Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,000 --> 00:00:29,660
Entra, Dennis.
2
00:00:33,410 --> 00:00:36,960
Entra y hablaremos de ello.
3
00:00:37,120 --> 00:00:40,250
�Escuchas lo que te estoy diciendo?
4
00:00:41,619 --> 00:00:44,869
Vamos, maldita sea, Dennis.
5
00:02:46,115 --> 00:02:47,995
�Hola!
6
00:03:49,073 --> 00:03:52,033
Nos hemos detenido
en la frontera danesa.
7
00:03:52,203 --> 00:03:57,532
Tengan sus tarjetas de identificaci�n o
pasaportes listos para su verificaci�n.
8
00:04:04,282 --> 00:04:09,282
Para los pasajeros del tren: estamos en
la frontera para el control de pasaportes.
9
00:04:10,322 --> 00:04:12,402
Control de pasaportes.
10
00:04:13,369 --> 00:04:17,602
Traducci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
11
00:04:31,741 --> 00:04:34,071
�Abra la puerta! �Desbloqu�ela!
12
00:04:36,281 --> 00:04:38,401
Vamos a abrir la puerta.
13
00:04:38,571 --> 00:04:41,071
�Quietos, cerdos!
14
00:04:42,451 --> 00:04:46,991
- �Ven aqu�!
- �No! �Mi padre me est� esperando!
15
00:04:47,151 --> 00:04:50,281
- Me lo llevo.
- �No!
16
00:05:17,240 --> 00:05:20,570
S�, lo s�. S�, duermo poco.
17
00:05:22,029 --> 00:05:25,319
Pero no puedes dormir toda tu vida.
18
00:05:27,319 --> 00:05:29,359
As� que...
19
00:05:32,609 --> 00:05:36,239
�Seis? S�, s�, seis semanas...
20
00:05:42,029 --> 00:05:44,199
- Hola.
- Hola.
21
00:05:51,068 --> 00:05:55,238
- �Cu�nto tiempo acordamos?
- Seis semanas.
22
00:05:55,398 --> 00:06:00,028
- Seis semanas. Justo.
- Como punto de partida.
23
00:06:00,198 --> 00:06:04,108
S�. Y que quiz�s podr�a ser m�s largo.
24
00:06:04,278 --> 00:06:08,278
- O m�s corto.
- Eso no fue lo que quise decir.
25
00:06:10,818 --> 00:06:13,608
�Qu� dice el psic�logo?
26
00:06:15,068 --> 00:06:18,947
No dice mucho. Pregunta.
27
00:06:19,107 --> 00:06:24,067
- As� es como funciona.
- S�, s�. Eso he o�do.
28
00:06:26,397 --> 00:06:30,897
- �Qu� pregunta?
- C�mo me siento.
29
00:06:35,237 --> 00:06:37,777
�Y c�mo est�s?
30
00:06:37,947 --> 00:06:42,527
Me siento muy mal, pero me estoy
volviendo loco sentado en casa.
31
00:06:42,697 --> 00:06:46,446
- Entonces, �por eso quieres volver?
- Correcto.
32
00:06:47,816 --> 00:06:52,146
- �As� que por tu propio bien?
- �Qu� m�s?
33
00:06:52,316 --> 00:06:56,566
No s�. �Quiz�s la gente
a quien deber�amos proteger?
34
00:06:56,736 --> 00:06:59,856
Justo. Ellos tambi�n, por supuesto.
35
00:07:00,026 --> 00:07:05,196
Entonces, por tu bien, �quieres volver a las
dos semanas a pesar de que dijimos seis?
36
00:07:05,356 --> 00:07:08,896
Seis como punto de partida.
Pero me encantar�a.
37
00:07:19,945 --> 00:07:23,025
Soy Jacobsen. S�.
38
00:07:24,775 --> 00:07:29,275
S�, Carl ha vuelto.
S�, lo s�. Pero es �l.
39
00:07:34,195 --> 00:07:36,895
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
40
00:08:19,143 --> 00:08:21,466
Buenos d�as, Carl.
41
00:08:23,313 --> 00:08:25,643
�Qu� sucede?
42
00:08:29,853 --> 00:08:34,603
Creo que estamos analizando el
caso del desaparecido William Stark.
43
00:08:34,773 --> 00:08:39,642
Se llevaron a un ni�o roman� de
un tren con el pasaporte de Stark.
44
00:08:41,522 --> 00:08:47,772
- Es uno de los viejos casos de Hardy.
- S�. Eso es.
45
00:08:52,642 --> 00:08:55,892
�Hace mucho tiempo que no lo ves?
46
00:08:58,392 --> 00:09:00,442
S�, hace mucho.
47
00:09:02,142 --> 00:09:05,981
S�, �cu�nto diablos hace...?
�Cuatro meses?
48
00:09:10,851 --> 00:09:14,231
- �Por qu�?
- Solo estoy preguntando.
49
00:09:15,811 --> 00:09:19,641
Me pregunto si est�s en contacto.
50
00:09:19,811 --> 00:09:22,521
S�, vale. Lo har�.
51
00:09:25,521 --> 00:09:29,061
- Puedo ir contigo si quieres.
- No, no es necesario.
52
00:09:29,231 --> 00:09:32,191
Dame el archivo.
53
00:09:53,690 --> 00:09:55,810
Toma.
54
00:09:59,640 --> 00:10:02,639
- Qu� aproveche.
- Gracias.
55
00:10:05,559 --> 00:10:09,269
- �Estoy molestando?
- No, no, para nada.
56
00:10:15,559 --> 00:10:17,474
�Qu� quieres?
57
00:10:20,849 --> 00:10:24,189
Bueno, William Stark...
Fue un caso tuyo, �no?
58
00:10:24,349 --> 00:10:26,099
�Por qu�?
59
00:10:26,269 --> 00:10:30,558
Se llevaron a un joven
gitano que ten�a su pasaporte.
60
00:10:30,728 --> 00:10:34,438
Fue arrestado en un
tren en la frontera.
61
00:10:34,598 --> 00:10:37,438
Si�ntate, joder.
62
00:10:46,188 --> 00:10:49,558
- �Has dejado de fumar?
- S�.
63
00:10:49,728 --> 00:10:54,308
Maldita sea. Ten�a esperanzas
de que trajeras un cigarrillo.
64
00:10:54,478 --> 00:10:57,937
- Lo traer� la pr�xima vez. - Ese fue
mi �nico pensamiento cuando llegaste.
65
00:10:58,097 --> 00:11:01,597
- �Qu� dice el chico?
- No hemos hablado con �l todav�a.
66
00:11:01,767 --> 00:11:06,597
- Quer�a hablar contigo primero.
- �Puedes darme un poco de agua?
67
00:11:17,227 --> 00:11:19,187
Gracias.
68
00:11:21,187 --> 00:11:25,227
S�. Gracias. Est� bien, gracias.
69
00:11:27,846 --> 00:11:32,136
- �Que quieres saber?
- No s�, joder, pero...
70
00:11:32,306 --> 00:11:36,516
Todo est� m�s o menos aqu�.
No s�, me cago en...
71
00:11:36,686 --> 00:11:41,226
Stark. Casado, padre. Buena
carrera, entrenador de nataci�n.
72
00:11:43,096 --> 00:11:47,636
Un hombre llega a la comisar�a de
Bellah�j. Su hija se ha derrumbado...
73
00:11:47,806 --> 00:11:52,056
porque Stark la viol� despu�s
del entrenamiento de nataci�n.
74
00:11:52,226 --> 00:11:55,885
- �Hubo algo malo con alg�n roman�?
- No, no roman�s.
75
00:11:56,055 --> 00:12:00,685
- Chicos o chicas, �o qu�?
- La investigaci�n fue muy r�pida.
76
00:12:02,185 --> 00:12:04,885
La esposa de Stark nos
llamaba todo el tiempo.
77
00:12:05,055 --> 00:12:08,555
Estaba furiosa e insisti�
en que era inocente.
78
00:12:08,725 --> 00:12:12,595
Pero encontramos un
ordenador con mucha basura.
79
00:12:12,765 --> 00:12:16,475
Quiz�s deber�as hablar con su esposa.
80
00:12:16,635 --> 00:12:19,595
- �Qui�n cerr� la investigaci�n?
- Jacobsen.
81
00:12:19,765 --> 00:12:26,344
14 d�as despu�s de su desaparici�n.
Nos pidi� que le di�ramos otra prioridad.
82
00:12:27,554 --> 00:12:31,094
No ten�amos nada para continuar.
Y Stark se hab�a ido.
83
00:12:31,264 --> 00:12:35,344
As� que lo buscamos aqu� en casa
y a trav�s de Interpol. Eso fue todo.
84
00:12:35,514 --> 00:12:38,844
�Y la chica nadadora que dijeron
que Stark viol� en el vestuario?
85
00:12:39,014 --> 00:12:44,184
Tuvimos una breve conversaci�n con ella, pero su
padre nos pidi� que nos mantuvi�ramos alejados.
86
00:12:49,224 --> 00:12:53,133
- �Quieres caf�?
- �Es mejor que en la comisar�a?
87
00:12:53,303 --> 00:12:55,473
Es peor.
88
00:12:55,633 --> 00:12:58,183
S�. No, entonces gracias.
89
00:13:08,383 --> 00:13:12,683
�Pornograf�a infantil? �Qu�
diablos le pasa a la gente? S�, s�...
90
00:13:19,762 --> 00:13:22,592
Eres jodidamente incre�ble.
91
00:13:22,762 --> 00:13:29,132
Nadie m�s ha visto tanta mierda
y tanta ruina humana como t�.
92
00:13:29,302 --> 00:13:33,132
Pero no puedes manejar a
un hombre en silla de ruedas.
93
00:13:36,342 --> 00:13:40,682
No es un hombre
cualquiera. Eres t�, Hardy.
94
00:13:42,512 --> 00:13:44,382
Bueno...
95
00:13:51,801 --> 00:13:55,341
Est� bien, Carl. Puedes irte.
96
00:13:55,511 --> 00:13:59,131
Est� bien.
Sal y atrapa a esos matones.
97
00:13:59,301 --> 00:14:04,131
- Vendr� un poco m�s a menudo.
- No lo hagas.
98
00:14:07,761 --> 00:14:10,881
Traer� un cigarrillo la pr�xima vez.
99
00:14:30,590 --> 00:14:33,380
- �S�?
- Soy Carl M�rck.
100
00:14:33,550 --> 00:14:36,880
- Es todo recto.
- �Habla dan�s?
101
00:14:37,050 --> 00:14:39,340
No habla en absoluto.
102
00:14:39,510 --> 00:14:43,089
Pero estoy segura de
que entiende lo que digo.
103
00:14:43,259 --> 00:14:45,799
Est� sentado aqu�.
104
00:14:50,549 --> 00:14:54,969
Buenos d�as. Mi nombre es
Assad. Este es mi colega Carl.
105
00:14:55,129 --> 00:14:58,089
Venimos de la polic�a.
106
00:15:03,799 --> 00:15:06,379
�Te gusta la cola?
107
00:15:13,428 --> 00:15:16,088
No es tan mala.
108
00:15:21,468 --> 00:15:25,258
Mira esto.
El pasaporte que trajiste...
109
00:15:26,088 --> 00:15:28,588
�De d�nde lo sacaste?
110
00:15:30,508 --> 00:15:34,758
Este es el due�o del
pasaporte. �l se fue.
111
00:15:34,928 --> 00:15:38,717
�Lo reconoces? Mira.
112
00:15:41,587 --> 00:15:43,547
Oye.
113
00:15:44,927 --> 00:15:50,587
Mira. �Este hombre te ha hecho algo?
114
00:15:54,717 --> 00:15:58,087
�Quieres contarme
lo que te ha hecho?
115
00:16:12,376 --> 00:16:17,796
Quiz�s deber�as decirme
tu nombre. Para empezar.
116
00:16:18,376 --> 00:16:20,506
�C�mo te llamas?
117
00:16:22,466 --> 00:16:26,426
�Tienes familia aqu�?
�Tienes familia en Dinamarca?
118
00:16:32,876 --> 00:16:36,755
M�ralo. �Te ha hecho algo?
119
00:16:38,875 --> 00:16:43,625
Puedes hablarnos con seguridad.
Puede hablarnos con seguridad.
120
00:16:46,585 --> 00:16:50,295
M�ralo. �Lo has visto en Dinamarca?
121
00:16:53,125 --> 00:16:56,965
�Rep�blica Checa?
De ah� vino el tren, �no?
122
00:17:01,425 --> 00:17:05,334
�Fue un "s�"?
M�rame. �Fue un "s�"?
123
00:17:06,794 --> 00:17:10,464
�Oye! M�rame. Te he preguntado.
124
00:17:12,214 --> 00:17:16,084
�Hace cu�nto que lo viste?
125
00:17:17,624 --> 00:17:22,124
Este hombre est� desaparecido.
Hace cuatro a�os que se fue.
126
00:17:24,044 --> 00:17:27,714
Tienes que ayudarnos
a averiguar qu� le pas�.
127
00:17:27,874 --> 00:17:33,673
Sabemos que es un puto cerdo.
Pero tienes que decir lo que sabes.
128
00:17:37,123 --> 00:17:40,583
Entiende muy bien lo
que estamos diciendo.
129
00:17:43,293 --> 00:17:45,583
�No es as�?
130
00:17:51,963 --> 00:17:53,793
S�, s�.
131
00:18:54,870 --> 00:18:59,040
Jeanne. Ha venido alguien de la
polic�a que quiere hablar contigo.
132
00:19:04,210 --> 00:19:08,960
Recort� casi 2/10 en 50 metros los
primeros meses que entrenamos juntos.
133
00:19:09,120 --> 00:19:12,790
- �Es mucho?
- S�, eso es mucho.
134
00:19:12,960 --> 00:19:16,670
- �Lo admirabas?
- S�.
135
00:19:17,830 --> 00:19:20,420
Era un entrenador amable y bueno.
136
00:19:20,580 --> 00:19:24,619
Dime c�mo empez� todo.
137
00:19:24,789 --> 00:19:28,619
S�... Empez� con...
138
00:19:28,789 --> 00:19:34,419
Empez� con �l queriendo que me
quedara despu�s del entrenamiento.
139
00:19:34,579 --> 00:19:37,329
Quer�a darme un masaje.
140
00:19:38,829 --> 00:19:42,249
Quer�a que me desnudara.
141
00:19:42,419 --> 00:19:47,079
Solo ten�a 13 a�os, as�
que no sab�a qu� hacer.
142
00:19:50,459 --> 00:19:53,538
Empez� con eso, pero...
143
00:19:57,208 --> 00:20:01,788
S�, as� que un d�a �l...
�Quiere m�s detalles, verdad?
144
00:20:01,958 --> 00:20:06,538
No, eso no lo necesitamos en absoluto.
�Se ha puesto en conto desde entonces?"
145
00:20:06,708 --> 00:20:08,368
�Qu�?
146
00:20:08,538 --> 00:20:11,618
- �Se puso en contacto contigo?
- No.
147
00:20:11,788 --> 00:20:15,498
- �As� que no lo has visto?
- �Pero ha vuelto?
148
00:20:15,668 --> 00:20:20,467
- Estamos investigando esa posibilidad.
- Pero pens� que se hab�a ido.
149
00:20:23,287 --> 00:20:28,327
- �No creer�n que me est� buscando?
- No. Solo te preguntamos por...
150
00:20:28,497 --> 00:20:33,247
Si lo hubiera visto, claro que habr�a llamado a
la polic�a. �Qu� diablos hacen aqu� entonces?
151
00:20:36,457 --> 00:20:40,497
Gracias. Era justo lo que necesitaba.
152
00:20:46,617 --> 00:20:50,576
- Bueno se ha enfadado.
- S�. Ha ido muy bien.
153
00:20:50,746 --> 00:20:54,666
- �Hola?
- Es la polic�a. Estamos aqu�.
154
00:20:57,706 --> 00:21:00,956
William era un entusiasta.
155
00:21:01,116 --> 00:21:05,746
Trabaj� para una ONG cuando era joven,
con log�stica en M�dicos Sin Fronteras.
156
00:21:05,916 --> 00:21:11,326
Y luego trabaj� para la Cruz
Roja, estuvo en Sud�n.
157
00:21:11,496 --> 00:21:14,826
- Debo estar aburri�ndoles.
- No, en absoluto.
158
00:21:14,995 --> 00:21:18,245
- Adelante, contin�e.
- S�, siga adelante.
159
00:21:18,415 --> 00:21:21,415
Cuando nos conocimos,
se mud� a casa.
160
00:21:21,575 --> 00:21:26,285
Tuvo dificultades con el trabajo de
oficina y perdi� su trabajo en el campo.
161
00:21:26,455 --> 00:21:29,415
S�, hab�amos formado
una familia, as� que...
162
00:21:29,575 --> 00:21:33,495
Y como era un buen nadador.
Entren� U12 y U14.
163
00:21:33,665 --> 00:21:38,365
Suena mal ahora, pero
realmente amaba a esos ni�os.
164
00:21:42,535 --> 00:21:46,954
- �Puedo pasar al ba�o?
- S�. Es la segunda puerta a la derecha.
165
00:22:23,533 --> 00:22:26,533
�Eres patinadora art�stica?
166
00:22:27,573 --> 00:22:30,613
- Mi padre no hizo esas cosas.
- �Qu�?
167
00:22:30,783 --> 00:22:35,533
Lo que dicen de �l no es cierto.
Mi padre es el mejor pap� del mundo.
168
00:22:37,743 --> 00:22:42,912
Todos los ni�os piensan eso.
�Has hecho todos estos dibujos?
169
00:22:43,742 --> 00:22:48,822
No he visto nada de eso.
No he visto nada en el ordenador.
170
00:22:48,992 --> 00:22:52,862
�Recuerdas la �ltima vez
que hablaste con tu pap�?
171
00:22:56,242 --> 00:23:00,322
Sabes que cuando la polic�a
pregunta, tienes que decir la verdad.
172
00:23:00,492 --> 00:23:04,492
�Vale? No est�s haciendo
nada malo al hablar conmigo.
173
00:23:05,612 --> 00:23:10,111
�Recuerdas la �ltima vez que
hablaste con �l y lo que dijo?
174
00:23:20,611 --> 00:23:24,031
Solo voy a hacer algunas fotos
de tu tablero. Es muy bonito.
175
00:23:24,201 --> 00:23:28,861
- Creo que mam� se est� enfadando
un poco. - Prometo darme prisa.
176
00:23:40,280 --> 00:23:45,910
�Qu� demonios est� haciendo?
Creo que ya es suficiente, �no?
177
00:23:46,070 --> 00:23:49,450
Tenemos algunas preguntas m�s.
Iba a preguntarle a Thilde.
178
00:23:49,610 --> 00:23:52,740
- No tengo nada m�s que decir.
V�yanse ya. - Nos vamos, Carl.
179
00:23:52,910 --> 00:23:56,360
Hemos encontrado un par
de pertenencias de William.
180
00:23:56,820 --> 00:24:00,820
- �Qu� quiere decir? �Qu� pertenencias?
- No podemos decir nada de eso ahora.
181
00:24:00,990 --> 00:24:04,569
- Pero si contacta con usted...
- �Si contacta?
182
00:24:04,739 --> 00:24:09,739
- Tiene el deber de informarnos.
- �Deber?
183
00:24:09,909 --> 00:24:15,069
No me hable del deber. Hace
dos a�os que intento localizarlo.
184
00:24:15,239 --> 00:24:20,359
�Deber? No han cumplido con su deber.
No volver�n a destruir a nuestra familia.
185
00:24:20,529 --> 00:24:23,779
- Ahora, v�yanse.
- S�, nos vamos. Lo siento mucho.
186
00:24:23,949 --> 00:24:27,989
- Y muchas gracias por la ayuda.
- T� tambi�n, Thilde. Estuviste muy bien.
187
00:24:28,159 --> 00:24:30,239
Vamos, vamos, Carl.
188
00:24:42,448 --> 00:24:46,108
Acabo de tener a dos
mujeres llorando al tel�fono.
189
00:24:46,278 --> 00:24:50,698
Preguntaron si era cierto que
William Stark hab�a reaparecido.
190
00:24:50,858 --> 00:24:53,198
No tenemos evidencia de eso.
191
00:24:53,358 --> 00:24:57,408
- Es una teor�a. - �Desde cu�ndo
compartimos teor�as con las v�ctimas?
192
00:25:00,357 --> 00:25:02,737
�Tienes otras teor�as
que deber�a conocer?
193
00:25:02,907 --> 00:25:07,567
El ni�o ha sido abusado
sexualmente y ha matado a Stark.
194
00:25:07,737 --> 00:25:12,607
- Seg�n recuerdo, el chico
no dijo nada. - No a�n no.
195
00:25:14,277 --> 00:25:18,657
- �Pudo el chico haber encontrado
el pasaporte? - �Qu�?
196
00:25:20,607 --> 00:25:23,777
Por supuesto, esa
posibilidad tambi�n existe.
197
00:25:25,107 --> 00:25:28,906
- Escucha. Lo entiendo, Carl.
- �Qu� entiendes?
198
00:25:29,066 --> 00:25:34,776
Trabajar con algo es a
menudo la �nica opci�n.
199
00:25:34,946 --> 00:25:40,656
Pero tienes que hacerlo correctamente.
Si no, tendr� que enviarte a casa.
200
00:25:42,526 --> 00:25:45,986
�Entonces no quieres
que trabaje en el caso?
201
00:25:46,156 --> 00:25:49,196
Tienes que comportarte correctamente.
202
00:25:49,356 --> 00:25:53,236
El caso termin� en mi escritorio.
Entonces podemos mirarlo, �verdad?
203
00:25:53,406 --> 00:25:58,065
Entiendo por qu� las mujeres se enfadaron
cuando la investigaci�n se cerr� a los 14 d�as.
204
00:25:58,235 --> 00:26:01,195
�Qu� demonios es eso? �Qu�?
205
00:26:03,235 --> 00:26:06,815
�Por qu� era tan urgente
cerrar la investigaci�n?
206
00:26:06,985 --> 00:26:11,105
Para, Carl.
�Qu� diablos quieres que diga?
207
00:26:11,275 --> 00:26:13,945
La verdad, por ejemplo.
208
00:26:14,105 --> 00:26:18,155
- Ya sabes c�mo funciona.
- No. �C�mo funciona?
209
00:26:18,315 --> 00:26:21,985
No te hagas el tonto.
�Qu� quieres?
210
00:26:22,155 --> 00:26:26,194
Tranquilidad. �Por qu� crees que
estoy sentado aqu� tan tarde?
211
00:26:26,354 --> 00:26:30,064
- Tienes dos d�as.
- �Qu� diablos conseguir� en dos d�as?
212
00:26:30,234 --> 00:26:35,604
Lo siento, pero si Stark es un ped�filo
activo, no es de nuestro departamento.
213
00:26:35,774 --> 00:26:40,444
- Para. �Crees eso?
- S�, lo creo, Carl.
214
00:26:40,604 --> 00:26:45,734
Tambi�n creo que deber�as empezar
a ir a las citas con tu psic�logo.
215
00:26:47,404 --> 00:26:50,984
Dice que nunca has estado all�.
216
00:26:52,693 --> 00:26:54,983
Vale. Entendido.
217
00:26:56,983 --> 00:27:00,273
- Lo digo en serio, Carl.
- S�. Entendido, joder.
218
00:27:00,443 --> 00:27:03,773
- Te enviar� a casa.
- Ya lo has dicho.
219
00:27:03,943 --> 00:27:08,193
- Solo quiero que lo entiendas.
- Lo he entendido.
220
00:27:08,353 --> 00:27:10,443
Est� bien, Carl.
221
00:27:12,693 --> 00:27:16,483
�No crees que deber�as
empezar a fumar de nuevo?
222
00:27:24,232 --> 00:27:28,442
Ya era hora, es la cosa m�s
sab�a que jam�s has dicho.
223
00:29:20,398 --> 00:29:22,478
�Espera! �Para!
224
00:29:31,478 --> 00:29:33,688
�Para, para! �No!
225
00:29:36,188 --> 00:29:38,098
�Demonios, quieto!
226
00:29:44,727 --> 00:29:46,397
�Alto!
227
00:29:49,977 --> 00:29:51,897
�Alto!
228
00:30:13,436 --> 00:30:17,436
- Buenos d�as.
- �Puedo tomar una taza de caf�?
229
00:30:19,266 --> 00:30:24,016
Abre los ojos, est� frente a ti.
Los dem�s llegar�n en diez minutos.
230
00:30:44,895 --> 00:30:46,935
�Por qu� cerr� la investigaci�n?
231
00:30:47,095 --> 00:30:50,581
Le pidi� a Hardy que cambiara la prioridad.
Posiblemente hubo casos m�s importantes.
232
00:30:50,645 --> 00:30:54,265
�Qu� dice Jacobsen sobre
que retomemos el caso?
233
00:30:54,435 --> 00:31:00,895
Contamos con su apoyo para seguir
adelante con el ni�o y el pasaporte.
234
00:31:01,055 --> 00:31:04,344
- Est� bien.
- Vale.
235
00:31:07,224 --> 00:31:11,514
- Sacamos todo lo que tenemos de Stark.
Lo revisamos todo. Es muy poco.
236
00:31:11,684 --> 00:31:16,894
Stark es acusado, la evidencia
est� ah�. Pero encontr� algo m�s.
237
00:31:17,054 --> 00:31:20,934
Un periodista sueco.
Su nombre es Thor Samuelsson.
238
00:31:21,094 --> 00:31:26,304
Ha escrito un blog en el que
Stark puede haber sido eliminado.
239
00:31:27,474 --> 00:31:30,974
Me parece todo una invenci�n, pero...
240
00:31:31,144 --> 00:31:37,803
Cuando Stark desapareci�,
acababa de regresar de �frica.
241
00:31:37,973 --> 00:31:42,803
Deb�a investigar el dinero que
desapareci� de varios proyectos de ayuda.
242
00:31:42,973 --> 00:31:49,223
Creo que hay algo ah�, porque
tenemos sus listas de llamadas.
243
00:31:49,393 --> 00:31:54,683
Llama al Ministerio de Relaciones
Exteriores 17 veces antes de irse a casa.
244
00:31:54,843 --> 00:31:57,763
Eso es una semana antes
de que desaparezca.
245
00:31:57,933 --> 00:32:02,052
Bueno, creo que deber�amos
hablar con el periodista.
246
00:32:04,722 --> 00:32:09,972
Vamos a hablar con �l. Y pide una reuni�n
con el jefe de Stark en Asuntos Exteriores.
247
00:32:17,262 --> 00:32:19,722
Soy Carl M�rck.
248
00:32:21,512 --> 00:32:24,182
Joder. Vamos para all�.
249
00:32:24,342 --> 00:32:27,802
- �Qu� sucede?
- El chico se ha escapado.
250
00:32:27,971 --> 00:32:31,551
Salt� por la ventana.
Putos aficionados.
251
00:32:34,931 --> 00:32:38,221
- Buenos d�as.
- Hola, Mona.
252
00:32:43,891 --> 00:32:47,341
- �Habl� algo?
- Ni una palabra.
253
00:32:49,051 --> 00:32:54,221
Tengo dibujos de una ni�a.
Estamos buscando a su padre.
254
00:32:54,391 --> 00:32:59,390
Quiz�s puedas ayudarme a verificar
si la ni�a ha sido abusada sexualmente.
255
00:32:59,550 --> 00:33:01,680
Deber�as ver...
256
00:33:01,840 --> 00:33:05,590
- �Ahora?
- S�, el chico puede estar involucrado.
257
00:33:05,760 --> 00:33:09,930
No tiene por qu� ser ahora. Puedo
envi�rtelos. �Cu�l es tu n�mero?
258
00:33:12,680 --> 00:33:16,430
- Buenos...
�O el correo electr�nico.
259
00:33:18,220 --> 00:33:21,510
Coge una tarjeta.
Todo est� ah�.
260
00:33:22,720 --> 00:33:26,639
�Mona Ibsen?
Es un nombre bonito.
261
00:33:27,339 --> 00:33:31,139
- Assad, hemos terminado.
- Te los mandar�.
262
00:33:38,429 --> 00:33:40,179
Hola.
263
00:33:41,639 --> 00:33:46,509
- �Te gusta?
- �Qu�?
264
00:33:46,679 --> 00:33:49,679
- No.
- �Un poco?
265
00:33:51,009 --> 00:33:53,798
Recibimos una llamada por el chico.
266
00:34:27,297 --> 00:34:29,047
�B�jalo!
267
00:34:33,587 --> 00:34:38,637
- Para y arregla la carga, hermanito.
- �No voy a ir hoy?
268
00:34:40,337 --> 00:34:43,177
�Eres sordo? �Arregla la carga!
269
00:35:25,465 --> 00:35:27,675
�Pap�?
270
00:35:29,005 --> 00:35:32,835
- �Marco?
- �Pap�!
271
00:35:45,464 --> 00:35:50,834
Marco, �qu� haces aqu�? �Mam�
sabe que est�s en Dinamarca?
272
00:35:51,834 --> 00:35:55,174
- �Lo sabe?
- Mam� est� muerta.
273
00:35:56,384 --> 00:35:58,254
�Est� muerta?
274
00:35:59,424 --> 00:36:02,884
Dios m�o. Mi peque�o.
275
00:36:11,294 --> 00:36:13,963
Me quedar� aqu� contigo.
276
00:36:16,333 --> 00:36:20,793
Siento que mam� est� muerta,
pero no puedes estar aqu�.
277
00:36:22,173 --> 00:36:25,293
Lo siento, pero no es posible.
278
00:36:25,463 --> 00:36:29,133
Si Zola se entera de que
est�s de nuevo en Dinamarca...
279
00:36:29,293 --> 00:36:32,963
- S� d�nde podemos ir.
- �Est�s loco?
280
00:36:33,133 --> 00:36:36,003
Zola te matar�. Y a m� tambi�n.
281
00:36:38,923 --> 00:36:41,922
Ya no le tengo miedo.
282
00:36:42,082 --> 00:36:45,042
- Vendr� a recogerte esta noche.
- Ahora vete.
283
00:36:45,212 --> 00:36:48,212
Volver� a buscarte.
284
00:36:48,382 --> 00:36:50,792
Mi peque�o...
285
00:36:51,502 --> 00:36:55,292
- Marco...
- Vendr� esta noche.
286
00:36:55,462 --> 00:36:59,502
No tengas miedo, pap�. �Vale?
287
00:37:17,131 --> 00:37:20,921
Gracias, Anna. Bienvenidos al
Ministerio de Asuntos Exteriores.
288
00:37:21,081 --> 00:37:24,631
- Rene Eriksen.
- Carl M�rck.
289
00:37:24,791 --> 00:37:28,791
- �De qu� se trata?
- William Stark.
290
00:37:28,961 --> 00:37:32,541
S�. Fue una historia desagradable.
291
00:37:32,711 --> 00:37:34,631
Si�ntense.
292
00:37:34,791 --> 00:37:39,500
- �Les puedo ayudar en algo? - �Cu�ndo
fue la �ltima vez que habl� con �l?
293
00:37:39,670 --> 00:37:43,500
El d�a antes de su desaparici�n.
Estuvo sentado ah� mismo.
294
00:37:43,670 --> 00:37:47,210
�Puedo preguntar por qu�
vuelven a mencionar esto?
295
00:37:47,380 --> 00:37:51,380
- A�n lo estamos buscando.
- Por supuesto.
296
00:37:51,540 --> 00:37:55,750
Era un empleado
bueno y muy popular.
297
00:37:57,380 --> 00:38:01,420
Todo lo dem�s, eso... no lo entiendo.
298
00:38:01,580 --> 00:38:05,919
Esperaba que apareciera
y que todo fuera mentira.
299
00:38:06,079 --> 00:38:10,999
- �Por qu� iba a ser mentira?
- Fue un impacto tr�gico para todos.
300
00:38:11,169 --> 00:38:14,919
- De qu� hablaron la �ltima vez?
- De trabajo.
301
00:38:15,079 --> 00:38:18,959
Estaba investigando un fraude.
302
00:38:20,749 --> 00:38:24,879
- �Hay algo malo?
- No, pero... �c�mo lo saben?
303
00:38:25,039 --> 00:38:29,919
- Bueno, �no investig� el fraude?
- No, es cierto. Lo hizo.
304
00:38:30,079 --> 00:38:34,128
Nuestro trabajo no es f�cil. Lo intentamos,
pero no podemos controlarlo todo.
305
00:38:34,288 --> 00:38:39,828
Solo se necesitan unos huevos podridos
para que el dinero del proyecto desaparezca.
306
00:38:39,998 --> 00:38:45,958
- Triste, pero �qu� puedo decir?
- �Nunca encontr� los huevos podridos?
307
00:38:46,128 --> 00:38:50,418
Eso no es del todo cierto. Cuando William
desapareci�, pusimos un hombre nuevo.
308
00:38:50,578 --> 00:38:55,958
Se dio cuenta de que era una estafa,
pero todo se manejaba localmente.
309
00:38:56,128 --> 00:39:01,247
- �Puedes explicar eso?
- La corrupci�n y el soborno son est�ndar.
310
00:39:01,417 --> 00:39:04,997
Emprendedores que ponen el
dinero en sus propios bolsillos.
311
00:39:05,167 --> 00:39:09,827
Deben entender que tratamos con una
moralidad muy diferente a la de aqu�.
312
00:39:09,997 --> 00:39:13,957
El nuevo que puso, �tiene el nombre?
313
00:39:14,127 --> 00:39:18,747
Claro. Su nombre es Teis Snap.
Tengo su informe, si quiere verlo.
314
00:39:18,917 --> 00:39:22,577
- Lo queremos.
- Mi secretaria se lo dar�.
315
00:39:22,747 --> 00:39:28,037
No es para los d�biles de coraz�n, con
el debido respeto, pero podr�a darte algo.
316
00:39:28,207 --> 00:39:29,916
Teis Snap.
317
00:39:37,376 --> 00:39:41,286
Gracias. Muchas gracias.
Son muy amables.
318
00:39:43,286 --> 00:39:46,326
Este a�o ha sido... Disculpen.
319
00:39:50,956 --> 00:39:55,876
Este a�o ha sido nuestro
a�o de m�s �xito para DanAid.
320
00:39:59,575 --> 00:40:04,165
Hemos recaudado 50 millones $...
321
00:40:05,705 --> 00:40:09,375
en donaciones para nuestro
trabajo en �frica Occidental.
322
00:40:17,035 --> 00:40:22,455
...pero tambi�n porque en
DanAid hemos impulsado...
323
00:40:22,625 --> 00:40:27,124
la indignaci�n por
las injusticias del mundo.
324
00:40:30,124 --> 00:40:32,874
Me he encontrado con
Stark algunas veces.
325
00:40:33,034 --> 00:40:36,704
- �Se hizo cargo de su investigaci�n?
- S�, entre muchas otras cosas.
326
00:40:36,874 --> 00:40:41,284
- �C�mo investig� Camer�n?
- �No est� ah� en el informe que tiene?
327
00:40:41,454 --> 00:40:45,744
- Simplemente no soporto leerlo.
- H�galo. Es bueno. Bien escrito.
328
00:40:45,914 --> 00:40:50,124
- �Puede hacerme un resumen?
- Ahora no es un buen momento.
329
00:40:50,284 --> 00:40:52,663
No nos molesta tanto.
330
00:40:52,823 --> 00:40:58,163
Stark investig� mucho all�. Estaba
un poco paranoico, se podr�a decir.
331
00:40:58,323 --> 00:41:02,953
Es lo m�s cercano a su visi�n del
mundo. �Quiz�s reconozca eso?
332
00:41:03,123 --> 00:41:07,743
No es de extra�ar si tienes miedo de que
te pillen manoseando a las estudiantes.
333
00:41:07,913 --> 00:41:12,283
O tener varios discos duros
llenos de ni�os que est�n...
334
00:41:12,453 --> 00:41:18,033
Perd�n. Simplemente no me queda
mucho para esas personas, as� que...
335
00:41:18,203 --> 00:41:22,162
Es encomiable que
todav�a lo est�n buscando.
336
00:41:23,532 --> 00:41:28,322
En resumen: faltaba mucho dinero
y Stark hizo muchas preguntas.
337
00:41:28,492 --> 00:41:32,492
Luego desapareci�, yo me hice
cargo e hice mi propia investigaci�n.
338
00:41:32,662 --> 00:41:38,072
- Fueron los lugare�os quienes lo hicieron.
- �Teis? Te necesitamos.
339
00:41:38,242 --> 00:41:42,872
�Si no tienen m�s preguntas...?
T�mese el tiempo para leer el informe.
340
00:42:30,990 --> 00:42:32,820
Vamos.
341
00:42:59,119 --> 00:43:03,409
Si gira la mano,
insertar� la aguja.
342
00:43:05,989 --> 00:43:08,569
Eso es.
343
00:43:14,528 --> 00:43:17,778
- �Est� durmiendo bien ahora?
- S�. Nos vemos ma�ana.
344
00:43:23,118 --> 00:43:27,528
Vi tu discurso.
�Lo hab�as practicado?
345
00:43:31,118 --> 00:43:36,158
La mayor�a de la gente escribe sus
discursos y nunca practica. Es importante.
346
00:43:37,988 --> 00:43:41,117
M�rame cuando te hablo.
347
00:43:47,527 --> 00:43:51,907
- No te gusta estar aqu�, �verdad?
- No, yo...
348
00:43:52,067 --> 00:43:55,867
Tengo entendido que
recibiste una visita de la polic�a.
349
00:43:57,617 --> 00:44:00,777
- S�, lo hicieron.
- �Qu� quer�an?
350
00:44:00,947 --> 00:44:06,447
Visitas de rutina. Han puesto a dos
nuevos en el caso, pero tantean a ciegas.
351
00:44:06,617 --> 00:44:10,366
- �Entonces no debo preocuparme?"
- No, no.
352
00:44:10,526 --> 00:44:14,656
Eso es bueno.
Porque si sale ahora...
353
00:44:14,816 --> 00:44:18,816
No es as�. Solo sabr�n lo
que yo quiero que sepan.
354
00:44:18,986 --> 00:44:22,616
Est� bien, Teis.
Pronto volver� a estar de pie.
355
00:44:22,776 --> 00:44:26,906
- Entonces limpiar� tu desastre.
- �Mi desastre?"
356
00:44:28,316 --> 00:44:33,066
Cuando alcanzas mi edad, el legado
es m�s importante de lo que crees.
357
00:44:35,156 --> 00:44:40,235
- No tienes que preocuparte por eso.
- Siempre dices eso.
358
00:44:40,405 --> 00:44:44,315
- �Qu� diablos significa eso?
- �Has sido descuidado!
359
00:44:45,155 --> 00:44:48,775
Eres un incompetente,
Teis, y siempre lo has sido.
360
00:44:54,065 --> 00:44:59,775
- �Puedo contar contigo, Teis?
- �No lo has hecho siempre, Jens?
361
00:45:00,815 --> 00:45:02,815
�Qu�?
362
00:45:10,064 --> 00:45:14,694
- Aqu� es donde estamos.
- Hola. Bienvenido.
363
00:45:14,864 --> 00:45:18,774
- Rose. Me hablaste por tel�fono.
- Hola. Assad.
364
00:45:18,944 --> 00:45:21,364
Bueno... �Carl? �Vienes?
365
00:45:24,274 --> 00:45:27,774
- Volvemos a retomar el caso.
- �Qu� caso?
366
00:45:27,944 --> 00:45:30,404
El hospital de Marua.
367
00:45:30,564 --> 00:45:33,813
Si te sientas, lo tomaremos
desde el principio, �de acuerdo?
368
00:45:33,983 --> 00:45:39,023
Simplemente sigue adelante.
Hetsen contin�a.
369
00:45:39,193 --> 00:45:42,813
No tienen escr�pulos,
esos putos cerdos.
370
00:45:42,983 --> 00:45:47,613
Hay cientos de miles de personas
que necesitan ayuda y no la tienen.
371
00:45:47,773 --> 00:45:51,733
- �Oye! Escucha. Respira un poco.
- Bueno, aqu� est� todo.
372
00:45:52,983 --> 00:45:57,983
- Est� aqu�. Debes leerlo.
- �Quiere leche en el caf�?
373
00:45:58,153 --> 00:46:03,232
- Si�ntate y haznos un resumen.
- Espera. Esto no funciona as�.
374
00:46:03,402 --> 00:46:08,312
- Hay que profundizar en ello.
- Intent�moslo. Empieza desde el principio.
375
00:46:10,272 --> 00:46:12,772
Bueno.
376
00:46:12,942 --> 00:46:18,022
Hace cinco a�os... iban a construir
un hospital en el norte de Camer�n.
377
00:46:18,982 --> 00:46:24,062
Dinamarca, estuvo muy involucrada.
Se trata de muchos, muchos millones.
378
00:46:25,562 --> 00:46:28,862
Enviaron fotos para
ver cu�nto construyeron.
379
00:46:29,022 --> 00:46:34,271
Pero si apuntabas con la c�mara tres
metros hacia la izquierda, no hab�a nada.
380
00:46:34,441 --> 00:46:38,731
El hospital nunca se complet�. Era
una fachada, el dinero desapareci�.
381
00:46:40,361 --> 00:46:44,731
�Y sabes d�nde fue el dinero?
382
00:46:44,901 --> 00:46:51,111
Nunca me enter�. Corrupci�n, malversaci�n
de fondos, trampas de los lugare�os.
383
00:46:51,271 --> 00:46:56,061
O personas de los pa�ses donantes
que han estafado los fondos.
384
00:46:56,231 --> 00:47:00,560
Crean compa��as falsas en el pa�s que
obtuvo los contratos y as� sucesivamente.
385
00:47:01,610 --> 00:47:05,730
Estos son solo n�meros y n�meros
para vosotros y para muchos otros.
386
00:47:06,900 --> 00:47:12,610
Miles de ni�os murieron por fraude.
Y ning�n bastardo hace nada al respecto.
387
00:47:14,270 --> 00:47:19,690
�Sab�is que es lo peor? Que esta
mierda todav�a est� sucediendo.
388
00:47:19,860 --> 00:47:23,020
Solo se ha trasladado a otros pa�ses.
389
00:47:24,730 --> 00:47:28,899
- �Qu� tiene eso que ver con Stark?
- Bueno, Stark, estuvo bien.
390
00:47:29,059 --> 00:47:33,899
Estaba tras el rastro de algo.
Como yo. Antes de que desapareciera.
391
00:47:38,149 --> 00:47:40,649
He le�do un poco sobre ti.
392
00:47:40,809 --> 00:47:44,479
Hace dos a�os, afirmaste que
el Primer Ministro dan�s...
393
00:47:44,649 --> 00:47:47,899
hab�a ordenado el asesinato
de un diplom�tico turco.
394
00:47:48,059 --> 00:47:51,059
Lo mantengo.
395
00:47:52,729 --> 00:47:56,728
Pero fuiste a un tribunal y
tuviste que retirarlo, �no?
396
00:47:56,898 --> 00:48:00,018
Bueno, �por qu� debemos creernos esto?
397
00:48:00,188 --> 00:48:03,108
�Por qu� no dijiste nada sobre Stark?
398
00:48:03,268 --> 00:48:06,268
Lo he dicho muchas veces.
399
00:48:06,438 --> 00:48:10,938
- Al ministerio, a la polic�a...
- �Se lo dijiste a la polic�a?
400
00:48:11,108 --> 00:48:15,018
�Nunca hab�is o�do hablar de eso?
401
00:48:15,188 --> 00:48:20,478
No, por supuesto.
Hay un prop�sito en eso.
402
00:48:20,648 --> 00:48:22,607
�Qu� significa?
403
00:48:23,607 --> 00:48:27,557
Todo fraude con ayuda se
mantiene en secreto. Es entendible.
404
00:48:27,727 --> 00:48:32,107
Si la gente pierde la fe en que su
dinero no est� en el lugar correcto,
405
00:48:32,267 --> 00:48:36,437
entonces dejan de dar.
Y este dinero es necesario.
406
00:48:36,607 --> 00:48:40,557
Cuando llamas a la puerta de
DanAid, quieres saber...
407
00:48:40,727 --> 00:48:45,017
que tu dinero no va a la
piscina de alg�n estafador.
408
00:49:43,725 --> 00:49:46,434
�Por qu� est�s empaquetando?
409
00:49:54,854 --> 00:49:58,354
- �Cu�ndo fue la �ltima vez que
hablaste con tu hijo? - �Mi hijo?
410
00:50:00,474 --> 00:50:04,354
Te lo puedo decir.
Has hablado con �l hoy.
411
00:50:05,304 --> 00:50:07,604
Ha venido aqu�, �no?
412
00:50:07,764 --> 00:50:11,684
Su madre muri�, as� que vino.
413
00:50:11,854 --> 00:50:14,683
�Por qu� me mientes?
414
00:50:14,853 --> 00:50:19,013
Yo tambi�n lo he echado de menos.
Solo quiero hablar con �l.
415
00:50:36,933 --> 00:50:40,223
�Est�s seguro de que vendr�?
416
00:50:40,393 --> 00:50:44,262
Vendr�. Acordamos irnos juntos.
417
00:50:45,182 --> 00:50:49,392
- Mira.
- �Qu� sucede?
418
00:50:50,472 --> 00:50:55,432
- La polic�a lo atrap�, pero escap�.
- Mi hijo no es un chivato.
419
00:50:55,602 --> 00:51:00,392
Samuel, saca a los chicos y encu�ntralo
antes de que se meta en problemas.
420
00:51:03,302 --> 00:51:07,262
Si lo estropea, os matar� a los dos.
421
00:51:08,182 --> 00:51:09,971
Recu�rdalo.
422
00:51:11,301 --> 00:51:16,681
Zola, te lo prometo, no dir�
nada. Es un buen chico.
423
00:52:01,260 --> 00:52:03,390
Ven aqu�.
424
00:52:57,048 --> 00:53:01,677
Oye. Marco. No corras.
Somos amigos, �vale?
425
00:53:06,797 --> 00:53:08,217
�Para!
426
00:53:11,887 --> 00:53:14,177
�Para!
427
00:53:18,177 --> 00:53:22,717
- �Oye! �Marco!
- �C�gelo! �Joder!
428
00:53:26,047 --> 00:53:29,007
- �C�gelo!
- �Para, Marco!
429
00:53:29,177 --> 00:53:32,296
Os matar� si se escapa.
430
00:53:49,176 --> 00:53:51,676
�Maldita mierda!
431
00:55:58,541 --> 00:56:05,091
�Carl? Un momento. Rose acaba
de enviar un video de vigilancia.
432
00:56:05,251 --> 00:56:07,131
Mira esto.
433
00:56:09,091 --> 00:56:13,171
Parece nuestro chico.
Est� en Ingerslevsgade.
434
00:57:45,247 --> 00:57:48,087
�As� que aqu� te escondes!
435
00:57:50,997 --> 00:57:52,747
�Espera!
436
00:57:57,707 --> 00:57:59,877
�Alto!
437
00:58:02,787 --> 00:58:05,537
�Cu�nto me alegro de verte!
438
00:58:05,707 --> 00:58:09,457
- Nos abandonaste.
- �Su�ltame!
439
00:58:09,627 --> 00:58:13,456
C�lmate. Di la verdad.
�De lo contrario, te tirar�!
440
00:58:13,626 --> 00:58:19,286
�Les ha dicho algo a la polic�a?
�Chivato, mierdecilla!
441
00:58:19,456 --> 00:58:22,036
- �No!
- �Ahora vas a caer!
442
00:58:22,206 --> 00:58:24,996
�Oye! �Para!
443
00:58:26,416 --> 00:58:30,376
- �Habla!
- �Su�ltame! No he hecho nada.
444
00:58:30,536 --> 00:58:33,996
�El mierdecilla me ha mordido!
Cubre la otra direcci�n.
445
00:58:42,455 --> 00:58:44,915
�Ven aqu�!
446
00:59:01,585 --> 00:59:03,835
�Te voy a tirar!
447
00:59:06,374 --> 00:59:10,164
�No dije que me alegraba de verte?
448
00:59:14,704 --> 00:59:17,834
No seas est�pido.
Estamos relacionados.
449
00:59:17,994 --> 00:59:21,874
No voy a lastimarte. Te lo prometo.
450
00:59:32,204 --> 00:59:34,204
�Oye!
451
00:59:37,283 --> 00:59:40,663
�Para! �Quieto ah�!
No voy a hacerte da�o.
452
00:59:40,833 --> 00:59:43,333
�No saltes!
453
00:59:43,493 --> 00:59:47,493
Estamos aqu� para ayudarte. Para.
454
00:59:47,663 --> 00:59:50,033
�No seas est�pido!
455
00:59:59,123 --> 01:00:02,742
�Alto, polic�a!
�Assad, hay uno arriba!
456
01:00:04,242 --> 01:00:06,702
- �Assad!
- Oye.
457
01:00:21,242 --> 01:00:23,202
Oye.
458
01:01:34,529 --> 01:01:37,829
�Quieto! �Polic�a! �Suelta el arma!
459
01:01:38,909 --> 01:01:43,119
�Suelta el arma! �Baja el arma!
460
01:01:46,909 --> 01:01:51,159
Date vuelta.
T�mbate boca abajo.
461
01:01:51,869 --> 01:01:53,699
�Acu�state, dije!
462
01:01:57,158 --> 01:01:58,698
�Vamos!
463
01:02:08,828 --> 01:02:11,908
- �Vas a cuidar de �l?
- Lo har�.
464
01:02:16,618 --> 01:02:18,488
�C�mo est�s?
465
01:02:18,658 --> 01:02:21,238
- �A d�nde lo llevan?
- A Hvidovre.
466
01:02:21,408 --> 01:02:24,487
- Tengo que hablar con �l.
- Est� inconsciente.
467
01:02:24,657 --> 01:02:28,447
- Ellos pueden despertarlo. Sabe algo.
- Nuestros colegas lo mantendr�n all�.
468
01:02:28,617 --> 01:02:33,407
- Aun as� tengo que hablar con el
mierdecilla. - Iremos cuando despierte.
469
01:02:45,157 --> 01:02:48,407
- Hola.
- Vamos a hablar con �l.
470
01:02:48,577 --> 01:02:52,446
- Tiene una conmoci�n.
- Puedes cuidarlo m�s tarde.
471
01:02:52,616 --> 01:02:56,922
- Tengo que hablar con �l a solas.
- Est� bien, Mona. No hay peligro.
472
01:03:00,736 --> 01:03:02,576
Mira aqu�...
473
01:03:05,076 --> 01:03:07,906
�M�rame cuando te hablo!
474
01:03:08,076 --> 01:03:11,116
M�ralo. S� que lo reconoces.
475
01:03:12,776 --> 01:03:16,866
�Qui�nes eran los del sitio en
construcci�n? Te persegu�an, �no?
476
01:03:17,026 --> 01:03:21,195
Tambi�n me golpearon.
�Lo entiendes? Ya no es divertido.
477
01:03:23,275 --> 01:03:27,115
- Ahora m�rame, joder. �Oye!
- Carl.
478
01:03:28,825 --> 01:03:31,195
Oye. M�rame.
479
01:03:32,275 --> 01:03:36,825
De hecho, estoy tratando de ayudarte.
�Lo entiendes, mierdecilla?
480
01:03:36,985 --> 01:03:40,945
- Tranquilo y amable, Carl.
- No vas a ir a ning�n lado.
481
01:03:41,115 --> 01:03:44,775
Ahora est�s aqu� con polic�as.
Est�s hablando conmigo, joder.
482
01:03:48,484 --> 01:03:52,364
�Dime algo, co�o!
�Estoy cansado de tu mierda!
483
01:03:52,524 --> 01:03:55,774
�Vete! �No quiero hablar contigo!
484
01:03:55,944 --> 01:04:00,114
- Ven, vamos. Carl.
- �Cerdo! �Vete!
485
01:04:00,274 --> 01:04:05,574
- Carl. Nos vamos ahora.
- �Cerdo! �Lo has jodido todo!
486
01:04:05,734 --> 01:04:10,614
�Fuera de aqu�, cerdo!
487
01:04:24,823 --> 01:04:30,233
- Mi espalda... �Qu� hacemos ahora?
- Crees que est�s bien?
488
01:04:30,403 --> 01:04:34,523
Es un ni�o. No te golpe�.
489
01:04:37,773 --> 01:04:40,233
�Crees que est� bien?
490
01:04:40,403 --> 01:04:44,232
�Que no nos hable y
que la gente nos ataque?
491
01:04:44,402 --> 01:04:47,522
No, pero tu forma de
hablar con �l no est� bien.
492
01:04:47,692 --> 01:04:51,692
- Hice que reaccionara.
- �Y puedes usarlo para algo?
493
01:05:10,072 --> 01:05:13,111
�Mona? �Podemos hablar?
494
01:05:16,191 --> 01:05:18,731
No s�. �Podemos hacerlo?
495
01:05:20,571 --> 01:05:25,441
- No puedes hablarle as� al chico.
- Entra. Solo dos minutos.
496
01:05:38,771 --> 01:05:43,150
Quiero pedir perd�n
por lo que pas� all�.
497
01:05:44,320 --> 01:05:46,610
No est� bien.
498
01:05:48,270 --> 01:05:51,650
No puedo decirte eso.
499
01:05:51,820 --> 01:05:55,070
As� que quiero pedir perd�n.
500
01:05:58,650 --> 01:06:00,480
S�.
501
01:06:00,650 --> 01:06:02,730
Hay...
502
01:06:05,770 --> 01:06:10,569
una parte de m� que no es
tan interesante ni �til a la larga.
503
01:06:10,729 --> 01:06:15,899
As� que quiero pedir perd�n.
Eso no volver� a pasar.
504
01:06:16,069 --> 01:06:19,019
Vale. Tranquilo.
505
01:06:19,189 --> 01:06:24,939
Pero debes saber que estamos
intentando ayudar al ni�o, lo creas o no.
506
01:06:25,109 --> 01:06:30,609
Si no hubi�ramos ido al sitio de construcci�n,
el ni�o probablemente ya estar�a muerto.
507
01:06:30,769 --> 01:06:36,018
Me golpearon. Pero no voy
a justificar mi comportamiento.
508
01:06:36,188 --> 01:06:40,148
Como comenc�
diciendo: no est� bien.
509
01:06:40,318 --> 01:06:46,188
Y quiero pedir perd�n por eso.
Reaccion� exageradamente.
510
01:06:46,358 --> 01:06:52,068
Est�s haciendo un gran trabajo all�.
Eres incre�blemente profesional.
511
01:06:52,228 --> 01:06:53,978
Bueno...
512
01:06:55,688 --> 01:07:01,858
- Lo siento, Mona. Lo siento.
- S�. Est� claro.
513
01:07:03,817 --> 01:07:06,567
Gracias. Gracias por eso.
514
01:07:07,937 --> 01:07:11,767
- Bueno, s�...
- Nos vemos.
515
01:07:18,147 --> 01:07:22,857
�Mona? Esos... esos dibujos.
516
01:07:24,397 --> 01:07:28,107
No los he mirado todav�a.
Pero los mirar�.
517
01:07:28,267 --> 01:07:30,727
Gracias. Perd�n.
518
01:07:55,356 --> 01:07:59,355
No pertenece a ninguna parte. No.
519
01:07:59,515 --> 01:08:03,315
No es suficiente. Eso no est�
bien, Carl. Maldita tonter�a.
520
01:08:55,513 --> 01:08:59,353
- Hablamos con la nadadora, Jeanne.
- �Por qu�?
521
01:09:00,393 --> 01:09:06,393
El padre recibi� cantidades muy elevadas
despu�s de que se denunciara la violaci�n.
522
01:09:07,683 --> 01:09:12,433
- �Por qu� no la recoge el padre? - Muri�
hace dos a�os en un accidente de coche.
523
01:09:12,603 --> 01:09:15,513
- �Es raro?
- Un poquito.
524
01:09:15,683 --> 01:09:20,393
Echaremos un vistazo. Pero
empecemos hablando con ella.
525
01:10:29,930 --> 01:10:33,310
- No mencionemos el dinero
directamente. - No, no.
526
01:11:16,848 --> 01:11:19,138
Est� ah�.
527
01:11:20,808 --> 01:11:23,638
�Jeanne? �Es la polic�a!
528
01:11:31,508 --> 01:11:33,308
�Jeanne?
529
01:11:42,388 --> 01:11:45,137
Jeanne, es la polic�a.
530
01:11:50,217 --> 01:11:52,177
�Jeanne?
531
01:11:56,637 --> 01:11:58,597
�Jeanne?
532
01:12:05,257 --> 01:12:07,057
Assad.
533
01:12:25,346 --> 01:12:28,096
�Qu� has hecho?
534
01:12:37,346 --> 01:12:40,215
Ya se la llevan.
535
01:12:43,305 --> 01:12:47,055
Es demasiado pronto para
decirlo, pero parece un suicidio.
536
01:12:48,555 --> 01:12:51,555
S�. Hablamos, Carl.
537
01:13:00,255 --> 01:13:04,345
- �Rose? Vamos.
- S�. �Qu� ha dicho?
538
01:13:06,005 --> 01:13:09,134
- �Qu� va a decir? Ya lo conoces.
- S�.
539
01:13:15,304 --> 01:13:21,634
- Assad, eso no fue un suicidio.
- Veremos qu� dicen los forenses.
540
01:13:51,803 --> 01:13:54,753
- Gordon.
- �S�?
541
01:13:54,923 --> 01:13:59,093
- Necesito imprimir algo.
- Vale. Env�alo.
542
01:13:59,253 --> 01:14:02,303
- �Qu�?
- Simplemente m�ndamelo.
543
01:14:03,962 --> 01:14:08,382
No s�... Tengo que imprimir esto.
544
01:14:10,672 --> 01:14:13,172
- �Vale?
- S�.
545
01:14:13,342 --> 01:14:15,802
- Eso.
- �Ese tipo?
546
01:14:15,962 --> 01:14:19,342
No. Los dibujos de Thilde.
Esos. Est�n aqu�.
547
01:14:19,502 --> 01:14:22,342
Perfecto.
Env�alos a mi correo.
548
01:14:22,502 --> 01:14:27,052
- �Hago clic en �l? No pasa nada.
- Sigue, dale dos veces.
549
01:14:27,212 --> 01:14:30,712
- S�, s�.
- �Es todo? Vale.
550
01:14:40,051 --> 01:14:44,251
- �Qu� estamos buscando?
- No lo s�.
551
01:14:45,751 --> 01:14:49,921
�Qu� diablos es esa mierda?
552
01:14:54,671 --> 01:14:57,211
William Stark y Malene.
553
01:14:58,591 --> 01:15:02,750
- �Cu�ntos hijos tuvieron?
- Uno, creo.
554
01:15:02,920 --> 01:15:05,630
- S�.
- Thilde.
555
01:15:08,880 --> 01:15:14,590
- Ni�os muertos, abortos...
- No, nada registrado.
556
01:15:21,750 --> 01:15:23,590
Pero...
557
01:15:28,379 --> 01:15:33,549
Pap�, mam� y Thilde.
Y un extra. Cuatro.
558
01:15:36,669 --> 01:15:41,209
Thilde, mam� y pap�.
Y un extra al lado de Thilde.
559
01:15:42,999 --> 01:15:46,919
Pap�, mam� y Thilde.
Y un extra m�s ah�, �de acuerdo?
560
01:15:47,089 --> 01:15:50,799
Pap�, mam� y Thilde.
Y un extra. Cuatro.
561
01:16:17,048 --> 01:16:21,048
Hola, Malene. tendr� que
perdonarme otra vez.
562
01:16:22,168 --> 01:16:25,247
Hola, Malene. tendr� que
perdonarme otra vez...
563
01:16:25,417 --> 01:16:29,207
por hacer las fotos.
Fue de mala educaci�n.
564
01:16:29,377 --> 01:16:32,457
Deber�a haber pedido permiso.
565
01:16:36,837 --> 01:16:41,497
Lo atraparon de camino al pa�s
con el pasaporte de Williams.
566
01:16:41,667 --> 01:16:44,837
Puede ser una extra�a coincidencia.
567
01:16:44,997 --> 01:16:49,917
Trabajo a partir de la teor�a de
que William no era un ped�filo.
568
01:16:51,627 --> 01:16:55,876
- Pero necesito su ayuda.
- S�. Por supuesto.
569
01:16:58,416 --> 01:17:02,086
Thilde, hice copias de
tus preciosos dibujos.
570
01:17:02,246 --> 01:17:06,876
Quiz�s puedas responder a mis
preguntas. Esa eres t�, �verdad?
571
01:17:07,046 --> 01:17:10,796
Y tu mam� y tu pap�.
T�, tu mam� y tu pap�.
572
01:17:10,956 --> 01:17:15,456
Pero la figura de ah� que se repite
en todos los dibujos, �qui�n es?
573
01:17:15,626 --> 01:17:19,376
- Es un ni�o.
- �Un ni�o? Es lo que pensaba.
574
01:17:21,085 --> 01:17:25,915
�Podr�a ser... podr�a
ser este de la foto?
575
01:17:28,415 --> 01:17:32,165
Mira de cerca la imagen.
�Podr�a ser �l?
576
01:17:32,335 --> 01:17:34,495
S�, quiz�s.
577
01:17:37,245 --> 01:17:41,245
�Es el chico de las escaleras
del que me hablaste?
578
01:17:42,665 --> 01:17:44,705
S�.
579
01:17:47,495 --> 01:17:50,744
�Trajo el collar que te ense�� pap�?
580
01:17:50,914 --> 01:17:53,544
�Qu� collar es ese?
581
01:17:53,704 --> 01:17:57,744
Fue un collar que mi pap�
me ense�� en Facetime.
582
01:17:57,914 --> 01:18:00,204
Fue un regalo para m�.
583
01:18:00,374 --> 01:18:03,874
Que William le hab�a
comprado en �frica.
584
01:18:08,794 --> 01:18:13,414
�Este chico te dio un
collar en las escaleras?
585
01:18:13,584 --> 01:18:16,833
�Como el que te ense��
tu padre en Facetime?
586
01:18:19,993 --> 01:18:23,543
- �Todav�a tienes el collar, cielo?
- S�.
587
01:18:24,953 --> 01:18:29,163
Pens� que se le hab�a ocurrido
porque extra�aba mucho a William.
588
01:18:37,043 --> 01:18:40,493
- �Y el chico te dio el collar?
- S�.
589
01:18:44,292 --> 01:18:47,792
- �Puedes ayudarme ma�ana?
- S�.
590
01:18:47,952 --> 01:18:52,542
- �Todav�a vas a patinaje art�stico?
- S�. Por supuesto.
591
01:19:22,581 --> 01:19:24,581
Si�ntate aqu�.
592
01:19:33,121 --> 01:19:36,581
�Puedes decirme tu nombre?
593
01:19:39,451 --> 01:19:43,120
La chica de ah�... �La recuerdas?
594
01:19:55,830 --> 01:19:58,290
Este collar...
595
01:20:01,990 --> 01:20:04,700
Se lo diste a ella, �no?
596
01:20:05,910 --> 01:20:07,620
Marco.
597
01:20:09,409 --> 01:20:10,789
�Marco?
598
01:20:15,369 --> 01:20:19,079
Sab�as lo que le hab�a
pasado a su padre, �verdad?
599
01:20:19,239 --> 01:20:24,119
Por eso est�s huyendo. Viste
algo que no deb�as haber visto.
600
01:20:26,079 --> 01:20:28,289
�Est� muerto?
601
01:20:38,158 --> 01:20:42,038
Marco. De verdad necesito tu ayuda.
602
01:20:44,078 --> 01:20:47,368
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que lo viste? �Lo recuerdas?
603
01:20:51,158 --> 01:20:54,828
�Puedes ayudarme a
averiguar d�nde estaba?
604
01:20:58,368 --> 01:20:59,988
S�.
605
01:23:00,943 --> 01:23:05,323
La polic�a cree que el fallecido es William Stark,
ex funcionario del Ministerio de Asuntos Exteriores.
606
01:23:05,483 --> 01:23:09,533
Fue denunciado como desaparecido
despu�s de una acusaci�n de pedofilia.
607
01:23:09,693 --> 01:23:14,483
- �C�mo encontraron el cuerpo de Stark?
- No tenemos m�s comentarios.
608
01:23:41,402 --> 01:23:46,442
William Stark. Fue asesinado
por encargo.
609
01:23:46,612 --> 01:23:49,862
Bueno. Interesante. �Pero por qui�n?
610
01:23:51,652 --> 01:23:53,651
Est� aqu�.
611
01:23:58,611 --> 01:24:01,151
- �Por qu�?
- �Por qu� no?
612
01:24:01,321 --> 01:24:05,281
- �Cu�les son sus motivos?
- Fimpa "El abogado del diablo", mierda.
613
01:24:05,441 --> 01:24:08,651
T� tambi�n lo viste. �l minti�.
614
01:24:08,821 --> 01:24:12,401
- Estaba sudando como un cerdo.
- No es suficiente.
615
01:24:12,571 --> 01:24:17,531
Marco lo ha se�alado: Zola. Golpe�
a Stark hasta dejarlo inconsciente.
616
01:24:17,691 --> 01:24:22,150
Pero, maldita sea, podemos estar de
acuerdo en que no puede ser el cerebro.
617
01:24:22,320 --> 01:24:26,440
Va m�s alto. �Vale?
Tambi�n la acusaci�n falsa.
618
01:24:26,610 --> 01:24:30,780
- Hay que asarlo. Lo traeremos.
- Bien, lo hacemos.
619
01:25:03,609 --> 01:25:06,609
�Hace un poco de calor aqu�?
620
01:25:15,859 --> 01:25:20,068
Siempre he admirado a quienes dedican su
vida a ayudar a las personas necesitadas.
621
01:25:20,228 --> 01:25:24,318
Es impresionante
cu�nto ha trabajado.
622
01:25:24,778 --> 01:25:30,148
Escuelas, hospitales, riego.
Muchas cosas que no sabemos.
623
01:25:30,318 --> 01:25:35,818
�No se siente bien? �No est�
orgulloso de s� mismo?
624
01:25:38,728 --> 01:25:41,188
Yo lo estar�a.
625
01:25:43,528 --> 01:25:48,227
El trabajo que hacemos a veces parece
un poco in�til en el panorama general.
626
01:26:03,527 --> 01:26:07,107
Interrogatorio de Teis
Snap, lunes 3 de febrero.
627
01:26:07,277 --> 01:26:09,397
Ahora son las 13:28.
628
01:26:09,567 --> 01:26:14,526
Est�n presentes el asistente de polic�a H.
Assad y el jefe inspector Carl M�rck.
629
01:26:14,686 --> 01:26:19,566
�De qu� me est�n acusando?
Entiendo que esto es un arresto.
630
01:26:19,726 --> 01:26:23,936
- Ya llegaremos a eso.
- Debe estar loco.
631
01:26:24,106 --> 01:26:27,606
- Mi abogado est� de camino.
- S�, lo sabemos.
632
01:26:27,776 --> 01:26:31,026
Pero antes de que venga,
�podemos hablar un poco?
633
01:26:31,186 --> 01:26:35,726
Su conferencia... �Cu�nto dinero
se est� canalizando hacia �frica?
634
01:26:35,896 --> 01:26:38,686
No lo s�. Son muchos millones.
635
01:26:38,856 --> 01:26:44,475
S�, eso pensamos, muchos millones.
Algo que nosotros no podemos conseguir.
636
01:26:44,645 --> 01:26:50,725
Stark viaja a �frica para investigar
muchos millones desaparecidos.
637
01:26:50,895 --> 01:26:56,685
Luego vuelve a casa y
es asesinado. �Por qu�?
638
01:26:56,855 --> 01:27:01,105
�Porque es un ped�filo?
Nadie cree eso.
639
01:27:08,854 --> 01:27:12,474
- �A d�nde quiere llegar con eso?"
- Se lo voy a decir.
640
01:27:12,644 --> 01:27:17,644
Creemos que construy� la historia
de la pedofilia y asesin� a Stark.
641
01:27:19,144 --> 01:27:22,974
- Est� loco.
- S�, ya hemos escuchado eso antes.
642
01:27:23,144 --> 01:27:26,474
�C�mo supo lo del disco duro de Stark?
643
01:27:26,644 --> 01:27:31,434
�C�mo supo que las im�genes no estaban en el
ordenador, sino en discos duros externos?
644
01:27:31,604 --> 01:27:38,103
- �Varios discos duros, dijo?
- Debo haberlo le�do en la prensa.
645
01:27:38,273 --> 01:27:42,183
Eso pensamos, as� que comprobamos
lo que estaba escrito sobre el caso.
646
01:27:42,353 --> 01:27:46,313
No se ha publicado nada sobre
d�nde estaban las im�genes.
647
01:27:46,473 --> 01:27:49,353
�Qu� quiere que le diga?
648
01:27:52,813 --> 01:27:57,603
�D�nde m�s podr�an estar?
�Me trajo aqu� por eso?
649
01:27:57,773 --> 01:28:01,353
1.200 personas me esperan.
650
01:28:05,812 --> 01:28:08,182
Santa mierda.
651
01:28:09,722 --> 01:28:12,932
- Hola.
- Rose. Tenemos que ver a Carl.
652
01:28:13,102 --> 01:28:16,562
- Creo que est� en un interrogatorio.
- Lo sabemos, pero, �d�nde?
653
01:28:16,722 --> 01:28:21,272
- Puedo consultar el mapa local y ver...
- Tiene que ser ahora. Ven.
654
01:28:21,432 --> 01:28:26,472
- S�, trataremos de encontrarlo. Hola.
- S�, est� bien. Un poco m�s r�pido.
655
01:28:26,642 --> 01:28:30,432
Escuche, Teis.
Llegaremos al fondo de esto.
656
01:28:30,602 --> 01:28:34,311
Y cuando hayamos terminado,
estar� acabado.
657
01:28:34,471 --> 01:28:39,431
Al final del d�a. No m�s
DanAid, no m�s nada.
658
01:28:39,601 --> 01:28:44,181
Pero ahora mismo tiene la oportunidad
de hacer lo correcto y ayudarse a s� mismo.
659
01:28:44,351 --> 01:28:49,561
Tiene hijos, �no? Tres hijos, esposa.
Una familia que funciona bien.
660
01:28:50,971 --> 01:28:54,561
Si yo fuera usted, empezar�a
a pensar un poco en ellos.
661
01:28:56,311 --> 01:29:00,471
Bueno. Creo que nos detendremos
aqu� y esperaremos a mi abogado.
662
01:29:36,099 --> 01:29:40,929
- �C�mo empez� la estafa?
- Mire esto.
663
01:29:41,099 --> 01:29:44,639
M�relo. Lo conoce.
664
01:29:44,809 --> 01:29:49,809
No cree que Zola le proteger�,
�verdad? �l mata sin motivo.
665
01:29:49,969 --> 01:29:52,219
Y usted es el siguiente.
666
01:29:54,019 --> 01:29:57,768
Cu�ntenos c�mo sab�a
d�nde ten�a Stark las fotos.
667
01:29:57,928 --> 01:30:03,638
- �C�mo lo supo? - �Hay m�s gente
involucrada adem�s de usted?
668
01:30:07,428 --> 01:30:10,848
- Yo...
- Vamos. Si�ntese.
669
01:30:12,928 --> 01:30:16,348
- Lo sabemos todo.
- �Vamos, Teis, maldita sea!
670
01:30:18,098 --> 01:30:19,968
�Hola?
671
01:30:21,928 --> 01:30:23,468
No.
672
01:30:26,847 --> 01:30:30,847
�Carl? Lo siento.
�D�nde diablos puede estar?
673
01:30:31,017 --> 01:30:35,057
�Lo conoce?
�D�nde lo conoci�?
674
01:30:35,217 --> 01:30:39,717
�Consigui� que matara
a Stark? �Vamos!
675
01:30:39,887 --> 01:30:44,637
�Consigui� que matara a Stark?
�Vamos, Teis!
676
01:30:44,807 --> 01:30:49,017
- �Carl?
- �Lo contrat� para matar a Stark?
677
01:30:50,517 --> 01:30:53,386
�Qu� sab�a Stark? �Vamos!
678
01:30:53,556 --> 01:30:56,096
Se acab�.
679
01:30:56,266 --> 01:30:59,346
Lo siento por los inconvenientes
ocasionados. Venga conmigo.
680
01:30:59,516 --> 01:31:02,716
- Est�n completamente locos.
- S�.
681
01:31:04,056 --> 01:31:06,926
Y t� ven a mi oficina.
682
01:31:15,886 --> 01:31:18,766
Los retuve todo el tiempo que pude.
683
01:31:21,345 --> 01:31:23,015
Maldita sea.
684
01:31:37,765 --> 01:31:41,555
- Lo tenemos.
- Carl, no tienes una mierda.
685
01:31:41,715 --> 01:31:45,305
Tengo que enviarte a casa.
686
01:31:45,465 --> 01:31:49,344
- No lo dices en serio.
- Indefinidamente.
687
01:31:49,514 --> 01:31:53,884
Fue un error dejarte volver.
Asumo la responsabilidad por eso.
688
01:31:54,054 --> 01:31:57,674
Dame otra media hora
con �l y lo romper�.
689
01:31:57,844 --> 01:32:00,594
- Para ya.
- Lo tenemos.
690
01:32:00,764 --> 01:32:04,764
No tienes una mierda.
�D�nde diablos est�n las pruebas?
691
01:32:04,924 --> 01:32:09,884
Est�s muy equivocado. No puedes arrestar
a un funcionario p�blico sin pruebas.
692
01:32:10,054 --> 01:32:13,594
- Carl, joder.
- No me toques.
693
01:32:16,714 --> 01:32:21,173
Coge todas tus cosas hoy.
Creo que conoces la rutina.
694
01:32:21,343 --> 01:32:24,923
Y aseg�rate de hablar
con el puto psic�logo.
695
01:33:26,711 --> 01:33:32,461
�He puesto toda mi vida en qu�?
En nada. Nadie entiende nada.
696
01:33:34,511 --> 01:33:39,841
Nadie entiende una mierda
sobre... c�mo est� todo conectado.
697
01:33:40,011 --> 01:33:43,510
Lo ten�amos, �de acuerdo?
Lo ten�amos.
698
01:33:43,670 --> 01:33:47,880
�Por qu� no lo entiendes,
Jacobsen? �Tan dif�cil es?
699
01:33:48,050 --> 01:33:53,090
Rebobina y m�ralo.
A menos que sea una confesi�n...
700
01:33:55,710 --> 01:33:59,010
Este departamento no
es una mierda, lo soy yo.
701
01:35:55,916 --> 01:35:59,126
- �Carl?
- Hola, Rose. S� que es tarde.
702
01:35:59,296 --> 01:36:02,665
- pero se me ha ocurrido una idea.
- Est� bien.
703
01:36:02,835 --> 01:36:07,085
El �rea del bosque donde se
encontr� a Stark, �qui�n es el due�o?
704
01:36:13,455 --> 01:36:16,795
El �rea pertenece a...
Espera dos segundos.
705
01:36:16,955 --> 01:36:21,585
Tranfeldt. Sin duda
est� detr�s del bosque.
706
01:36:21,755 --> 01:36:27,295
- �Y qui�n es el due�o de la finca?
- Karreb�k Group International.
707
01:36:27,455 --> 01:36:31,374
Una empresa constructora
e inmobiliaria internacional.
708
01:36:31,544 --> 01:36:36,334
El fundador y presidente de la
junta es Jens Brage-Schmidt.
709
01:36:36,504 --> 01:36:40,874
Parece vivir en la finca, porque lleva
inscrito all� hace muchos a�os.
710
01:36:41,044 --> 01:36:46,294
- Desde finales de los 80. - Gracias, Rose.
Lo siento de nuevo. Que duermas bien.
711
01:36:52,914 --> 01:36:55,084
SOCIOS
712
01:37:16,833 --> 01:37:22,333
- �Assad! Lo he descubierto.
- Se acab�, Carl. No hay m�s.
713
01:37:22,503 --> 01:37:25,413
- Escucha...
- Para. Vete a casa a dormir.
714
01:37:25,583 --> 01:37:29,042
- Est� aqu�, �vale?
- Vete a casa a dormir. Est�s libre.
715
01:37:29,202 --> 01:37:35,042
- Me est�n controlando. D�jalo.
- Su nombre es Brage-Schmidt.
716
01:37:35,202 --> 01:37:39,702
Es el propietario de la empresa
que construir� los hospitales en �frica.
717
01:37:39,872 --> 01:37:44,542
Tambi�n es el como due�o del bosque
y la zona donde yac�a el cuerpo de Stark.
718
01:37:44,702 --> 01:37:48,252
Se pone mejor.
Nuestro buen amigo Teis Snap...
719
01:37:48,412 --> 01:37:51,582
Ha trabajado para y con Brage-Schmidt
desde hace diez a�os.
720
01:37:51,752 --> 01:37:56,751
Fue su mano derecha hasta que pas�
al Ministerio de Asuntos Exteriores.
721
01:37:56,911 --> 01:38:01,411
El director, el
intermediario, el secuaz.
722
01:38:01,581 --> 01:38:05,541
Mucho dinero. Y luego est� �l.
723
01:38:07,201 --> 01:38:10,831
- �El chico que lo ha visto todo?
- S�. �Vale?
724
01:38:12,831 --> 01:38:17,331
- �No le has dicho nada a Jacobsen?
- No, porque estoy hist�rico.
725
01:38:17,501 --> 01:38:22,000
- Y de baja por enfermedad, indefinida.
- Bueno, �qu� est�s pensando?"
726
01:38:23,370 --> 01:38:27,540
Creo que deber�amos salir
y echarle un ojo a Brage-Schmidt.
727
01:38:27,700 --> 01:38:31,000
- �Vale?
- Lo haremos.
728
01:39:15,869 --> 01:39:19,448
- �Teis?
- Perdona por venir as�.
729
01:39:19,618 --> 01:39:23,448
Est� bien. �Lo tienes
todo controlado?
730
01:39:23,618 --> 01:39:26,288
S�, eso creo.
731
01:39:27,828 --> 01:39:31,788
- �No hay cabos sueltos?
- No. Todo seg�n lo acordado.
732
01:39:31,948 --> 01:39:34,908
No queda ning�n chisme por ah�.
733
01:39:38,288 --> 01:39:40,448
�Te acuerdas de esto?
734
01:39:42,698 --> 01:39:48,577
Las cl�nicas de Uganda. El primer
proyecto en el que participaste.
735
01:39:52,117 --> 01:39:55,617
Cre�a en eso entonces.
736
01:39:55,787 --> 01:40:01,657
�Es el nuevo sonido?
Nostalgia, remordimiento, culpa.
737
01:40:01,827 --> 01:40:07,327
Eres un hombre joven y no
entiendes lo que es mirar atr�s.
738
01:40:07,497 --> 01:40:11,867
Ah�rrame esa mierda.
Conseguiste lo que quer�as.
739
01:40:12,037 --> 01:40:15,906
Nunca estuvo pensado
para que saliera as�.
740
01:40:16,076 --> 01:40:20,866
Bueno, si t� lo dices.
�Me puedo tomar un brandy?
741
01:40:57,615 --> 01:40:59,945
Lo siento, Jens.
742
01:41:50,243 --> 01:41:52,243
Idiota.
743
01:41:54,033 --> 01:42:00,323
Empezar a fanfarronear sobre
�frica y los buenos tiempos.
744
01:42:01,533 --> 01:42:06,692
Joder. Puto bastardo.
�Puedes ayudarme con esto?
745
01:42:06,862 --> 01:42:10,782
- Hable de �l con mayor respeto.
- �A qu� co�o te refieres?
746
01:42:10,942 --> 01:42:15,032
Todo lo que ha creado, todo
lo que ha hecho por Dinamarca.
747
01:42:15,192 --> 01:42:18,652
Y por �frica. Escuelas, pozos, hospitales.
748
01:42:18,822 --> 01:42:22,362
- No importa lo que pas� despu�s.
- Basta.
749
01:42:22,532 --> 01:42:26,152
Bien podemos mantener
un poco de decencia en esto.
750
01:42:26,322 --> 01:42:31,112
Creo que es un poco tarde.
�Qu� cojones te pasa?
751
01:42:31,282 --> 01:42:33,822
�Crees que esto es divertido?
752
01:42:33,992 --> 01:42:37,031
Ambos sab�ais en lo que
os estabais metiendo.
753
01:42:37,191 --> 01:42:42,441
Es acci�n y consecuencia. Sin pensamientos
agradables ni bonitas intenciones.
754
01:42:42,611 --> 01:42:46,151
Vio una oportunidad y la aprovech�.
Justo como nosotros.
755
01:42:46,321 --> 01:42:49,241
No cre�a que fuera as�.
756
01:42:49,401 --> 01:42:54,191
Pero si robas de la caja registradora,
tienes que asumir las consecuencias.
757
01:42:54,361 --> 01:42:59,821
As� que deja de hablar sobre la
decencia y qui�n hizo qu� por Dinamarca.
758
01:42:59,991 --> 01:43:05,190
�Y puedes ahora, por favor,
ayudarme con esto?
759
01:43:05,360 --> 01:43:08,150
Tienes raz�n. Me equivoqu�.
760
01:43:10,110 --> 01:43:13,150
- Oye, Teis...
- �Qu� pasa ahora?
761
01:43:13,320 --> 01:43:18,820
Hubo un problema con el
pasaporte. Hice todo lo que pude.
762
01:43:18,990 --> 01:43:22,650
- �Qu� problemas hay?
- Log�stico.
763
01:43:22,820 --> 01:43:26,740
- Explica qu� significa eso.
- Puedes verlo por ti mismo.
764
01:43:28,280 --> 01:43:29,940
Mira.
765
01:43:32,859 --> 01:43:36,319
- �Un pasaporte? �T� no vas?
- Adi�s, Teis.
766
01:44:56,146 --> 01:45:00,896
- Zola, �qu� est�s haciendo?
- La vas a matar.
767
01:45:01,066 --> 01:45:03,526
M�tela en el coche.
768
01:45:04,566 --> 01:45:06,646
Date prisa.
769
01:45:07,896 --> 01:45:09,986
Vamos.
770
01:45:16,896 --> 01:45:20,276
Te agradezco que
hayas venido, Assad.
771
01:45:20,436 --> 01:45:22,276
Por supuesto.
772
01:45:22,435 --> 01:45:26,775
Debe estar involucrado en esto.
No puede ser casualidad.
773
01:45:26,935 --> 01:45:30,735
- No.
- �Qu� cojones pasa?
774
01:45:30,895 --> 01:45:33,525
Deslumbra, idiota.
775
01:45:34,645 --> 01:45:37,235
Strong fue encontrado en su bosque.
776
01:45:37,395 --> 01:45:41,815
Si no est� conectado, puedes
llamarme Mads. Bonito nombre.
777
01:46:18,813 --> 01:46:22,983
- Bueno puedes llamar a Jacobsen.
- �Y qu� le digo?
778
01:46:24,393 --> 01:46:27,063
Dilo como es.
779
01:47:07,932 --> 01:47:10,982
- �S�?
- Hola, Rose. Te escuchamos.
780
01:47:11,142 --> 01:47:15,811
Vi el video de vigilancia.
Son Zola y su pandilla.
781
01:47:15,981 --> 01:47:18,931
- Joder.
- No est� muy bien.
782
01:47:19,101 --> 01:47:22,231
- �Mona sobrevivir�?
- Ha sido bastante violento.
783
01:47:22,391 --> 01:47:25,931
- �Sobrevivir�?
- No lo s�, Carl.
784
01:47:27,141 --> 01:47:30,811
- �Por d�nde vais? - Estamos a diez
minutos de ellos. �Y vosotros?
785
01:47:30,981 --> 01:47:35,231
Estamos conduciendo por el bosque.
Intentamos pillarlos por el otro lado.
786
01:47:35,391 --> 01:47:38,271
- Nos vemos pronto.
- S�.
787
01:47:47,230 --> 01:47:50,060
Mierda. �Es la polic�a!
788
01:47:52,850 --> 01:47:54,430
Joder.
789
01:48:00,520 --> 01:48:02,230
Los cerdos.
790
01:48:03,980 --> 01:48:07,230
�Me cago en todo!
La has cagado.
791
01:48:07,390 --> 01:48:10,729
- Tenemos que irnos.
- Olv�dalo. Qu�date aqu�.
792
01:48:12,309 --> 01:48:17,679
�Tranquilo y apague el motor!
�Salgan del coche y dejen las armas!
793
01:48:17,849 --> 01:48:20,059
�Apague el motor y salgan!
794
01:48:21,729 --> 01:48:23,849
�Salgan del coche!
795
01:48:25,059 --> 01:48:27,019
�Salgan del coche ya!
796
01:48:27,179 --> 01:48:31,019
- Salgan.
- No sale nadie.
797
01:48:31,179 --> 01:48:36,389
- Puedes salir. Nadie m�s.
- �Las manos sobre la cabeza!
798
01:48:42,058 --> 01:48:46,768
�Pap�! �Pidan una ambulancia!
�No disparen! �Me rindo!
799
01:48:48,348 --> 01:48:50,768
�Ven aqu�! �Abajo!
800
01:48:50,928 --> 01:48:54,678
- �Alto!
- �Carl, al bosque!
801
01:48:54,848 --> 01:48:57,228
�Dispara a los neum�ticos!
802
01:49:12,847 --> 01:49:15,927
- �Pap�!
- �Mierda!
803
01:50:01,226 --> 01:50:03,305
�Su�ltame!
804
01:50:05,885 --> 01:50:08,925
�Ayuda! �Ayuda!
805
01:50:13,595 --> 01:50:17,305
Tenemos un herido. Ambulancia
y refuerzos al bosque ya.
806
01:51:06,473 --> 01:51:09,513
- Oye.
- �Suelta el arma!
807
01:51:13,223 --> 01:51:16,133
Bueno. Tranquilo. Calma.
808
01:51:23,423 --> 01:51:27,972
Escucha, Zola, s� que no
pretend�as matar a Stark.
809
01:51:28,132 --> 01:51:32,302
Deb�as asustarlo y ponerle en su
lugar y se te fue de las manos.
810
01:51:32,472 --> 01:51:35,972
As� fue, �no? Justo como ahora.
811
01:51:36,132 --> 01:51:39,552
Ahora me tienes.
As� que deja ir al chico.
812
01:51:41,172 --> 01:51:46,092
D�jale ir. Los dem�s est�n de camino.
Es probable que ya te tengan a la vista.
813
01:51:46,262 --> 01:51:49,722
Si me tienes, no te disparar�n.
Te lo prometo.
814
01:51:55,631 --> 01:51:59,261
Se cagan en los gitanos.
Eso ya lo sabes, �verdad?
815
01:51:59,421 --> 01:52:02,971
Pero le tienen miedo a la polic�a.
816
01:52:03,131 --> 01:52:07,921
Deja que se vaya.
Deja ir al chico. D�jalo.
817
01:52:11,301 --> 01:52:14,221
Vete, Marco. �Corre!
818
01:52:14,381 --> 01:52:16,511
�Pap�!
819
01:52:18,011 --> 01:52:20,511
- Gracias.
- �Pap�!
820
01:52:23,220 --> 01:52:26,970
- No soy est�pido, �vale?
- Nadie ha dicho eso.
821
01:52:27,130 --> 01:52:30,420
- No lo hice.
- Fue un accidente, lo dijimos.
822
01:52:31,630 --> 01:52:36,170
Suelta el arma o le mato.
Cuento hasta tres.
823
01:52:36,340 --> 01:52:40,010
Assad, d�jala. �Assad, d�jala!
824
01:52:41,340 --> 01:52:43,760
�Su�ltala, Assad!
825
01:52:45,090 --> 01:52:47,050
Uno. Dos...
826
01:53:06,419 --> 01:53:08,759
�Est�s bien?
827
01:53:11,589 --> 01:53:14,469
�Est�s completamente loco?
828
01:53:34,798 --> 01:53:37,418
No vuelvas a hacer eso.
829
01:53:49,127 --> 01:53:52,337
Teis Snap es buscado
en todo el pa�s.
830
01:53:52,507 --> 01:53:56,377
Debemos negar todas las
acusaciones de pedofilia contra Stark.
831
01:53:56,547 --> 01:54:01,417
- Todos los cargos se retirar�n.
- Hay que hacer un comunicado de prensa.
832
01:54:01,587 --> 01:54:06,467
Esa familia no deber�a tener
nada pendiente sobre ellos.
833
01:54:06,627 --> 01:54:09,087
- Oye.
- �S�?
834
01:54:09,257 --> 01:54:13,757
Marco y su padre... �Podemos
ayudarlos de alguna manera?
835
01:54:13,917 --> 01:54:18,336
Ver� lo que puedo hacer.
Nos vemos el lunes.
836
01:54:25,336 --> 01:54:30,046
Teis Snap buscado por lo de DanAid
fue encontrado muerto anoche...
837
01:54:30,216 --> 01:54:33,716
- Te pareces a ella.
- �Qu�?
838
01:54:35,296 --> 01:54:39,126
- Tienes el mismo peinado.
- Para.
839
01:54:39,296 --> 01:54:42,716
han iniciado el fuego y
quedaron atrapados en las llamas.
840
01:54:42,876 --> 01:54:49,295
Snap es sospechoso de dos
asesinatos m�s, incluido William Stark.
841
01:54:49,465 --> 01:54:52,415
Es una historia desagradable.
842
01:54:52,585 --> 01:54:56,585
Era un empleado
bueno y muy popular.
843
01:54:56,755 --> 01:55:01,165
Y todo lo dem�s, eso...
S�, no puedo entender nada.
844
01:55:01,335 --> 01:55:05,875
Es un impacto tr�gico para
todos. Ahora si me disculpa.
845
01:55:06,045 --> 01:55:09,665
Se cree que los asesinatos tienen relaci�n
con una importante investigaci�n de fraude.
846
01:55:10,135 --> 01:55:14,514
Con fondos de ayuda de millones...
847
01:55:16,834 --> 01:55:20,334
- Hola. - Gordon, tengo
que preguntarte una cosa.
848
01:55:20,504 --> 01:55:23,664
�Nuestros coches no est�n
equipados con c�mara?
849
01:55:23,834 --> 01:55:27,874
Revisar� tu coche. Un momento.
850
01:55:28,044 --> 01:55:34,004
Conduces un Audi A4, 2009.
Bueno, deber�as tener una c�mara.
851
01:55:34,164 --> 01:55:38,874
- �Tengo una c�mara en mi coche?
- Mira el espejo retrovisor. Ah� est�.
852
01:55:39,044 --> 01:55:44,253
En la parte de atr�s est� el caj�n con
el disco duro. All� encontrar�s el oro.
853
01:55:45,413 --> 01:55:47,963
S�, lo he visto.
854
01:55:48,123 --> 01:55:50,963
- Bien. Ll�mame si hay algo.
- S�. Adi�s, gracias.
855
01:56:46,291 --> 01:56:50,541
Solo tengo comentarios
sobre... Lo siento.
856
01:56:52,041 --> 01:56:55,371
El detective Carl
M�rck te est� esperando
857
01:56:56,961 --> 01:57:01,331
S�... lo siento, tengo que irme.
858
01:57:39,869 --> 01:57:43,659
As� que eran los lugare�os
quienes lo hab�an hecho.
859
01:58:00,828 --> 01:58:03,368
- Toma.
- Gracias.
860
01:58:07,078 --> 01:58:09,788
Mira la cascada.
861
01:58:13,458 --> 01:58:16,028
Pronto estaremos en casa.
862
01:59:24,899 --> 01:59:32,899
Traducci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *74506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.