Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:06,650
(The One and Only)
2
00:00:12,119 --> 00:00:15,939
[The places, people, companies, cases, etc. are unrelated to real life.]
3
00:00:18,639 --> 00:00:24,399
[The One and Only]
[Part 1]
4
00:00:24,399 --> 00:00:32,829
Timing and Subtitles brought to you by
✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com
5
00:00:42,509 --> 00:00:47,169
What's with you? Are you okay?
6
00:00:49,999 --> 00:00:52,569
Should I call someone? Will you be ok?
7
00:00:52,569 --> 00:00:58,619
I'm really sorry. I'll settle it.
8
00:01:05,169 --> 00:01:09,969
From long time, we got a weird feeling.
9
00:01:12,799 --> 00:01:19,819
"Who on earth is it? Why are you stealthily following me around?"
10
00:01:22,439 --> 00:01:25,139
I guess you finally realized it was me.
11
00:01:25,139 --> 00:01:27,829
"I am Death,"
12
00:01:27,829 --> 00:01:30,259
Death spoke.
13
00:01:43,689 --> 00:01:48,899
Did you scrub a lot? All the customers are only looking for you.
14
00:01:48,899 --> 00:01:51,799
Young woman strength is good.
15
00:01:51,799 --> 00:01:54,209
Why? Are you up all night again?
16
00:01:54,209 --> 00:01:57,429
Your face is so tireless!
17
00:02:00,029 --> 00:02:03,419
- Why you always bring that, are you pregnant?
- Yes.
18
00:02:03,419 --> 00:02:06,239
Do you really pregnant?!
19
00:02:06,239 --> 00:02:11,469
- No.
- No right?
20
00:02:11,469 --> 00:02:13,869
I thought you are really pregnant.
21
00:02:15,179 --> 00:02:18,089
Here, our ace.
22
00:02:18,089 --> 00:02:21,179
- Thank you.
- Drink this and keep up the good work!
23
00:02:22,439 --> 00:02:25,299
Hey! There's hair on this.
24
00:02:25,299 --> 00:02:29,609
If you scrub all night long, then do we play around?
25
00:02:29,609 --> 00:02:32,039
Why are you acting like this? There's customers here, stop
26
00:02:32,039 --> 00:02:34,169
- Let's go.
- This is too much, right.
27
00:02:34,169 --> 00:02:38,739
Knowing that we are running out of money, you are persistently eating up all the money.
28
00:02:38,739 --> 00:02:42,059
This young woman is smiling softly. Do you even feel sorry?
29
00:02:42,059 --> 00:02:45,739
- I am exploding inside with heat...
- I knew she was like that.
30
00:02:45,739 --> 00:02:48,539
What are you staring at? Want to punch me?
31
00:02:48,539 --> 00:02:51,979
It's enough Unnie, let's go. Come on.
32
00:02:51,979 --> 00:02:55,839
They say the strength of a starving demon is good. What do I do?
33
00:02:55,839 --> 00:03:00,039
- Is that right?
- Oh my! You're crazy!
34
00:03:00,039 --> 00:03:03,709
- This rude girl!
- No, wait.
35
00:03:03,709 --> 00:03:05,769
What are you doing right now?!
36
00:03:05,769 --> 00:03:08,869
- Let go of me.
- Let's talk.
37
00:03:08,869 --> 00:03:10,589
Hey, don't you know who your superiors are?
38
00:03:10,589 --> 00:03:12,119
Are you happy now?
39
00:03:12,119 --> 00:03:15,469
- Do you think you're everything just because you're young?
- Wait, wait. Please stop.
40
00:03:15,469 --> 00:03:20,049
- You rude jerk! You have no manners!
- Please, be patient.
41
00:03:26,399 --> 00:03:29,229
Then, are you going pick me up right now?
42
00:03:29,229 --> 00:03:33,649
All this time I always by your side.
43
00:03:33,649 --> 00:03:38,239
- By preparing a lot.
- By preparing a lot?
44
00:04:01,809 --> 00:04:05,239
- Kid, let's eat.
- Alright.
45
00:04:10,499 --> 00:04:14,019
Isn't this the yesterday leftover we order for black bean noodle?
46
00:04:14,019 --> 00:04:15,679
Did you sprinkle the chili flakes on it?
47
00:04:15,679 --> 00:04:19,169
Don't complain a lot when eating.
48
00:04:20,079 --> 00:04:21,889
Hey, but
49
00:04:21,889 --> 00:04:24,659
what is the meaning of signature?
50
00:04:24,659 --> 00:04:29,679
If this place gets redeveloped, it's going to be the 'Signature Palace Apartment'.
51
00:04:29,679 --> 00:04:34,189
Gosh, before I die I want to buy an apartment.
52
00:04:34,189 --> 00:04:35,829
That's good for you, too, right?
53
00:04:35,829 --> 00:04:41,859
But it's weird to live in close quarters like a matchbox.
54
00:04:41,859 --> 00:04:44,139
I don't know if people don't find it suffocating.
55
00:04:44,139 --> 00:04:49,599
Even if you talk a little, people next door might hear. Right?
56
00:04:49,599 --> 00:04:54,339
Grandma, my ear is hurt.
57
00:04:54,339 --> 00:04:58,599
- Your ear is hurt?
- You talking without even breathing. Please stop.
58
00:04:58,599 --> 00:05:01,139
It's a habit.
59
00:05:01,139 --> 00:05:02,609
I want water.
60
00:05:02,609 --> 00:05:06,579
Keep eating and then drink some water. I'll be right back.
61
00:05:15,379 --> 00:05:17,139
What?
62
00:05:17,139 --> 00:05:18,629
What do you mean?
63
00:05:18,629 --> 00:05:22,669
With difficulty, I found these tangerine peels and dried them.
64
00:05:22,669 --> 00:05:26,739
- Find it? You had to find those?
- Don't pick a fight.
65
00:05:26,739 --> 00:05:30,909
If you boil dried tangerine peels and drink, they say it's good for your body.
66
00:05:30,909 --> 00:05:33,489
I saw it on TV.
67
00:05:38,899 --> 00:05:42,709
Your father. He deposited 120 million won.
68
00:05:47,219 --> 00:05:50,159
Why do you keep saying that?
69
00:05:53,059 --> 00:05:57,849
One hundred twenty in three years? Then forty per year?
70
00:05:58,489 --> 00:06:03,909
- Grandma, aren't you mad?
- Why would I be mad? He's my son.
71
00:06:09,169 --> 00:06:11,119
Do some other job.
72
00:06:11,119 --> 00:06:14,449
Why are you a body scrubber, such a young woman?
73
00:06:14,449 --> 00:06:16,499
- What else?
- Something other than body scrubbing.
74
00:06:16,499 --> 00:06:19,659
- There is nothing I can do other than that.
- There is.
75
00:06:27,249 --> 00:06:29,769
Drink up, it's good for your health.
76
00:07:01,849 --> 00:07:05,769
It tastes alright. Oddly throwing a fit.
77
00:07:15,869 --> 00:07:18,079
What are you doing? What's wrong?
78
00:07:18,079 --> 00:07:22,239
- I feel sick because of that water.
- Are you going somewhere?
79
00:07:22,239 --> 00:07:24,679
- Are you going out?
- To buy bottled water.
80
00:07:24,679 --> 00:07:28,049
- Instead of buying plain water, buy some soda.
81
00:07:28,049 --> 00:07:31,849
Buy something that has something in it.
82
00:07:31,849 --> 00:07:34,439
That girl. Geez.
83
00:07:37,799 --> 00:07:41,339
Help me!
84
00:07:41,339 --> 00:07:43,079
Save me!
85
00:07:44,279 --> 00:07:46,609
Please save me!
86
00:07:46,609 --> 00:07:49,779
- Please save me!
- Save what? You crazy kid!
87
00:07:49,779 --> 00:07:52,609
I told you not to touch my mobile phone. My phone!
88
00:07:52,609 --> 00:07:54,739
Save me!
89
00:07:54,739 --> 00:07:56,749
Hey! Damn it!
90
00:07:58,679 --> 00:08:01,809
Why you run so fast?
91
00:08:01,809 --> 00:08:04,379
I told you not to touch my phone. My phone!
92
00:08:04,379 --> 00:08:07,449
- Unnie, save me!
- What do you mean, "save me"? Damn!
93
00:08:07,449 --> 00:08:10,379
Give that to me!
94
00:08:10,379 --> 00:08:12,139
Look at you!
95
00:08:12,139 --> 00:08:16,119
You must be crazy!
96
00:08:23,579 --> 00:08:25,539
Lady, that's mine.
97
00:08:25,539 --> 00:08:27,779
That's mine, please give it back.
98
00:08:27,779 --> 00:08:31,819
I said that's mine.
99
00:08:31,819 --> 00:08:35,409
What are you doing? Ha San Ah, come here.
100
00:08:35,409 --> 00:08:38,039
Lady, just go. Ha San Ah, let's go.
101
00:08:38,039 --> 00:08:41,339
- What are you doing? I'm her dad.
- So what?
102
00:08:41,339 --> 00:08:43,549
- What?
- So what if you her dad.
103
00:08:43,549 --> 00:08:46,639
- I'm her dad, so just go!
- Even so, I'm not leaving.
104
00:08:46,639 --> 00:08:49,779
- Are you crazy? What are you doing?
- It's alright. Alright.
105
00:08:49,779 --> 00:08:52,379
Hey, Ha San Ah. Ah!
106
00:08:55,199 --> 00:08:57,379
Let's run!
107
00:09:02,439 --> 00:09:04,869
Hey, who do you think you are?
108
00:09:04,869 --> 00:09:07,769
What's with you?!
109
00:09:10,089 --> 00:09:13,339
Unnie, Are you okay?
110
00:09:13,339 --> 00:09:14,839
Go. Just go.
111
00:09:17,079 --> 00:09:19,119
Hey, Stop there.
112
00:09:23,549 --> 00:09:27,979
We tried to get away. With difficulty, we moved here.
113
00:09:27,979 --> 00:09:31,909
The police gave him our address because he is my dad.
114
00:09:37,349 --> 00:09:40,049
- I'm sorry.
- I'm sorry.
115
00:09:40,049 --> 00:09:42,549
- Why you're sorry?
- I didn't listen.
116
00:09:42,549 --> 00:09:45,049
- What?
- I said I didn't listen.
117
00:09:45,809 --> 00:09:51,139
I cannot hear well. I can hear well from a closer distance.
118
00:09:51,139 --> 00:09:54,739
But, even so, I can still tell by the shapes.
119
00:09:54,739 --> 00:09:58,279
Did you learn to...
120
00:09:58,279 --> 00:10:01,619
read lip?
- No.
121
00:10:01,619 --> 00:10:03,949
I do it spontaneously.
122
00:10:03,949 --> 00:10:08,119
That one time I was scared,
123
00:10:09,639 --> 00:10:11,949
when I couldn't hear anything.
124
00:10:12,749 --> 00:10:17,179
- About one year ago, you and your mom just move in right?
- Yes.
125
00:10:17,179 --> 00:10:23,149
Was it sometime after that? The day your dad had come back?
126
00:10:23,149 --> 00:10:27,789
Oh, you had a dad. Maybe he is here after a long time.
127
00:10:27,789 --> 00:10:30,879
That's good. Even so,
128
00:10:30,879 --> 00:10:35,379
That day must be night, I passed by and saw...
129
00:10:35,379 --> 00:10:39,389
the shadow go back and forth.
130
00:10:39,389 --> 00:10:42,119
"Are they excitedly having party?"
131
00:10:42,119 --> 00:10:46,669
"Are they dancing?" I thought, and left.
132
00:10:49,399 --> 00:10:53,689
I didn't hear it. The screaming.
133
00:10:53,689 --> 00:10:56,219
The screaming for life.
134
00:10:57,279 --> 00:11:02,219
The next day, when the ambulance came by, that's when I knew.
135
00:11:02,219 --> 00:11:04,879
The meaning of that shadow.
136
00:11:05,579 --> 00:11:09,319
I didn't hear it well that's why you almost die.
137
00:11:09,319 --> 00:11:14,079
Since that day, I was scared that something might happen to you.
138
00:11:15,539 --> 00:11:17,539
That day I knew,
139
00:11:19,749 --> 00:11:22,079
when you can't hear...
140
00:11:23,679 --> 00:11:26,529
you can't protect.
141
00:11:30,769 --> 00:11:33,409
- Where is your mom?
- She ran away.
142
00:11:33,409 --> 00:11:35,419
Leaving you?
143
00:11:35,419 --> 00:11:41,709
She might come back. If mom is there, dad gets wilder.
144
00:11:43,549 --> 00:11:48,779
It might be better if my mom doesn't come.
145
00:11:48,779 --> 00:11:51,479
It might be better if I die alone.
146
00:11:51,479 --> 00:11:57,599
Mom said that one day we will die in dad's hand.
147
00:11:57,599 --> 00:11:59,139
No.
148
00:12:04,669 --> 00:12:06,759
I'll protect you.
149
00:12:09,159 --> 00:12:10,759
Let's go.
150
00:12:14,949 --> 00:12:19,089
Unnie, Are you okay?
151
00:12:19,089 --> 00:12:22,859
Are you okay? Get it together.
152
00:12:23,999 --> 00:12:25,849
Unnie!
153
00:12:28,609 --> 00:12:30,709
I wasn't able to say bye to mom.
[17 years ago]
154
00:12:30,709 --> 00:12:32,559
You're not going.
155
00:12:32,559 --> 00:12:35,609
I'll go, I'll see her.
156
00:12:35,609 --> 00:12:37,959
- I'll say bye.
- I said no.
157
00:12:37,959 --> 00:12:40,979
- Where did she go?
- I told you, she went far away.
158
00:12:40,979 --> 00:12:44,229
We'll be living separately from now.
159
00:12:44,229 --> 00:12:49,099
Please let me say goodbye, please.
160
00:12:50,169 --> 00:12:53,579
If you keep acting like this, I'm going to leave you here and go.
161
00:12:54,609 --> 00:12:58,829
Where are you going?
162
00:13:00,619 --> 00:13:04,279
Wow, that stubborn girl, really!
163
00:13:24,709 --> 00:13:27,369
As you can see here, this is a tumor.
164
00:13:27,369 --> 00:13:31,389
It's about 5 centimeters, and right under the skull,
165
00:13:31,389 --> 00:13:35,419
but the range spread quite wide while permeating into normal cells.
166
00:13:35,419 --> 00:13:39,419
The problem is, it's not benign, it's malignant.
167
00:13:39,419 --> 00:13:42,059
Since it's in a state where we can't do removal surgery.
168
00:13:42,059 --> 00:13:44,289
Goodbye.
169
00:13:44,289 --> 00:13:46,669
I wasn't able to say bye.
170
00:13:46,669 --> 00:13:50,939
Well... You must be shocked.
171
00:13:52,719 --> 00:13:54,709
Wait a moment.
172
00:13:54,709 --> 00:13:58,669
Yes, I would like a refund.
173
00:13:58,669 --> 00:14:00,899
Yes, please take care of it immediately.
174
00:14:01,739 --> 00:14:03,169
So how much...
175
00:14:03,169 --> 00:14:06,329
It's not definite, but probably a few months.
176
00:14:06,329 --> 00:14:08,919
- How much of a refund did you get?
- What?
177
00:14:08,919 --> 00:14:11,159
- How much?
- Well...
178
00:14:11,159 --> 00:14:13,979
- I asked how much.
- 120.
179
00:14:13,979 --> 00:14:15,879
120?
180
00:14:17,419 --> 00:14:19,269
120...
181
00:14:21,029 --> 00:14:22,839
120...
182
00:14:22,839 --> 00:14:25,599
Excuse me.
183
00:14:30,079 --> 00:14:35,289
The symptoms must have showed up quite late, but you'll show signs of absent-mindedness,
184
00:14:35,289 --> 00:14:41,289
things like headaches, or blurry vision, those kinds of symptoms.
185
00:14:57,669 --> 00:15:01,089
No! Isn't everything covered with 30 thousand won?
186
00:15:01,089 --> 00:15:05,399
I told you that the massage alone was 30 thousand won, and that the skin scrubbing was separate.
187
00:15:05,399 --> 00:15:07,869
Then you shouldn't call it a set!
188
00:15:07,869 --> 00:15:11,839
The skin scrubbing during the massage counts as a set!
189
00:15:11,839 --> 00:15:15,299
- You need to give me 10 thousand more won.
- I don't know.
190
00:15:15,299 --> 00:15:17,369
I won't.
191
00:15:17,369 --> 00:15:19,679
Seriously!
192
00:15:19,679 --> 00:15:22,019
Gosh! Hey!
193
00:15:22,019 --> 00:15:25,739
Let go. Let go, will you?
194
00:15:25,739 --> 00:15:31,359
Even if you do this I won't give it to you, even if I die I won't.
195
00:15:33,359 --> 00:15:35,499
Even if you die...
196
00:15:36,899 --> 00:15:39,839
you won't pay? Even if you die?
197
00:15:39,839 --> 00:15:43,259
Y-yeah, I won't.
198
00:15:44,739 --> 00:15:47,219
What are you doing?
199
00:15:47,219 --> 00:15:50,459
What?
200
00:15:50,459 --> 00:15:54,739
She's a shameless robber! I asked where the manager was!
201
00:16:12,589 --> 00:16:15,649
Oh my, there's been an accident.
202
00:16:15,649 --> 00:16:17,689
Oh My! There's a ruckus at the supermarket!
203
00:16:17,689 --> 00:16:19,909
It's an accident.
204
00:16:19,909 --> 00:16:22,799
- Oh my god!
- Oh my gosh!
205
00:16:22,799 --> 00:16:26,329
- God! Someone should do something.
- What to do?
206
00:16:26,329 --> 00:16:29,879
- Oh my god!
- Look at that!
207
00:16:29,879 --> 00:16:32,709
This isn't somewhere they can bring cars.
208
00:16:32,709 --> 00:16:36,569
They shouldn't have come in a car.
209
00:16:36,569 --> 00:16:40,279
No way!
210
00:17:09,349 --> 00:17:10,229
What happened?
211
00:17:10,229 --> 00:17:13,369
The driver set the transmission gear to drive, turned off the car, and left.
212
00:17:13,369 --> 00:17:17,489
- The parking break wasn't even activated.
- He must be crazy.
213
00:17:17,489 --> 00:17:20,379
Exactly where has the driver gone when someone has died?
214
00:17:20,379 --> 00:17:21,549
Don't take pictures.
215
00:17:21,549 --> 00:17:24,369
You can't take pictures, go inside.
216
00:17:24,369 --> 00:17:26,209
Go inside.
217
00:17:26,209 --> 00:17:28,329
Please don't take pictures.
218
00:17:31,839 --> 00:17:33,519
Please keep going. Pass by.
219
00:17:52,339 --> 00:17:56,499
[You all sure are living freaking hard]
220
00:18:02,039 --> 00:18:04,499
You drink one too, In Sook.
221
00:18:05,159 --> 00:18:07,559
Thank you.
222
00:18:08,259 --> 00:18:11,509
It really is a needless death.
223
00:18:12,439 --> 00:18:16,769
Why are you drinking it all of a sudden? You should take it for your child.
224
00:18:19,619 --> 00:18:23,419
I'll be quiting.
225
00:18:23,419 --> 00:18:26,879
Ah, because of that woman earlier.
226
00:18:26,879 --> 00:18:30,709
Even if the boss knows they won't do anything, don't worry.
227
00:18:30,709 --> 00:18:33,529
Thank you for everything.
228
00:18:33,529 --> 00:18:36,779
In Sook.
229
00:18:59,089 --> 00:19:01,189
Thank you.
230
00:19:02,219 --> 00:19:04,619
Th-the car's owner?
231
00:19:04,619 --> 00:19:06,159
It's a stolen vehicle.
232
00:19:06,159 --> 00:19:09,439
Oh, yeah, yeah... as expected.
233
00:19:10,059 --> 00:19:12,429
Please scrap this immediately. I made some calls while trying to get the location.
234
00:19:12,429 --> 00:19:14,879
O-o-okay.
235
00:19:18,689 --> 00:19:23,769
Do you see the stall in front of the supermarket? If you look inside, the item will be there.
236
00:19:38,639 --> 00:19:42,079
Go inside, go inside!
237
00:19:45,879 --> 00:19:47,769
But that guy–
238
00:19:47,769 --> 00:19:50,899
how did you know that he was going around looking for drugs?
239
00:19:50,899 --> 00:19:55,999
I mean, he was selling to minors and then scratching relentlessly, this jerk.
240
00:19:55,999 --> 00:20:01,099
Now that neighborhood's drug supply should be cut off.
241
00:20:01,099 --> 00:20:04,469
No matter how you think about it, it's quite ingenious.
242
00:20:04,469 --> 00:20:07,409
What are you going to do next time?
243
00:20:07,409 --> 00:20:09,379
So that it doesn't hurt.
244
00:20:09,379 --> 00:20:12,369
If you don't know, it doesn't hurt.
245
00:20:12,369 --> 00:20:15,019
If you die and you don't know, it doesn't hurt.
246
00:20:15,019 --> 00:20:17,209
Watching death coming, is what's scary.
247
00:20:17,209 --> 00:20:22,039
Death hurts, what nonsense are you talking about.
248
00:20:22,039 --> 00:20:26,969
Hey, hey, why do you grab the lettuce and eat it like that?
249
00:20:26,969 --> 00:20:31,569
- Because if I eat lettuce, I s–
-You sleep well, yeah yeah.
250
00:20:31,569 --> 00:20:35,069
Hyung, give me some money.
251
00:20:35,069 --> 00:20:37,329
Okay.
252
00:20:38,819 --> 00:20:43,569
W-Woo Cheon, when you use a lot of cash,
253
00:20:43,569 --> 00:20:48,319
bring me back a cash receipt, I need to recieve a tax deduction. Okay? Tax.
254
00:20:48,319 --> 00:20:50,059
Got it?
[You all sure are living freaking hard]
255
00:20:50,059 --> 00:20:52,029
You all sure are living freaking hard.
256
00:20:52,029 --> 00:20:54,019
What did you say, punk?
257
00:20:54,019 --> 00:21:00,439
No matter what, isn't it a bit much to say something like that to your hyung?
258
00:21:02,909 --> 00:21:07,249
I thought she wouldn't come... She was sulking, so I thought she wouldn't come.
259
00:21:07,249 --> 00:21:12,239
In Sook, since you came I feel a bit more at peace.
260
00:21:12,239 --> 00:21:15,899
I just... wanted to butt in somewhere.
261
00:21:15,899 --> 00:21:19,179
Good job, let's have a drink for In Sook.
262
00:21:19,179 --> 00:21:21,079
Let's have a drink.
263
00:21:21,079 --> 00:21:23,809
Drink up!
264
00:21:23,809 --> 00:21:30,239
People always say... It's like you have an epiphany when facing death.
265
00:21:30,239 --> 00:21:34,899
Even if you do everything you want, life is short.
266
00:21:35,579 --> 00:21:40,269
But, I have nothing I want to do.
267
00:21:42,669 --> 00:21:45,539
Hey stop drinking.
268
00:21:45,539 --> 00:21:47,489
That's it.
269
00:21:47,489 --> 00:21:49,479
Stop drinking.
270
00:21:49,479 --> 00:21:54,279
- Stop drinking.
- Enough enough.
271
00:21:54,279 --> 00:21:58,499
- You should stop drinking.
- You have to go out tomorrow.
272
00:21:58,499 --> 00:22:01,939
[Morning's Light]
273
00:22:01,939 --> 00:22:04,339
Hospice...
274
00:22:10,309 --> 00:22:13,199
[Flower in Hair]
275
00:22:35,699 --> 00:22:38,379
It's really good.
276
00:22:38,379 --> 00:22:41,849
The atmosphere is good.
277
00:22:53,169 --> 00:22:55,379
Why did we divorce?
278
00:22:57,699 --> 00:23:00,649
There was no reason, I just hated living like that.
279
00:23:00,649 --> 00:23:04,439
Just? What about me? Did you consider me?
280
00:23:04,439 --> 00:23:08,459
Your mother said I had to raise you until you were three,
281
00:23:08,459 --> 00:23:10,789
so I did until then.
282
00:23:10,789 --> 00:23:14,869
It's just that I... I can't live like that.
283
00:23:14,869 --> 00:23:19,949
It's just the way I was born. Honestly, who can make music while living like that?
284
00:23:19,949 --> 00:23:22,569
You're already past the age to be begging for your mother anyway.
285
00:23:22,569 --> 00:23:27,159
Just have fun living and enjoy your life. You should live your life while having fun.
286
00:23:29,069 --> 00:23:32,119
Yay! Woo hoo!
287
00:23:32,119 --> 00:23:35,849
Quiet down! You're so loud we can't have a conversation.
288
00:23:35,849 --> 00:23:38,119
Got it, got it. Alright, quiet.
289
00:23:38,119 --> 00:23:41,959
Sorry, it's hard to speak when it's so loud, right?
290
00:23:47,559 --> 00:23:52,139
It seems like you've forgotten that I can't hear well.
291
00:23:53,389 --> 00:23:57,659
Dad... they say I'm dying.
292
00:23:58,599 --> 00:24:03,129
- Huh?
- A brain tumor. They say they can't do surgery.
293
00:24:03,669 --> 00:24:08,049
I didn't tell grandma. I won't tell her.
294
00:24:08,049 --> 00:24:11,039
So Dad, you can never tell her.
295
00:24:12,359 --> 00:24:15,269
I plan on going into hospice.
296
00:24:16,529 --> 00:24:18,939
But it seems that I don't have the money to check in.
297
00:24:18,939 --> 00:24:20,899
They said it's about 500.
298
00:24:20,899 --> 00:24:24,369
Since I think I'll die after using about that much,
299
00:24:25,569 --> 00:24:27,789
give me some money.
300
00:24:57,133 --> 00:24:59,465
It's late at night.
301
00:25:01,107 --> 00:25:03,702
The lights that
wander and dance.
302
00:25:05,588 --> 00:25:08,007
Get drunk at this night.
303
00:25:09,332 --> 00:25:12,044
It's shaking.
304
00:25:15,581 --> 00:25:19,051
It's like a fairy tale from childhood.
305
00:25:19,051 --> 00:25:20,619
Looking at the stars.
306
00:25:52,949 --> 00:25:56,609
Why did you fall over doing useless things all day?
307
00:25:56,609 --> 00:25:59,649
Grandma, you nicked your head here that one time.
308
00:26:00,259 --> 00:26:03,869
- Did you quit being a body scrubber?
- Yeah.
309
00:26:03,869 --> 00:26:07,829
- Aigoo, good job!
- You're smiling?
310
00:26:07,829 --> 00:26:09,709
- Do something else.
- What?
311
00:26:09,709 --> 00:26:12,789
A company! With a computer and everything, that kind of company.
312
00:26:12,789 --> 00:26:15,129
Sure.
313
00:26:15,129 --> 00:26:18,439
- Really?
- Yeah.
314
00:26:20,209 --> 00:26:24,089
But before that,
315
00:26:25,089 --> 00:26:28,379
I plan on going on a trip. For a few months.
316
00:26:28,379 --> 00:26:30,809
A t-trip? To where?
317
00:26:30,809 --> 00:26:33,699
- Abroad.
- Abroad where?
318
00:26:34,379 --> 00:26:38,869
- Singapore.
- Where is that? India?
319
00:26:39,769 --> 00:26:41,669
Isn't it China?
320
00:26:41,669 --> 00:26:44,219
You're going and you don't even know where it is?
321
00:26:44,219 --> 00:26:48,629
Well, it's just... the pronunciation is nice... Singapore.
322
00:26:48,629 --> 00:26:52,169
A load of crap. Goodness.
323
00:26:58,829 --> 00:27:03,479
Grandma, from now on, don't pick up what others have thrown out.
324
00:27:04,349 --> 00:27:09,709
- You picked me up too.
- Who threw you away? Not a stranger.
325
00:27:09,709 --> 00:27:15,919
If I don't throw it away, you'll live on this trash pile until you die.
326
00:27:17,859 --> 00:27:20,329
Let's throw it away, please?
327
00:27:20,329 --> 00:27:24,119
What are you saying? It's all useful.
328
00:27:27,569 --> 00:27:30,039
Why would we throw this away?
329
00:27:30,039 --> 00:27:33,429
- It's broken.
- It's fine if we fix it and use it!
330
00:27:33,429 --> 00:27:36,279
When, huh? When?
331
00:27:36,279 --> 00:27:38,639
When exactly?
332
00:27:40,759 --> 00:27:44,929
I mean, why would you even pick something like this up?
333
00:27:44,929 --> 00:27:46,809
We can empty it and cut it up.
334
00:27:46,809 --> 00:27:50,599
Grandma! Why do you live like this?!
335
00:27:50,599 --> 00:27:52,259
What's up with you?
336
00:27:52,259 --> 00:27:54,139
It's gross.
337
00:27:54,139 --> 00:27:56,579
I hate it all, I just hated it all!
338
00:27:56,579 --> 00:27:58,889
Someone would have loved it so much.
339
00:27:58,889 --> 00:28:03,549
That's what I'm saying, let's just throw it all away. Just throw it all out.
340
00:28:03,549 --> 00:28:07,819
As long as we throw this all away it will be fine. If we just throw all of this away it'll be alright.
341
00:28:12,249 --> 00:28:15,489
You can't win over me, girl.
342
00:28:19,919 --> 00:28:24,459
Hm? Aigoo, really.
343
00:28:54,359 --> 00:28:55,899
What is this?
344
00:28:55,899 --> 00:28:59,329
There, you're hurt.
345
00:28:59,329 --> 00:29:04,059
I mean, it's bruised, why would you put on red medicine?
346
00:29:04,059 --> 00:29:06,589
It's skinned!
347
00:29:06,589 --> 00:29:08,829
Ah, seriously.
348
00:29:11,279 --> 00:29:15,369
Why is nothing going right?
349
00:29:15,369 --> 00:29:17,619
Things can't go right, can they?
350
00:29:17,619 --> 00:29:20,289
What has to be alright?
351
00:29:20,289 --> 00:29:22,419
Grandma...
352
00:29:25,229 --> 00:29:27,669
I'm scared.
353
00:29:27,669 --> 00:29:29,779
Of what?
354
00:29:30,989 --> 00:29:32,779
I...
355
00:29:35,469 --> 00:29:41,319
No– what is all this? It's scary.
356
00:29:41,319 --> 00:29:43,779
What is this? It's so scary.
357
00:29:43,779 --> 00:29:46,169
You...
358
00:29:46,169 --> 00:29:52,129
You, you... This is the first time I've seen you cry in my life!
359
00:30:16,079 --> 00:30:19,809
[Expiration date: November 10th, 2026]
[Password: 2377]
360
00:30:22,379 --> 00:30:25,499
[Expiration date: November 10th, 2026]
[Password: 2377]
361
00:30:41,219 --> 00:30:43,879
[Expiration date: November 10th, 2026]
[Password: 2377]
362
00:30:46,589 --> 00:30:50,989
Wow, Venice. Venice is really nice.
363
00:30:50,989 --> 00:30:55,429
It's really water from all sides. Laying down and having a glass of beer is just...
364
00:30:55,429 --> 00:30:58,619
Hey, that's really heaven right there.
365
00:31:00,719 --> 00:31:02,779
Heaven?
366
00:31:17,789 --> 00:31:20,159
- Hey, let's go out.
- Huh?
367
00:31:20,159 --> 00:31:22,549
Hurry and come out.
368
00:31:22,549 --> 00:31:24,249
Okay.
369
00:31:25,739 --> 00:31:29,239
Why are we coming out? Go inside, Grandma.
370
00:31:30,819 --> 00:31:34,739
- What is that?
- I called a taxi. I asked them to take you to the airport.
371
00:31:34,739 --> 00:31:37,629
He's a guy I know so it's cheap.
372
00:31:37,629 --> 00:31:40,049
Ahjussi, take care of her well.
373
00:31:40,049 --> 00:31:42,439
Yes. Don't worry, I'll escort her well.
374
00:31:42,439 --> 00:31:45,569
- Why? There's a bus to the airport.
- This is your first trip,
375
00:31:45,569 --> 00:31:48,849
I really wanted to do this for you.
376
00:31:48,849 --> 00:31:52,119
Hurry, get in. Hurry and get in.
377
00:31:56,399 --> 00:31:58,429
Get in.
378
00:31:58,429 --> 00:32:01,219
Hurry up!
379
00:32:04,449 --> 00:32:08,049
Go!
380
00:32:16,079 --> 00:32:17,879
Set off!
381
00:32:24,569 --> 00:32:28,199
Grandma... I'm sorry.
382
00:32:39,359 --> 00:32:41,289
I love you...
383
00:32:42,629 --> 00:32:44,769
so much.
384
00:33:01,699 --> 00:33:04,889
[Bus Station]
385
00:33:06,549 --> 00:33:10,249
[Hospice | Morning's Light]
386
00:33:27,079 --> 00:33:30,909
Everyone! It's me, Mi Do!
387
00:33:35,959 --> 00:33:39,249
Hello! Hi!
388
00:33:39,249 --> 00:33:41,579
[What's all of this late at night? ha]
[Wow I'm jealous. What does it feel like to drive like that?]
[This noona is so hot that the whole country is under a burn ban]
389
00:33:42,549 --> 00:33:44,759
I'm so excited!
390
00:33:53,499 --> 00:33:56,849
Huh? There was something there?
[What was that?]
[Wow I've got chills, so it wasn't just me]
[Is it a ghost?]
391
00:33:56,849 --> 00:33:58,369
- What are you talking about?
[A ghost behind you? shiver]
[What? What? Was it really a ghost?]
[Epic! it's a ghost livestream!]
392
00:33:58,369 --> 00:34:01,059
There was something there? A ghost?
393
00:34:01,059 --> 00:34:03,139
Let's go back, to give a greeting.
394
00:34:03,139 --> 00:34:05,949
Okay, go!
395
00:34:14,719 --> 00:34:17,209
Oh my! Oh my!
396
00:34:17,209 --> 00:34:20,099
Oh my, what? It was a person!
397
00:34:20,099 --> 00:34:22,539
I guess it wasn't a ghost.
398
00:34:22,539 --> 00:34:24,839
Hello!
399
00:34:24,839 --> 00:34:27,579
What to do? Goodbye!
400
00:34:27,579 --> 00:34:29,359
Let's go!
401
00:34:53,279 --> 00:34:58,609
That's so funny. Ah, Goo Ji Pyo?
402
00:34:58,609 --> 00:35:01,619
Oppa, they're saying this is the first time they've seen a chaebol.
403
00:35:01,619 --> 00:35:04,029
I'm not a chaebol, I'm a worker.
404
00:35:04,029 --> 00:35:07,659
And this beautiful person?
405
00:35:07,659 --> 00:35:12,309
Hey, you guys already know! My bestie!
406
00:35:12,309 --> 00:35:15,769
You're getting foundation on my clothes. They're really expensive...
407
00:35:15,769 --> 00:35:19,109
Ah... sorry sorry.
408
00:36:15,689 --> 00:36:18,549
Over there!
409
00:36:19,319 --> 00:36:21,059
I...
410
00:36:26,429 --> 00:36:28,359
I...
411
00:36:33,759 --> 00:36:37,259
I... Where..?
412
00:36:48,849 --> 00:36:51,459
W-w-wait!
413
00:36:58,009 --> 00:37:01,209
Hey y-you...
414
00:37:40,609 --> 00:37:43,649
My goodness, she got startled!
415
00:37:43,649 --> 00:37:46,699
I haven't seen her before.
416
00:37:46,699 --> 00:37:49,089
She's pretty.
417
00:38:35,259 --> 00:38:37,419
You must have been very surprised yesterday.
418
00:38:37,419 --> 00:38:42,419
I was worried that something had happened when you didn't come even though your arrival time had long passed.
419
00:38:44,439 --> 00:38:49,189
10 years ago, Sister Magdalena started this as her long-awaited business.
420
00:38:49,189 --> 00:38:52,269
You can think of it as a women's only guesthouse.
421
00:38:52,269 --> 00:38:56,849
Typically, hospices are intended for people with around 6 months left to live,
422
00:38:56,849 --> 00:39:00,859
but we don't really put any limitations on time period.
423
00:39:02,189 --> 00:39:05,529
Look, look, look, look.
424
00:39:05,529 --> 00:39:09,459
Look, look, look over there!
425
00:39:10,139 --> 00:39:13,219
My goodness, it seems like she woke up!
426
00:39:13,219 --> 00:39:16,889
- Why was she going in there in the middle of the night?
- Since a while ago,
427
00:39:16,889 --> 00:39:21,659
there was some strange sound from near the end of the church.
428
00:39:21,659 --> 00:39:24,699
I saw something like a white shadow that one time.
429
00:39:24,699 --> 00:39:27,359
She must have thought that we were ghosts.
430
00:39:27,359 --> 00:39:29,799
Falling over surprised.
431
00:39:29,799 --> 00:39:34,029
I don't know if you've heard the rumors, but this place was in ruins for a long time.
432
00:39:34,029 --> 00:39:35,549
Rumors?
433
00:39:35,549 --> 00:39:39,959
Since the buildings here are large and there's a lot of land,
434
00:39:39,959 --> 00:39:43,259
some actor bought this place for dirt cheap.
435
00:39:43,259 --> 00:39:47,619
but not long after he died choking on a rice cake in a drama.
436
00:39:47,619 --> 00:39:50,559
After that, a chaebol bought it,
437
00:39:50,559 --> 00:39:55,359
but... what was it? A stomach ache? Ah! Death while having sex!
438
00:39:55,359 --> 00:39:58,639
Anyways, rumors started to go around about this place being cursed.
439
00:39:58,639 --> 00:40:02,769
And so Sister Magdalena bought this place that had long been empty
440
00:40:02,769 --> 00:40:06,859
for dirt cheap! How lucky!
441
00:40:47,859 --> 00:40:50,569
Over there is the cafeteria.
442
00:41:00,269 --> 00:41:04,989
We have services covering everything from aches, to spiritual care.
443
00:41:09,969 --> 00:41:12,549
Those people are volunteers,
444
00:41:12,549 --> 00:41:16,189
and this hospice's only men,
445
00:41:18,629 --> 00:41:21,009
but I'll explain more
446
00:41:21,689 --> 00:41:25,099
a bit later. Come this way.
447
00:41:32,389 --> 00:41:36,139
Since we are an independent hospital, we operate in connection with a special hospital.
448
00:41:36,139 --> 00:41:39,359
So in case of emergency, a perfect alternation is possible.
449
00:41:39,359 --> 00:41:42,769
In the medical treatment room, Doctor Jo gives simple condition examinations.
450
00:41:42,769 --> 00:41:49,069
How are your meals? Food is everything. If you have good food, that's enough.
451
00:41:54,559 --> 00:41:58,139
However you look at it, numbered rooms seem very hospital-like.
452
00:41:58,139 --> 00:42:00,489
So we named each room with a movie title.
453
00:42:00,489 --> 00:42:05,279
You can change it at any time as well, melo, horror.
454
00:42:05,279 --> 00:42:08,929
Patients tend to change them according to their emotional state.
455
00:42:08,929 --> 00:42:11,109
Here it is.
456
00:42:12,189 --> 00:42:15,889
[The Green Ray]
[Kang Se Yeon | Sung Mi Do | Pyo In Sook]
457
00:42:19,419 --> 00:42:22,529
[The Green Ray]
[Kang Se Yeon | Sung Mi Do | Pyo In Sook]
458
00:42:36,992 --> 00:42:42,082
Your spot is inside here–
459
00:42:43,622 --> 00:42:45,922
That's so funny!
460
00:42:45,922 --> 00:42:48,282
Surprise!
461
00:42:48,282 --> 00:42:51,582
Everyone, I'll introduce today's new face!
462
00:42:51,582 --> 00:42:54,132
Hello!
463
00:43:00,542 --> 00:43:02,442
This is mine?
464
00:43:02,442 --> 00:43:05,322
Hey, this isn't yours, is it?
465
00:43:12,082 --> 00:43:14,522
Goodbye!
466
00:43:15,472 --> 00:43:18,962
You didn't buy this, did you? It's over a million won.
467
00:43:20,872 --> 00:43:24,742
No! It's just because I lost this yesterday.
468
00:43:24,742 --> 00:43:28,442
Everyone! I found it!
469
00:43:28,442 --> 00:43:32,162
[No matter how poor you are, this isn't it]
[That's why she's sick! Aigoo]
[She was caught red handed someone report~]
470
00:43:32,162 --> 00:43:34,852
[Amazing, she's doing well at the catholic church]
[Ms. Nun, do you guys forgive things like this too?]
[She's got to do a confession right after getting there... what a good act]
471
00:43:36,272 --> 00:43:39,142
Oh my!
472
00:43:40,212 --> 00:43:41,862
Oh my!
473
00:43:43,282 --> 00:43:44,982
Oh my!
474
00:43:46,222 --> 00:43:48,992
What the heck?
475
00:43:51,522 --> 00:43:53,482
Hey!
476
00:43:54,342 --> 00:43:56,702
Hurry!
477
00:43:59,562 --> 00:44:03,782
There's a fight! Someone's fighting.
478
00:44:06,352 --> 00:44:08,562
- They're pulling hair!
- Let go!
479
00:44:08,562 --> 00:44:11,332
- Let go while I'm being nice!
- Pulling hair! Pulling hair!
480
00:44:11,332 --> 00:44:13,482
What's the friend that just arrived's game?
481
00:44:13,482 --> 00:44:16,622
- Breast cancer?
- These days people don't die from breast cancer too easily.
482
00:44:16,622 --> 00:44:19,542
I haven't seen a dogfight like this
483
00:44:19,542 --> 00:44:22,082
in a really long time.
484
00:44:22,082 --> 00:44:24,672
Breast cancer sounds good too. I wish I were younger.
485
00:44:24,672 --> 00:44:27,292
I got it. I got it. I got it. On the count of three let's let go.
486
00:44:27,292 --> 00:44:31,702
- Okay.
- One, two, three!
487
00:44:31,702 --> 00:44:34,102
Hey!
488
00:44:34,102 --> 00:44:39,502
- Geez.
- Go to this side.
489
00:44:39,502 --> 00:44:41,562
Hey!
490
00:44:43,332 --> 00:44:46,032
You're right! It's not mine! I picked it up.
491
00:44:46,032 --> 00:44:50,162
After some crazy bitch dropped it while screeching in a car acting crazy and endangering people!
492
00:44:50,162 --> 00:44:53,352
That's right! I don't buy pieces of cloth like this for millions of won!
493
00:44:53,352 --> 00:44:58,002
Hey! Do you know who I am!? I'm Sung Mi Do! The influencer!
494
00:44:58,002 --> 00:45:00,302
Influenza?
495
00:45:01,472 --> 00:45:05,742
Talking about influenza, you can make jokes in a situation like this?
496
00:45:05,742 --> 00:45:09,782
- Hey.. you know me, don't you?
- I sure do.
497
00:45:09,782 --> 00:45:13,502
- I know kids like you very well.
- What did you say?
498
00:45:13,502 --> 00:45:15,462
You're pretty.
499
00:45:16,102 --> 00:45:17,682
- That's all.
- What?
500
00:45:17,682 --> 00:45:19,812
That's all there is to you people.
501
00:45:21,532 --> 00:45:23,222
But...
502
00:45:25,162 --> 00:45:27,472
it looks like you're dying too.
503
00:45:38,352 --> 00:45:41,042
Wait a moment.
504
00:45:41,042 --> 00:45:43,052
Excuse me
505
00:45:51,692 --> 00:45:55,472
Was it two years ago? Two patients
506
00:45:55,472 --> 00:46:00,302
were pulling hair out and fighting like the two of you.
507
00:46:00,302 --> 00:46:05,672
One person died like that.
508
00:46:05,672 --> 00:46:09,322
Was it a heart attack?
509
00:46:09,322 --> 00:46:11,482
That person died without even closing eyes.
510
00:46:11,482 --> 00:46:15,972
That was the last face that person saw.
511
00:46:16,812 --> 00:46:20,692
What? Are you threatening me?
512
00:46:22,452 --> 00:46:26,542
You have been like this often, Mi Do. She has stomach cancer...
513
00:46:26,542 --> 00:46:30,642
What? Why are you revealing others' illness names?
514
00:46:30,642 --> 00:46:32,712
Didn't you know that not revealing illness' names is an unwritten law here?
515
00:46:32,712 --> 00:46:37,642
Oh, is that so? As the director of this place, I didn't know that.
516
00:46:37,642 --> 00:46:41,612
Hey. Reveal yours as well. What's yours?
517
00:46:41,612 --> 00:46:42,922
What is yours?!
518
00:46:42,922 --> 00:46:45,272
Okay, okay. Calm down.
519
00:46:45,272 --> 00:46:47,912
You can't fight in a hospice center.
520
00:46:47,912 --> 00:46:52,842
Of course, I understand. You are unable to control your anger, right?
521
00:46:52,842 --> 00:46:58,122
Not because your personality is messy, it's also a symptom of the disease.
522
00:46:58,122 --> 00:47:01,442
The anger control disorder program is at two o'clock
523
00:47:01,442 --> 00:47:03,892
The two of you, make sure to attend it.
524
00:47:03,892 --> 00:47:06,042
I won't.
525
00:47:06,042 --> 00:47:08,372
Forget it. What kind of school is this?
526
00:47:08,372 --> 00:47:11,472
I'll just go to the hospital.
527
00:47:16,402 --> 00:47:18,752
She's cute, isn't she?
528
00:47:20,172 --> 00:47:24,272
You didn't want others to know, so you didn't write it down?
529
00:47:25,042 --> 00:47:27,072
- What?
- Hearing ability.
530
00:47:27,072 --> 00:47:30,372
You didn't write down that you have a problem hearing.
531
00:47:30,372 --> 00:47:35,082
Health-related conditions must be filled in without any omissions.
532
00:47:35,082 --> 00:47:39,122
I will not tell anyone other than Dr. Jo.
533
00:47:39,122 --> 00:47:43,122
I don't think there will be any dangerous situation.
534
00:47:43,122 --> 00:47:46,092
Congratulations on coming to hospice!
535
00:47:46,092 --> 00:47:47,982
Is that really something to congratulate?
536
00:47:47,982 --> 00:47:51,272
Ah, then welcome. Welcome is the right term.
537
00:47:52,152 --> 00:47:57,082
This is a place to live. It's not a place to wait to die.
538
00:47:57,082 --> 00:47:59,002
After knowing that you are terminally ill,
539
00:47:59,002 --> 00:48:02,352
the world remains the same, but you change.
540
00:48:02,352 --> 00:48:07,872
Living as if nothing ever happened, is actually hard.
541
00:48:07,872 --> 00:48:10,252
It's lonely and scary, isn't it?
542
00:48:10,252 --> 00:48:15,852
That's why I thought of a place where people with similar circumstances can gather.
543
00:48:15,852 --> 00:48:18,522
There are many hospice programs!
544
00:48:18,522 --> 00:48:21,252
Art therapy, gardening...
545
00:48:21,252 --> 00:48:23,142
- Why?
- This is funny.
546
00:48:23,142 --> 00:48:25,572
Closing your eyes and deceiving yourself.
547
00:48:25,572 --> 00:48:30,012
When we are going to die soon, singing, arranging flowers... What treatment do we do?
548
00:48:30,012 --> 00:48:32,242
Then, what would you like to do?
549
00:48:32,242 --> 00:48:34,482
Just forget it.
550
00:48:34,482 --> 00:48:37,842
I want to throw it away, after enjoyably watching time go by.
551
00:48:37,842 --> 00:48:39,932
Why did you come here?
552
00:48:39,932 --> 00:48:44,002
Because of discount. But, do you know how freaking stupid it is?
553
00:48:44,002 --> 00:48:45,492
Giving discounts to young people.
554
00:48:45,492 --> 00:48:50,952
You were the only one to ask for installments to pay the fees.
555
00:48:50,952 --> 00:48:55,872
That... I couldn't break the savings... I will pay you everything soon.
556
00:48:55,872 --> 00:48:59,762
Until then, try to live as best as you can!
557
00:49:04,402 --> 00:49:06,382
Look at the sun!
558
00:49:08,112 --> 00:49:11,732
Every human faces death.
559
00:49:11,732 --> 00:49:14,572
They're dying slowly, but
560
00:49:14,572 --> 00:49:17,682
they are insensibly living their life.
561
00:49:17,682 --> 00:49:21,632
- No. no. That's not it.
- I won't play.
562
00:49:21,632 --> 00:49:26,282
There are some that know when they'll die, and some who don't.
563
00:49:26,282 --> 00:49:29,672
Today also, hang in there.
564
00:49:30,722 --> 00:49:34,422
That could also be a chance.
565
00:49:34,422 --> 00:49:37,952
To find something new, to love
566
00:49:37,952 --> 00:49:42,132
to be grateful. A chance to feel all this.
567
00:49:44,772 --> 00:49:48,252
When something good is happening,
568
00:49:48,252 --> 00:49:52,352
you don't move past that.
569
00:49:52,352 --> 00:49:57,892
Mostly, happiness is in the smallest of moments.
570
00:49:57,892 --> 00:50:02,272
If you realize that, every day feels different.
571
00:50:02,272 --> 00:50:05,072
You will be able to see something else.
572
00:50:05,722 --> 00:50:09,952
[September]
573
00:50:27,632 --> 00:50:31,282
Ong Do, can you play trot as well?
574
00:50:31,282 --> 00:50:34,012
- Madam, I'll do it!
- Oh, it's fine!
575
00:50:34,012 --> 00:50:35,142
You gave it right away.
576
00:50:35,142 --> 00:50:38,512
This won't be enough. Nearly twenty people are coming.
577
00:50:38,512 --> 00:50:40,072
Seating everyone here will also be difficult.
578
00:50:40,072 --> 00:50:43,772
Why did you call so many people? You should have divided.
579
00:50:43,772 --> 00:50:46,772
This is my first Open House after coming here.
580
00:50:46,772 --> 00:50:50,382
Everyone wanted to come so bad. I tried to select only a few people.
581
00:50:50,382 --> 00:50:53,912
Honestly, they are not people who would come to a place like this.
582
00:50:53,912 --> 00:50:56,812
Because this place is very shabby.
583
00:50:56,812 --> 00:50:59,512
Shabby? Shabby!!??
584
00:50:59,512 --> 00:51:03,472
Oh my, that's a word I haven't heard in a long time!
585
00:51:03,472 --> 00:51:05,612
Who? Who's coming?
586
00:51:05,612 --> 00:51:08,912
I am also your follower.
587
00:51:08,912 --> 00:51:12,202
I'll just do it separately on the outdoor terrace.
588
00:51:12,202 --> 00:51:16,292
There are many helping hands.... All I need to set is the table and flowers.
589
00:51:16,292 --> 00:51:20,052
Ahh.. I ordered some steak also.
590
00:51:23,182 --> 00:51:25,212
She's cute!
591
00:51:25,212 --> 00:51:28,732
[September]
592
00:51:32,012 --> 00:51:33,992
Hello?
593
00:51:35,102 --> 00:51:36,882
Hello?
594
00:51:36,882 --> 00:51:40,312
Mom? Can you hear me?
595
00:51:43,552 --> 00:51:45,462
Hello?
596
00:51:46,392 --> 00:51:48,172
Mom?
597
00:52:14,352 --> 00:52:16,782
Who's that? It's the first time I've seen his face.
598
00:52:16,782 --> 00:52:18,472
Is it someone's husband?
599
00:52:18,472 --> 00:52:21,292
Whose husband came to Hospice and is playing golf?
600
00:52:21,292 --> 00:52:23,522
Maybe he stopped here before going to play golf.
601
00:52:23,522 --> 00:52:28,772
It's a party day, but... oh my god. I don't want to see his face.
602
00:52:29,372 --> 00:52:31,732
I'll see you later!
603
00:52:39,342 --> 00:52:43,012
I know right. How can you transfer the savings to my mother-in-law's name?
604
00:52:43,012 --> 00:52:45,382
That... I am like this here... my mom...
605
00:52:45,382 --> 00:52:47,992
What is it with your mother and my mother? I will take care of everything.
606
00:52:47,992 --> 00:52:50,502
With old people, we don't know when what might happen.
607
00:52:50,502 --> 00:52:54,352
Password? She might forget it. It's better that I manage all the money.
608
00:52:54,352 --> 00:52:57,672
- No, even so. That...
- No, in any case.
609
00:52:57,672 --> 00:53:00,272
- If mom dies, we get her house anyways.
- What?
610
00:53:00,272 --> 00:53:05,102
Today, I was going to bring her along. Something happened, so I am here alone.
611
00:53:05,102 --> 00:53:07,782
Where... is mom right now?
612
00:53:07,782 --> 00:53:10,642
At home! When you come here,
613
00:53:10,642 --> 00:53:13,782
what else could I do?
614
00:53:18,852 --> 00:53:24,182
Oh my! Oh my goodness. Oh my...
615
00:53:24,182 --> 00:53:28,442
Didn't you take the medicine?
616
00:53:28,442 --> 00:53:30,802
My mother's Parkinson's disease is getting worse slowly.
617
00:53:30,802 --> 00:53:32,902
Even people I hire for help don't last long.
618
00:53:32,902 --> 00:53:35,742
Your mother came in to fill in your spot to help.
619
00:53:35,742 --> 00:53:39,632
Coming to think of it, what's the use of mother-in-law coming back and forth.
620
00:53:39,632 --> 00:53:41,992
She is family, we could live together.
621
00:53:44,702 --> 00:53:48,632
Why is that my position?
622
00:54:10,172 --> 00:54:12,642
[Contacts]
623
00:54:12,642 --> 00:54:15,482
[Grandmother]
624
00:54:18,182 --> 00:54:21,402
[Grandmother]
625
00:54:23,872 --> 00:54:27,582
[Grandmother]
626
00:54:56,792 --> 00:55:00,812
What if you have money?
627
00:55:00,812 --> 00:55:04,352
What will you do living like this?
628
00:55:04,352 --> 00:55:06,722
- Is it good? It is, isn't it?
- Yes, it is.
629
00:55:06,722 --> 00:55:09,372
Only in our room,
630
00:55:09,372 --> 00:55:12,902
there is such a big cockroach.
631
00:55:12,902 --> 00:55:14,972
Apply properly.
632
00:55:19,492 --> 00:55:23,212
I love you, my daughter! Okay, go now. Hurry.
633
00:55:23,212 --> 00:55:26,092
Be safe!
634
00:55:29,302 --> 00:55:32,272
Oh god. She is still like that.
635
00:55:32,272 --> 00:55:34,512
Maybe no one showed up.
636
00:55:34,512 --> 00:55:37,502
What did you say? Influ... oncer?
637
00:55:37,502 --> 00:55:40,792
She's very popular on the internet. She does a lot of shopping.
638
00:55:40,792 --> 00:55:44,112
She was criticized for selling luxury counterfeits.
639
00:55:44,112 --> 00:55:46,652
Then her parents... What had happened?
640
00:55:46,652 --> 00:55:50,462
They fell into debt and closed the shopping mall also. Did you see her family coming here?
641
00:55:50,462 --> 00:55:53,272
Then they come here.. and talk about our lives?
642
00:55:53,272 --> 00:55:56,162
She wrote a diary about terminal illness. So she is really popular now.
643
00:55:56,162 --> 00:55:59,002
Kids these days do all sorts of things.
644
00:55:59,002 --> 00:56:00,802
Is that something to show off?
645
00:56:00,802 --> 00:56:03,692
- But why doesn't anyone come?
- How pitiful...
646
00:56:03,692 --> 00:56:07,252
Hey, we're all pitiful!
647
00:56:07,252 --> 00:56:10,652
Morning Light Open House
648
00:56:18,102 --> 00:56:22,272
Open House.
649
00:56:30,802 --> 00:56:34,892
[mido_castle]
650
00:56:34,892 --> 00:56:37,492
- This kind of birthday party is fresh.
- Mi Do and Ho Seon is the best combination.
651
00:56:37,492 --> 00:56:41,332
- Birthday party looks fun.
- Seong Mi Do's party, of course it's possible.
652
00:56:41,332 --> 00:56:43,332
Everyone, saw my SNS right?
653
00:56:43,332 --> 00:56:46,062
We are preparing a lot for the party.
654
00:56:46,062 --> 00:56:48,982
Hi! Please come, everyone!
655
00:56:48,982 --> 00:56:51,282
We'll wait here!
656
00:56:52,702 --> 00:56:55,372
As expected, Ho Seon's class doesn't match Mi Do.
657
00:56:55,372 --> 00:56:58,892
This is a total celebrity-only party.
658
00:57:34,492 --> 00:57:39,172
Woo-Woo Cheon. This one... sup-superiors are involved.
659
00:57:44,612 --> 00:57:46,562
[Personal Statement]
660
00:57:46,562 --> 00:57:49,332
The important thing is the phone.
661
00:57:49,332 --> 00:57:51,522
Make sure to take care of his phone.
662
00:57:51,522 --> 00:57:53,552
[Life Insurance]
663
00:57:53,552 --> 00:57:56,092
Life insurance...
664
00:57:58,322 --> 00:58:00,292
[Maturity insurance and Tax benefits]
665
00:58:00,292 --> 00:58:02,882
He went to kill the kid.
666
00:58:22,042 --> 00:58:24,902
What are you doing? You're such a nuisance!
667
00:58:24,902 --> 00:58:27,422
Why don't you just die?
668
00:58:27,422 --> 00:58:31,612
Even you are ignoring me?
669
00:58:31,612 --> 00:58:35,332
Aigoo, why are you doing this?
670
00:58:42,072 --> 00:58:44,322
[I deposited five million won.]
671
00:58:46,732 --> 00:58:48,542
Seriously.
672
00:59:06,242 --> 00:59:07,692
Geez!
673
00:59:29,929 --> 00:59:32,569
[Grandmother]
674
00:59:37,909 --> 00:59:39,769
Gosh!
675
00:59:45,429 --> 00:59:48,209
- Hey!
- What?
676
00:59:48,209 --> 00:59:51,019
- Why are you acting like this?
- It's a video call.
677
00:59:51,019 --> 00:59:54,069
My grandmother thinks I'm overseas.
678
00:59:54,069 --> 00:59:57,849
Well, take it over there.
679
00:59:58,649 --> 01:00:00,849
Oh, okay.
680
01:00:04,529 --> 01:00:08,809
Grandmother! Your... your face what happened?
681
01:00:10,979 --> 01:00:14,729
That lowlife... San Ah's father...
682
01:00:14,729 --> 01:00:16,939
Yeah, what about him?
683
01:00:16,939 --> 01:00:18,439
What's going on?!
684
01:00:18,439 --> 01:00:22,779
I was coming home... and on the bridge...
685
01:00:22,779 --> 01:00:26,059
he beat me up violently.
686
01:00:26,059 --> 01:00:31,149
- You didn't report?
- I lost the taste for it after seeing his eyes.
687
01:00:31,149 --> 01:00:35,799
What if something happened to San Ah because I did something useless?
688
01:00:35,799 --> 01:00:39,609
So I didn't.
689
01:00:39,609 --> 01:00:46,219
My dreams were unsettling last night, so something feels off.
690
01:00:46,219 --> 01:00:51,409
The kid's mother isn't even there, I at least want to take the kid away.
691
01:00:52,739 --> 01:00:55,319
Hey! San Ah!
692
01:00:56,059 --> 01:00:59,019
Grandmother! Grandmother! Grandmother!
693
01:00:59,019 --> 01:01:02,899
- Wh-What? Did she hang up?
- I have to go.
694
01:01:07,769 --> 01:01:10,799
No, where are you planning on going alone at night?
695
01:01:10,799 --> 01:01:13,049
I'll take you there by car.
696
01:01:13,049 --> 01:01:17,389
Exactly who is it? What kind of crazy guy beats up an old person?
697
01:01:17,389 --> 01:01:18,869
A man who lives in my neighborhood.
698
01:01:18,869 --> 01:01:22,189
Is there... a child in the house?
699
01:01:22,889 --> 01:01:26,109
Yes. There is a child.
700
01:01:34,709 --> 01:01:37,629
The child always hangs around outside of the house
701
01:01:37,629 --> 01:01:40,119
because the house is the most dangerous.
702
01:01:42,889 --> 01:01:46,689
Who are you glaring at?! Why are you glaring?!
703
01:01:46,689 --> 01:01:49,829
Why would you give me side-eye?!
704
01:01:52,079 --> 01:01:54,749
Be careful!
705
01:01:56,219 --> 01:01:59,109
Enjoying the view?
706
01:01:59,109 --> 01:02:01,589
But she can't escape.
707
01:02:02,509 --> 01:02:05,419
The child only waits for her mother who's left the house.
708
01:02:08,429 --> 01:02:12,619
But the one who always comes back... is her father.
709
01:02:13,629 --> 01:02:18,649
The child knows, that she will eventually die in that house.
710
01:02:21,259 --> 01:02:25,289
I said I would protect her... I said that I would protect her.
711
01:02:25,289 --> 01:02:27,139
You go take him.
712
01:02:28,779 --> 01:02:34,199
- San Ah?
- No. That bastard.
713
01:02:35,619 --> 01:02:39,459
What are you saying? Are you suggesting that she kill him?
714
01:02:39,459 --> 01:02:42,279
If you could kill one person,
715
01:02:42,279 --> 01:02:46,819
in order to save someone else, would you not make the choice?
716
01:02:48,589 --> 01:02:52,819
We're dying anyway. What about...
717
01:02:53,899 --> 01:02:55,919
taking just one person with you?
718
01:03:03,689 --> 01:03:06,579
You never know, it might be better if I die on my own.
719
01:03:06,579 --> 01:03:12,609
My mom said, one day we will die at our fathers hands.
720
01:03:17,089 --> 01:03:20,079
What are you going to do by going alone?
721
01:03:25,789 --> 01:03:28,079
You're hungry, right?
722
01:03:29,829 --> 01:03:33,519
Tasty milk.
723
01:04:03,529 --> 01:04:07,529
I definitely heard something.
724
01:04:19,359 --> 01:04:24,649
Hey, you like white milk. Wait, I bought bread too.
725
01:04:25,759 --> 01:04:31,119
Wow, there's bread, and milk too.
726
01:04:31,119 --> 01:04:34,489
San Ah, you like this milk.
727
01:04:34,489 --> 01:04:37,469
Drink. Drink.
728
01:04:37,469 --> 01:04:40,889
Drink it! Drink, drink.
729
01:04:40,889 --> 01:04:44,629
Take it, drink up! Why are you acting like this? You like white milk.
730
01:04:44,629 --> 01:04:47,659
Okay, drink it all up. One shot, one shot.
731
01:04:47,659 --> 01:04:50,389
Drink it all up! You have to in order to grow taller.
732
01:04:52,059 --> 01:04:54,409
One shot, one shot!
733
01:04:55,819 --> 01:04:57,959
No!
734
01:05:01,689 --> 01:05:04,059
Seriously?
735
01:05:04,059 --> 01:05:05,989
Save me!
736
01:05:07,329 --> 01:05:09,139
Save me!
737
01:05:10,589 --> 01:05:13,659
Hey! Will I snatch you up and eat you?!
738
01:05:13,659 --> 01:05:15,699
Are you not going to stop!?
739
01:05:15,699 --> 01:05:17,529
What the!
740
01:05:23,889 --> 01:05:26,059
Ha San Ah where are...
741
01:05:27,489 --> 01:05:29,459
Hey!
742
01:05:30,019 --> 01:05:34,009
Hey, Ha San Ah where are you...come out?
743
01:05:34,009 --> 01:05:35,539
Hey.
744
01:05:36,769 --> 01:05:38,309
Han San Ah!
745
01:05:38,309 --> 01:05:43,329
Where are you? Let's speak human to human in a human way!
746
01:05:43,329 --> 01:05:46,969
Your dad dressed up nicely for the first time in a while.
747
01:05:52,599 --> 01:05:56,419
Are you kidding me...
748
01:06:29,159 --> 01:06:31,799
You sly little–
749
01:06:32,919 --> 01:06:35,419
Hey. Hey!
750
01:06:38,129 --> 01:06:40,949
- Hey! Stop there!
- Save me!
751
01:06:40,949 --> 01:06:43,179
Hey, Hey!
752
01:06:46,189 --> 01:06:49,519
Ow, that hurts. Damn it.
753
01:06:50,519 --> 01:06:52,159
Where?
754
01:06:58,019 --> 01:07:01,429
Hey! Hey San Ah!
755
01:07:08,729 --> 01:07:12,429
Hey, San Ah!
756
01:07:15,359 --> 01:07:17,489
Don't get caught.
757
01:07:30,619 --> 01:07:34,689
Hey, where are you Ha San Ah? Hurry and come out!
758
01:07:34,689 --> 01:07:36,949
Let's just end it now.
759
01:07:36,949 --> 01:07:39,219
Don't resent your dad.
760
01:07:39,219 --> 01:07:43,159
This is all because of this damned rotting world,
761
01:07:43,159 --> 01:07:46,279
with no hole to find even a penny!
762
01:08:30,159 --> 01:08:35,959
- I won't go. I won't go.
- Let's put an end to this. Stop it!
763
01:08:38,629 --> 01:08:42,299
Hey, hey! Get up.
764
01:08:43,219 --> 01:08:44,789
Hey!
765
01:08:46,459 --> 01:08:49,449
Get up! Ah!
766
01:08:51,889 --> 01:08:56,359
You bastard. What the fuck? Who are you?
767
01:08:56,359 --> 01:08:58,099
I'm her dad! You...
768
01:08:58,099 --> 01:09:00,359
crazy bastard!
769
01:09:00,359 --> 01:09:04,989
Who are you, you bastard!
770
01:09:04,989 --> 01:09:08,399
What's your deal, you bastard?!
771
01:09:25,059 --> 01:09:26,899
Do you know who I am?
772
01:09:26,899 --> 01:09:30,289
I'm her dad, you crazy jerk!
773
01:10:19,289 --> 01:10:23,110
[The One and Only]
774
01:10:23,135 --> 01:10:25,680
Hatred relationships, debtor relationships, he was quite the person worth killing.
775
01:10:25,735 --> 01:10:27,117
If it's a hatred relationship,
776
01:10:27,142 --> 01:10:28,921
why would they have left a flower there?
777
01:10:28,946 --> 01:10:29,616
Are you crazy?
778
01:10:29,648 --> 01:10:30,993
Why would you go to the crime scene?
779
01:10:31,018 --> 01:10:33,418
What kind of idiot goes to a crime scene where someone died?
780
01:10:33,649 --> 01:10:36,265
Did my dad... die?
781
01:10:36,547 --> 01:10:39,518
Now... I can live together with my mom, right?
782
01:10:39,628 --> 01:10:42,071
Why would you kill someone and put a flower on his head?
783
01:10:42,157 --> 01:10:44,682
You're dead, I'm dead, we're all going to die!
784
01:10:44,713 --> 01:10:46,409
What's going on?
785
01:10:46,724 --> 01:10:47,410
You have...
786
01:10:48,158 --> 01:10:49,384
to
787
01:10:50,048 --> 01:10:51,048
remove it.
788
01:10:51,947 --> 01:10:55,861
Timing and Subtitles brought to you by
✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com
60141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.