Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,150
Timing and Subtitles brought to you by
Team Better World @Viki
2
00:00:07,156 --> 00:00:10,223
♫ Will it be possible? ♫
3
00:00:10,223 --> 00:00:13,825
♫ Love is just following your heart, do you agree? ♫
4
00:00:13,825 --> 00:00:17,551
♫ Or is it not enough? ♫
5
00:00:17,551 --> 00:00:21,960
♫ Just love is not enough, not enough ♫
6
00:00:21,960 --> 00:00:25,157
♫ Will it be possible? ♫
7
00:00:25,157 --> 00:00:28,640
♫ That love could be only about us, don't you agree? ♫
8
00:00:28,640 --> 00:00:30,460
♫ Don't have to care about anything, ♫
9
00:00:30,460 --> 00:00:32,080
♫ just that we're in love ♫
10
00:00:32,080 --> 00:00:34,120
♫ Anything else doesn't matter ♫
11
00:00:34,120 --> 00:00:36,220
♫ There must be our day ♫
12
00:00:36,220 --> 00:00:39,980
♫ Our day will come, right? ♫
13
00:00:47,280 --> 00:00:51,080
[Switch On: Episode 10]
14
00:00:51,080 --> 00:00:54,164
Please proceed to erase my identity.
15
00:01:09,240 --> 00:01:10,836
Nisa?
16
00:01:23,810 --> 00:01:25,816
Hey, look what I've got.
17
00:01:26,830 --> 00:01:28,769
Gosh, look at that!
18
00:01:29,610 --> 00:01:31,918
Wow, superb.
19
00:01:31,918 --> 00:01:34,228
Hey, speed it up.
20
00:01:34,228 --> 00:01:35,918
There you go!
21
00:01:35,918 --> 00:01:38,675
You like speeding up here.
22
00:01:56,490 --> 00:01:58,062
I can't hear you revving up the engines.
23
00:01:58,062 --> 00:02:00,870
Bummer!
24
00:02:03,890 --> 00:02:05,171
Who is that?
25
00:02:05,171 --> 00:02:06,195
Yes, who is he?
26
00:02:06,195 --> 00:02:08,976
Hey! Let's take him.
27
00:02:08,976 --> 00:02:12,000
Where does he come from? Acting as if he were so cool.
28
00:02:13,800 --> 00:02:15,642
It's so noisy here.
29
00:02:18,270 --> 00:02:21,935
Hey, watch your mouth!
30
00:02:24,720 --> 00:02:29,051
Look at that guy.
31
00:02:29,051 --> 00:02:30,806
Guys, look.
32
00:02:30,806 --> 00:02:35,249
Using your bare hands. Are you sure you can fight?
33
00:02:39,990 --> 00:02:42,322
Hey! Hey!
34
00:02:46,490 --> 00:02:49,393
- He has a weapon.
- Hey! That's a gun.
35
00:02:51,410 --> 00:02:53,990
Hey! Hey!
36
00:02:54,000 --> 00:02:56,700
- You jerk!
- What the heck?
37
00:02:59,120 --> 00:03:01,502
Hey, let's go!
38
00:03:02,170 --> 00:03:04,140
- Stop.
- Don't move.
39
00:03:04,140 --> 00:03:06,254
Stay still. Don't move.
40
00:03:06,254 --> 00:03:08,249
You are under arrest.
41
00:03:08,249 --> 00:03:09,331
Don't move.
42
00:03:09,331 --> 00:03:11,831
You have the right to remain silent.
43
00:03:39,031 --> 00:03:42,826
[Le Siam Hospital]
44
00:04:18,980 --> 00:04:20,289
Take this.
45
00:04:22,260 --> 00:04:23,960
It'll wake you up.
46
00:04:55,740 --> 00:04:57,506
Nisa.
47
00:04:58,440 --> 00:05:00,469
About Mr. Thanate…
48
00:05:01,330 --> 00:05:04,337
there is nothing to worry about because…
49
00:05:04,337 --> 00:05:05,731
I'm taking special care of him.
50
00:05:05,731 --> 00:05:09,379
He's getting better every day.
51
00:05:10,790 --> 00:05:15,396
I don't want you to be worried anymore. In no time, Mr. Thanate should...
52
00:05:15,396 --> 00:05:17,552
make a full recovery.
53
00:05:25,970 --> 00:05:28,124
It's about Akin, isn't it?
54
00:05:34,030 --> 00:05:36,356
You knew?
55
00:05:36,356 --> 00:05:37,975
I did.
56
00:05:39,850 --> 00:05:42,027
He came to the hospital looking for you the other day.
57
00:05:42,027 --> 00:05:43,627
Don't you remember?
58
00:06:11,050 --> 00:06:12,703
Do you know each other?
59
00:06:22,340 --> 00:06:24,097
Did you have a fight?
60
00:06:34,080 --> 00:06:35,863
Nisa.
61
00:06:37,810 --> 00:06:40,293
If you feel…
62
00:06:40,293 --> 00:06:43,538
uncomfortable or sad,
63
00:06:44,620 --> 00:06:47,668
you shouldn't keep it to yourself.
64
00:06:47,668 --> 00:06:50,142
You should let it all out.
65
00:06:51,160 --> 00:06:53,075
You can vent on me.
66
00:06:54,450 --> 00:06:57,021
I'm always beside you.
67
00:07:09,660 --> 00:07:11,276
What's wrong?
68
00:07:11,276 --> 00:07:12,940
I'm a doctor.
69
00:07:13,645 --> 00:07:15,553
Are you hurting somewhere?
70
00:07:19,730 --> 00:07:21,571
I'm…
71
00:07:24,900 --> 00:07:26,804
having chest pain
72
00:07:27,580 --> 00:07:30,181
and shortness of breath.
73
00:07:35,880 --> 00:07:38,468
Now I know…
74
00:07:38,468 --> 00:07:42,231
how a patient with tension pneumothorax feel.
75
00:07:43,710 --> 00:07:45,381
I want to insert a long needle
76
00:07:46,281 --> 00:07:49,551
into my chest and let the air escape.
77
00:07:53,460 --> 00:07:55,090
I think…
78
00:07:55,824 --> 00:08:00,022
what you're dealing with is not a tension pneumothorax.
79
00:08:00,022 --> 00:08:04,861
There's something wrong with your chemicals.
80
00:08:04,861 --> 00:08:06,874
For example,
81
00:08:06,874 --> 00:08:10,956
being in love will cause us to release pheromones.
82
00:08:12,060 --> 00:08:16,857
And it will affect… our hormones, whether estro...
83
00:10:14,588 --> 00:10:18,709
Nisa. You should go to bed.
84
00:10:18,709 --> 00:10:21,622
You've got an evening shift tomorrow, so don't get up early.
85
00:10:21,622 --> 00:10:24,171
Get some good rest.
86
00:10:30,369 --> 00:10:32,481
Your father is invulnerable.
87
00:10:32,481 --> 00:10:36,031
He will wake up soon, so there's nothing to worry about.
88
00:10:46,359 --> 00:10:51,100
You know, you are the whole world to me.
89
00:10:51,100 --> 00:10:55,311
When P'Pakorn called me, I was so devastated.
90
00:10:56,425 --> 00:11:00,426
I live my life because of you.
91
00:11:00,426 --> 00:11:05,458
Without you, my life means nothing.
92
00:11:05,458 --> 00:11:07,145
Therefore,
93
00:11:07,145 --> 00:11:10,745
you have to take good care of yourself, okay?
94
00:11:24,540 --> 00:11:27,600
[Le Siam Hospital]
95
00:11:42,914 --> 00:11:46,022
"Better World" is working now.
96
00:11:47,601 --> 00:11:48,977
Awesome.
97
00:11:48,977 --> 00:11:51,132
Hey! Hey!
98
00:12:02,750 --> 00:12:05,324
Good job, Aline.
99
00:12:05,324 --> 00:12:09,304
I will give six months bonus to everyone in your team.
100
00:12:09,304 --> 00:12:12,997
Six months? Thank you, Mr. Michael.
101
00:12:12,997 --> 00:12:15,003
Thank you very much.
102
00:12:15,003 --> 00:12:16,737
What is that?
103
00:12:18,634 --> 00:12:21,609
Oh, this is an inhaler…
104
00:12:23,629 --> 00:12:29,299
Oh, Mr. Michael. The Marketing Department says we should held a press conference.
105
00:12:29,299 --> 00:12:30,812
We should address the early rumors,
106
00:12:30,812 --> 00:12:33,611
and inform that we have a second version available.
107
00:12:33,611 --> 00:12:35,281
And also…
108
00:12:35,281 --> 00:12:38,530
we should officially sell the VR glasses.
109
00:12:45,744 --> 00:12:49,389
Hello everyone. I'm Michael Nicolas,
110
00:12:49,389 --> 00:12:53,525
the manufacturer and the inventor of "Better World".
111
00:12:53,525 --> 00:12:57,583
Today, I would like to express my apologies
112
00:12:57,583 --> 00:13:00,224
to all the players who have encountered a problem.
113
00:13:00,224 --> 00:13:04,236
I have seen many news saying that it was caused by a virus.
114
00:13:04,236 --> 00:13:06,224
The truth is
115
00:13:06,224 --> 00:13:09,860
"Better World" is working on developing a new system.
116
00:13:10,405 --> 00:13:17,247
And today, we are ready to introduce the new version with VR glasses
117
00:13:17,247 --> 00:13:21,197
that will make you feel like you're in the game.
118
00:13:21,197 --> 00:13:25,202
Without further ado, I'd like to welcome you all to
119
00:13:25,202 --> 00:13:28,584
the second version of "Better World".
120
00:13:36,056 --> 00:13:36,730
Me first.
121
00:13:36,730 --> 00:13:37,998
- Me first.
- No way.
122
00:13:37,998 --> 00:13:39,359
We must be the first to buy them.
123
00:13:39,359 --> 00:13:41,407
I want it.
124
00:13:45,736 --> 00:13:49,154
Thank you. Enjoy.
125
00:13:50,133 --> 00:13:51,681
Everyone.
126
00:13:51,681 --> 00:13:55,563
Today, we may have to work a little harder.
127
00:13:59,120 --> 00:14:02,879
But… I have good news.
128
00:14:02,879 --> 00:14:05,818
We will get a six months bonus as incentive!
129
00:14:07,154 --> 00:14:08,691
Six months bonus.
130
00:14:08,691 --> 00:14:09,696
Six months!
131
00:14:09,696 --> 00:14:13,004
Still, it doesn't cover everything for me.
132
00:14:14,589 --> 00:14:18,544
We may have to change around the people controlling the characters.
133
00:14:18,544 --> 00:14:21,444
Oh, so we get six months bonus and character changes.
134
00:14:21,444 --> 00:14:23,453
It has to be mine.
135
00:14:24,149 --> 00:14:28,868
Mr. Michael likes the wilder Akin.
136
00:14:30,344 --> 00:14:34,358
So… Fakfang, you take over Akin.
137
00:14:34,358 --> 00:14:37,069
Use your…
138
00:14:37,069 --> 00:14:41,149
warrior mindset for the job.
139
00:14:41,149 --> 00:14:45,605
And… who will control Leo?
140
00:14:45,605 --> 00:14:47,983
Leo…
141
00:14:48,581 --> 00:14:52,004
give him to Torn Chai.
142
00:14:52,004 --> 00:14:53,405
It's Torn.
143
00:14:53,405 --> 00:14:54,839
Whatever.
144
00:14:54,839 --> 00:15:01,700
You control Leo, because Leo is supposed to be cool and calm.
145
00:15:01,700 --> 00:15:03,256
And…
146
00:15:03,256 --> 00:15:05,896
Emily
147
00:15:10,409 --> 00:15:14,142
is still with Phi.
148
00:15:19,365 --> 00:15:21,110
What about me?
149
00:15:21,110 --> 00:15:23,229
You take care of the supporting characters.
150
00:15:23,962 --> 00:15:26,177
Ah. It's me again.
151
00:15:26,177 --> 00:15:28,087
Forever controlling the extras.
152
00:15:28,087 --> 00:15:30,426
Forever!
153
00:15:30,426 --> 00:15:32,343
I've got so many ideas.
154
00:15:32,343 --> 00:15:33,405
I'm not buying it.
155
00:15:33,405 --> 00:15:35,407
But I'm selling it anyway.
156
00:15:35,407 --> 00:15:38,136
Listen, if you want a character to be more precise,
157
00:15:38,136 --> 00:15:40,186
you must give him a nickname.
158
00:15:41,244 --> 00:15:42,944
What's the nickname?
159
00:15:43,608 --> 00:15:45,594
The Sun.
160
00:15:50,809 --> 00:15:52,792
Stop. Don't move.
161
00:15:52,792 --> 00:15:54,576
Stay still. Don't move.
162
00:15:55,249 --> 00:15:57,282
He looks so strong and robust.
163
00:15:57,282 --> 00:16:00,528
And this is the footage of Akin Thaweekitkiat
[By the Order of The Sun]
164
00:16:00,528 --> 00:16:03,916
fighting the annoying bikers.
[By the Order of The Sun]
165
00:16:03,916 --> 00:16:07,632
I'm ready for a fight.
[By the Order of The Sun]
166
00:16:07,632 --> 00:16:10,275
We will not give up to the bad guys.
167
00:16:10,275 --> 00:16:15,485
Whoever thinks of harming my people or my city…
168
00:16:18,488 --> 00:16:22,398
You are... my enemy.
169
00:16:23,937 --> 00:16:25,797
This is a new version of Akin.
170
00:16:25,797 --> 00:16:27,761
His nickname is 'The Sun.'
171
00:16:27,761 --> 00:16:31,836
He will scorch using rays and defeat criminals all over the world.
172
00:16:31,836 --> 00:16:33,076
He is awesome.
173
00:16:33,076 --> 00:16:37,345
That's right. Mr. Akin, "The Sun," representing intensity,
174
00:16:37,345 --> 00:16:40,424
justice, and determination.
175
00:16:41,907 --> 00:16:44,202
The Sun?
176
00:16:47,090 --> 00:16:50,209
The sun that burns.
177
00:16:51,460 --> 00:16:54,607
The light of justice.
178
00:18:10,097 --> 00:18:11,630
Yes?
179
00:18:12,229 --> 00:18:14,125
Hello? P'Nisa?
180
00:18:14,125 --> 00:18:16,119
P'Nisa. Have you seen the game?
181
00:18:16,119 --> 00:18:18,469
Akin is back.
182
00:18:19,375 --> 00:18:21,208
Really?
183
00:18:24,396 --> 00:18:26,643
Are you sure, Moo-whan?
184
00:18:31,548 --> 00:18:35,620
Moo-whan! Can you stay with my father?
185
00:18:35,620 --> 00:18:36,834
I'm going to see Akin.
186
00:18:36,834 --> 00:18:39,738
Hang on. Where are you going?
187
00:18:39,738 --> 00:18:42,299
Don't tell me you want to go back in the game now.
188
00:18:42,299 --> 00:18:45,109
You can't do it. The system is still unstable.
189
00:18:45,109 --> 00:18:48,264
It's quite risky to use VR glasses.
190
00:18:48,264 --> 00:18:49,686
But I must see him.
191
00:18:49,686 --> 00:18:52,448
There's a lot more that I have to talk to him about.
192
00:18:52,448 --> 00:18:53,597
- And…
- P'Nisa.
193
00:18:53,597 --> 00:18:55,418
Your father is already in a coma.
194
00:18:55,418 --> 00:18:58,818
What if something similar happens to you? What will your mother do?
195
00:18:59,891 --> 00:19:04,182
You know, you are the whole world to me.
196
00:19:04,182 --> 00:19:07,888
I live my life because of you.
197
00:19:07,888 --> 00:19:09,287
Hello? P'Nisa?
198
00:19:09,287 --> 00:19:12,523
P'Nisa. Are you listening to me?
199
00:19:13,850 --> 00:19:15,965
Fine.
200
00:19:15,965 --> 00:19:18,235
I'll wait.
201
00:19:18,235 --> 00:19:20,130
Okay.
202
00:19:21,707 --> 00:19:25,565
Well, I have to go.
203
00:20:04,123 --> 00:20:05,850
Dad.
204
00:20:06,594 --> 00:20:08,776
Dad, can you hear me?
205
00:20:11,220 --> 00:20:13,555
You must be all right.
206
00:20:19,614 --> 00:20:21,684
I love you.
207
00:20:23,073 --> 00:20:25,717
Mom also loves you.
208
00:20:27,047 --> 00:20:29,309
Please wake up.
209
00:20:30,325 --> 00:20:32,473
Nisa, are you ready?
210
00:20:32,473 --> 00:20:34,309
Hey, you are not in the frame.
211
00:20:34,309 --> 00:20:36,572
Nisa. Look at the camera.
212
00:20:36,572 --> 00:20:39,360
Yes, keep smiling.
213
00:20:39,360 --> 00:20:41,256
Put on the hat.
214
00:20:41,256 --> 00:20:42,585
You too.
215
00:20:42,585 --> 00:20:44,561
Ready. One.
216
00:20:44,561 --> 00:20:45,989
Two.
217
00:20:45,989 --> 00:20:48,223
Yes.
218
00:20:50,026 --> 00:20:53,680
♪ Happy birthday to you ♪
219
00:20:53,680 --> 00:20:57,377
♪ Happy birthday to you ♪
220
00:20:57,377 --> 00:20:59,468
♪ Happy birthday to you ♪
221
00:20:59,468 --> 00:21:01,411
♪ Happy birthday ♪
222
00:21:01,411 --> 00:21:07,166
♪ Happy birthday to you ♪
223
00:21:07,166 --> 00:21:10,050
Yes!
224
00:21:10,050 --> 00:21:11,423
Oh, you added a mustache for me?
225
00:21:11,423 --> 00:21:12,736
Really?
226
00:21:12,736 --> 00:21:14,644
A mustache?
227
00:21:16,691 --> 00:21:19,464
Add some mustache for me.
228
00:21:23,875 --> 00:21:25,490
I will draw it on you too.
229
00:21:25,490 --> 00:21:28,184
It's all messed up, Dad.
230
00:21:59,308 --> 00:22:01,479
How is he?
231
00:22:08,846 --> 00:22:11,158
Everything is fine.
232
00:22:12,671 --> 00:22:15,412
Why isn't he waking up?
233
00:22:16,794 --> 00:22:18,850
Take it easy.
234
00:22:20,645 --> 00:22:23,245
I think you should take some rest too.
235
00:22:24,626 --> 00:22:27,372
Otherwise, you will get sick.
236
00:22:30,166 --> 00:22:32,707
Thank you, P'Pakorn.
237
00:23:07,973 --> 00:23:09,875
You are a doctor.
238
00:23:09,875 --> 00:23:12,958
Staying healthy is also important.
239
00:23:12,958 --> 00:23:16,116
Think about how many people you meet in a day.
240
00:23:16,116 --> 00:23:18,867
What if you don't eat enough and faint?
241
00:23:18,867 --> 00:23:21,621
Your patient will be in trouble.
242
00:23:23,106 --> 00:23:26,097
I eat three meals a day.
243
00:23:26,097 --> 00:23:29,123
But you haven't eaten yet this morning.
244
00:23:31,128 --> 00:23:33,834
I could never win against you.
245
00:23:33,834 --> 00:23:36,520
Even Dad had to give up.
246
00:23:39,674 --> 00:23:42,391
It would be good if he really did.
247
00:23:42,391 --> 00:23:45,830
But you are always by his side.
248
00:23:47,375 --> 00:23:49,564
Nisa.
249
00:23:50,188 --> 00:23:54,338
There is one thing between us that can never be removed.
250
00:23:54,338 --> 00:23:58,732
That is our responsibility to you.
251
00:23:59,584 --> 00:24:02,520
So, when your father is in trouble,
252
00:24:02,520 --> 00:24:05,421
how could I leave him?
253
00:24:08,131 --> 00:24:11,906
Even though we are no longer together,
254
00:24:11,906 --> 00:24:16,137
if someone in the family needs help,
255
00:24:16,137 --> 00:24:19,573
we'll stand by each other.
256
00:24:19,573 --> 00:24:23,484
We will be true friends for each other during difficult times.
257
00:24:43,231 --> 00:24:45,890
The reason I called everyone in for a meeting today
258
00:24:45,890 --> 00:24:48,680
is to inform that
259
00:24:48,680 --> 00:24:51,390
The Justice Night
260
00:24:51,390 --> 00:24:54,139
will be
261
00:24:54,139 --> 00:24:57,983
more aggressive and more intense.
262
00:25:05,396 --> 00:25:09,862
Do you think that a court hammer can restore justice?
263
00:25:09,862 --> 00:25:12,064
I think so.
264
00:25:16,314 --> 00:25:18,199
How about guns?
265
00:25:21,392 --> 00:25:23,113
Well?
266
00:25:26,298 --> 00:25:28,408
I don't think so.
267
00:25:31,302 --> 00:25:36,257
The court hammer can restore justice,
268
00:25:36,935 --> 00:25:38,896
but not for every case.
269
00:25:38,896 --> 00:25:40,987
For example, my case.
270
00:25:40,987 --> 00:25:46,087
Sometimes, the gun has to replace the hammer.
271
00:25:46,087 --> 00:25:50,012
So from now on, The Justice Night
272
00:25:50,012 --> 00:25:52,685
will be all about hunting down criminals.
273
00:25:52,685 --> 00:25:56,599
People from home can report any clues.
274
00:25:56,599 --> 00:25:58,638
And we…
275
00:25:59,619 --> 00:26:02,769
will send a team to hunt down those criminals.
276
00:26:08,179 --> 00:26:11,787
But that's the police's duty, Akin.
277
00:26:16,381 --> 00:26:18,824
This is our duty.
278
00:26:18,824 --> 00:26:21,421
Because this society belongs to you.
279
00:26:21,421 --> 00:26:22,485
It belongs to you.
280
00:26:22,485 --> 00:26:24,463
You.
281
00:26:25,709 --> 00:26:28,035
It belongs to all of us.
282
00:26:28,909 --> 00:26:30,476
Therefore,
283
00:26:30,476 --> 00:26:33,160
The Justice Night will show that
284
00:26:33,160 --> 00:26:37,680
normal people can maintain justice.
285
00:26:37,680 --> 00:26:40,424
If everyone works together,
286
00:26:41,522 --> 00:26:44,117
I believe that there will no more criminals.
287
00:26:44,117 --> 00:26:46,923
Society will be peaceful.
288
00:26:47,645 --> 00:26:49,795
The world will be at peace.
289
00:26:50,536 --> 00:26:54,094
But, Boss, breaking the law
290
00:26:54,094 --> 00:26:58,072
may result in greater violence.
291
00:27:02,717 --> 00:27:06,225
When we are afraid, we will not dare to make mistakes.
292
00:27:06,225 --> 00:27:08,544
And I do believe
293
00:27:08,552 --> 00:27:11,397
that mercy and forgiveness
294
00:27:11,397 --> 00:27:14,320
doesn't work for the wicked.
295
00:27:16,235 --> 00:27:21,085
For me, it's an eye for an eye, a tooth for a tooth.
296
00:27:30,765 --> 00:27:34,544
I want to know about this Akin.
297
00:27:36,731 --> 00:27:40,151
You didn't get the old Akin back.
298
00:27:40,151 --> 00:27:41,630
Right?
299
00:27:41,630 --> 00:27:45,423
- Boss.
- The original Akin wasn't like this.
300
00:27:47,951 --> 00:27:49,950
Aline.
301
00:27:50,551 --> 00:27:53,238
There are no secrets in the world.
302
00:27:53,854 --> 00:27:57,398
Guys, just tell the truth.
303
00:28:04,330 --> 00:28:06,668
We tried to retrieve Akin's data.
304
00:28:06,668 --> 00:28:07,975
But we couldn't find it.
305
00:28:07,975 --> 00:28:10,396
So we create a new Akin.
306
00:28:10,396 --> 00:28:13,553
If we change the hero suddenly like this,
307
00:28:13,553 --> 00:28:16,064
the players may be dissatisfied and insult us.
308
00:28:16,064 --> 00:28:20,011
So we took the character data of Akin to the server chart
309
00:28:20,011 --> 00:28:24,461
and pasted it on characters that we rarely use.
310
00:28:26,419 --> 00:28:32,026
We found a faceless character in the system.
311
00:28:39,770 --> 00:28:41,920
"Faceless character"?
312
00:28:41,920 --> 00:28:43,782
What does that mean?
313
00:28:43,782 --> 00:28:46,840
We found a character…
314
00:28:46,840 --> 00:28:49,440
which was not a regular NPC.
315
00:28:49,440 --> 00:28:52,240
It had high statistics.
316
00:28:52,240 --> 00:28:53,962
It had everything we needed.
317
00:28:53,962 --> 00:28:59,542
Both movement and… fighting skills.
318
00:28:59,542 --> 00:29:01,625
It was just that
319
00:29:01,625 --> 00:29:04,203
a face was missing.
320
00:29:04,203 --> 00:29:05,402
Sir.
321
00:29:05,402 --> 00:29:09,222
When I looked around and found this on the server,
322
00:29:09,222 --> 00:29:12,823
at first I wondered whether it was…
323
00:29:12,823 --> 00:29:15,969
the faceless man in black that constantly attacked Akin.
324
00:29:15,969 --> 00:29:19,177
But they said it was not that one.
325
00:29:19,177 --> 00:29:24,439
That was a character that Mr. Thanate prepared to use when revealing the killer.
326
00:29:27,440 --> 00:29:33,049
So we put Akin's face on it, sir.
327
00:29:47,001 --> 00:29:49,246
All right.
328
00:29:49,246 --> 00:29:53,602
It's because of you guys the game is back on track.
329
00:29:54,444 --> 00:29:59,185
And this new Akin, who we can control,
330
00:29:59,185 --> 00:30:02,646
should advance the game further than where it was before.
331
00:30:04,036 --> 00:30:07,723
For our next step, let's create an exciting event.
332
00:30:07,723 --> 00:30:09,860
I want the mood and tone to be like…
333
00:30:09,860 --> 00:30:11,970
a Hollywood action movies.
334
00:30:11,970 --> 00:30:15,543
Michael Bay's style.
335
00:30:16,353 --> 00:30:19,088
Pardon me?
336
00:30:39,669 --> 00:30:41,583
Dad.
337
00:30:41,583 --> 00:30:43,718
Please wake up.
338
00:30:43,718 --> 00:30:46,491
You have been sleeping for many days already.
339
00:30:49,437 --> 00:30:50,956
Hello, P'Nisa.
340
00:30:50,956 --> 00:30:52,009
Moo-whan.
341
00:30:52,009 --> 00:30:53,547
How is he?
342
00:30:53,547 --> 00:30:56,527
He is not awake yet.
343
00:30:56,527 --> 00:30:59,310
- Hey. I have something for you.
- What is it?
344
00:30:59,310 --> 00:31:02,669
Come, sit down. Look.
345
00:31:08,835 --> 00:31:10,754
- A new version?
- Yes.
346
00:31:10,754 --> 00:31:12,459
The new version of "Better World".
347
00:31:12,459 --> 00:31:16,718
Akin's character changed from being a nice guy to a cruel man.
348
00:31:16,718 --> 00:31:19,417
He's also a playboy.
349
00:31:19,417 --> 00:31:21,807
- A playboy?
- That's right.
350
00:31:21,807 --> 00:31:25,263
Everything is ready, Akin.
351
00:31:28,831 --> 00:31:30,464
P'Leo.
352
00:31:30,907 --> 00:31:33,869
Even though I call you "P',"
(He is using the honorific "P'," to refer the word "Brother")
353
00:31:33,869 --> 00:31:36,340
I want you to call me…
354
00:31:37,113 --> 00:31:38,733
Boss.
355
00:31:42,048 --> 00:31:43,648
Yes, Boss.
356
00:31:47,886 --> 00:31:52,980
About what you said in the meeting… Did you really mean it?
357
00:31:53,590 --> 00:31:55,323
Why?
358
00:31:58,061 --> 00:31:59,761
You don't want to do it?
359
00:32:02,079 --> 00:32:04,056
Not really.
360
00:32:04,056 --> 00:32:07,380
Even though those criminals deserve to die,
361
00:32:07,380 --> 00:32:11,771
what we do would be no different from a vigilante.
362
00:32:12,688 --> 00:32:15,388
This kind of matter is very sensitive.
363
00:32:20,874 --> 00:32:23,410
You are really weak.
364
00:32:25,562 --> 00:32:27,262
Let me tell you something.
365
00:32:28,153 --> 00:32:31,000
Try to use your imagination.
366
00:32:31,000 --> 00:32:33,363
If those criminals
367
00:32:35,068 --> 00:32:37,340
bully children,
368
00:32:37,340 --> 00:32:39,763
attack women,
369
00:32:40,224 --> 00:32:43,808
or even slapped an old man in front of you,
370
00:32:47,659 --> 00:32:50,259
will you just stand there and watch?
371
00:32:51,243 --> 00:32:53,001
Of course not.
372
00:32:54,019 --> 00:32:56,035
That's right.
373
00:32:56,035 --> 00:33:01,044
If you feel that way, it means we both
374
00:33:01,044 --> 00:33:03,344
believe in the same thing.
375
00:33:10,340 --> 00:33:12,866
Don't be weak.
376
00:33:12,866 --> 00:33:14,745
Brother.
377
00:33:28,074 --> 00:33:32,534
P'Leo and I… we're more than a boss and his bodyguard.
378
00:33:32,534 --> 00:33:34,770
We trust each other without any question.
379
00:33:34,770 --> 00:33:37,120
We trust each other with our lives.
380
00:33:37,120 --> 00:33:39,657
We could die for each other.
381
00:33:40,969 --> 00:33:43,477
I think Akin…
382
00:33:43,477 --> 00:33:46,510
What? What do you think about Akin?
383
00:33:46,510 --> 00:33:48,995
It's nothing.
384
00:33:50,344 --> 00:33:52,227
Hang on.
385
00:33:52,227 --> 00:33:56,318
I have one more thing I want you to see.
386
00:33:56,318 --> 00:33:58,153
Ta-da!
387
00:34:06,896 --> 00:34:09,375
Where did you get this?
388
00:34:13,500 --> 00:34:14,959
Gosh!
389
00:34:21,503 --> 00:34:25,767
Chris's son doesn't look like a foreigner.
390
00:34:25,767 --> 00:34:29,129
He's not Asian as well.
391
00:34:29,129 --> 00:34:30,813
Not like this.
392
00:34:30,813 --> 00:34:32,720
This is too soft.
393
00:34:32,720 --> 00:34:34,430
Well,
394
00:34:35,378 --> 00:34:40,352
he should be the man in every woman's imagination.
395
00:34:59,173 --> 00:35:00,973
Ar-thit*.
(T/N: Ar-thit means Sun)
396
00:35:05,433 --> 00:35:07,457
The Sun.
397
00:35:09,861 --> 00:35:12,773
Ar-thit. The Sun.
398
00:35:14,192 --> 00:35:16,605
Chris's son…
399
00:35:25,103 --> 00:35:27,136
is Akin.
400
00:35:28,012 --> 00:35:29,797
Akin.
401
00:35:33,891 --> 00:35:35,836
Ar-thit?
402
00:35:37,531 --> 00:35:39,858
Akin.
403
00:35:39,858 --> 00:35:42,485
Wow, look at you.
404
00:35:42,485 --> 00:35:44,670
You are a genius just like him.
405
00:35:44,670 --> 00:35:48,441
I'm not sure whether the character Akin
406
00:35:48,441 --> 00:35:52,957
should belong to Uncle Thanate or should belong to Nisa.
407
00:35:52,957 --> 00:35:56,583
Who knew that my father would use the picture I drew
408
00:35:56,583 --> 00:35:59,452
as a model for Akin's character?
409
00:36:02,309 --> 00:36:08,600
Hey, did you draw a picture of your dream guy?
410
00:36:08,600 --> 00:36:10,998
I was just a kid back then.
411
00:36:10,998 --> 00:36:15,435
I imagined the face of a male celebrity that I like. And then I combined them together.
412
00:36:15,435 --> 00:36:17,002
I see...
413
00:36:17,002 --> 00:36:18,149
I was just drawing.
414
00:36:18,149 --> 00:36:22,917
Just drawing. You just drew your perfect man.
415
00:36:22,917 --> 00:36:27,476
That's why you were falling head over heels for Akin.
416
00:36:29,089 --> 00:36:31,666
Oh, look.
417
00:36:32,173 --> 00:36:33,973
Gosh!
418
00:36:34,627 --> 00:36:39,662
Aline, do you really have to put Akin in such a situation?
419
00:36:39,662 --> 00:36:42,772
- Take a look.
- What's wrong?
420
00:36:44,860 --> 00:36:47,308
This is a big scene.
421
00:36:56,659 --> 00:36:59,222
What happened? Why are there explosions again?
422
00:36:59,222 --> 00:37:01,540
Where is Akin? Is he in the building?
423
00:37:01,540 --> 00:37:03,268
Moo-whan. Can you please check?
424
00:37:03,268 --> 00:37:05,277
Calm down.
425
00:37:05,277 --> 00:37:07,716
Akin is the main character.
426
00:37:07,716 --> 00:37:12,406
As I said before, if Akin dies, the game is over.
427
00:37:12,406 --> 00:37:16,662
Therefore, the company would not do that, because Akin can still make money for them.
428
00:37:16,662 --> 00:37:20,043
Akin has been attacked several times before, right?
429
00:37:20,043 --> 00:37:22,372
Attacked? Who would do that?
430
00:37:22,372 --> 00:37:26,756
Hey, Mr. Thanate is here. Who would try to kill Akin?
431
00:37:28,209 --> 00:37:31,359
Or is there still someone who wants to hurt Akin?
432
00:37:35,062 --> 00:37:36,962
Who would they be?
433
00:37:43,529 --> 00:37:46,040
Gosh! Aline.
434
00:37:46,040 --> 00:37:48,935
Hello? Moo-whan, where are you?
435
00:37:48,935 --> 00:37:51,823
Come to my office, please. Hurry up.
436
00:37:51,837 --> 00:37:54,291
I have something to talk with you about.
437
00:37:54,291 --> 00:37:58,138
No. No. Wait. Wait. Meet me at the coffee shop.
438
00:37:58,138 --> 00:37:59,270
You must come now.
439
00:37:59,270 --> 00:38:03,346
This is very important and urgent. I must talk to you now.
440
00:38:05,160 --> 00:38:06,930
It must be exactly as you said.
441
00:38:06,930 --> 00:38:09,185
What should we do? Well?
442
00:38:09,185 --> 00:38:10,834
- Moo-whan.
- I have to go now.
443
00:38:10,834 --> 00:38:12,816
This must be very urgent.
444
00:38:12,816 --> 00:38:14,569
- You stay here.
- Okay.
445
00:38:14,569 --> 00:38:18,007
Moo-whan. Hang on.
446
00:38:22,660 --> 00:38:24,567
Akin.
447
00:38:32,594 --> 00:38:34,789
Don't tell me you want to go back in the game now.
448
00:38:34,789 --> 00:38:37,374
You can't do it. The system is still unstable.
449
00:38:37,374 --> 00:38:39,935
What if something similar occurs to you? What will you mother do?
450
00:38:39,935 --> 00:38:44,800
You know, you are the whole world to me.
451
00:38:50,594 --> 00:38:56,640
If someone in the family needs help, we'll stand by each other.
452
00:38:56,640 --> 00:39:00,533
We will be true friends for each other during difficult times.
453
00:39:23,650 --> 00:39:27,838
There was a fire at Thaweekitkiat Group at the District 6 branch.
454
00:39:27,838 --> 00:39:30,465
It was presumably caused by a gas leak.
455
00:39:30,465 --> 00:39:34,688
There is report that Mr. Akin Thaweekitkiat is still inside.
456
00:39:34,688 --> 00:39:38,923
At this moment, firefighters are trying to get him out quickly.
457
00:39:38,923 --> 00:39:41,080
Moo-whan should be here by now.
458
00:39:41,080 --> 00:39:42,946
Hey, Aline.
459
00:39:42,946 --> 00:39:44,710
What?
460
00:39:44,710 --> 00:39:46,599
That's the woman in white.
461
00:41:25,000 --> 00:41:30,040
Timing and Subtitles brought to you by
Team Better World @Viki
462
00:42:33,760 --> 00:42:37,330
[Preview]
463
00:42:37,330 --> 00:42:40,082
Doctor Nisa. What are you doing here?
464
00:42:40,082 --> 00:42:44,783
Actually, it is good that you are here. The police are looking for you.
465
00:42:44,783 --> 00:42:46,301
I think you shouldn't come here.
466
00:42:46,301 --> 00:42:49,845
Do you know how much trouble he faced when you broke out of jail?
467
00:42:49,845 --> 00:42:53,328
And a prisoner like you becomes close to Akin again.
468
00:42:53,328 --> 00:42:54,801
I think Akin must be in trouble for sure.
469
00:42:54,801 --> 00:42:57,151
I met the man in black again.
470
00:43:00,466 --> 00:43:01,866
Have you seen his face?
471
00:43:01,866 --> 00:43:05,643
I took off his face mask. I saw the face of…
32445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.