, antes de que me saquen gritando? 768 00:59:40,510 --> 00:59:43,786 A m� no me van a sacar gritando, ��me oye?! 769 00:59:44,670 --> 00:59:47,309 - No me amenace. - �Por Dios, Jill! 770 00:59:47,590 --> 00:59:49,308 �No se rinde, �eh?! 771 00:59:49,950 --> 00:59:52,259 �No me hab�a topado con nadie as�! 772 00:59:52,590 --> 00:59:54,820 Qu�teme las manos de encima. 773 00:59:56,950 --> 01:00:01,944 Voy a contarles que es un ex convicto y un ladr�n. 774 01:00:02,550 --> 01:00:05,940 �No es m�s que un sucio hombre de servicio! 775 01:00:10,150 --> 01:00:14,621 Lo har� a lo basto, me largar� dentro de tres horas. 776 01:00:37,390 --> 01:00:39,426 �Suiza, lo conseguimos! 777 01:00:40,710 --> 01:00:43,224 - Lo conseguimos. - �Qu�? �Qu� est�s diciendo? 778 01:00:43,990 --> 01:00:45,867 Ginebra. 779 01:00:46,510 --> 01:00:48,944 Me lo han dicho en el aeropuerto. 780 01:00:49,110 --> 01:00:51,180 �Qu� ha pasado? 781 01:00:51,350 --> 01:00:53,147 Anoche. 782 01:00:53,950 --> 01:00:56,066 El desplome del ba�o y el co�ac. 783 01:00:57,310 --> 01:00:58,789 Salimos a cenar. 784 01:01:01,310 --> 01:01:02,379 �Me oyes? 785 01:01:03,710 --> 01:01:04,665 �Suiza! 786 01:01:06,430 --> 01:01:10,821 "Y para hacer esas trenzas de oro 787 01:01:11,710 --> 01:01:16,340 Tu madre se ha arruinado 788 01:01:17,070 --> 01:01:21,939 Ni�a m�a, no ha necesitado dinero 789 01:01:22,470 --> 01:01:27,225 �Quieres saber lo que ha hecho falta? 790 01:01:27,510 --> 01:01:32,903 Una mina entera, toda de filigrana 791 01:01:33,190 --> 01:01:37,183 Se fue en esas trenzas, que no tienen precio 792 01:01:38,750 --> 01:01:43,778 No hace falta una gitana para adivinar, Cocetta 793 01:01:43,990 --> 01:01:47,585 C�mo te hizo tu madre. Yo lo s� mejor que t� 794 01:01:47,710 --> 01:01:51,942 No hace falta una gitana para adivinar, Cocetta 795 01:01:52,070 --> 01:01:58,703 C�mo te hizo tu madre. Yo lo s� mejor que t�" 796 01:02:10,750 --> 01:02:12,422 Esta semana pasada... 797 01:02:13,350 --> 01:02:15,864 Pens� que perd�a el control. 798 01:02:16,470 --> 01:02:18,426 Ni siquiera pod�a hablar contigo. 799 01:02:19,230 --> 01:02:20,788 Eso nunca nos hab�a pasado. 800 01:02:21,630 --> 01:02:23,507 Ya, con lo de Suiza, 801 01:02:23,670 --> 01:02:25,865 ten�a que ser ego�sta. 802 01:02:26,230 --> 01:02:27,265 Lo siento. 803 01:02:27,430 --> 01:02:30,308 "No te olvides de m� 804 01:02:30,910 --> 01:02:37,588 Mi vida est� ligada a ti 805 01:02:39,790 --> 01:02:45,626 Yo cada vez te quiero m�s" 806 01:02:48,110 --> 01:02:50,624 Ojal� hubieras conocido al loco del fontanero. 807 01:02:50,990 --> 01:02:53,140 Lo he conocido esta ma�ana, en el aparcamiento. 808 01:02:53,310 --> 01:02:55,870 - Hemos estado hablando. - No me lo hab�as contado. 809 01:02:56,590 --> 01:02:58,182 Te lo estoy contando ahora. 810 01:02:59,630 --> 01:03:01,985 Es un t�o raro, pero agradable. 811 01:03:02,110 --> 01:03:06,342 Nos salv� de una inundaci�n, dice. Que le ech� mucha comedia, es actor. 812 01:03:06,510 --> 01:03:10,947 Bastante inofensivo, exc�ntrico. Al final hasta me he re�do con �l. 813 01:03:12,150 --> 01:03:15,938 Hablaba muy bien de ti, me ha dicho cu�nto te admiraba. 814 01:03:17,990 --> 01:03:24,589 "No te olvides de m�" 815 01:03:33,590 --> 01:03:37,060 "Desde todos los cuartos se ven los picos nevados de Los Alpes. 816 01:03:37,550 --> 01:03:40,940 De noche, los jardines y lagos est�n iluminados, 817 01:03:41,070 --> 01:03:44,858 ir en bote por el lago te dejar� recuerdos inolvidables". 818 01:03:44,990 --> 01:03:46,343 Qu� suerte tienes. 819 01:03:46,510 --> 01:03:49,388 - �Puedo pasar ah�? - S�, ya est� terminado. 820 01:03:52,230 --> 01:03:54,949 John se toma el a�o sab�tico, el a�o que viene. 821 01:03:55,470 --> 01:03:57,108 Estar�a genial ir a visitaros. 822 01:03:57,670 --> 01:03:58,989 Nos encantar�a. 823 01:03:59,110 --> 01:04:02,261 Quiz� haya unos Cowper peque�itos correteando para entonces. 824 01:04:26,350 --> 01:04:27,180 �Jill? 825 01:04:40,790 --> 01:04:45,102 - � Hay que llamar al fontanero! - �Al fontanero no! 826 01:04:46,390 --> 01:04:48,221 Vale, ir� yo. 827 01:05:13,510 --> 01:05:14,465 �Problemas? 828 01:05:21,430 --> 01:05:23,307 Pobrecita. 829 01:05:28,670 --> 01:05:31,867 Pasemos el d�a fuera, �vale? 830 01:05:32,310 --> 01:05:33,140 �S�? 831 01:05:33,230 --> 01:05:37,143 Voy a cambiarme, nos vemos en cinco minutos en el aparcamiento. 832 01:05:37,310 --> 01:05:38,629 �Cinco minutos? 833 01:06:14,750 --> 01:06:15,978 Nos volvemos a encontrar. 834 01:06:17,070 --> 01:06:18,822 �Cu�nto tiempo esta vez? 835 01:06:20,430 --> 01:06:23,547 Una semana, diez d�as, quiz� m�s. 836 01:06:24,390 --> 01:06:25,345 �Qui�n sabe? 837 01:06:26,190 --> 01:06:27,908 Es peliagudo. 838 01:06:29,110 --> 01:06:31,340 Habr� que aprender a llevarse bien. 839 01:06:31,630 --> 01:06:32,779 �No? 840 01:08:34,350 --> 01:08:35,465 Hola, cari�o. 841 01:08:37,670 --> 01:08:39,023 Vuelvo enseguida. 842 01:08:49,430 --> 01:08:51,307 �Madre m�a, qu� desastre! 843 01:08:52,190 --> 01:08:54,021 Vuelta a empezar, �eh? 844 01:08:55,230 --> 01:08:57,141 He llamado a administraci�n, 845 01:08:57,630 --> 01:09:00,349 dicen que ha pasado lo mismo en varios apartamentos. 846 01:09:06,470 --> 01:09:07,619 Ya estoy. 847 01:09:08,030 --> 01:09:09,782 Pobrecita. 848 01:09:10,230 --> 01:09:12,186 Lo siento, cari�o. 849 01:09:13,750 --> 01:09:14,705 Cenemos. 850 01:09:27,870 --> 01:09:29,906 Esto es lo �ltimo que me esperaba. 851 01:09:34,270 --> 01:09:37,580 - Podemos irnos dos semanas a... - Tienes que trabajar. 852 01:09:40,630 --> 01:09:41,983 Eres fant�stica. 853 01:09:43,030 --> 01:09:43,906 S�. 854 01:09:44,150 --> 01:09:46,948 Cuando me has dicho que hab�a vuelto el fontanero... 855 01:09:47,070 --> 01:09:48,469 No hablemos de eso. 856 01:09:49,350 --> 01:09:51,625 No, no hablemos de eso. 857 01:09:58,470 --> 01:09:59,619 Por Suiza. 858 01:10:01,430 --> 01:10:02,749 Por Suiza. 859 01:10:10,190 --> 01:10:12,829 �Y tu reloj? �No te gusta llevarlo? 860 01:10:13,670 --> 01:10:15,388 No es eso, es... 861 01:10:15,630 --> 01:10:16,858 No lo encuentro. 862 01:10:17,670 --> 01:10:20,104 Siempre lo dejo en la mesita de noche. 863 01:10:20,550 --> 01:10:22,188 Tiene que estar aqu�. 864 01:10:23,150 --> 01:10:24,708 Igual te lo dejaste en casa de Meg. 865 01:10:25,470 --> 01:10:28,303 - Hoy no me lo he puesto. - Tiene que estar aqu�. 866 01:10:29,950 --> 01:10:31,588 Ha desaparecido, cari�o. 867 01:10:31,990 --> 01:10:33,787 ��Desaparecido sin m�s?! 868 01:10:34,670 --> 01:10:36,626 No te entiendo. 869 01:10:36,790 --> 01:10:40,146 �C�mo puedes vestirte as� y decirme que has perdido el reloj? 870 01:10:40,310 --> 01:10:41,663 �Ha desaparecido! 871 01:10:43,230 --> 01:10:44,788 Simplemente eso. 872 01:10:45,590 --> 01:10:49,549 Busquemos de nuevo. ��Sabes lo que cuesta?! 873 01:10:51,830 --> 01:10:55,948 Quiz� lo dejaras en la encimera, al quit�rtelo para fregar. 874 01:10:59,790 --> 01:11:01,508 ��Qu� te pasa?! 875 01:11:03,670 --> 01:11:06,184 El sitio l�gico es el cuarto. 876 01:11:06,710 --> 01:11:09,861 �Has mirado en tu bolso, en la cajita en la que ven�a? 877 01:11:11,950 --> 01:11:15,022 Me he pasado una hora busc�ndolo, lo dej� en la mesita de noche. 878 01:11:15,150 --> 01:11:19,985 Cost� 470 d�lares. �470 d�lares! 879 01:11:20,630 --> 01:11:23,827 �Le has preguntado a Meg? A lo mejor lo cogi� para prob�rselo. 880 01:11:23,950 --> 01:11:25,349 Me ha ayudado a buscarlo. 881 01:11:26,070 --> 01:11:28,220 Tiene que estar por aqu�. 882 01:11:28,870 --> 01:11:31,668 Entre las s�banas. Debajo del sof�. 883 01:11:31,830 --> 01:11:33,309 Lo he buscado por todas partes. 884 01:11:34,310 --> 01:11:36,141 �Le has preguntado al fontanero? 885 01:11:37,430 --> 01:11:39,660 - No estaba. - �No estaba? 886 01:11:42,990 --> 01:11:45,265 - Hay algo m�s. - �Qu�? 887 01:11:46,590 --> 01:11:48,546 Ten�a 50 d�lares en el bolso. 888 01:11:50,230 --> 01:11:51,504 Tampoco est�n. 889 01:12:17,950 --> 01:12:19,178 �Max Greenacre? 890 01:12:20,950 --> 01:12:23,748 - �Qu� pasa? - Confi� en ti y nos defraudaste. 891 01:12:23,990 --> 01:12:25,901 - ��De qu� va esto, Furney?! - Lo siento. 892 01:12:26,510 --> 01:12:29,707 Yo hago las preguntas, t� s�lo preoc�pate. 893 01:12:33,990 --> 01:12:35,309 ��Qu� haces?! 894 01:12:35,710 --> 01:12:37,905 Tengo mis derechos, no puedes... 895 01:12:38,550 --> 01:12:40,029 No puedes... 896 01:12:42,190 --> 01:12:43,339 Mira esto. 897 01:12:44,270 --> 01:12:45,783 S�, parece que es �se. 898 01:12:48,350 --> 01:12:49,863 �No me lo puedo creer! 899 01:12:50,030 --> 01:12:54,342 �Me has tendido una trampa! �Maldita puta! 900 01:12:54,590 --> 01:12:57,024 - Vamos. - �Maldita puta! 901 01:12:58,990 --> 01:13:04,462 �Socorro! �Puta! �Socorro! 902 01:13:04,710 --> 01:13:07,065 �Socorro! 903 01:14:01,070 --> 01:14:05,029 Traducci�n y Subt�tulos: Sumatra Traducciones 904 01:14:06,000 --> 01:14:09,100 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 67162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.