All language subtitles for Switch On E10 1080p WEB-DL AAC x264 -AvistaZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,150 Timing and Subtitles brought to you by Team Better World @Viki​ 2 00:00:07,156 --> 00:00:10,223 ♫ Will it be possible? ♫ 3 00:00:10,223 --> 00:00:13,825 ♫ Love is just following your heart, do you agree? ♫ 4 00:00:13,825 --> 00:00:17,551 ♫ Or is it not enough? ♫ 5 00:00:17,551 --> 00:00:21,960 ♫ Just love is not enough, not enough ♫ 6 00:00:21,960 --> 00:00:25,157 ♫ Will it be possible? ♫ 7 00:00:25,157 --> 00:00:28,640 ♫ That love could be only about us, don't you agree? ♫ 8 00:00:28,640 --> 00:00:30,460 ♫ Don't have to care about anything, ♫ 9 00:00:30,460 --> 00:00:32,080 ♫ just that we're in love ♫ 10 00:00:32,080 --> 00:00:34,120 ♫ Anything else doesn't matter ♫ 11 00:00:34,120 --> 00:00:36,220 ♫ There must be our day ♫ 12 00:00:36,220 --> 00:00:39,980 ♫ Our day will come, right? ♫ 13 00:00:47,280 --> 00:00:51,080 [Switch On: Episode 10] 14 00:00:51,080 --> 00:00:54,164 Please proceed to erase my identity. 15 00:01:09,240 --> 00:01:10,836 Nisa? 16 00:01:23,810 --> 00:01:25,816 Hey, look what I've got. 17 00:01:26,830 --> 00:01:28,769 Gosh, look at that! 18 00:01:29,610 --> 00:01:31,918 Wow, superb. 19 00:01:31,918 --> 00:01:34,228 Hey, speed it up. 20 00:01:34,228 --> 00:01:35,918 There you go! 21 00:01:35,918 --> 00:01:38,675 You like speeding up here. 22 00:01:56,490 --> 00:01:58,062 I can't hear you revving up the engines. 23 00:01:58,062 --> 00:02:00,870 Bummer! 24 00:02:03,890 --> 00:02:05,171 Who is that? 25 00:02:05,171 --> 00:02:06,195 Yes, who is he? 26 00:02:06,195 --> 00:02:08,976 Hey! Let's take him. 27 00:02:08,976 --> 00:02:12,000 Where does he come from? Acting as if he were so cool. 28 00:02:13,800 --> 00:02:15,642 It's so noisy here. 29 00:02:18,270 --> 00:02:21,935 Hey, watch your mouth! 30 00:02:24,720 --> 00:02:29,051 Look at that guy. 31 00:02:29,051 --> 00:02:30,806 Guys, look. 32 00:02:30,806 --> 00:02:35,249 Using your bare hands. Are you sure you can fight? 33 00:02:39,990 --> 00:02:42,322 Hey! Hey! 34 00:02:46,490 --> 00:02:49,393 - He has a weapon. - Hey! That's a gun. 35 00:02:51,410 --> 00:02:53,990 Hey! Hey! 36 00:02:54,000 --> 00:02:56,700 - You jerk! - What the heck? 37 00:02:59,120 --> 00:03:01,502 Hey, let's go! 38 00:03:02,170 --> 00:03:04,140 - Stop. - Don't move. 39 00:03:04,140 --> 00:03:06,254 Stay still. Don't move. 40 00:03:06,254 --> 00:03:08,249 You are under arrest. 41 00:03:08,249 --> 00:03:09,331 Don't move. 42 00:03:09,331 --> 00:03:11,831 You have the right to remain silent. 43 00:03:39,031 --> 00:03:42,826 [Le Siam Hospital] 44 00:04:18,980 --> 00:04:20,289 Take this. 45 00:04:22,260 --> 00:04:23,960 It'll wake you up. 46 00:04:55,740 --> 00:04:57,506 Nisa. 47 00:04:58,440 --> 00:05:00,469 About Mr. Thanate… 48 00:05:01,330 --> 00:05:04,337 there is nothing to worry about because… 49 00:05:04,337 --> 00:05:05,731 I'm taking special care of him. 50 00:05:05,731 --> 00:05:09,379 He's getting better every day. 51 00:05:10,790 --> 00:05:15,396 I don't want you to be worried anymore. In no time, Mr. Thanate should... 52 00:05:15,396 --> 00:05:17,552 make a full recovery. 53 00:05:25,970 --> 00:05:28,124 It's about Akin, isn't it? 54 00:05:34,030 --> 00:05:36,356 You knew? 55 00:05:36,356 --> 00:05:37,975 I did. 56 00:05:39,850 --> 00:05:42,027 He came to the hospital looking for you the other day. 57 00:05:42,027 --> 00:05:43,627 Don't you remember? 58 00:06:11,050 --> 00:06:12,703 Do you know each other? 59 00:06:22,340 --> 00:06:24,097 Did you have a fight? 60 00:06:34,080 --> 00:06:35,863 Nisa. 61 00:06:37,810 --> 00:06:40,293 If you feel… 62 00:06:40,293 --> 00:06:43,538 uncomfortable or sad, 63 00:06:44,620 --> 00:06:47,668 you shouldn't keep it to yourself. 64 00:06:47,668 --> 00:06:50,142 You should let it all out. 65 00:06:51,160 --> 00:06:53,075 You can vent on me. 66 00:06:54,450 --> 00:06:57,021 I'm always beside you. 67 00:07:09,660 --> 00:07:11,276 What's wrong? 68 00:07:11,276 --> 00:07:12,940 I'm a doctor. 69 00:07:13,645 --> 00:07:15,553 Are you hurting somewhere? 70 00:07:19,730 --> 00:07:21,571 I'm… 71 00:07:24,900 --> 00:07:26,804 having chest pain 72 00:07:27,580 --> 00:07:30,181 and shortness of breath. 73 00:07:35,880 --> 00:07:38,468 Now I know… 74 00:07:38,468 --> 00:07:42,231 how a patient with tension pneumothorax feel. 75 00:07:43,710 --> 00:07:45,381 I want to insert a long needle 76 00:07:46,281 --> 00:07:49,551 into my chest and let the air escape. 77 00:07:53,460 --> 00:07:55,090 I think… 78 00:07:55,824 --> 00:08:00,022 what you're dealing with is not a tension pneumothorax. 79 00:08:00,022 --> 00:08:04,861 There's something wrong with your chemicals. 80 00:08:04,861 --> 00:08:06,874 For example, 81 00:08:06,874 --> 00:08:10,956 being in love will cause us to release pheromones. 82 00:08:12,060 --> 00:08:16,857 And it will affect… our hormones, whether estro... 83 00:10:14,588 --> 00:10:18,709 Nisa. You should go to bed. 84 00:10:18,709 --> 00:10:21,622 You've got an evening shift tomorrow, so don't get up early. 85 00:10:21,622 --> 00:10:24,171 Get some good rest. 86 00:10:30,369 --> 00:10:32,481 Your father is invulnerable. 87 00:10:32,481 --> 00:10:36,031 He will wake up soon, so there's nothing to worry about. 88 00:10:46,359 --> 00:10:51,100 You know, you are the whole world to me. 89 00:10:51,100 --> 00:10:55,311 When P'Pakorn called me, I was so devastated. 90 00:10:56,425 --> 00:11:00,426 I live my life because of you. 91 00:11:00,426 --> 00:11:05,458 Without you, my life means nothing. 92 00:11:05,458 --> 00:11:07,145 Therefore, 93 00:11:07,145 --> 00:11:10,745 you have to take good care of yourself, okay? 94 00:11:24,540 --> 00:11:27,600 [Le Siam Hospital] 95 00:11:42,914 --> 00:11:46,022 "Better World" is working now. 96 00:11:47,601 --> 00:11:48,977 Awesome. 97 00:11:48,977 --> 00:11:51,132 Hey! Hey! 98 00:12:02,750 --> 00:12:05,324 Good job, Aline. 99 00:12:05,324 --> 00:12:09,304 I will give six months bonus to everyone in your team. 100 00:12:09,304 --> 00:12:12,997 Six months? Thank you, Mr. Michael. 101 00:12:12,997 --> 00:12:15,003 Thank you very much. 102 00:12:15,003 --> 00:12:16,737 What is that? 103 00:12:18,634 --> 00:12:21,609 Oh, this is an inhaler… 104 00:12:23,629 --> 00:12:29,299 Oh, Mr. Michael. The Marketing Department says we should held a press conference. 105 00:12:29,299 --> 00:12:30,812 We should address the early rumors, 106 00:12:30,812 --> 00:12:33,611 and inform that we have a second version available. 107 00:12:33,611 --> 00:12:35,281 And also… 108 00:12:35,281 --> 00:12:38,530 we should officially sell the VR glasses. 109 00:12:45,744 --> 00:12:49,389 Hello everyone. I'm Michael Nicolas, 110 00:12:49,389 --> 00:12:53,525 the manufacturer and the inventor of "Better World". 111 00:12:53,525 --> 00:12:57,583 Today, I would like to express my apologies 112 00:12:57,583 --> 00:13:00,224 to all the players who have encountered a problem. 113 00:13:00,224 --> 00:13:04,236 I have seen many news saying that it was caused by a virus. 114 00:13:04,236 --> 00:13:06,224 The truth is 115 00:13:06,224 --> 00:13:09,860 "Better World" is working on developing a new system. 116 00:13:10,405 --> 00:13:17,247 And today, we are ready to introduce the new version with VR glasses 117 00:13:17,247 --> 00:13:21,197 that will make you feel like you're in the game. 118 00:13:21,197 --> 00:13:25,202 Without further ado, I'd like to welcome you all to 119 00:13:25,202 --> 00:13:28,584 the second version of "Better World". 120 00:13:36,056 --> 00:13:36,730 Me first. 121 00:13:36,730 --> 00:13:37,998 - Me first. - No way. 122 00:13:37,998 --> 00:13:39,359 We must be the first to buy them. 123 00:13:39,359 --> 00:13:41,407 I want it. 124 00:13:45,736 --> 00:13:49,154 Thank you. Enjoy. 125 00:13:50,133 --> 00:13:51,681 Everyone. 126 00:13:51,681 --> 00:13:55,563 Today, we may have to work a little harder. 127 00:13:59,120 --> 00:14:02,879 But… I have good news. 128 00:14:02,879 --> 00:14:05,818 We will get a six months bonus as incentive! 129 00:14:07,154 --> 00:14:08,691 Six months bonus. 130 00:14:08,691 --> 00:14:09,696 Six months! 131 00:14:09,696 --> 00:14:13,004 Still, it doesn't cover everything for me. 132 00:14:14,589 --> 00:14:18,544 We may have to change around the people controlling the characters. 133 00:14:18,544 --> 00:14:21,444 Oh, so we get six months bonus and character changes. 134 00:14:21,444 --> 00:14:23,453 It has to be mine. 135 00:14:24,149 --> 00:14:28,868 Mr. Michael likes the wilder Akin. 136 00:14:30,344 --> 00:14:34,358 So… Fakfang, you take over Akin. 137 00:14:34,358 --> 00:14:37,069 Use your… 138 00:14:37,069 --> 00:14:41,149 warrior mindset for the job. 139 00:14:41,149 --> 00:14:45,605 And… who will control Leo? 140 00:14:45,605 --> 00:14:47,983 Leo… 141 00:14:48,581 --> 00:14:52,004 give him to Torn Chai. 142 00:14:52,004 --> 00:14:53,405 It's Torn. 143 00:14:53,405 --> 00:14:54,839 Whatever. 144 00:14:54,839 --> 00:15:01,700 You control Leo, because Leo is supposed to be cool and calm. 145 00:15:01,700 --> 00:15:03,256 And… 146 00:15:03,256 --> 00:15:05,896 Emily 147 00:15:10,409 --> 00:15:14,142 is still with Phi. 148 00:15:19,365 --> 00:15:21,110 What about me? 149 00:15:21,110 --> 00:15:23,229 You take care of the supporting characters. 150 00:15:23,962 --> 00:15:26,177 Ah. It's me again. 151 00:15:26,177 --> 00:15:28,087 Forever controlling the extras. 152 00:15:28,087 --> 00:15:30,426 Forever! 153 00:15:30,426 --> 00:15:32,343 I've got so many ideas. 154 00:15:32,343 --> 00:15:33,405 I'm not buying it. 155 00:15:33,405 --> 00:15:35,407 But I'm selling it anyway. 156 00:15:35,407 --> 00:15:38,136 Listen, if you want a character to be more precise, 157 00:15:38,136 --> 00:15:40,186 you must give him a nickname. 158 00:15:41,244 --> 00:15:42,944 What's the nickname? 159 00:15:43,608 --> 00:15:45,594 The Sun. 160 00:15:50,809 --> 00:15:52,792 Stop. Don't move. 161 00:15:52,792 --> 00:15:54,576 Stay still. Don't move. 162 00:15:55,249 --> 00:15:57,282 He looks so strong and robust. 163 00:15:57,282 --> 00:16:00,528 And this is the footage of Akin Thaweekitkiat [By the Order of The Sun] 164 00:16:00,528 --> 00:16:03,916 fighting the annoying bikers. [By the Order of The Sun] 165 00:16:03,916 --> 00:16:07,632 I'm ready for a fight. [By the Order of The Sun] 166 00:16:07,632 --> 00:16:10,275 We will not give up to the bad guys. 167 00:16:10,275 --> 00:16:15,485 Whoever thinks of harming my people or my city… 168 00:16:18,488 --> 00:16:22,398 You are... my enemy. 169 00:16:23,937 --> 00:16:25,797 This is a new version of Akin. 170 00:16:25,797 --> 00:16:27,761 His nickname is 'The Sun.' 171 00:16:27,761 --> 00:16:31,836 He will scorch using rays and defeat criminals all over the world. 172 00:16:31,836 --> 00:16:33,076 He is awesome. 173 00:16:33,076 --> 00:16:37,345 That's right. Mr. Akin, "The Sun," representing intensity, 174 00:16:37,345 --> 00:16:40,424 justice, and determination. 175 00:16:41,907 --> 00:16:44,202 The Sun? 176 00:16:47,090 --> 00:16:50,209 The sun that burns. 177 00:16:51,460 --> 00:16:54,607 The light of justice. 178 00:18:10,097 --> 00:18:11,630 Yes? 179 00:18:12,229 --> 00:18:14,125 Hello? P'Nisa? 180 00:18:14,125 --> 00:18:16,119 P'Nisa. Have you seen the game? 181 00:18:16,119 --> 00:18:18,469 Akin is back. 182 00:18:19,375 --> 00:18:21,208 Really? 183 00:18:24,396 --> 00:18:26,643 Are you sure, Moo-whan? 184 00:18:31,548 --> 00:18:35,620 Moo-whan! Can you stay with my father? 185 00:18:35,620 --> 00:18:36,834 I'm going to see Akin. 186 00:18:36,834 --> 00:18:39,738 Hang on. Where are you going? 187 00:18:39,738 --> 00:18:42,299 Don't tell me you want to go back in the game now. 188 00:18:42,299 --> 00:18:45,109 You can't do it. The system is still unstable. 189 00:18:45,109 --> 00:18:48,264 It's quite risky to use VR glasses. 190 00:18:48,264 --> 00:18:49,686 But I must see him. 191 00:18:49,686 --> 00:18:52,448 There's a lot more that I have to talk to him about. 192 00:18:52,448 --> 00:18:53,597 - And… - P'Nisa. 193 00:18:53,597 --> 00:18:55,418 Your father is already in a coma. 194 00:18:55,418 --> 00:18:58,818 What if something similar happens to you? What will your mother do? 195 00:18:59,891 --> 00:19:04,182 You know, you are the whole world to me. 196 00:19:04,182 --> 00:19:07,888 I live my life because of you. 197 00:19:07,888 --> 00:19:09,287 Hello? P'Nisa? 198 00:19:09,287 --> 00:19:12,523 P'Nisa. Are you listening to me? 199 00:19:13,850 --> 00:19:15,965 Fine. 200 00:19:15,965 --> 00:19:18,235 I'll wait. 201 00:19:18,235 --> 00:19:20,130 Okay. 202 00:19:21,707 --> 00:19:25,565 Well, I have to go. 203 00:20:04,123 --> 00:20:05,850 Dad. 204 00:20:06,594 --> 00:20:08,776 Dad, can you hear me? 205 00:20:11,220 --> 00:20:13,555 You must be all right. 206 00:20:19,614 --> 00:20:21,684 I love you. 207 00:20:23,073 --> 00:20:25,717 Mom also loves you. 208 00:20:27,047 --> 00:20:29,309 Please wake up. 209 00:20:30,325 --> 00:20:32,473 Nisa, are you ready? 210 00:20:32,473 --> 00:20:34,309 Hey, you are not in the frame. 211 00:20:34,309 --> 00:20:36,572 Nisa. Look at the camera. 212 00:20:36,572 --> 00:20:39,360 Yes, keep smiling. 213 00:20:39,360 --> 00:20:41,256 Put on the hat. 214 00:20:41,256 --> 00:20:42,585 You too. 215 00:20:42,585 --> 00:20:44,561 Ready. One. 216 00:20:44,561 --> 00:20:45,989 Two. 217 00:20:45,989 --> 00:20:48,223 Yes. 218 00:20:50,026 --> 00:20:53,680 ♪ Happy birthday to you ♪ 219 00:20:53,680 --> 00:20:57,377 ♪ Happy birthday to you ♪ 220 00:20:57,377 --> 00:20:59,468 ♪ Happy birthday to you ♪ 221 00:20:59,468 --> 00:21:01,411 ♪ Happy birthday ♪ 222 00:21:01,411 --> 00:21:07,166 ♪ Happy birthday to you ♪ 223 00:21:07,166 --> 00:21:10,050 Yes! 224 00:21:10,050 --> 00:21:11,423 Oh, you added a mustache for me? 225 00:21:11,423 --> 00:21:12,736 Really? 226 00:21:12,736 --> 00:21:14,644 A mustache? 227 00:21:16,691 --> 00:21:19,464 Add some mustache for me. 228 00:21:23,875 --> 00:21:25,490 I will draw it on you too. 229 00:21:25,490 --> 00:21:28,184 It's all messed up, Dad. 230 00:21:59,308 --> 00:22:01,479 How is he? 231 00:22:08,846 --> 00:22:11,158 Everything is fine. 232 00:22:12,671 --> 00:22:15,412 Why isn't he waking up? 233 00:22:16,794 --> 00:22:18,850 Take it easy. 234 00:22:20,645 --> 00:22:23,245 I think you should take some rest too. 235 00:22:24,626 --> 00:22:27,372 Otherwise, you will get sick. 236 00:22:30,166 --> 00:22:32,707 Thank you, P'Pakorn. 237 00:23:07,973 --> 00:23:09,875 You are a doctor. 238 00:23:09,875 --> 00:23:12,958 Staying healthy is also important. 239 00:23:12,958 --> 00:23:16,116 Think about how many people you meet in a day. 240 00:23:16,116 --> 00:23:18,867 What if you don't eat enough and faint? 241 00:23:18,867 --> 00:23:21,621 Your patient will be in trouble. 242 00:23:23,106 --> 00:23:26,097 I eat three meals a day. 243 00:23:26,097 --> 00:23:29,123 But you haven't eaten yet this morning. 244 00:23:31,128 --> 00:23:33,834 I could never win against you. 245 00:23:33,834 --> 00:23:36,520 Even Dad had to give up. 246 00:23:39,674 --> 00:23:42,391 It would be good if he really did. 247 00:23:42,391 --> 00:23:45,830 But you are always by his side. 248 00:23:47,375 --> 00:23:49,564 Nisa. 249 00:23:50,188 --> 00:23:54,338 There is one thing between us that can never be removed. 250 00:23:54,338 --> 00:23:58,732 That is our responsibility to you. 251 00:23:59,584 --> 00:24:02,520 So, when your father is in trouble, 252 00:24:02,520 --> 00:24:05,421 how could I leave him? 253 00:24:08,131 --> 00:24:11,906 Even though we are no longer together, 254 00:24:11,906 --> 00:24:16,137 if someone in the family needs help, 255 00:24:16,137 --> 00:24:19,573 we'll stand by each other. 256 00:24:19,573 --> 00:24:23,484 We will be true friends for each other during difficult times. 257 00:24:43,231 --> 00:24:45,890 The reason I called everyone in for a meeting today 258 00:24:45,890 --> 00:24:48,680 is to inform that 259 00:24:48,680 --> 00:24:51,390 The Justice Night 260 00:24:51,390 --> 00:24:54,139 will be 261 00:24:54,139 --> 00:24:57,983 more aggressive and more intense. 262 00:25:05,396 --> 00:25:09,862 Do you think that a court hammer can restore justice? 263 00:25:09,862 --> 00:25:12,064 I think so. 264 00:25:16,314 --> 00:25:18,199 How about guns? 265 00:25:21,392 --> 00:25:23,113 Well? 266 00:25:26,298 --> 00:25:28,408 I don't think so. 267 00:25:31,302 --> 00:25:36,257 The court hammer can restore justice, 268 00:25:36,935 --> 00:25:38,896 but not for every case. 269 00:25:38,896 --> 00:25:40,987 For example, my case. 270 00:25:40,987 --> 00:25:46,087 Sometimes, the gun has to replace the hammer. 271 00:25:46,087 --> 00:25:50,012 So from now on, The Justice Night 272 00:25:50,012 --> 00:25:52,685 will be all about hunting down criminals. 273 00:25:52,685 --> 00:25:56,599 People from home can report any clues. 274 00:25:56,599 --> 00:25:58,638 And we… 275 00:25:59,619 --> 00:26:02,769 will send a team to hunt down those criminals. 276 00:26:08,179 --> 00:26:11,787 But that's the police's duty, Akin. 277 00:26:16,381 --> 00:26:18,824 This is our duty. 278 00:26:18,824 --> 00:26:21,421 Because this society belongs to you. 279 00:26:21,421 --> 00:26:22,485 It belongs to you. 280 00:26:22,485 --> 00:26:24,463 You. 281 00:26:25,709 --> 00:26:28,035 It belongs to all of us. 282 00:26:28,909 --> 00:26:30,476 Therefore, 283 00:26:30,476 --> 00:26:33,160 The Justice Night will show that 284 00:26:33,160 --> 00:26:37,680 normal people can maintain justice. 285 00:26:37,680 --> 00:26:40,424 If everyone works together, 286 00:26:41,522 --> 00:26:44,117 I believe that there will no more criminals. 287 00:26:44,117 --> 00:26:46,923 Society will be peaceful. 288 00:26:47,645 --> 00:26:49,795 The world will be at peace. 289 00:26:50,536 --> 00:26:54,094 But, Boss, breaking the law 290 00:26:54,094 --> 00:26:58,072 may result in greater violence. 291 00:27:02,717 --> 00:27:06,225 When we are afraid, we will not dare to make mistakes. 292 00:27:06,225 --> 00:27:08,544 And I do believe 293 00:27:08,552 --> 00:27:11,397 that mercy and forgiveness 294 00:27:11,397 --> 00:27:14,320 doesn't work for the wicked. 295 00:27:16,235 --> 00:27:21,085 For me, it's an eye for an eye, a tooth for a tooth. 296 00:27:30,765 --> 00:27:34,544 I want to know about this Akin. 297 00:27:36,731 --> 00:27:40,151 You didn't get the old Akin back. 298 00:27:40,151 --> 00:27:41,630 Right? 299 00:27:41,630 --> 00:27:45,423 - Boss. - The original Akin wasn't like this. 300 00:27:47,951 --> 00:27:49,950 Aline. 301 00:27:50,551 --> 00:27:53,238 There are no secrets in the world. 302 00:27:53,854 --> 00:27:57,398 Guys, just tell the truth. 303 00:28:04,330 --> 00:28:06,668 We tried to retrieve Akin's data. 304 00:28:06,668 --> 00:28:07,975 But we couldn't find it. 305 00:28:07,975 --> 00:28:10,396 So we create a new Akin. 306 00:28:10,396 --> 00:28:13,553 If we change the hero suddenly like this, 307 00:28:13,553 --> 00:28:16,064 the players may be dissatisfied and insult us. 308 00:28:16,064 --> 00:28:20,011 So we took the character data of Akin to the server chart 309 00:28:20,011 --> 00:28:24,461 and pasted it on characters that we rarely use. 310 00:28:26,419 --> 00:28:32,026 We found a faceless character in the system. 311 00:28:39,770 --> 00:28:41,920 "Faceless character"? 312 00:28:41,920 --> 00:28:43,782 What does that mean? 313 00:28:43,782 --> 00:28:46,840 We found a character… 314 00:28:46,840 --> 00:28:49,440 which was not a regular NPC. 315 00:28:49,440 --> 00:28:52,240 It had high statistics. 316 00:28:52,240 --> 00:28:53,962 It had everything we needed. 317 00:28:53,962 --> 00:28:59,542 Both movement and… fighting skills. 318 00:28:59,542 --> 00:29:01,625 It was just that 319 00:29:01,625 --> 00:29:04,203 a face was missing. 320 00:29:04,203 --> 00:29:05,402 Sir. 321 00:29:05,402 --> 00:29:09,222 When I looked around and found this on the server, 322 00:29:09,222 --> 00:29:12,823 at first I wondered whether it was… 323 00:29:12,823 --> 00:29:15,969 the faceless man in black that constantly attacked Akin. 324 00:29:15,969 --> 00:29:19,177 But they said it was not that one. 325 00:29:19,177 --> 00:29:24,439 That was a character that Mr. Thanate prepared to use when revealing the killer. 326 00:29:27,440 --> 00:29:33,049 So we put Akin's face on it, sir. 327 00:29:47,001 --> 00:29:49,246 All right. 328 00:29:49,246 --> 00:29:53,602 It's because of you guys the game is back on track. 329 00:29:54,444 --> 00:29:59,185 And this new Akin, who we can control, 330 00:29:59,185 --> 00:30:02,646 should advance the game further than where it was before. 331 00:30:04,036 --> 00:30:07,723 For our next step, let's create an exciting event. 332 00:30:07,723 --> 00:30:09,860 I want the mood and tone to be like… 333 00:30:09,860 --> 00:30:11,970 a Hollywood action movies. 334 00:30:11,970 --> 00:30:15,543 Michael Bay's style. 335 00:30:16,353 --> 00:30:19,088 Pardon me? 336 00:30:39,669 --> 00:30:41,583 Dad. 337 00:30:41,583 --> 00:30:43,718 Please wake up. 338 00:30:43,718 --> 00:30:46,491 You have been sleeping for many days already. 339 00:30:49,437 --> 00:30:50,956 Hello, P'Nisa. 340 00:30:50,956 --> 00:30:52,009 Moo-whan. 341 00:30:52,009 --> 00:30:53,547 How is he? 342 00:30:53,547 --> 00:30:56,527 He is not awake yet. 343 00:30:56,527 --> 00:30:59,310 - Hey. I have something for you. - What is it? 344 00:30:59,310 --> 00:31:02,669 Come, sit down. Look. 345 00:31:08,835 --> 00:31:10,754 - A new version? - Yes. 346 00:31:10,754 --> 00:31:12,459 The new version of "Better World". 347 00:31:12,459 --> 00:31:16,718 Akin's character changed from being a nice guy to a cruel man. 348 00:31:16,718 --> 00:31:19,417 He's also a playboy. 349 00:31:19,417 --> 00:31:21,807 - A playboy? - That's right. 350 00:31:21,807 --> 00:31:25,263 Everything is ready, Akin. 351 00:31:28,831 --> 00:31:30,464 P'Leo. 352 00:31:30,907 --> 00:31:33,869 Even though I call you "P'," (He is using the honorific "P'," to refer the word "Brother") 353 00:31:33,869 --> 00:31:36,340 I want you to call me… 354 00:31:37,113 --> 00:31:38,733 Boss. 355 00:31:42,048 --> 00:31:43,648 Yes, Boss. 356 00:31:47,886 --> 00:31:52,980 About what you said in the meeting… Did you really mean it? 357 00:31:53,590 --> 00:31:55,323 Why? 358 00:31:58,061 --> 00:31:59,761 You don't want to do it? 359 00:32:02,079 --> 00:32:04,056 Not really. 360 00:32:04,056 --> 00:32:07,380 Even though those criminals deserve to die, 361 00:32:07,380 --> 00:32:11,771 what we do would be no different from a vigilante. 362 00:32:12,688 --> 00:32:15,388 This kind of matter is very sensitive. 363 00:32:20,874 --> 00:32:23,410 You are really weak. 364 00:32:25,562 --> 00:32:27,262 Let me tell you something. 365 00:32:28,153 --> 00:32:31,000 Try to use your imagination. 366 00:32:31,000 --> 00:32:33,363 If those criminals 367 00:32:35,068 --> 00:32:37,340 bully children, 368 00:32:37,340 --> 00:32:39,763 attack women, 369 00:32:40,224 --> 00:32:43,808 or even slapped an old man in front of you, 370 00:32:47,659 --> 00:32:50,259 will you just stand there and watch? 371 00:32:51,243 --> 00:32:53,001 Of course not. 372 00:32:54,019 --> 00:32:56,035 That's right. 373 00:32:56,035 --> 00:33:01,044 If you feel that way, it means we both 374 00:33:01,044 --> 00:33:03,344 believe in the same thing. 375 00:33:10,340 --> 00:33:12,866 Don't be weak. 376 00:33:12,866 --> 00:33:14,745 Brother. 377 00:33:28,074 --> 00:33:32,534 P'Leo and I… we're more than a boss and his bodyguard. 378 00:33:32,534 --> 00:33:34,770 We trust each other without any question. 379 00:33:34,770 --> 00:33:37,120 We trust each other with our lives. 380 00:33:37,120 --> 00:33:39,657 We could die for each other. 381 00:33:40,969 --> 00:33:43,477 I think Akin… 382 00:33:43,477 --> 00:33:46,510 What? What do you think about Akin? 383 00:33:46,510 --> 00:33:48,995 It's nothing. 384 00:33:50,344 --> 00:33:52,227 Hang on. 385 00:33:52,227 --> 00:33:56,318 I have one more thing I want you to see. 386 00:33:56,318 --> 00:33:58,153 Ta-da! 387 00:34:06,896 --> 00:34:09,375 Where did you get this? 388 00:34:13,500 --> 00:34:14,959 Gosh! 389 00:34:21,503 --> 00:34:25,767 Chris's son doesn't look like a foreigner. 390 00:34:25,767 --> 00:34:29,129 He's not Asian as well. 391 00:34:29,129 --> 00:34:30,813 Not like this. 392 00:34:30,813 --> 00:34:32,720 This is too soft. 393 00:34:32,720 --> 00:34:34,430 Well, 394 00:34:35,378 --> 00:34:40,352 he should be the man in every woman's imagination. 395 00:34:59,173 --> 00:35:00,973 Ar-thit*. (T/N: Ar-thit means Sun) 396 00:35:05,433 --> 00:35:07,457 The Sun. 397 00:35:09,861 --> 00:35:12,773 Ar-thit. The Sun. 398 00:35:14,192 --> 00:35:16,605 Chris's son… 399 00:35:25,103 --> 00:35:27,136 is Akin. 400 00:35:28,012 --> 00:35:29,797 Akin. 401 00:35:33,891 --> 00:35:35,836 Ar-thit? 402 00:35:37,531 --> 00:35:39,858 Akin. 403 00:35:39,858 --> 00:35:42,485 Wow, look at you. 404 00:35:42,485 --> 00:35:44,670 You are a genius just like him. 405 00:35:44,670 --> 00:35:48,441 I'm not sure whether the character Akin 406 00:35:48,441 --> 00:35:52,957 should belong to Uncle Thanate or should belong to Nisa. 407 00:35:52,957 --> 00:35:56,583 Who knew that my father would use the picture I drew 408 00:35:56,583 --> 00:35:59,452 as a model for Akin's character? 409 00:36:02,309 --> 00:36:08,600 Hey, did you draw a picture of your dream guy? 410 00:36:08,600 --> 00:36:10,998 I was just a kid back then. 411 00:36:10,998 --> 00:36:15,435 I imagined the face of a male celebrity that I like. And then I combined them together. 412 00:36:15,435 --> 00:36:17,002 I see... 413 00:36:17,002 --> 00:36:18,149 I was just drawing. 414 00:36:18,149 --> 00:36:22,917 Just drawing. You just drew your perfect man. 415 00:36:22,917 --> 00:36:27,476 That's why you were falling head over heels for Akin. 416 00:36:29,089 --> 00:36:31,666 Oh, look. 417 00:36:32,173 --> 00:36:33,973 Gosh! 418 00:36:34,627 --> 00:36:39,662 Aline, do you really have to put Akin in such a situation? 419 00:36:39,662 --> 00:36:42,772 - Take a look. - What's wrong? 420 00:36:44,860 --> 00:36:47,308 This is a big scene. 421 00:36:56,659 --> 00:36:59,222 What happened? Why are there explosions again? 422 00:36:59,222 --> 00:37:01,540 Where is Akin? Is he in the building? 423 00:37:01,540 --> 00:37:03,268 Moo-whan. Can you please check? 424 00:37:03,268 --> 00:37:05,277 Calm down. 425 00:37:05,277 --> 00:37:07,716 Akin is the main character. 426 00:37:07,716 --> 00:37:12,406 As I said before, if Akin dies, the game is over. 427 00:37:12,406 --> 00:37:16,662 Therefore, the company would not do that, because Akin can still make money for them. 428 00:37:16,662 --> 00:37:20,043 Akin has been attacked several times before, right? 429 00:37:20,043 --> 00:37:22,372 Attacked? Who would do that? 430 00:37:22,372 --> 00:37:26,756 Hey, Mr. Thanate is here. Who would try to kill Akin? 431 00:37:28,209 --> 00:37:31,359 Or is there still someone who wants to hurt Akin? 432 00:37:35,062 --> 00:37:36,962 Who would they be? 433 00:37:43,529 --> 00:37:46,040 Gosh! Aline. 434 00:37:46,040 --> 00:37:48,935 Hello? Moo-whan, where are you? 435 00:37:48,935 --> 00:37:51,823 Come to my office, please. Hurry up. 436 00:37:51,837 --> 00:37:54,291 I have something to talk with you about. 437 00:37:54,291 --> 00:37:58,138 No. No. Wait. Wait. Meet me at the coffee shop. 438 00:37:58,138 --> 00:37:59,270 You must come now. 439 00:37:59,270 --> 00:38:03,346 This is very important and urgent. I must talk to you now. 440 00:38:05,160 --> 00:38:06,930 It must be exactly as you said. 441 00:38:06,930 --> 00:38:09,185 What should we do? Well? 442 00:38:09,185 --> 00:38:10,834 - Moo-whan. - I have to go now. 443 00:38:10,834 --> 00:38:12,816 This must be very urgent. 444 00:38:12,816 --> 00:38:14,569 - You stay here. - Okay. 445 00:38:14,569 --> 00:38:18,007 Moo-whan. Hang on. 446 00:38:22,660 --> 00:38:24,567 Akin. 447 00:38:32,594 --> 00:38:34,789 Don't tell me you want to go back in the game now. 448 00:38:34,789 --> 00:38:37,374 You can't do it. The system is still unstable. 449 00:38:37,374 --> 00:38:39,935 What if something similar occurs to you? What will you mother do? 450 00:38:39,935 --> 00:38:44,800 You know, you are the whole world to me. 451 00:38:50,594 --> 00:38:56,640 If someone in the family needs help, we'll stand by each other. 452 00:38:56,640 --> 00:39:00,533 We will be true friends for each other during difficult times. 453 00:39:23,650 --> 00:39:27,838 There was a fire at Thaweekitkiat Group at the District 6 branch. 454 00:39:27,838 --> 00:39:30,465 It was presumably caused by a gas leak. 455 00:39:30,465 --> 00:39:34,688 There is report that Mr. Akin Thaweekitkiat is still inside. 456 00:39:34,688 --> 00:39:38,923 At this moment, firefighters are trying to get him out quickly. 457 00:39:38,923 --> 00:39:41,080 Moo-whan should be here by now. 458 00:39:41,080 --> 00:39:42,946 Hey, Aline. 459 00:39:42,946 --> 00:39:44,710 What? 460 00:39:44,710 --> 00:39:46,599 That's the woman in white. 461 00:41:25,000 --> 00:41:30,040 Timing and Subtitles brought to you by Team Better World @Viki​ 462 00:42:33,760 --> 00:42:37,330 [Preview] 463 00:42:37,330 --> 00:42:40,082 Doctor Nisa. What are you doing here? 464 00:42:40,082 --> 00:42:44,783 Actually, it is good that you are here. The police are looking for you. 465 00:42:44,783 --> 00:42:46,301 I think you shouldn't come here. 466 00:42:46,301 --> 00:42:49,845 Do you know how much trouble he faced when you broke out of jail? 467 00:42:49,845 --> 00:42:53,328 And a prisoner like you becomes close to Akin again. 468 00:42:53,328 --> 00:42:54,801 I think Akin must be in trouble for sure. 469 00:42:54,801 --> 00:42:57,151 I met the man in black again. 470 00:43:00,466 --> 00:43:01,866 Have you seen his face? 471 00:43:01,866 --> 00:43:05,643 I took off his face mask. I saw the face of… 32445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.