All language subtitles for The.One.and.Only.E01.211220.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:06,650 (The One and Only) 2 00:00:12,119 --> 00:00:15,939 [The places, people, companies, cases, etc. are unrelated to real life.] 3 00:00:18,639 --> 00:00:24,399 [The One and Only] [Part 1] 4 00:00:24,399 --> 00:00:32,829 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com 5 00:00:42,509 --> 00:00:47,169 What's with you? Are you okay? 6 00:00:49,999 --> 00:00:52,569 Should I call someone? Will you be ok? 7 00:00:52,569 --> 00:00:58,619 I'm really sorry. I'll settle it. 8 00:01:05,169 --> 00:01:09,969 From long time, we got a weird feeling. 9 00:01:12,799 --> 00:01:19,819 "Who on earth is it? Why are you stealthily following me around?" 10 00:01:22,439 --> 00:01:25,139 I guess you finally realized it was me. 11 00:01:25,139 --> 00:01:27,829 "I am Death," 12 00:01:27,829 --> 00:01:30,259 Death spoke. 13 00:01:43,689 --> 00:01:48,899 Did you scrub a lot? All the customers are only looking for you. 14 00:01:48,899 --> 00:01:51,799 Young woman strength is good. 15 00:01:51,799 --> 00:01:54,209 Why? Are you up all night again? 16 00:01:54,209 --> 00:01:57,429 Your face is so tireless! 17 00:02:00,029 --> 00:02:03,419 - Why you always bring that, are you pregnant? - Yes. 18 00:02:03,419 --> 00:02:06,239 Do you really pregnant?! 19 00:02:06,239 --> 00:02:11,469 - No. - No right? 20 00:02:11,469 --> 00:02:13,869 I thought you are really pregnant. 21 00:02:15,179 --> 00:02:18,089 Here, our ace. 22 00:02:18,089 --> 00:02:21,179 - Thank you. - Drink this and keep up the good work! 23 00:02:22,439 --> 00:02:25,299 Hey! There's hair on this. 24 00:02:25,299 --> 00:02:29,609 If you scrub all night long, then do we play around? 25 00:02:29,609 --> 00:02:32,039 Why are you acting like this? There's customers here, stop 26 00:02:32,039 --> 00:02:34,169 - Let's go. - This is too much, right. 27 00:02:34,169 --> 00:02:38,739 Knowing that we are running out of money, you are persistently eating up all the money. 28 00:02:38,739 --> 00:02:42,059 This young woman is smiling softly. Do you even feel sorry? 29 00:02:42,059 --> 00:02:45,739 - I am exploding inside with heat... - I knew she was like that. 30 00:02:45,739 --> 00:02:48,539 What are you staring at? Want to punch me? 31 00:02:48,539 --> 00:02:51,979 It's enough Unnie, let's go. Come on. 32 00:02:51,979 --> 00:02:55,839 They say the strength of a starving demon is good. What do I do? 33 00:02:55,839 --> 00:03:00,039 - Is that right? - Oh my! You're crazy! 34 00:03:00,039 --> 00:03:03,709 - This rude girl! - No, wait. 35 00:03:03,709 --> 00:03:05,769 What are you doing right now?! 36 00:03:05,769 --> 00:03:08,869 - Let go of me. - Let's talk. 37 00:03:08,869 --> 00:03:10,589 Hey, don't you know who your superiors are? 38 00:03:10,589 --> 00:03:12,119 Are you happy now? 39 00:03:12,119 --> 00:03:15,469 - Do you think you're everything just because you're young? - Wait, wait. Please stop. 40 00:03:15,469 --> 00:03:20,049 - You rude jerk! You have no manners! - Please, be patient. 41 00:03:26,399 --> 00:03:29,229 Then, are you going pick me up right now? 42 00:03:29,229 --> 00:03:33,649 All this time I always by your side. 43 00:03:33,649 --> 00:03:38,239 - By preparing a lot. - By preparing a lot? 44 00:04:01,809 --> 00:04:05,239 - Kid, let's eat. - Alright. 45 00:04:10,499 --> 00:04:14,019 Isn't this the yesterday leftover we order for black bean noodle? 46 00:04:14,019 --> 00:04:15,679 Did you sprinkle the chili flakes on it? 47 00:04:15,679 --> 00:04:19,169 Don't complain a lot when eating. 48 00:04:20,079 --> 00:04:21,889 Hey, but 49 00:04:21,889 --> 00:04:24,659 what is the meaning of signature? 50 00:04:24,659 --> 00:04:29,679 If this place gets redeveloped, it's going to be the 'Signature Palace Apartment'. 51 00:04:29,679 --> 00:04:34,189 Gosh, before I die I want to buy an apartment. 52 00:04:34,189 --> 00:04:35,829 That's good for you, too, right? 53 00:04:35,829 --> 00:04:41,859 But it's weird to live in close quarters like a matchbox. 54 00:04:41,859 --> 00:04:44,139 I don't know if people don't find it suffocating. 55 00:04:44,139 --> 00:04:49,599 Even if you talk a little, people next door might hear. Right? 56 00:04:49,599 --> 00:04:54,339 Grandma, my ear is hurt. 57 00:04:54,339 --> 00:04:58,599 - Your ear is hurt? - You talking without even breathing. Please stop. 58 00:04:58,599 --> 00:05:01,139 It's a habit. 59 00:05:01,139 --> 00:05:02,609 I want water. 60 00:05:02,609 --> 00:05:06,579 Keep eating and then drink some water. I'll be right back. 61 00:05:15,379 --> 00:05:17,139 What? 62 00:05:17,139 --> 00:05:18,629 What do you mean? 63 00:05:18,629 --> 00:05:22,669 With difficulty, I found these tangerine peels and dried them. 64 00:05:22,669 --> 00:05:26,739 - Find it? You had to find those? - Don't pick a fight. 65 00:05:26,739 --> 00:05:30,909 If you boil dried tangerine peels and drink, they say it's good for your body. 66 00:05:30,909 --> 00:05:33,489 I saw it on TV. 67 00:05:38,899 --> 00:05:42,709 Your father. He deposited 120 million won. 68 00:05:47,219 --> 00:05:50,159 Why do you keep saying that? 69 00:05:53,059 --> 00:05:57,849 One hundred twenty in three years? Then forty per year? 70 00:05:58,489 --> 00:06:03,909 - Grandma, aren't you mad? - Why would I be mad? He's my son. 71 00:06:09,169 --> 00:06:11,119 Do some other job. 72 00:06:11,119 --> 00:06:14,449 Why are you a body scrubber, such a young woman? 73 00:06:14,449 --> 00:06:16,499 - What else? - Something other than body scrubbing. 74 00:06:16,499 --> 00:06:19,659 - There is nothing I can do other than that. - There is. 75 00:06:27,249 --> 00:06:29,769 Drink up, it's good for your health. 76 00:07:01,849 --> 00:07:05,769 It tastes alright. Oddly throwing a fit. 77 00:07:15,869 --> 00:07:18,079 What are you doing? What's wrong? 78 00:07:18,079 --> 00:07:22,239 - I feel sick because of that water. - Are you going somewhere? 79 00:07:22,239 --> 00:07:24,679 - Are you going out? - To buy bottled water. 80 00:07:24,679 --> 00:07:28,049 - Instead of buying plain water, buy some soda. 81 00:07:28,049 --> 00:07:31,849 Buy something that has something in it. 82 00:07:31,849 --> 00:07:34,439 That girl. Geez. 83 00:07:37,799 --> 00:07:41,339 Help me! 84 00:07:41,339 --> 00:07:43,079 Save me! 85 00:07:44,279 --> 00:07:46,609 Please save me! 86 00:07:46,609 --> 00:07:49,779 - Please save me! - Save what? You crazy kid! 87 00:07:49,779 --> 00:07:52,609 I told you not to touch my mobile phone. My phone! 88 00:07:52,609 --> 00:07:54,739 Save me! 89 00:07:54,739 --> 00:07:56,749 Hey! Damn it! 90 00:07:58,679 --> 00:08:01,809 Why you run so fast? 91 00:08:01,809 --> 00:08:04,379 I told you not to touch my phone. My phone! 92 00:08:04,379 --> 00:08:07,449 - Unnie, save me! - What do you mean, "save me"? Damn! 93 00:08:07,449 --> 00:08:10,379 Give that to me! 94 00:08:10,379 --> 00:08:12,139 Look at you! 95 00:08:12,139 --> 00:08:16,119 You must be crazy! 96 00:08:23,579 --> 00:08:25,539 Lady, that's mine. 97 00:08:25,539 --> 00:08:27,779 That's mine, please give it back. 98 00:08:27,779 --> 00:08:31,819 I said that's mine. 99 00:08:31,819 --> 00:08:35,409 What are you doing? Ha San Ah, come here. 100 00:08:35,409 --> 00:08:38,039 Lady, just go. Ha San Ah, let's go. 101 00:08:38,039 --> 00:08:41,339 - What are you doing? I'm her dad. - So what? 102 00:08:41,339 --> 00:08:43,549 - What? - So what if you her dad. 103 00:08:43,549 --> 00:08:46,639 - I'm her dad, so just go! - Even so, I'm not leaving. 104 00:08:46,639 --> 00:08:49,779 - Are you crazy? What are you doing? - It's alright. Alright. 105 00:08:49,779 --> 00:08:52,379 Hey, Ha San Ah. Ah! 106 00:08:55,199 --> 00:08:57,379 Let's run! 107 00:09:02,439 --> 00:09:04,869 Hey, who do you think you are? 108 00:09:04,869 --> 00:09:07,769 What's with you?! 109 00:09:10,089 --> 00:09:13,339 Unnie, Are you okay? 110 00:09:13,339 --> 00:09:14,839 Go. Just go. 111 00:09:17,079 --> 00:09:19,119 Hey, Stop there. 112 00:09:23,549 --> 00:09:27,979 We tried to get away. With difficulty, we moved here. 113 00:09:27,979 --> 00:09:31,909 The police gave him our address because he is my dad. 114 00:09:37,349 --> 00:09:40,049 - I'm sorry. - I'm sorry. 115 00:09:40,049 --> 00:09:42,549 - Why you're sorry? - I didn't listen. 116 00:09:42,549 --> 00:09:45,049 - What? - I said I didn't listen. 117 00:09:45,809 --> 00:09:51,139 I cannot hear well. I can hear well from a closer distance. 118 00:09:51,139 --> 00:09:54,739 But, even so, I can still tell by the shapes. 119 00:09:54,739 --> 00:09:58,279 Did you learn to... 120 00:09:58,279 --> 00:10:01,619 read lip? - No. 121 00:10:01,619 --> 00:10:03,949 I do it spontaneously. 122 00:10:03,949 --> 00:10:08,119 That one time I was scared, 123 00:10:09,639 --> 00:10:11,949 when I couldn't hear anything. 124 00:10:12,749 --> 00:10:17,179 - About one year ago, you and your mom just move in right? - Yes. 125 00:10:17,179 --> 00:10:23,149 Was it sometime after that? The day your dad had come back? 126 00:10:23,149 --> 00:10:27,789 Oh, you had a dad. Maybe he is here after a long time. 127 00:10:27,789 --> 00:10:30,879 That's good. Even so, 128 00:10:30,879 --> 00:10:35,379 That day must be night, I passed by and saw... 129 00:10:35,379 --> 00:10:39,389 the shadow go back and forth. 130 00:10:39,389 --> 00:10:42,119 "Are they excitedly having party?" 131 00:10:42,119 --> 00:10:46,669 "Are they dancing?" I thought, and left. 132 00:10:49,399 --> 00:10:53,689 I didn't hear it. The screaming. 133 00:10:53,689 --> 00:10:56,219 The screaming for life. 134 00:10:57,279 --> 00:11:02,219 The next day, when the ambulance came by, that's when I knew. 135 00:11:02,219 --> 00:11:04,879 The meaning of that shadow. 136 00:11:05,579 --> 00:11:09,319 I didn't hear it well that's why you almost die. 137 00:11:09,319 --> 00:11:14,079 Since that day, I was scared that something might happen to you. 138 00:11:15,539 --> 00:11:17,539 That day I knew, 139 00:11:19,749 --> 00:11:22,079 when you can't hear... 140 00:11:23,679 --> 00:11:26,529 you can't protect. 141 00:11:30,769 --> 00:11:33,409 - Where is your mom? - She ran away. 142 00:11:33,409 --> 00:11:35,419 Leaving you? 143 00:11:35,419 --> 00:11:41,709 She might come back. If mom is there, dad gets wilder. 144 00:11:43,549 --> 00:11:48,779 It might be better if my mom doesn't come. 145 00:11:48,779 --> 00:11:51,479 It might be better if I die alone. 146 00:11:51,479 --> 00:11:57,599 Mom said that one day we will die in dad's hand. 147 00:11:57,599 --> 00:11:59,139 No. 148 00:12:04,669 --> 00:12:06,759 I'll protect you. 149 00:12:09,159 --> 00:12:10,759 Let's go. 150 00:12:14,949 --> 00:12:19,089 Unnie, Are you okay? 151 00:12:19,089 --> 00:12:22,859 Are you okay? Get it together. 152 00:12:23,999 --> 00:12:25,849 Unnie! 153 00:12:28,609 --> 00:12:30,709 I wasn't able to say bye to mom. [17 years ago] 154 00:12:30,709 --> 00:12:32,559 You're not going. 155 00:12:32,559 --> 00:12:35,609 I'll go, I'll see her. 156 00:12:35,609 --> 00:12:37,959 - I'll say bye. - I said no. 157 00:12:37,959 --> 00:12:40,979 - Where did she go? - I told you, she went far away. 158 00:12:40,979 --> 00:12:44,229 We'll be living separately from now. 159 00:12:44,229 --> 00:12:49,099 Please let me say goodbye, please. 160 00:12:50,169 --> 00:12:53,579 If you keep acting like this, I'm going to leave you here and go. 161 00:12:54,609 --> 00:12:58,829 Where are you going? 162 00:13:00,619 --> 00:13:04,279 Wow, that stubborn girl, really! 163 00:13:24,709 --> 00:13:27,369 As you can see here, this is a tumor. 164 00:13:27,369 --> 00:13:31,389 It's about 5 centimeters, and right under the skull, 165 00:13:31,389 --> 00:13:35,419 but the range spread quite wide while permeating into normal cells. 166 00:13:35,419 --> 00:13:39,419 The problem is, it's not benign, it's malignant. 167 00:13:39,419 --> 00:13:42,059 Since it's in a state where we can't do removal surgery. 168 00:13:42,059 --> 00:13:44,289 Goodbye. 169 00:13:44,289 --> 00:13:46,669 I wasn't able to say bye. 170 00:13:46,669 --> 00:13:50,939 Well... You must be shocked. 171 00:13:52,719 --> 00:13:54,709 Wait a moment. 172 00:13:54,709 --> 00:13:58,669 Yes, I would like a refund. 173 00:13:58,669 --> 00:14:00,899 Yes, please take care of it immediately. 174 00:14:01,739 --> 00:14:03,169 So how much... 175 00:14:03,169 --> 00:14:06,329 It's not definite, but probably a few months. 176 00:14:06,329 --> 00:14:08,919 - How much of a refund did you get? - What? 177 00:14:08,919 --> 00:14:11,159 - How much? - Well... 178 00:14:11,159 --> 00:14:13,979 - I asked how much. - 120. 179 00:14:13,979 --> 00:14:15,879 120? 180 00:14:17,419 --> 00:14:19,269 120... 181 00:14:21,029 --> 00:14:22,839 120... 182 00:14:22,839 --> 00:14:25,599 Excuse me. 183 00:14:30,079 --> 00:14:35,289 The symptoms must have showed up quite late, but you'll show signs of absent-mindedness, 184 00:14:35,289 --> 00:14:41,289 things like headaches, or blurry vision, those kinds of symptoms. 185 00:14:57,669 --> 00:15:01,089 No! Isn't everything covered with 30 thousand won? 186 00:15:01,089 --> 00:15:05,399 I told you that the massage alone was 30 thousand won, and that the skin scrubbing was separate. 187 00:15:05,399 --> 00:15:07,869 Then you shouldn't call it a set! 188 00:15:07,869 --> 00:15:11,839 The skin scrubbing during the massage counts as a set! 189 00:15:11,839 --> 00:15:15,299 - You need to give me 10 thousand more won. - I don't know. 190 00:15:15,299 --> 00:15:17,369 I won't. 191 00:15:17,369 --> 00:15:19,679 Seriously! 192 00:15:19,679 --> 00:15:22,019 Gosh! Hey! 193 00:15:22,019 --> 00:15:25,739 Let go. Let go, will you? 194 00:15:25,739 --> 00:15:31,359 Even if you do this I won't give it to you, even if I die I won't. 195 00:15:33,359 --> 00:15:35,499 Even if you die... 196 00:15:36,899 --> 00:15:39,839 you won't pay? Even if you die? 197 00:15:39,839 --> 00:15:43,259 Y-yeah, I won't. 198 00:15:44,739 --> 00:15:47,219 What are you doing? 199 00:15:47,219 --> 00:15:50,459 What? 200 00:15:50,459 --> 00:15:54,739 She's a shameless robber! I asked where the manager was! 201 00:16:12,589 --> 00:16:15,649 Oh my, there's been an accident. 202 00:16:15,649 --> 00:16:17,689 Oh My! There's a ruckus at the supermarket! 203 00:16:17,689 --> 00:16:19,909 It's an accident. 204 00:16:19,909 --> 00:16:22,799 - Oh my god! - Oh my gosh! 205 00:16:22,799 --> 00:16:26,329 - God! Someone should do something. - What to do? 206 00:16:26,329 --> 00:16:29,879 - Oh my god! - Look at that! 207 00:16:29,879 --> 00:16:32,709 This isn't somewhere they can bring cars. 208 00:16:32,709 --> 00:16:36,569 They shouldn't have come in a car. 209 00:16:36,569 --> 00:16:40,279 No way! 210 00:17:09,349 --> 00:17:10,229 What happened? 211 00:17:10,229 --> 00:17:13,369 The driver set the transmission gear to drive, turned off the car, and left. 212 00:17:13,369 --> 00:17:17,489 - The parking break wasn't even activated. - He must be crazy. 213 00:17:17,489 --> 00:17:20,379 Exactly where has the driver gone when someone has died? 214 00:17:20,379 --> 00:17:21,549 Don't take pictures. 215 00:17:21,549 --> 00:17:24,369 You can't take pictures, go inside. 216 00:17:24,369 --> 00:17:26,209 Go inside. 217 00:17:26,209 --> 00:17:28,329 Please don't take pictures. 218 00:17:31,839 --> 00:17:33,519 Please keep going. Pass by. 219 00:17:52,339 --> 00:17:56,499 [You all sure are living freaking hard] 220 00:18:02,039 --> 00:18:04,499 You drink one too, In Sook. 221 00:18:05,159 --> 00:18:07,559 Thank you. 222 00:18:08,259 --> 00:18:11,509 It really is a needless death. 223 00:18:12,439 --> 00:18:16,769 Why are you drinking it all of a sudden? You should take it for your child. 224 00:18:19,619 --> 00:18:23,419 I'll be quiting. 225 00:18:23,419 --> 00:18:26,879 Ah, because of that woman earlier. 226 00:18:26,879 --> 00:18:30,709 Even if the boss knows they won't do anything, don't worry. 227 00:18:30,709 --> 00:18:33,529 Thank you for everything. 228 00:18:33,529 --> 00:18:36,779 In Sook. 229 00:18:59,089 --> 00:19:01,189 Thank you. 230 00:19:02,219 --> 00:19:04,619 Th-the car's owner? 231 00:19:04,619 --> 00:19:06,159 It's a stolen vehicle. 232 00:19:06,159 --> 00:19:09,439 Oh, yeah, yeah... as expected. 233 00:19:10,059 --> 00:19:12,429 Please scrap this immediately. I made some calls while trying to get the location. 234 00:19:12,429 --> 00:19:14,879 O-o-okay. 235 00:19:18,689 --> 00:19:23,769 Do you see the stall in front of the supermarket? If you look inside, the item will be there. 236 00:19:38,639 --> 00:19:42,079 Go inside, go inside! 237 00:19:45,879 --> 00:19:47,769 But that guy– 238 00:19:47,769 --> 00:19:50,899 how did you know that he was going around looking for drugs? 239 00:19:50,899 --> 00:19:55,999 I mean, he was selling to minors and then scratching relentlessly, this jerk. 240 00:19:55,999 --> 00:20:01,099 Now that neighborhood's drug supply should be cut off. 241 00:20:01,099 --> 00:20:04,469 No matter how you think about it, it's quite ingenious. 242 00:20:04,469 --> 00:20:07,409 What are you going to do next time? 243 00:20:07,409 --> 00:20:09,379 So that it doesn't hurt. 244 00:20:09,379 --> 00:20:12,369 If you don't know, it doesn't hurt. 245 00:20:12,369 --> 00:20:15,019 If you die and you don't know, it doesn't hurt. 246 00:20:15,019 --> 00:20:17,209 Watching death coming, is what's scary. 247 00:20:17,209 --> 00:20:22,039 Death hurts, what nonsense are you talking about. 248 00:20:22,039 --> 00:20:26,969 Hey, hey, why do you grab the lettuce and eat it like that? 249 00:20:26,969 --> 00:20:31,569 - Because if I eat lettuce, I s– -You sleep well, yeah yeah. 250 00:20:31,569 --> 00:20:35,069 Hyung, give me some money. 251 00:20:35,069 --> 00:20:37,329 Okay. 252 00:20:38,819 --> 00:20:43,569 W-Woo Cheon, when you use a lot of cash, 253 00:20:43,569 --> 00:20:48,319 bring me back a cash receipt, I need to recieve a tax deduction. Okay? Tax. 254 00:20:48,319 --> 00:20:50,059 Got it? [You all sure are living freaking hard] 255 00:20:50,059 --> 00:20:52,029 You all sure are living freaking hard. 256 00:20:52,029 --> 00:20:54,019 What did you say, punk? 257 00:20:54,019 --> 00:21:00,439 No matter what, isn't it a bit much to say something like that to your hyung? 258 00:21:02,909 --> 00:21:07,249 I thought she wouldn't come... She was sulking, so I thought she wouldn't come. 259 00:21:07,249 --> 00:21:12,239 In Sook, since you came I feel a bit more at peace. 260 00:21:12,239 --> 00:21:15,899 I just... wanted to butt in somewhere. 261 00:21:15,899 --> 00:21:19,179 Good job, let's have a drink for In Sook. 262 00:21:19,179 --> 00:21:21,079 Let's have a drink. 263 00:21:21,079 --> 00:21:23,809 Drink up! 264 00:21:23,809 --> 00:21:30,239 People always say... It's like you have an epiphany when facing death. 265 00:21:30,239 --> 00:21:34,899 Even if you do everything you want, life is short. 266 00:21:35,579 --> 00:21:40,269 But, I have nothing I want to do. 267 00:21:42,669 --> 00:21:45,539 Hey stop drinking. 268 00:21:45,539 --> 00:21:47,489 That's it. 269 00:21:47,489 --> 00:21:49,479 Stop drinking. 270 00:21:49,479 --> 00:21:54,279 - Stop drinking. - Enough enough. 271 00:21:54,279 --> 00:21:58,499 - You should stop drinking. - You have to go out tomorrow. 272 00:21:58,499 --> 00:22:01,939 [Morning's Light] 273 00:22:01,939 --> 00:22:04,339 Hospice... 274 00:22:10,309 --> 00:22:13,199 [Flower in Hair] 275 00:22:35,699 --> 00:22:38,379 It's really good. 276 00:22:38,379 --> 00:22:41,849 The atmosphere is good. 277 00:22:53,169 --> 00:22:55,379 Why did we divorce? 278 00:22:57,699 --> 00:23:00,649 There was no reason, I just hated living like that. 279 00:23:00,649 --> 00:23:04,439 Just? What about me? Did you consider me? 280 00:23:04,439 --> 00:23:08,459 Your mother said I had to raise you until you were three, 281 00:23:08,459 --> 00:23:10,789 so I did until then. 282 00:23:10,789 --> 00:23:14,869 It's just that I... I can't live like that. 283 00:23:14,869 --> 00:23:19,949 It's just the way I was born. Honestly, who can make music while living like that? 284 00:23:19,949 --> 00:23:22,569 You're already past the age to be begging for your mother anyway. 285 00:23:22,569 --> 00:23:27,159 Just have fun living and enjoy your life. You should live your life while having fun. 286 00:23:29,069 --> 00:23:32,119 Yay! Woo hoo! 287 00:23:32,119 --> 00:23:35,849 Quiet down! You're so loud we can't have a conversation. 288 00:23:35,849 --> 00:23:38,119 Got it, got it. Alright, quiet. 289 00:23:38,119 --> 00:23:41,959 Sorry, it's hard to speak when it's so loud, right? 290 00:23:47,559 --> 00:23:52,139 It seems like you've forgotten that I can't hear well. 291 00:23:53,389 --> 00:23:57,659 Dad... they say I'm dying. 292 00:23:58,599 --> 00:24:03,129 - Huh? - A brain tumor. They say they can't do surgery. 293 00:24:03,669 --> 00:24:08,049 I didn't tell grandma. I won't tell her. 294 00:24:08,049 --> 00:24:11,039 So Dad, you can never tell her. 295 00:24:12,359 --> 00:24:15,269 I plan on going into hospice. 296 00:24:16,529 --> 00:24:18,939 But it seems that I don't have the money to check in. 297 00:24:18,939 --> 00:24:20,899 They said it's about 500. 298 00:24:20,899 --> 00:24:24,369 Since I think I'll die after using about that much, 299 00:24:25,569 --> 00:24:27,789 give me some money. 300 00:24:57,133 --> 00:24:59,465 It's late at night. 301 00:25:01,107 --> 00:25:03,702 The lights that wander and dance. 302 00:25:05,588 --> 00:25:08,007 Get drunk at this night. 303 00:25:09,332 --> 00:25:12,044 It's shaking. 304 00:25:15,581 --> 00:25:19,051 It's like a fairy tale from childhood. 305 00:25:19,051 --> 00:25:20,619 Looking at the stars. 306 00:25:52,949 --> 00:25:56,609 Why did you fall over doing useless things all day? 307 00:25:56,609 --> 00:25:59,649 Grandma, you nicked your head here that one time. 308 00:26:00,259 --> 00:26:03,869 - Did you quit being a body scrubber? - Yeah. 309 00:26:03,869 --> 00:26:07,829 - Aigoo, good job! - You're smiling? 310 00:26:07,829 --> 00:26:09,709 - Do something else. - What? 311 00:26:09,709 --> 00:26:12,789 A company! With a computer and everything, that kind of company. 312 00:26:12,789 --> 00:26:15,129 Sure. 313 00:26:15,129 --> 00:26:18,439 - Really? - Yeah. 314 00:26:20,209 --> 00:26:24,089 But before that, 315 00:26:25,089 --> 00:26:28,379 I plan on going on a trip. For a few months. 316 00:26:28,379 --> 00:26:30,809 A t-trip? To where? 317 00:26:30,809 --> 00:26:33,699 - Abroad. - Abroad where? 318 00:26:34,379 --> 00:26:38,869 - Singapore. - Where is that? India? 319 00:26:39,769 --> 00:26:41,669 Isn't it China? 320 00:26:41,669 --> 00:26:44,219 You're going and you don't even know where it is? 321 00:26:44,219 --> 00:26:48,629 Well, it's just... the pronunciation is nice... Singapore. 322 00:26:48,629 --> 00:26:52,169 A load of crap. Goodness. 323 00:26:58,829 --> 00:27:03,479 Grandma, from now on, don't pick up what others have thrown out. 324 00:27:04,349 --> 00:27:09,709 - You picked me up too. - Who threw you away? Not a stranger. 325 00:27:09,709 --> 00:27:15,919 If I don't throw it away, you'll live on this trash pile until you die. 326 00:27:17,859 --> 00:27:20,329 Let's throw it away, please? 327 00:27:20,329 --> 00:27:24,119 What are you saying? It's all useful. 328 00:27:27,569 --> 00:27:30,039 Why would we throw this away? 329 00:27:30,039 --> 00:27:33,429 - It's broken. - It's fine if we fix it and use it! 330 00:27:33,429 --> 00:27:36,279 When, huh? When? 331 00:27:36,279 --> 00:27:38,639 When exactly? 332 00:27:40,759 --> 00:27:44,929 I mean, why would you even pick something like this up? 333 00:27:44,929 --> 00:27:46,809 We can empty it and cut it up. 334 00:27:46,809 --> 00:27:50,599 Grandma! Why do you live like this?! 335 00:27:50,599 --> 00:27:52,259 What's up with you? 336 00:27:52,259 --> 00:27:54,139 It's gross. 337 00:27:54,139 --> 00:27:56,579 I hate it all, I just hated it all! 338 00:27:56,579 --> 00:27:58,889 Someone would have loved it so much. 339 00:27:58,889 --> 00:28:03,549 That's what I'm saying, let's just throw it all away. Just throw it all out. 340 00:28:03,549 --> 00:28:07,819 As long as we throw this all away it will be fine. If we just throw all of this away it'll be alright. 341 00:28:12,249 --> 00:28:15,489 You can't win over me, girl. 342 00:28:19,919 --> 00:28:24,459 Hm? Aigoo, really. 343 00:28:54,359 --> 00:28:55,899 What is this? 344 00:28:55,899 --> 00:28:59,329 There, you're hurt. 345 00:28:59,329 --> 00:29:04,059 I mean, it's bruised, why would you put on red medicine? 346 00:29:04,059 --> 00:29:06,589 It's skinned! 347 00:29:06,589 --> 00:29:08,829 Ah, seriously. 348 00:29:11,279 --> 00:29:15,369 Why is nothing going right? 349 00:29:15,369 --> 00:29:17,619 Things can't go right, can they? 350 00:29:17,619 --> 00:29:20,289 What has to be alright? 351 00:29:20,289 --> 00:29:22,419 Grandma... 352 00:29:25,229 --> 00:29:27,669 I'm scared. 353 00:29:27,669 --> 00:29:29,779 Of what? 354 00:29:30,989 --> 00:29:32,779 I... 355 00:29:35,469 --> 00:29:41,319 No– what is all this? It's scary. 356 00:29:41,319 --> 00:29:43,779 What is this? It's so scary. 357 00:29:43,779 --> 00:29:46,169 You... 358 00:29:46,169 --> 00:29:52,129 You, you... This is the first time I've seen you cry in my life! 359 00:30:16,079 --> 00:30:19,809 [Expiration date: November 10th, 2026] [Password: 2377] 360 00:30:22,379 --> 00:30:25,499 [Expiration date: November 10th, 2026] [Password: 2377] 361 00:30:41,219 --> 00:30:43,879 [Expiration date: November 10th, 2026] [Password: 2377] 362 00:30:46,589 --> 00:30:50,989 Wow, Venice. Venice is really nice. 363 00:30:50,989 --> 00:30:55,429 It's really water from all sides. Laying down and having a glass of beer is just... 364 00:30:55,429 --> 00:30:58,619 Hey, that's really heaven right there. 365 00:31:00,719 --> 00:31:02,779 Heaven? 366 00:31:17,789 --> 00:31:20,159 - Hey, let's go out. - Huh? 367 00:31:20,159 --> 00:31:22,549 Hurry and come out. 368 00:31:22,549 --> 00:31:24,249 Okay. 369 00:31:25,739 --> 00:31:29,239 Why are we coming out? Go inside, Grandma. 370 00:31:30,819 --> 00:31:34,739 - What is that? - I called a taxi. I asked them to take you to the airport. 371 00:31:34,739 --> 00:31:37,629 He's a guy I know so it's cheap. 372 00:31:37,629 --> 00:31:40,049 Ahjussi, take care of her well. 373 00:31:40,049 --> 00:31:42,439 Yes. Don't worry, I'll escort her well. 374 00:31:42,439 --> 00:31:45,569 - Why? There's a bus to the airport. - This is your first trip, 375 00:31:45,569 --> 00:31:48,849 I really wanted to do this for you. 376 00:31:48,849 --> 00:31:52,119 Hurry, get in. Hurry and get in. 377 00:31:56,399 --> 00:31:58,429 Get in. 378 00:31:58,429 --> 00:32:01,219 Hurry up! 379 00:32:04,449 --> 00:32:08,049 Go! 380 00:32:16,079 --> 00:32:17,879 Set off! 381 00:32:24,569 --> 00:32:28,199 Grandma... I'm sorry. 382 00:32:39,359 --> 00:32:41,289 I love you... 383 00:32:42,629 --> 00:32:44,769 so much. 384 00:33:01,699 --> 00:33:04,889 [Bus Station] 385 00:33:06,549 --> 00:33:10,249 [Hospice | Morning's Light] 386 00:33:27,079 --> 00:33:30,909 Everyone! It's me, Mi Do! 387 00:33:35,959 --> 00:33:39,249 Hello! Hi! 388 00:33:39,249 --> 00:33:41,579 [What's all of this late at night? ha] [Wow I'm jealous. What does it feel like to drive like that?] [This noona is so hot that the whole country is under a burn ban] 389 00:33:42,549 --> 00:33:44,759 I'm so excited! 390 00:33:53,499 --> 00:33:56,849 Huh? There was something there? [What was that?] [Wow I've got chills, so it wasn't just me] [Is it a ghost?] 391 00:33:56,849 --> 00:33:58,369 - What are you talking about? [A ghost behind you? shiver] [What? What? Was it really a ghost?] [Epic! it's a ghost livestream!] 392 00:33:58,369 --> 00:34:01,059 There was something there? A ghost? 393 00:34:01,059 --> 00:34:03,139 Let's go back, to give a greeting. 394 00:34:03,139 --> 00:34:05,949 Okay, go! 395 00:34:14,719 --> 00:34:17,209 Oh my! Oh my! 396 00:34:17,209 --> 00:34:20,099 Oh my, what? It was a person! 397 00:34:20,099 --> 00:34:22,539 I guess it wasn't a ghost. 398 00:34:22,539 --> 00:34:24,839 Hello! 399 00:34:24,839 --> 00:34:27,579 What to do? Goodbye! 400 00:34:27,579 --> 00:34:29,359 Let's go! 401 00:34:53,279 --> 00:34:58,609 That's so funny. Ah, Goo Ji Pyo? 402 00:34:58,609 --> 00:35:01,619 Oppa, they're saying this is the first time they've seen a chaebol. 403 00:35:01,619 --> 00:35:04,029 I'm not a chaebol, I'm a worker. 404 00:35:04,029 --> 00:35:07,659 And this beautiful person? 405 00:35:07,659 --> 00:35:12,309 Hey, you guys already know! My bestie! 406 00:35:12,309 --> 00:35:15,769 You're getting foundation on my clothes. They're really expensive... 407 00:35:15,769 --> 00:35:19,109 Ah... sorry sorry. 408 00:36:15,689 --> 00:36:18,549 Over there! 409 00:36:19,319 --> 00:36:21,059 I... 410 00:36:26,429 --> 00:36:28,359 I... 411 00:36:33,759 --> 00:36:37,259 I... Where..? 412 00:36:48,849 --> 00:36:51,459 W-w-wait! 413 00:36:58,009 --> 00:37:01,209 Hey y-you... 414 00:37:40,609 --> 00:37:43,649 My goodness, she got startled! 415 00:37:43,649 --> 00:37:46,699 I haven't seen her before. 416 00:37:46,699 --> 00:37:49,089 She's pretty. 417 00:38:35,259 --> 00:38:37,419 You must have been very surprised yesterday. 418 00:38:37,419 --> 00:38:42,419 I was worried that something had happened when you didn't come even though your arrival time had long passed. 419 00:38:44,439 --> 00:38:49,189 10 years ago, Sister Magdalena started this as her long-awaited business. 420 00:38:49,189 --> 00:38:52,269 You can think of it as a women's only guesthouse. 421 00:38:52,269 --> 00:38:56,849 Typically, hospices are intended for people with around 6 months left to live, 422 00:38:56,849 --> 00:39:00,859 but we don't really put any limitations on time period. 423 00:39:02,189 --> 00:39:05,529 Look, look, look, look. 424 00:39:05,529 --> 00:39:09,459 Look, look, look over there! 425 00:39:10,139 --> 00:39:13,219 My goodness, it seems like she woke up! 426 00:39:13,219 --> 00:39:16,889 - Why was she going in there in the middle of the night? - Since a while ago, 427 00:39:16,889 --> 00:39:21,659 there was some strange sound from near the end of the church. 428 00:39:21,659 --> 00:39:24,699 I saw something like a white shadow that one time. 429 00:39:24,699 --> 00:39:27,359 She must have thought that we were ghosts. 430 00:39:27,359 --> 00:39:29,799 Falling over surprised. 431 00:39:29,799 --> 00:39:34,029 I don't know if you've heard the rumors, but this place was in ruins for a long time. 432 00:39:34,029 --> 00:39:35,549 Rumors? 433 00:39:35,549 --> 00:39:39,959 Since the buildings here are large and there's a lot of land, 434 00:39:39,959 --> 00:39:43,259 some actor bought this place for dirt cheap. 435 00:39:43,259 --> 00:39:47,619 but not long after he died choking on a rice cake in a drama. 436 00:39:47,619 --> 00:39:50,559 After that, a chaebol bought it, 437 00:39:50,559 --> 00:39:55,359 but... what was it? A stomach ache? Ah! Death while having sex! 438 00:39:55,359 --> 00:39:58,639 Anyways, rumors started to go around about this place being cursed. 439 00:39:58,639 --> 00:40:02,769 And so Sister Magdalena bought this place that had long been empty 440 00:40:02,769 --> 00:40:06,859 for dirt cheap! How lucky! 441 00:40:47,859 --> 00:40:50,569 Over there is the cafeteria. 442 00:41:00,269 --> 00:41:04,989 We have services covering everything from aches, to spiritual care. 443 00:41:09,969 --> 00:41:12,549 Those people are volunteers, 444 00:41:12,549 --> 00:41:16,189 and this hospice's only men, 445 00:41:18,629 --> 00:41:21,009 but I'll explain more 446 00:41:21,689 --> 00:41:25,099 a bit later. Come this way. 447 00:41:32,389 --> 00:41:36,139 Since we are an independent hospital, we operate in connection with a special hospital. 448 00:41:36,139 --> 00:41:39,359 So in case of emergency, a perfect alternation is possible. 449 00:41:39,359 --> 00:41:42,769 In the medical treatment room, Doctor Jo gives simple condition examinations. 450 00:41:42,769 --> 00:41:49,069 How are your meals? Food is everything. If you have good food, that's enough. 451 00:41:54,559 --> 00:41:58,139 However you look at it, numbered rooms seem very hospital-like. 452 00:41:58,139 --> 00:42:00,489 So we named each room with a movie title. 453 00:42:00,489 --> 00:42:05,279 You can change it at any time as well, melo, horror. 454 00:42:05,279 --> 00:42:08,929 Patients tend to change them according to their emotional state. 455 00:42:08,929 --> 00:42:11,109 Here it is. 456 00:42:12,189 --> 00:42:15,889 [The Green Ray] [Kang Se Yeon | Sung Mi Do | Pyo In Sook] 457 00:42:19,419 --> 00:42:22,529 [The Green Ray] [Kang Se Yeon | Sung Mi Do | Pyo In Sook] 458 00:42:36,992 --> 00:42:42,082 Your spot is inside here– 459 00:42:43,622 --> 00:42:45,922 That's so funny! 460 00:42:45,922 --> 00:42:48,282 Surprise! 461 00:42:48,282 --> 00:42:51,582 Everyone, I'll introduce today's new face! 462 00:42:51,582 --> 00:42:54,132 Hello! 463 00:43:00,542 --> 00:43:02,442 This is mine? 464 00:43:02,442 --> 00:43:05,322 Hey, this isn't yours, is it? 465 00:43:12,082 --> 00:43:14,522 Goodbye! 466 00:43:15,472 --> 00:43:18,962 You didn't buy this, did you? It's over a million won. 467 00:43:20,872 --> 00:43:24,742 No! It's just because I lost this yesterday. 468 00:43:24,742 --> 00:43:28,442 Everyone! I found it! 469 00:43:28,442 --> 00:43:32,162 [No matter how poor you are, this isn't it] [That's why she's sick! Aigoo] [She was caught red handed someone report~] 470 00:43:32,162 --> 00:43:34,852 [Amazing, she's doing well at the catholic church] [Ms. Nun, do you guys forgive things like this too?] [She's got to do a confession right after getting there... what a good act] 471 00:43:36,272 --> 00:43:39,142 Oh my! 472 00:43:40,212 --> 00:43:41,862 Oh my! 473 00:43:43,282 --> 00:43:44,982 Oh my! 474 00:43:46,222 --> 00:43:48,992 What the heck? 475 00:43:51,522 --> 00:43:53,482 Hey! 476 00:43:54,342 --> 00:43:56,702 Hurry! 477 00:43:59,562 --> 00:44:03,782 There's a fight! Someone's fighting. 478 00:44:06,352 --> 00:44:08,562 - They're pulling hair! - Let go! 479 00:44:08,562 --> 00:44:11,332 - Let go while I'm being nice! - Pulling hair! Pulling hair! 480 00:44:11,332 --> 00:44:13,482 What's the friend that just arrived's game? 481 00:44:13,482 --> 00:44:16,622 - Breast cancer? - These days people don't die from breast cancer too easily. 482 00:44:16,622 --> 00:44:19,542 I haven't seen a dogfight like this 483 00:44:19,542 --> 00:44:22,082 in a really long time. 484 00:44:22,082 --> 00:44:24,672 Breast cancer sounds good too. I wish I were younger. 485 00:44:24,672 --> 00:44:27,292 I got it. I got it. I got it. On the count of three let's let go. 486 00:44:27,292 --> 00:44:31,702 - Okay. - One, two, three! 487 00:44:31,702 --> 00:44:34,102 Hey! 488 00:44:34,102 --> 00:44:39,502 - Geez. - Go to this side. 489 00:44:39,502 --> 00:44:41,562 Hey! 490 00:44:43,332 --> 00:44:46,032 You're right! It's not mine! I picked it up. 491 00:44:46,032 --> 00:44:50,162 After some crazy bitch dropped it while screeching in a car acting crazy and endangering people! 492 00:44:50,162 --> 00:44:53,352 That's right! I don't buy pieces of cloth like this for millions of won! 493 00:44:53,352 --> 00:44:58,002 Hey! Do you know who I am!? I'm Sung Mi Do! The influencer! 494 00:44:58,002 --> 00:45:00,302 Influenza? 495 00:45:01,472 --> 00:45:05,742 Talking about influenza, you can make jokes in a situation like this? 496 00:45:05,742 --> 00:45:09,782 - Hey.. you know me, don't you? - I sure do. 497 00:45:09,782 --> 00:45:13,502 - I know kids like you very well. - What did you say? 498 00:45:13,502 --> 00:45:15,462 You're pretty. 499 00:45:16,102 --> 00:45:17,682 - That's all. - What? 500 00:45:17,682 --> 00:45:19,812 That's all there is to you people. 501 00:45:21,532 --> 00:45:23,222 But... 502 00:45:25,162 --> 00:45:27,472 it looks like you're dying too. 503 00:45:38,352 --> 00:45:41,042 Wait a moment. 504 00:45:41,042 --> 00:45:43,052 Excuse me 505 00:45:51,692 --> 00:45:55,472 Was it two years ago? Two patients 506 00:45:55,472 --> 00:46:00,302 were pulling hair out and fighting like the two of you. 507 00:46:00,302 --> 00:46:05,672 One person died like that. 508 00:46:05,672 --> 00:46:09,322 Was it a heart attack? 509 00:46:09,322 --> 00:46:11,482 That person died without even closing eyes. 510 00:46:11,482 --> 00:46:15,972 That was the last face that person saw. 511 00:46:16,812 --> 00:46:20,692 What? Are you threatening me? 512 00:46:22,452 --> 00:46:26,542 You have been like this often, Mi Do. She has stomach cancer... 513 00:46:26,542 --> 00:46:30,642 What? Why are you revealing others' illness names? 514 00:46:30,642 --> 00:46:32,712 Didn't you know that not revealing illness' names is an unwritten law here? 515 00:46:32,712 --> 00:46:37,642 Oh, is that so? As the director of this place, I didn't know that. 516 00:46:37,642 --> 00:46:41,612 Hey. Reveal yours as well. What's yours? 517 00:46:41,612 --> 00:46:42,922 What is yours?! 518 00:46:42,922 --> 00:46:45,272 Okay, okay. Calm down. 519 00:46:45,272 --> 00:46:47,912 You can't fight in a hospice center. 520 00:46:47,912 --> 00:46:52,842 Of course, I understand. You are unable to control your anger, right? 521 00:46:52,842 --> 00:46:58,122 Not because your personality is messy, it's also a symptom of the disease. 522 00:46:58,122 --> 00:47:01,442 The anger control disorder program is at two o'clock 523 00:47:01,442 --> 00:47:03,892 The two of you, make sure to attend it. 524 00:47:03,892 --> 00:47:06,042 I won't. 525 00:47:06,042 --> 00:47:08,372 Forget it. What kind of school is this? 526 00:47:08,372 --> 00:47:11,472 I'll just go to the hospital. 527 00:47:16,402 --> 00:47:18,752 She's cute, isn't she? 528 00:47:20,172 --> 00:47:24,272 You didn't want others to know, so you didn't write it down? 529 00:47:25,042 --> 00:47:27,072 - What? - Hearing ability. 530 00:47:27,072 --> 00:47:30,372 You didn't write down that you have a problem hearing. 531 00:47:30,372 --> 00:47:35,082 Health-related conditions must be filled in without any omissions. 532 00:47:35,082 --> 00:47:39,122 I will not tell anyone other than Dr. Jo. 533 00:47:39,122 --> 00:47:43,122 I don't think there will be any dangerous situation. 534 00:47:43,122 --> 00:47:46,092 Congratulations on coming to hospice! 535 00:47:46,092 --> 00:47:47,982 Is that really something to congratulate? 536 00:47:47,982 --> 00:47:51,272 Ah, then welcome. Welcome is the right term. 537 00:47:52,152 --> 00:47:57,082 This is a place to live. It's not a place to wait to die. 538 00:47:57,082 --> 00:47:59,002 After knowing that you are terminally ill, 539 00:47:59,002 --> 00:48:02,352 the world remains the same, but you change. 540 00:48:02,352 --> 00:48:07,872 Living as if nothing ever happened, is actually hard. 541 00:48:07,872 --> 00:48:10,252 It's lonely and scary, isn't it? 542 00:48:10,252 --> 00:48:15,852 That's why I thought of a place where people with similar circumstances can gather. 543 00:48:15,852 --> 00:48:18,522 There are many hospice programs! 544 00:48:18,522 --> 00:48:21,252 Art therapy, gardening... 545 00:48:21,252 --> 00:48:23,142 - Why? - This is funny. 546 00:48:23,142 --> 00:48:25,572 Closing your eyes and deceiving yourself. 547 00:48:25,572 --> 00:48:30,012 When we are going to die soon, singing, arranging flowers... What treatment do we do? 548 00:48:30,012 --> 00:48:32,242 Then, what would you like to do? 549 00:48:32,242 --> 00:48:34,482 Just forget it. 550 00:48:34,482 --> 00:48:37,842 I want to throw it away, after enjoyably watching time go by. 551 00:48:37,842 --> 00:48:39,932 Why did you come here? 552 00:48:39,932 --> 00:48:44,002 Because of discount. But, do you know how freaking stupid it is? 553 00:48:44,002 --> 00:48:45,492 Giving discounts to young people. 554 00:48:45,492 --> 00:48:50,952 You were the only one to ask for installments to pay the fees. 555 00:48:50,952 --> 00:48:55,872 That... I couldn't break the savings... I will pay you everything soon. 556 00:48:55,872 --> 00:48:59,762 Until then, try to live as best as you can! 557 00:49:04,402 --> 00:49:06,382 Look at the sun! 558 00:49:08,112 --> 00:49:11,732 Every human faces death. 559 00:49:11,732 --> 00:49:14,572 They're dying slowly, but 560 00:49:14,572 --> 00:49:17,682 they are insensibly living their life. 561 00:49:17,682 --> 00:49:21,632 - No. no. That's not it. - I won't play. 562 00:49:21,632 --> 00:49:26,282 There are some that know when they'll die, and some who don't. 563 00:49:26,282 --> 00:49:29,672 Today also, hang in there. 564 00:49:30,722 --> 00:49:34,422 That could also be a chance. 565 00:49:34,422 --> 00:49:37,952 To find something new, to love 566 00:49:37,952 --> 00:49:42,132 to be grateful. A chance to feel all this. 567 00:49:44,772 --> 00:49:48,252 When something good is happening, 568 00:49:48,252 --> 00:49:52,352 you don't move past that. 569 00:49:52,352 --> 00:49:57,892 Mostly, happiness is in the smallest of moments. 570 00:49:57,892 --> 00:50:02,272 If you realize that, every day feels different. 571 00:50:02,272 --> 00:50:05,072 You will be able to see something else. 572 00:50:05,722 --> 00:50:09,952 [September] 573 00:50:27,632 --> 00:50:31,282 Ong Do, can you play trot as well? 574 00:50:31,282 --> 00:50:34,012 - Madam, I'll do it! - Oh, it's fine! 575 00:50:34,012 --> 00:50:35,142 You gave it right away. 576 00:50:35,142 --> 00:50:38,512 This won't be enough. Nearly twenty people are coming. 577 00:50:38,512 --> 00:50:40,072 Seating everyone here will also be difficult. 578 00:50:40,072 --> 00:50:43,772 Why did you call so many people? You should have divided. 579 00:50:43,772 --> 00:50:46,772 This is my first Open House after coming here. 580 00:50:46,772 --> 00:50:50,382 Everyone wanted to come so bad. I tried to select only a few people. 581 00:50:50,382 --> 00:50:53,912 Honestly, they are not people who would come to a place like this. 582 00:50:53,912 --> 00:50:56,812 Because this place is very shabby. 583 00:50:56,812 --> 00:50:59,512 Shabby? Shabby!!?? 584 00:50:59,512 --> 00:51:03,472 Oh my, that's a word I haven't heard in a long time! 585 00:51:03,472 --> 00:51:05,612 Who? Who's coming? 586 00:51:05,612 --> 00:51:08,912 I am also your follower. 587 00:51:08,912 --> 00:51:12,202 I'll just do it separately on the outdoor terrace. 588 00:51:12,202 --> 00:51:16,292 There are many helping hands.... All I need to set is the table and flowers. 589 00:51:16,292 --> 00:51:20,052 Ahh.. I ordered some steak also. 590 00:51:23,182 --> 00:51:25,212 She's cute! 591 00:51:25,212 --> 00:51:28,732 [September] 592 00:51:32,012 --> 00:51:33,992 Hello? 593 00:51:35,102 --> 00:51:36,882 Hello? 594 00:51:36,882 --> 00:51:40,312 Mom? Can you hear me? 595 00:51:43,552 --> 00:51:45,462 Hello? 596 00:51:46,392 --> 00:51:48,172 Mom? 597 00:52:14,352 --> 00:52:16,782 Who's that? It's the first time I've seen his face. 598 00:52:16,782 --> 00:52:18,472 Is it someone's husband? 599 00:52:18,472 --> 00:52:21,292 Whose husband came to Hospice and is playing golf? 600 00:52:21,292 --> 00:52:23,522 Maybe he stopped here before going to play golf. 601 00:52:23,522 --> 00:52:28,772 It's a party day, but... oh my god. I don't want to see his face. 602 00:52:29,372 --> 00:52:31,732 I'll see you later! 603 00:52:39,342 --> 00:52:43,012 I know right. How can you transfer the savings to my mother-in-law's name? 604 00:52:43,012 --> 00:52:45,382 That... I am like this here... my mom... 605 00:52:45,382 --> 00:52:47,992 What is it with your mother and my mother? I will take care of everything. 606 00:52:47,992 --> 00:52:50,502 With old people, we don't know when what might happen. 607 00:52:50,502 --> 00:52:54,352 Password? She might forget it. It's better that I manage all the money. 608 00:52:54,352 --> 00:52:57,672 - No, even so. That... - No, in any case. 609 00:52:57,672 --> 00:53:00,272 - If mom dies, we get her house anyways. - What? 610 00:53:00,272 --> 00:53:05,102 Today, I was going to bring her along. Something happened, so I am here alone. 611 00:53:05,102 --> 00:53:07,782 Where... is mom right now? 612 00:53:07,782 --> 00:53:10,642 At home! When you come here, 613 00:53:10,642 --> 00:53:13,782 what else could I do? 614 00:53:18,852 --> 00:53:24,182 Oh my! Oh my goodness. Oh my... 615 00:53:24,182 --> 00:53:28,442 Didn't you take the medicine? 616 00:53:28,442 --> 00:53:30,802 My mother's Parkinson's disease is getting worse slowly. 617 00:53:30,802 --> 00:53:32,902 Even people I hire for help don't last long. 618 00:53:32,902 --> 00:53:35,742 Your mother came in to fill in your spot to help. 619 00:53:35,742 --> 00:53:39,632 Coming to think of it, what's the use of mother-in-law coming back and forth. 620 00:53:39,632 --> 00:53:41,992 She is family, we could live together. 621 00:53:44,702 --> 00:53:48,632 Why is that my position? 622 00:54:10,172 --> 00:54:12,642 [Contacts] 623 00:54:12,642 --> 00:54:15,482 [Grandmother] 624 00:54:18,182 --> 00:54:21,402 [Grandmother] 625 00:54:23,872 --> 00:54:27,582 [Grandmother] 626 00:54:56,792 --> 00:55:00,812 What if you have money? 627 00:55:00,812 --> 00:55:04,352 What will you do living like this? 628 00:55:04,352 --> 00:55:06,722 - Is it good? It is, isn't it? - Yes, it is. 629 00:55:06,722 --> 00:55:09,372 Only in our room, 630 00:55:09,372 --> 00:55:12,902 there is such a big cockroach. 631 00:55:12,902 --> 00:55:14,972 Apply properly. 632 00:55:19,492 --> 00:55:23,212 I love you, my daughter! Okay, go now. Hurry. 633 00:55:23,212 --> 00:55:26,092 Be safe! 634 00:55:29,302 --> 00:55:32,272 Oh god. She is still like that. 635 00:55:32,272 --> 00:55:34,512 Maybe no one showed up. 636 00:55:34,512 --> 00:55:37,502 What did you say? Influ... oncer? 637 00:55:37,502 --> 00:55:40,792 She's very popular on the internet. She does a lot of shopping. 638 00:55:40,792 --> 00:55:44,112 She was criticized for selling luxury counterfeits. 639 00:55:44,112 --> 00:55:46,652 Then her parents... What had happened? 640 00:55:46,652 --> 00:55:50,462 They fell into debt and closed the shopping mall also. Did you see her family coming here? 641 00:55:50,462 --> 00:55:53,272 Then they come here.. and talk about our lives? 642 00:55:53,272 --> 00:55:56,162 She wrote a diary about terminal illness. So she is really popular now. 643 00:55:56,162 --> 00:55:59,002 Kids these days do all sorts of things. 644 00:55:59,002 --> 00:56:00,802 Is that something to show off? 645 00:56:00,802 --> 00:56:03,692 - But why doesn't anyone come? - How pitiful... 646 00:56:03,692 --> 00:56:07,252 Hey, we're all pitiful! 647 00:56:07,252 --> 00:56:10,652 Morning Light Open House 648 00:56:18,102 --> 00:56:22,272 Open House. 649 00:56:30,802 --> 00:56:34,892 [mido_castle] 650 00:56:34,892 --> 00:56:37,492 - This kind of birthday party is fresh. - Mi Do and Ho Seon is the best combination. 651 00:56:37,492 --> 00:56:41,332 - Birthday party looks fun. - Seong Mi Do's party, of course it's possible. 652 00:56:41,332 --> 00:56:43,332 Everyone, saw my SNS right? 653 00:56:43,332 --> 00:56:46,062 We are preparing a lot for the party. 654 00:56:46,062 --> 00:56:48,982 Hi! Please come, everyone! 655 00:56:48,982 --> 00:56:51,282 We'll wait here! 656 00:56:52,702 --> 00:56:55,372 As expected, Ho Seon's class doesn't match Mi Do. 657 00:56:55,372 --> 00:56:58,892 This is a total celebrity-only party. 658 00:57:34,492 --> 00:57:39,172 Woo-Woo Cheon. This one... sup-superiors are involved. 659 00:57:44,612 --> 00:57:46,562 [Personal Statement] 660 00:57:46,562 --> 00:57:49,332 The important thing is the phone. 661 00:57:49,332 --> 00:57:51,522 Make sure to take care of his phone. 662 00:57:51,522 --> 00:57:53,552 [Life Insurance] 663 00:57:53,552 --> 00:57:56,092 Life insurance... 664 00:57:58,322 --> 00:58:00,292 [Maturity insurance and Tax benefits] 665 00:58:00,292 --> 00:58:02,882 He went to kill the kid. 666 00:58:22,042 --> 00:58:24,902 What are you doing? You're such a nuisance! 667 00:58:24,902 --> 00:58:27,422 Why don't you just die? 668 00:58:27,422 --> 00:58:31,612 Even you are ignoring me? 669 00:58:31,612 --> 00:58:35,332 Aigoo, why are you doing this? 670 00:58:42,072 --> 00:58:44,322 [I deposited five million won.] 671 00:58:46,732 --> 00:58:48,542 Seriously. 672 00:59:06,242 --> 00:59:07,692 Geez! 673 00:59:29,929 --> 00:59:32,569 [Grandmother] 674 00:59:37,909 --> 00:59:39,769 Gosh! 675 00:59:45,429 --> 00:59:48,209 - Hey! - What? 676 00:59:48,209 --> 00:59:51,019 - Why are you acting like this? - It's a video call. 677 00:59:51,019 --> 00:59:54,069 My grandmother thinks I'm overseas. 678 00:59:54,069 --> 00:59:57,849 Well, take it over there. 679 00:59:58,649 --> 01:00:00,849 Oh, okay. 680 01:00:04,529 --> 01:00:08,809 Grandmother! Your... your face what happened? 681 01:00:10,979 --> 01:00:14,729 That lowlife... San Ah's father... 682 01:00:14,729 --> 01:00:16,939 Yeah, what about him? 683 01:00:16,939 --> 01:00:18,439 What's going on?! 684 01:00:18,439 --> 01:00:22,779 I was coming home... and on the bridge... 685 01:00:22,779 --> 01:00:26,059 he beat me up violently. 686 01:00:26,059 --> 01:00:31,149 - You didn't report? - I lost the taste for it after seeing his eyes. 687 01:00:31,149 --> 01:00:35,799 What if something happened to San Ah because I did something useless? 688 01:00:35,799 --> 01:00:39,609 So I didn't. 689 01:00:39,609 --> 01:00:46,219 My dreams were unsettling last night, so something feels off. 690 01:00:46,219 --> 01:00:51,409 The kid's mother isn't even there, I at least want to take the kid away. 691 01:00:52,739 --> 01:00:55,319 Hey! San Ah! 692 01:00:56,059 --> 01:00:59,019 Grandmother! Grandmother! Grandmother! 693 01:00:59,019 --> 01:01:02,899 - Wh-What? Did she hang up? - I have to go. 694 01:01:07,769 --> 01:01:10,799 No, where are you planning on going alone at night? 695 01:01:10,799 --> 01:01:13,049 I'll take you there by car. 696 01:01:13,049 --> 01:01:17,389 Exactly who is it? What kind of crazy guy beats up an old person? 697 01:01:17,389 --> 01:01:18,869 A man who lives in my neighborhood. 698 01:01:18,869 --> 01:01:22,189 Is there... a child in the house? 699 01:01:22,889 --> 01:01:26,109 Yes. There is a child. 700 01:01:34,709 --> 01:01:37,629 The child always hangs around outside of the house 701 01:01:37,629 --> 01:01:40,119 because the house is the most dangerous. 702 01:01:42,889 --> 01:01:46,689 Who are you glaring at?! Why are you glaring?! 703 01:01:46,689 --> 01:01:49,829 Why would you give me side-eye?! 704 01:01:52,079 --> 01:01:54,749 Be careful! 705 01:01:56,219 --> 01:01:59,109 Enjoying the view? 706 01:01:59,109 --> 01:02:01,589 But she can't escape. 707 01:02:02,509 --> 01:02:05,419 The child only waits for her mother who's left the house. 708 01:02:08,429 --> 01:02:12,619 But the one who always comes back... is her father. 709 01:02:13,629 --> 01:02:18,649 The child knows, that she will eventually die in that house. 710 01:02:21,259 --> 01:02:25,289 I said I would protect her... I said that I would protect her. 711 01:02:25,289 --> 01:02:27,139 You go take him. 712 01:02:28,779 --> 01:02:34,199 - San Ah? - No. That bastard. 713 01:02:35,619 --> 01:02:39,459 What are you saying? Are you suggesting that she kill him? 714 01:02:39,459 --> 01:02:42,279 If you could kill one person, 715 01:02:42,279 --> 01:02:46,819 in order to save someone else, would you not make the choice? 716 01:02:48,589 --> 01:02:52,819 We're dying anyway. What about... 717 01:02:53,899 --> 01:02:55,919 taking just one person with you? 718 01:03:03,689 --> 01:03:06,579 You never know, it might be better if I die on my own. 719 01:03:06,579 --> 01:03:12,609 My mom said, one day we will die at our fathers hands. 720 01:03:17,089 --> 01:03:20,079 What are you going to do by going alone? 721 01:03:25,789 --> 01:03:28,079 You're hungry, right? 722 01:03:29,829 --> 01:03:33,519 Tasty milk. 723 01:04:03,529 --> 01:04:07,529 I definitely heard something. 724 01:04:19,359 --> 01:04:24,649 Hey, you like white milk. Wait, I bought bread too. 725 01:04:25,759 --> 01:04:31,119 Wow, there's bread, and milk too. 726 01:04:31,119 --> 01:04:34,489 San Ah, you like this milk. 727 01:04:34,489 --> 01:04:37,469 Drink. Drink. 728 01:04:37,469 --> 01:04:40,889 Drink it! Drink, drink. 729 01:04:40,889 --> 01:04:44,629 Take it, drink up! Why are you acting like this? You like white milk. 730 01:04:44,629 --> 01:04:47,659 Okay, drink it all up. One shot, one shot. 731 01:04:47,659 --> 01:04:50,389 Drink it all up! You have to in order to grow taller. 732 01:04:52,059 --> 01:04:54,409 One shot, one shot! 733 01:04:55,819 --> 01:04:57,959 No! 734 01:05:01,689 --> 01:05:04,059 Seriously? 735 01:05:04,059 --> 01:05:05,989 Save me! 736 01:05:07,329 --> 01:05:09,139 Save me! 737 01:05:10,589 --> 01:05:13,659 Hey! Will I snatch you up and eat you?! 738 01:05:13,659 --> 01:05:15,699 Are you not going to stop!? 739 01:05:15,699 --> 01:05:17,529 What the! 740 01:05:23,889 --> 01:05:26,059 Ha San Ah where are... 741 01:05:27,489 --> 01:05:29,459 Hey! 742 01:05:30,019 --> 01:05:34,009 Hey, Ha San Ah where are you...come out? 743 01:05:34,009 --> 01:05:35,539 Hey. 744 01:05:36,769 --> 01:05:38,309 Han San Ah! 745 01:05:38,309 --> 01:05:43,329 Where are you? Let's speak human to human in a human way! 746 01:05:43,329 --> 01:05:46,969 Your dad dressed up nicely for the first time in a while. 747 01:05:52,599 --> 01:05:56,419 Are you kidding me... 748 01:06:29,159 --> 01:06:31,799 You sly little– 749 01:06:32,919 --> 01:06:35,419 Hey. Hey! 750 01:06:38,129 --> 01:06:40,949 - Hey! Stop there! - Save me! 751 01:06:40,949 --> 01:06:43,179 Hey, Hey! 752 01:06:46,189 --> 01:06:49,519 Ow, that hurts. Damn it. 753 01:06:50,519 --> 01:06:52,159 Where? 754 01:06:58,019 --> 01:07:01,429 Hey! Hey San Ah! 755 01:07:08,729 --> 01:07:12,429 Hey, San Ah! 756 01:07:15,359 --> 01:07:17,489 Don't get caught. 757 01:07:30,619 --> 01:07:34,689 Hey, where are you Ha San Ah? Hurry and come out! 758 01:07:34,689 --> 01:07:36,949 Let's just end it now. 759 01:07:36,949 --> 01:07:39,219 Don't resent your dad. 760 01:07:39,219 --> 01:07:43,159 This is all because of this damned rotting world, 761 01:07:43,159 --> 01:07:46,279 with no hole to find even a penny! 762 01:08:30,159 --> 01:08:35,959 - I won't go. I won't go. - Let's put an end to this. Stop it! 763 01:08:38,629 --> 01:08:42,299 Hey, hey! Get up. 764 01:08:43,219 --> 01:08:44,789 Hey! 765 01:08:46,459 --> 01:08:49,449 Get up! Ah! 766 01:08:51,889 --> 01:08:56,359 You bastard. What the fuck? Who are you? 767 01:08:56,359 --> 01:08:58,099 I'm her dad! You... 768 01:08:58,099 --> 01:09:00,359 crazy bastard! 769 01:09:00,359 --> 01:09:04,989 Who are you, you bastard! 770 01:09:04,989 --> 01:09:08,399 What's your deal, you bastard?! 771 01:09:25,059 --> 01:09:26,899 Do you know who I am? 772 01:09:26,899 --> 01:09:30,289 I'm her dad, you crazy jerk! 773 01:10:19,289 --> 01:10:23,110 [The One and Only] 774 01:10:23,135 --> 01:10:25,680 Hatred relationships, debtor relationships, he was quite the person worth killing. 775 01:10:25,735 --> 01:10:27,117 If it's a hatred relationship, 776 01:10:27,142 --> 01:10:28,921 why would they have left a flower there? 777 01:10:28,946 --> 01:10:29,616 Are you crazy? 778 01:10:29,648 --> 01:10:30,993 Why would you go to the crime scene? 779 01:10:31,018 --> 01:10:33,418 What kind of idiot goes to a crime scene where someone died? 780 01:10:33,649 --> 01:10:36,265 Did my dad... die? 781 01:10:36,547 --> 01:10:39,518 Now... I can live together with my mom, right? 782 01:10:39,628 --> 01:10:42,071 Why would you kill someone and put a flower on his head? 783 01:10:42,157 --> 01:10:44,682 You're dead, I'm dead, we're all going to die! 784 01:10:44,713 --> 01:10:46,409 What's going on? 785 01:10:46,724 --> 01:10:47,410 You have... 786 01:10:48,158 --> 01:10:49,384 to 787 01:10:50,048 --> 01:10:51,048 remove it. 788 01:10:51,947 --> 01:10:55,861 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com 60141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.