All language subtitles for SOLDATIK 2019 WEB-DL 1080p-BLUEBIRD_R

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Dịch: ivy68's papa-HDVietnam Copyright © 2021 by ivy68 All right reserved 1 00:01:12,928 --> 00:01:14,928 Мама! 2 00:01:15,357 --> 00:01:17,115 Мам! 3 00:01:20,087 --> 00:01:22,087 Держись, там. 4 00:01:24,731 --> 00:01:26,414 Петь! 5 00:01:26,439 --> 00:01:27,677 Петя! 6 00:01:27,702 --> 00:01:29,639 Тихо, всю рыбу распугаешь! 7 00:01:29,664 --> 00:01:32,028 Смотрите, где я! 8 00:01:32,225 --> 00:01:34,777 Ишь, ты! Страшно поди! 9 00:01:38,138 --> 00:01:40,475 И ничего и не страшно. 10 00:01:47,163 --> 00:01:50,227 Сереженька, Петенька, прячьтесь! 11 00:01:55,259 --> 00:01:57,259 Все равно не страшно. 12 00:02:01,077 --> 00:02:03,077 Ура! Попал! 13 00:02:05,037 --> 00:02:08,278 Сейчас вы у меня получите! 14 00:02:09,110 --> 00:02:14,309 Ух! Промазал! Сейчас они у меня…. 15 00:02:17,983 --> 00:02:21,686 Ура! Попал! Со мной не пропадешь! 16 00:02:23,090 --> 00:02:26,927 Мам, мама… вы где? 17 00:02:27,825 --> 00:02:33,021 Мама. Мам! Где вы? 18 00:02:33,874 --> 00:02:35,640 Мама, 19 00:02:36,601 --> 00:02:40,068 Мама. Мама. 20 00:02:40,938 --> 00:02:43,793 Сережа! Сережа… 21 00:02:46,961 --> 00:02:51,349 Мама. Мама. Мама. 22 00:02:51,660 --> 00:02:54,446 Живой, живой детонька! 23 00:02:54,471 --> 00:02:58,491 - А мамы еще нету. И Пети нету. Они… - Так, так, так, так. 24 00:02:58,516 --> 00:03:03,433 Ну… несли еду в лес….. Нашим которая.... 25 00:03:03,458 --> 00:03:07,230 - Да, да, да, да. - Я знаю… Только… только они не придут. 26 00:03:07,255 --> 00:03:09,746 Они… Они совсем не придут. 27 00:03:10,109 --> 00:03:12,338 А мы сейчас пойдем к нам… Хорошо? 28 00:03:12,393 --> 00:03:15,596 - Нет, я не пойду. - Тихо, тихо, тихо, тихо. 29 00:03:15,621 --> 00:03:18,171 Меня мама дома за хозяина оставила. 30 00:03:18,267 --> 00:03:22,268 И курей вон кормить еще. Я буду маму ждать и Петю. 31 00:03:22,293 --> 00:03:27,541 Миленький мой, они не придут. Убили их… ой. 32 00:03:28,919 --> 00:03:30,285 Нет. 33 00:03:30,523 --> 00:03:35,154 И тебя убьют если узнают, что ты ее сынок. И партизан нашли. 34 00:03:35,584 --> 00:03:38,313 Мы сейчас пойдем к нам, хорошо? 35 00:03:38,421 --> 00:03:42,047 Ты ничего не бойся. Я скажу, что ты мой сынок. 36 00:03:43,175 --> 00:03:45,087 Что ты мой сынок, хорошо? 37 00:03:45,372 --> 00:03:48,860 - Нет. Нет. Мама. - Тихо, тихо, тихо. Не бойся. 38 00:03:49,090 --> 00:03:51,018 Тише, тише, тише. 39 00:03:52,212 --> 00:03:53,804 Здесь. 40 00:03:54,348 --> 00:03:57,248 Господи, опоздали. Иди сюда. 41 00:03:58,239 --> 00:04:00,094 Мама. Мама. 42 00:04:00,119 --> 00:04:04,549 Беги, не останавливайся. Беги, сказала, быстро, беги! Не останавливайся! 43 00:04:06,017 --> 00:04:07,666 Мамочки. 44 00:04:18,448 --> 00:04:20,980 Мама, мама... 45 00:04:21,131 --> 00:04:22,546 Мама... 46 00:04:26,521 --> 00:04:30,544 Мама. Мам. Мама. 47 00:04:52,499 --> 00:04:55,189 Мам... 48 00:05:02,101 --> 00:05:07,524 Мам, мама, мама, мама... 49 00:05:09,378 --> 00:05:15,157 Мама…Мама… Где я? Где ты мама? 50 00:05:15,864 --> 00:05:17,864 Заблудился я.... 51 00:05:18,056 --> 00:05:19,730 Мама… 52 00:05:19,986 --> 00:05:22,661 Ма… Мам. 53 00:05:22,914 --> 00:05:24,914 Мама... 54 00:05:26,883 --> 00:05:29,390 Мама. 55 00:09:33,893 --> 00:09:35,279 Ты кто? 56 00:09:36,235 --> 00:09:38,822 Не подходи, у меня ружье. 57 00:09:39,711 --> 00:09:43,550 Я тебя не боюсь. Слышь? Стой на месте! 58 00:09:45,141 --> 00:09:47,141 Мне все равно не страшно. 59 00:09:57,872 --> 00:09:59,872 Я тебя не боюсь. 60 00:10:37,795 --> 00:10:42,845 Ну, чего смотришь колючка какая-то. 61 00:10:44,227 --> 00:10:48,126 Ты бы сбегал сказал нашим, где я. 62 00:10:48,621 --> 00:10:50,621 Ты вон какой шустрый. 63 00:11:40,415 --> 00:11:41,680 - Давай, отправь. - Есть товарищ майор! 64 00:11:41,704 --> 00:11:45,350 Ой, Сергеевич, ты тут посмотри какая штука может получится…Если… 65 00:11:45,375 --> 00:11:49,099 Да, если разведка подтвердит, что в двадцать пятом квадрате немцы. 66 00:11:50,028 --> 00:11:51,867 Высоту будет удержать не просто. 67 00:11:51,892 --> 00:11:55,053 Все силы уже туда стянули. Артиллерии подтягивать надо. 68 00:11:55,078 --> 00:11:58,009 Товарищ командир, разрешите обратиться! 69 00:11:58,034 --> 00:12:00,034 Докладывайте, что в двадцать пятом, чисто? 70 00:12:00,059 --> 00:12:02,005 Товарищ командир, не дошли мы до двадцать пятого. 71 00:12:03,417 --> 00:12:04,654 Тут вот… 72 00:12:05,785 --> 00:12:07,621 - …в лесу… - Отставить! 73 00:12:09,103 --> 00:12:11,220 Я вас куда отправлял, по лесу гулять? 74 00:12:12,785 --> 00:12:15,681 Какой был приказ? Под трибунал захотел? 75 00:12:16,841 --> 00:12:18,472 Виноват товарищ командир. 76 00:12:23,825 --> 00:12:25,161 Резо, быстро! 77 00:12:28,873 --> 00:12:31,010 - Тише. - На, держи, осторожнее. 78 00:12:31,827 --> 00:12:33,664 Скорее, скорее, скорее. 79 00:12:34,160 --> 00:12:36,437 Понимаю, война – мужское дело. Но... 80 00:12:37,106 --> 00:12:39,273 Но они-то чем виноваты, а? 81 00:12:40,607 --> 00:12:43,400 Разве мужчина может против детей воевать? Ч-ч-ч-ч. 82 00:12:44,852 --> 00:12:48,136 Все, все парень. Не бойся, ты у своих. 83 00:12:49,154 --> 00:12:52,108 Чего, вам ежик про меня рассказал? 84 00:12:55,820 --> 00:12:57,820 Конечно ежик, кто же еще? 85 00:12:57,845 --> 00:13:00,548 - Звать то тебя как? - Серёжа. 86 00:13:01,473 --> 00:13:05,034 Сергеем, значит? Фамилию помнишь? 87 00:13:06,775 --> 00:13:10,140 - Шишкины мы. - Ч-ч-ч-ч. 88 00:13:13,736 --> 00:13:16,122 Кузнецов Николай Сергеевич. 89 00:13:17,777 --> 00:13:19,777 А вы командир тут? 90 00:13:20,823 --> 00:13:22,056 Ну, да. 91 00:13:23,127 --> 00:13:25,127 Ну, а мамка твоя где? 92 00:13:25,618 --> 00:13:26,871 Батя? 93 00:13:32,067 --> 00:13:36,427 Тетка Анисья сказала... 94 00:13:39,216 --> 00:13:41,027 что мама... 95 00:13:41,159 --> 00:13:43,418 Все. Ч-чч-ч-ч. Тихо. 96 00:13:43,756 --> 00:13:45,232 Чего плачешь, Сережа? 97 00:13:45,257 --> 00:13:47,621 Не плачь, ты же мужчина, а мужчины не плачут. 98 00:13:48,256 --> 00:13:51,221 У нас никто не плачет, ни Резо, ни дядя Андрей. 99 00:13:51,439 --> 00:13:54,266 Так, у меня там это… я сейчас принесу. Подожди. Пойдем за мной. 100 00:13:54,291 --> 00:13:55,938 - Тихо, тихо, тихо. - Ага. 101 00:13:56,330 --> 00:13:57,936 Товарищ командир, тут. 102 00:13:57,961 --> 00:14:01,580 Тут слух прошел, что разведка в лесу мальчонку нашла. 103 00:14:02,223 --> 00:14:04,272 Вот, я тебе… 104 00:14:04,466 --> 00:14:08,287 Тут и тушенки принес. И шмоток сала достал. 105 00:14:08,475 --> 00:14:10,282 Только, нет. 106 00:14:11,031 --> 00:14:14,388 С голодухи ему сейчас лучше только супчика похлебать. 107 00:14:22,516 --> 00:14:25,850 Во бефинден. Во бефондон? 108 00:14:27,016 --> 00:14:29,454 - Во бефондон. - Бефинден. 109 00:14:30,112 --> 00:14:32,444 - Бефинден значит? Во… - Да. 110 00:14:32,692 --> 00:14:35,684 Во..Яков Моисеевич, но оставьте вы это свое шитье! 111 00:14:35,709 --> 00:14:39,219 И что? А вдруг в бой? В таком виде? 112 00:14:39,633 --> 00:14:41,669 Опозоришь меня перед фрицами. 113 00:14:41,835 --> 00:14:44,881 Скажут, куда это Яков Моисеевич смотрит? 114 00:14:45,953 --> 00:14:47,625 Фриц то тебя откуда знает? 115 00:14:48,193 --> 00:14:51,198 Молодой человек, меня все знают. 116 00:14:52,003 --> 00:14:55,591 Ко мне до войны откуда только не приезжали. 117 00:14:55,932 --> 00:14:57,175 - Резо. - А? 118 00:14:57,200 --> 00:15:00,607 Ты там это, передай привет родным от всех нас. И слышь? 119 00:15:01,309 --> 00:15:03,937 Отдельно большое спасибо сестренке. 120 00:15:04,906 --> 00:15:08,450 За варежки, и за эту как ее? Ну эту вашу вкуснятину, эту… 121 00:15:08,481 --> 00:15:09,767 - Чурчхела. - О! 122 00:15:09,792 --> 00:15:11,222 - Да! - Хорошо, передам. 123 00:15:11,247 --> 00:15:14,201 Слушай, а сестре сколько лет? Не замужем? 124 00:15:14,226 --> 00:15:16,394 Сестра? Не замужем. 125 00:15:17,141 --> 00:15:20,978 Она мне троюродная, семьдесят четыре ей. Все время не замужем. 126 00:15:21,356 --> 00:15:23,356 Приезжай, она очень обрадуется. 127 00:15:23,381 --> 00:15:28,368 Что? Да у нас там воздух такой, - она еще лет тридцать проживет, и ему двоих родит. 128 00:15:28,448 --> 00:15:30,511 Знаешь как кормить тебе будет, а? 129 00:15:30,536 --> 00:15:34,177 Сациви будешь есть, чахохбили попробуешь. Ты ел чахохбили? 130 00:15:34,237 --> 00:15:35,931 Все Резо, хорош, давай без этого. 131 00:15:35,956 --> 00:15:37,228 - Что? - Резо? 132 00:15:37,253 --> 00:15:41,484 Твоя сестра очень хорошо готовит. Пусть будет моей невестой, а? 133 00:15:41,509 --> 00:15:44,418 Так! Вы решите, кто из вас свататься будет! 134 00:15:47,020 --> 00:15:49,921 Я вот… Я всегда пишу перед боем. 135 00:15:50,121 --> 00:15:52,121 Вот сейчас пишу, чтобы… 136 00:15:52,574 --> 00:15:55,762 детские вещи прислали нашему мальчугану. 137 00:15:58,495 --> 00:15:59,821 Ты чего? 138 00:16:00,329 --> 00:16:01,736 Так фрицев пугать! 139 00:16:01,761 --> 00:16:03,488 А! Ну тогда ладно. 140 00:16:10,671 --> 00:16:12,114 К бою. 141 00:16:16,331 --> 00:16:18,868 - Ай! - Потерпи. Ты что? Ты что? Ты что? 142 00:16:18,900 --> 00:16:22,455 Тихо, тихо, тихо, тихо. Ты что? Все я дую, дую. 143 00:16:23,324 --> 00:16:24,984 - Ой! - Тише, тише, тише. 144 00:16:25,508 --> 00:16:28,358 Все, все, все, все. Все, заканчиваю! Последняя, последняя. 145 00:16:28,383 --> 00:16:29,671 Ай! Ай! 146 00:16:29,696 --> 00:16:32,126 Смотри, смотри, видишь, у меня цветочек получился. 147 00:16:32,913 --> 00:16:36,067 Не, цветочек мне не нравится, 148 00:16:37,251 --> 00:16:39,528 вы мне танк нарисуйте. 149 00:16:40,104 --> 00:16:46,154 Хорошо, я тебе и танк, я тебе и ружье, пушку – все, что хочешь нарисую. 150 00:16:46,445 --> 00:16:49,462 Вы откуда про оружие то все знаете? 151 00:16:49,487 --> 00:16:52,083 А я из Тулы. Город оружейников. 152 00:16:52,108 --> 00:16:54,257 У нас все все про оружие знают. 153 00:16:54,859 --> 00:16:59,231 Тетя Катя, а кто те раненые, которые меня нашли? 154 00:16:59,256 --> 00:17:02,754 Так, заносите, заносите…. 155 00:17:04,908 --> 00:17:08,808 А это не дяденьки, это разведчики у нас. 156 00:17:10,342 --> 00:17:12,342 А у вас тут все разведчики? 157 00:17:12,391 --> 00:17:16,416 Нет, у нас и саперы есть, и пулеметчики, и снайперы. 158 00:17:17,043 --> 00:17:18,777 У нас еще повар есть - Петрович. 159 00:17:18,802 --> 00:17:22,247 А я видел его. Он такой большой у вас. 160 00:17:23,195 --> 00:17:26,324 Ему положено. У него должность такая - толстая. 161 00:17:27,267 --> 00:17:28,988 А командир? 162 00:17:29,013 --> 00:17:32,901 Куз.. Этот… с рукой сейчас там? 163 00:17:33,236 --> 00:17:35,470 Кузнецов? Там. 164 00:17:40,395 --> 00:17:41,905 Ты не волнуйся. 165 00:17:44,183 --> 00:17:45,925 Он им сейчас задаст. 166 00:17:47,395 --> 00:17:50,185 Что еще? Мне водички. 167 00:17:51,412 --> 00:17:54,188 Его, наверное, все фрицы боятся. 168 00:17:54,713 --> 00:17:56,713 Его не только фрицы боятся. 169 00:17:57,674 --> 00:18:00,622 А он – никого, никого не боится? 170 00:18:00,928 --> 00:18:04,055 Никого. У него орден есть. 171 00:18:04,833 --> 00:18:06,769 И пистолет наградной за храбрость. 172 00:18:06,794 --> 00:18:08,862 - Орден. - Угу. 173 00:18:08,950 --> 00:18:10,499 Пистолет? 174 00:18:10,524 --> 00:18:12,954 - Катя, раненых привезли. - Иду. 175 00:18:15,874 --> 00:18:20,120 Родной, я сейчас пойду, а ты знаешь, ты … 176 00:18:21,033 --> 00:18:24,046 ты глазки закрой, крепко-крепко, сильно. 177 00:18:24,071 --> 00:18:25,672 Да-да-да-да-да. И спи. 178 00:18:25,697 --> 00:18:28,699 Я тебе обещаю, я вернусь, и мы с тобой танк нарисуем. 179 00:18:28,948 --> 00:18:31,340 - Иду. - Пулевое в голову. 180 00:18:34,425 --> 00:18:36,654 - В операционную. - Хорошо, иду. 181 00:18:41,870 --> 00:18:43,835 Козье молоко, я вам скажу. 182 00:18:43,860 --> 00:18:47,067 Оно… Яблочко то будешь? Не, яблочко не хочет. 183 00:18:47,092 --> 00:18:49,092 Ну, вообще, какая. Ой просыплись. 184 00:18:55,514 --> 00:18:58,280 - Здравия желаю, товарищ командир. - Здравия желаю. 185 00:18:58,305 --> 00:18:59,839 Вот это пополнение. 186 00:19:00,023 --> 00:19:02,246 Мы идем, а она стоит, прямо посередине дороги. 187 00:19:02,754 --> 00:19:04,754 Такая одинокая. Ну, мы сюда и. 188 00:19:05,881 --> 00:19:07,881 Правда по началу еле сдвинули. 189 00:19:09,151 --> 00:19:10,492 Это… 190 00:19:11,151 --> 00:19:13,281 Женщина? Испугалась, да? 191 00:19:13,802 --> 00:19:16,473 Ну на, поешь, поешь, хорошая. 192 00:19:16,498 --> 00:19:19,161 Ну что? Теперь ты у нас фронтовая коза. 193 00:19:19,186 --> 00:19:25,088 Я, я когда вырасту, я тоже командиром буду. 194 00:19:25,850 --> 00:19:30,712 Мне укол делали – болючий, приболючий. 195 00:19:31,347 --> 00:19:33,485 Вот с такой иглой. 196 00:19:33,878 --> 00:19:38,212 Я сначала убежать хотел, а потом остался. 197 00:19:38,664 --> 00:19:40,547 Храбрость тренирую. 198 00:19:40,788 --> 00:19:43,709 Молодец, храбрость пригодится. 199 00:19:45,408 --> 00:19:49,567 Скажу тебе по секрету – я сам уколы очень не люблю. 200 00:19:51,432 --> 00:19:53,821 Ну, мужчины же не плачут? 201 00:19:55,520 --> 00:19:57,241 Запомнил, значит? 202 00:19:57,457 --> 00:20:01,046 А правда, что у вас орден есть? 203 00:20:03,044 --> 00:20:05,044 Ну, да. Вон. 204 00:20:05,362 --> 00:20:06,433 Ага. 205 00:20:08,314 --> 00:20:10,951 А за что орден на войне дают? 206 00:20:11,220 --> 00:20:14,390 Ну вот как раз – за храбрость. 207 00:20:14,537 --> 00:20:18,016 А правда, что у вас пистолет есть? 208 00:20:18,445 --> 00:20:20,934 Ну, этот, особенный? 209 00:20:21,331 --> 00:20:25,497 Из которого любого фашиста убить можно? 210 00:20:27,132 --> 00:20:28,243 Особенный? 211 00:20:29,951 --> 00:20:33,744 - Есть пожалуй. - Можно посмотреть? 212 00:20:36,467 --> 00:20:37,757 Конечно. 213 00:20:44,918 --> 00:20:46,456 Ух ты! 214 00:20:48,336 --> 00:20:50,722 А это что такое нацарапанное? 215 00:20:51,492 --> 00:20:53,003 Это именной пистолет. 216 00:20:55,923 --> 00:20:57,931 Мне его генерал Осташов вручил. 217 00:20:58,961 --> 00:21:01,633 - Пж-пж-пж. - Ну, ну, ну. 218 00:21:10,715 --> 00:21:13,865 А у меня свой танк есть. Вот. 219 00:21:15,359 --> 00:21:19,125 Ну, с таким оружием нам никакой враг не страшен. 220 00:21:21,913 --> 00:21:23,913 А вас самолет есть? 221 00:21:25,217 --> 00:21:26,982 Вот самолета у меня нет. 222 00:21:27,233 --> 00:21:29,233 А давайте нарисую. 223 00:21:31,891 --> 00:21:34,222 - На держи. - Спасибо. 224 00:21:34,600 --> 00:21:36,097 Пускай ест. 225 00:21:38,894 --> 00:21:40,894 Вот видишь? Вот – такое! 226 00:21:42,744 --> 00:21:44,744 Сейчас даст, сейчас, сейчас. 227 00:21:48,346 --> 00:21:50,346 Товарищ командир, разрешите обратиться? 228 00:21:50,696 --> 00:21:51,969 Обращайтесь. 229 00:21:52,062 --> 00:21:54,188 Я по поводу мальчика, Сережи. 230 00:21:54,339 --> 00:21:56,671 Хороший мальчик. Смышленый такой. 231 00:21:57,371 --> 00:21:59,371 Да. Славный. 232 00:22:00,229 --> 00:22:03,347 Вот и я говорю. Товарищ командир. 233 00:22:04,935 --> 00:22:07,645 У нас тут молоко козье. 234 00:22:08,701 --> 00:22:10,081 Оно силу дает. 235 00:22:11,024 --> 00:22:14,794 Он окрепнет. Я говорю, молоко козье. 236 00:22:16,453 --> 00:22:18,431 Товарищ командир, оставьте мальчика, а? 237 00:22:18,523 --> 00:22:20,738 Катя, вы же понимаете, ребенку не место на фронте. 238 00:22:20,763 --> 00:22:22,848 Я понимаю, но у него нет никого. 239 00:22:23,237 --> 00:22:26,395 Он папу до войны потерял, а мать и брата немцы. 240 00:22:26,420 --> 00:22:28,420 Я знаю. 241 00:22:30,452 --> 00:22:32,255 Но ведь он в детдом попадет. 242 00:22:33,208 --> 00:22:35,208 А здесь кто за него отвечать будет? 243 00:22:35,233 --> 00:22:38,507 Я. Мы – все. 244 00:22:38,661 --> 00:22:41,726 Вам вон раненых класть некуда. Первый день затишья. 245 00:22:41,751 --> 00:22:43,331 Но пропадет же мальчик. 246 00:22:44,189 --> 00:22:46,883 - Я вас умоляю, ну, придумайте что-то. - Отставить, сержант Васильева! 247 00:22:46,907 --> 00:22:48,472 Ребенку здесь не место. 248 00:22:48,679 --> 00:22:50,515 Ты посмотри, чего сбрасывают, а? 249 00:22:50,540 --> 00:22:52,540 Здесь никому не место. 250 00:22:52,664 --> 00:22:54,487 - Ну, чего там? - Да. 251 00:22:57,475 --> 00:22:59,767 - А козу заберут? - Вам оставят, наверное. 252 00:22:59,792 --> 00:23:01,810 - Ну, бывай. - Давай дорогой. 253 00:23:03,585 --> 00:23:08,243 Значит так, слушайте. А еще мы из этого молока сыр сделаем. 254 00:23:09,117 --> 00:23:10,704 Нарежем его на кусочки… 255 00:23:11,689 --> 00:23:13,052 Ух ты! 256 00:23:14,029 --> 00:23:17,452 - Вот это да! - Это тебе подарок от разведчиков. 257 00:23:17,528 --> 00:23:20,064 - Ага. - На войне вещь – крайне необходимая. 258 00:23:20,088 --> 00:23:21,255 Ничего себе. 259 00:23:21,984 --> 00:23:23,617 А попробуй перевернуть. 260 00:23:25,222 --> 00:23:26,979 Видишь какое все сразу маленькое становится? 261 00:23:27,004 --> 00:23:28,304 Да. Вижу. 262 00:23:28,573 --> 00:23:30,356 - Нравится? - Нравится. 263 00:23:30,381 --> 00:23:33,120 Ха-ха, молодец. Значит так – смотри. 264 00:23:33,462 --> 00:23:37,604 Значит, наблюдай за окрестностями, изучай их, мы к тебе еще зайдем. Хорошо? 265 00:23:37,629 --> 00:23:40,133 - Ага. - Вот тебе яблоки еще. 266 00:23:41,448 --> 00:23:43,646 - Подожди, дай-ка посмотреть. - Жора! 267 00:23:43,973 --> 00:23:45,154 Жора! 268 00:23:45,179 --> 00:23:47,609 Да, вот так вот лучше конечно видно вблизи. Держи. 269 00:23:48,433 --> 00:23:49,977 Резо, дорогой, здравствуй, здравствуй. 270 00:23:50,002 --> 00:23:51,826 - Привет. - О! 271 00:24:00,919 --> 00:24:02,919 Здорово! Привет, солдат. 272 00:24:03,641 --> 00:24:05,641 Здравствуйте, дядя Резо. 273 00:24:05,864 --> 00:24:08,270 - Это что такое? - Смотри, что у меня есть. 274 00:24:09,817 --> 00:24:11,817 … Молодец! А это тебе. 275 00:24:11,929 --> 00:24:13,295 - Знаешь, что это? - Что это? 276 00:24:13,320 --> 00:24:14,448 Чуркчи. 277 00:24:22,651 --> 00:24:26,380 Все. Сейчас усну, еле держусь. 278 00:24:30,197 --> 00:24:35,077 Кажется, сейчас моргну один раз, и все, точно усну, на двое суток. 279 00:24:38,363 --> 00:24:40,201 А я не могу спать. 280 00:24:40,884 --> 00:24:43,090 Перед глазами все время этот мальчик. 281 00:24:43,748 --> 00:24:45,856 Я когда впервые Сережу увидела, 282 00:24:48,134 --> 00:24:50,480 у меня внутри как будто все оборвалось. 283 00:24:52,703 --> 00:24:57,964 Смотрю на него, и думаю, только бы не зарыдать, только бы не зарыдать. 284 00:25:00,394 --> 00:25:04,129 Так бы его взяла обняла – крепко-крепко прижала к себе, 285 00:25:04,154 --> 00:25:06,535 только чтоб он не видел всего этого. 286 00:25:09,319 --> 00:25:12,811 Я же каких только с передовой не таскала. 287 00:25:12,898 --> 00:25:15,972 Хоть бы слезинка какая-нибудь. Будто запеклась все внутри. 288 00:25:15,997 --> 00:25:17,819 А на него не могу – смотрю и плачу. 289 00:25:17,844 --> 00:25:19,844 Так тебе слез до конца войны не хватит. 290 00:25:20,314 --> 00:25:23,252 Я больше всего боюсь, что его Кузнецов куда-нибудь ушлет. 291 00:25:25,173 --> 00:25:27,627 Как я его найду? Я потом его никак не найду. 292 00:25:27,948 --> 00:25:31,123 Я этого мальчика больше никогда не увижу. 293 00:25:31,639 --> 00:25:33,639 Ну поговори еще раз с Кузнецовым. 294 00:25:36,378 --> 00:25:39,546 Что я ему скажу? Как я ему скажу? У него же все по уставу. 295 00:25:41,005 --> 00:25:42,300 Ну, да. 296 00:25:43,339 --> 00:25:45,298 И внимания от него никакого. 297 00:25:48,514 --> 00:25:49,955 Чурбан в погонах. 298 00:26:03,323 --> 00:26:06,151 Товарищ командир. Разрешите обратиться? 299 00:26:06,602 --> 00:26:10,991 Обращайся, Егор Максимович. Хотя я вашу делегацию второй день наблюдаю. 300 00:26:12,023 --> 00:26:13,732 Топчетесь тут у блиндажа. 301 00:26:13,757 --> 00:26:16,969 Чего это? Я по делу по военному… 302 00:26:17,565 --> 00:26:20,620 Нам бы пулемет еще, или позицию оборудовать. 303 00:26:20,873 --> 00:26:23,419 На левом фланге, на высотке. 304 00:26:24,141 --> 00:26:27,042 - Вот пусть немец только сунется. Мы… - Не будет тебе второго пулемета. 305 00:26:27,258 --> 00:26:30,558 Где его взять? Зачем пришел? 306 00:26:30,945 --> 00:26:32,945 Так… Ей, да, ладно! 307 00:26:34,302 --> 00:26:37,527 Николай Сергеевич, тут вот какое дело: 308 00:26:38,210 --> 00:26:42,184 уж больно бойцы к мальчонке привязались. 309 00:26:42,414 --> 00:26:44,414 Ведь у каждого дома свои такие же. 310 00:26:46,216 --> 00:26:47,832 Да что там говорить? 311 00:26:49,802 --> 00:26:53,689 Смотришь на него, и на душе теплее становится. 312 00:26:53,824 --> 00:26:55,543 Ведь мы за них воюем. 313 00:26:56,702 --> 00:26:59,040 Николай Сергеевич, это конечно... 314 00:26:59,478 --> 00:27:05,239 тебе решать, но мы все просим: оставь мальчишку в полку, мы о нем заботиться все будем. 315 00:27:05,264 --> 00:27:07,718 - А воевать кто будет? - Так воевать будем! 316 00:27:08,098 --> 00:27:11,445 А в тыл его сейчас, куда? Вишь как немец прет? 317 00:27:11,470 --> 00:27:13,131 Вот именно, что прет! 318 00:27:13,258 --> 00:27:15,116 Так пусть он с нами, а мы - здесь. 319 00:27:15,141 --> 00:27:17,713 Егор Максимыч пойми: не место здесь ребенку! 320 00:27:18,409 --> 00:27:20,352 У меня у самого за него душа болит! 321 00:27:21,045 --> 00:27:23,516 Ну, хорошо, привыкнет к вам здесь пацан, прикипит. 322 00:27:23,723 --> 00:27:25,580 А после войны, его все равно – в детдом. 323 00:27:25,871 --> 00:27:27,327 Да и как его здесь оставишь? 324 00:27:27,829 --> 00:27:30,364 Сверху разрешения все равно не дадут – маленький он совсем. 325 00:27:32,014 --> 00:27:36,195 Кто здесь за него отвечать будет? Так, все, хорош вокруг меня хороводы водить! 326 00:27:36,647 --> 00:27:38,980 Документы на отправку в тыл я уже подписал. 327 00:27:41,110 --> 00:27:42,588 Свободен! 328 00:27:44,268 --> 00:27:45,735 Ай! 329 00:27:57,690 --> 00:28:00,642 Товарищ командир, танки прорвались с правого фланга! 330 00:28:02,381 --> 00:28:03,959 Резо, бинокль. 331 00:28:03,984 --> 00:28:05,984 Так вижу! 332 00:28:08,025 --> 00:28:10,906 Седьмому! Четвертый квадрат накрыть осколочным! 333 00:28:12,072 --> 00:28:13,488 Седьмой! 334 00:28:28,265 --> 00:28:31,209 Роту от танков надо отсекать, Одинцов - остаешься! 335 00:28:31,234 --> 00:28:33,083 - Есть! - Я на передовую! 336 00:28:35,330 --> 00:28:37,330 Потерпи, потерпи. 337 00:28:48,519 --> 00:28:50,519 Давай, давай! 338 00:28:53,664 --> 00:28:55,283 Ура! 339 00:28:58,156 --> 00:28:59,637 Вперед! 340 00:28:59,879 --> 00:29:01,879 Ура! 341 00:29:08,741 --> 00:29:10,639 Здравия желаю, товарищ командир! 342 00:29:11,217 --> 00:29:13,217 Здравия желаю, товарищ командир! 343 00:29:13,726 --> 00:29:17,653 Ну, а мы тут вас ждем. 344 00:29:19,925 --> 00:29:21,079 Так это… 345 00:29:25,774 --> 00:29:28,037 я в машине пока. 346 00:29:28,920 --> 00:29:32,752 Там… Там посмотреть надо… 347 00:29:34,950 --> 00:29:36,267 Стучит что-то. 348 00:29:39,949 --> 00:29:43,006 Ну, здравствуй, солдат Шишкин. В общем… 349 00:29:43,545 --> 00:29:49,340 А мне дядя Андрей – разведчик, вон чего подарил – бинокля называется. 350 00:29:49,886 --> 00:29:51,494 Бинокля – это хорошо. 351 00:29:54,820 --> 00:29:55,900 Сядь… 352 00:29:57,411 --> 00:29:58,833 В общем, так… 353 00:29:58,858 --> 00:30:02,351 И язык, это – не язык, а человек. 354 00:30:03,508 --> 00:30:05,500 Язык – не язык… 355 00:30:07,326 --> 00:30:08,328 Смотри… 356 00:30:08,353 --> 00:30:14,931 А еще, я теперь знаю, что оружие бывает холодным и горячим. Ой! Огнестрелевым! 357 00:30:16,076 --> 00:30:17,380 Огнестрельным. 358 00:30:17,814 --> 00:30:22,457 В общем, ты видел тут вот машина пришла. 359 00:30:30,505 --> 00:30:32,505 И тебе надо. 360 00:30:43,073 --> 00:30:45,073 Да, я забыл. 361 00:30:46,098 --> 00:30:47,658 Это тебе. 362 00:30:47,972 --> 00:30:49,479 Мне? 363 00:30:49,837 --> 00:30:51,837 Именной? 364 00:30:52,814 --> 00:30:56,228 Да, тут, рукоятка, тут… 365 00:30:59,085 --> 00:31:03,023 дуло, скоба, прицел, все как у настоящего. 366 00:31:04,434 --> 00:31:07,173 Я так, я так ждал тебя! 367 00:31:08,839 --> 00:31:12,900 Так боялся – тебя убьют. 368 00:31:17,235 --> 00:31:19,235 Ты знаешь, брат… 369 00:31:19,483 --> 00:31:21,951 Похоже, кроме тебя меня никто и не ждет. 370 00:31:25,626 --> 00:31:26,940 Слушай! 371 00:31:27,236 --> 00:31:29,087 Хочешь быть моим сыном? 372 00:31:29,435 --> 00:31:31,141 А это можно? 373 00:31:35,477 --> 00:31:36,876 Попробуем. 374 00:31:42,605 --> 00:31:45,983 А оружие еще сигналевым бывает. 375 00:31:46,114 --> 00:31:49,654 Да, да. Сигнальным. 376 00:31:54,447 --> 00:31:57,125 О-о, какие они большие. 377 00:31:57,150 --> 00:32:00,110 Так он сам меньше, чем эти штаны. 378 00:32:00,135 --> 00:32:01,880 Да говорю вам…. 379 00:32:02,059 --> 00:32:04,059 По сих резать надо. 380 00:32:04,084 --> 00:32:07,563 Вы чего, да меньше он, вы чего - меньше. Он не во, во так он мне. 381 00:32:08,040 --> 00:32:09,824 Куда резать – знаешь где надо? 382 00:32:09,932 --> 00:32:12,094 Вот … Резать надо вот … 383 00:32:12,441 --> 00:32:14,589 - здесь надо резать. - Ну так а я о чем. 384 00:32:14,940 --> 00:32:16,677 А ножка у него вот такая! 385 00:32:16,702 --> 00:32:18,826 Нет мне кажется, что он побольше будет, ну, хотя бы… 386 00:32:18,851 --> 00:32:20,183 Да ничего не побольше. 387 00:32:20,208 --> 00:32:22,208 Ну, нет, ну, хотя бы вот до сюда, побольше. 388 00:32:22,233 --> 00:32:24,805 Ему не двадцать пять, ему шесть лет. Екатерина Васильевна, скажите ей что-нибудь! 389 00:32:24,829 --> 00:32:25,812 - Правильно, правильно. - Нет, он… 390 00:32:25,837 --> 00:32:28,166 Смотрите, смотрите – вот! 391 00:32:28,349 --> 00:32:29,792 Только эти смогла достать. 392 00:32:29,926 --> 00:32:32,152 - Но они и мне велики. - Ну-ка дай-ка! 393 00:32:32,186 --> 00:32:34,503 Покажи! У-у, да они огромные! 394 00:32:34,756 --> 00:32:36,262 Ну, Яков Моисеевич… 395 00:32:36,287 --> 00:32:38,183 - Большие. - У-ух! Дай-ка! 396 00:32:38,624 --> 00:32:41,792 С сапожками, сбегай к Фиме во вторую роту, 397 00:32:42,403 --> 00:32:45,466 скажешь – от меня, и он сделает все что нужно. 398 00:32:45,879 --> 00:32:47,143 А с формой как? 399 00:32:47,168 --> 00:32:51,368 А с формой, ну, а с формой - мальчику, я разберусь сам как-нибудь. 400 00:32:51,674 --> 00:32:55,015 Военная форма – это конечно не наряд в театр. 401 00:32:55,071 --> 00:33:00,562 Но! … Я почти каждый день чиню и перешиваю ее для наших бойцов. 402 00:33:03,874 --> 00:33:08,556 И могу вам точно сказать, что фрицы выглядят… 403 00:33:08,690 --> 00:33:10,120 Хуже! 404 00:33:10,317 --> 00:33:12,817 Геновцвали, Яков Моисеевич, гикарикадзе. 405 00:33:12,842 --> 00:33:14,609 Пошли, пошли. 406 00:33:15,311 --> 00:33:18,235 - Резать тут надо? - Да… Так. 407 00:33:47,961 --> 00:33:49,758 Ну как? 408 00:33:50,512 --> 00:33:52,255 Красиво. 409 00:33:52,637 --> 00:33:54,637 Красиво. 410 00:34:05,776 --> 00:34:07,776 Боец Шишкин, подъем! 411 00:34:09,950 --> 00:34:11,950 Боец Шишкин проснулся! 412 00:34:12,284 --> 00:34:14,308 А ты знаешь, что настоящий солдат 413 00:34:14,333 --> 00:34:17,148 должен успеть одеться за 45 секунд, пока горит спичка. 414 00:34:18,435 --> 00:34:21,393 Подожди, подожди, а во что же я? 415 00:34:21,418 --> 00:34:23,663 Я же … одет… 416 00:34:24,237 --> 00:34:27,290 Одет! Солдат должен быть одет по форме! 417 00:34:34,734 --> 00:34:37,092 Ух, ты! Вот это да! 418 00:34:37,979 --> 00:34:40,972 Это не мне «Ух ты!», это нашим солдатам надо сказать спасибо. 419 00:34:41,051 --> 00:34:45,383 Я обязательно скажу им «спасибо». Вот такущее! 420 00:34:48,155 --> 00:34:50,679 Только ты мне покажи – кому? 421 00:34:50,838 --> 00:34:52,838 Конечно покажу, сынок. 422 00:34:53,544 --> 00:34:55,544 А это у тебя зачем? 423 00:34:55,569 --> 00:34:58,956 Это? А … Брился, зацепил немного. 424 00:34:58,981 --> 00:35:00,900 Ерунда! Ну? 425 00:35:02,155 --> 00:35:03,930 - Готов? - Готов! 426 00:35:11,593 --> 00:35:13,856 Так. Давай, давай, молодец! 427 00:35:16,390 --> 00:35:17,790 Не одевается. 428 00:35:18,253 --> 00:35:19,492 Все! 429 00:35:20,278 --> 00:35:22,278 Здравия желаю. 430 00:35:24,795 --> 00:35:27,522 А-а! Настоящий солдат! 431 00:35:28,462 --> 00:35:31,456 - Ай да солдат! - Молодец! Ух ты! 432 00:35:31,819 --> 00:35:33,356 - Прямо солдат! - Здравия желаю. 433 00:35:33,381 --> 00:35:35,023 Привет, Серега! 434 00:35:38,257 --> 00:35:42,960 В укрытие! Воздух! Воздух! Уходим! Бежим! 435 00:35:47,479 --> 00:35:49,128 Сережа, Сережа! 436 00:35:52,726 --> 00:35:54,726 Сережу в укрытие, быстро! 437 00:35:55,202 --> 00:35:56,812 Все в окопы…. 438 00:36:10,519 --> 00:36:12,519 Давай, браток помогу. 439 00:36:13,655 --> 00:36:16,759 - Нельзя туда, тебе в медсанчасть надо. - Вы тетю Катю там видели? 440 00:36:17,052 --> 00:36:20,256 Меня только перевяжи, сестричка. Я к нашим туда! 441 00:36:20,281 --> 00:36:22,281 Нельзя тебе туда. 442 00:36:23,863 --> 00:36:27,174 Вы тетю Катю там видели? Она еще живая? 443 00:36:28,523 --> 00:36:30,608 Иди, родной. Иди родной. 444 00:36:32,285 --> 00:36:34,088 Тише, тише. 445 00:36:36,111 --> 00:36:38,390 - А-а-а. А это наши сейчас бабахали? - Больно конечно, потерпи милок. 446 00:36:38,414 --> 00:36:40,693 - Как же стрелять? - А бой скоро кончится? 447 00:36:40,718 --> 00:36:43,202 - Да, заживет твоя рука. - Командира же не убьют? 448 00:36:43,227 --> 00:36:45,227 Тише, тише. Ну, все, все. 449 00:36:47,129 --> 00:36:51,827 Командира же не убьют? А тетю Катю, ее убьют? 450 00:36:51,852 --> 00:36:53,577 Ты чего тут устроил, пацан? 451 00:36:53,602 --> 00:36:56,398 Ты чего нюни распустил, а? Убьют, не убьют! 452 00:36:56,827 --> 00:36:59,159 Чтобы думать об этом не смел, ясно тебе? 453 00:36:59,184 --> 00:37:02,125 Я не посмотрю, что ты сын командира, еще такое услышу… 454 00:37:02,150 --> 00:37:03,630 Такого тебе ремня дам! 455 00:37:03,655 --> 00:37:05,361 Соплям тут не место, пацан! 456 00:37:05,386 --> 00:37:10,657 Не место! Тут верить надо в победу изо всех сил. Ясно? 457 00:37:10,817 --> 00:37:12,049 Ясно. 458 00:37:12,512 --> 00:37:14,639 - Хочешь нашим помочь? - Хочу. 459 00:37:14,783 --> 00:37:18,836 - У-у, молодец. - Значит так – тогда нюни не распускай. 460 00:37:19,137 --> 00:37:21,653 Давай дорогой, давай. Давай иди, иди. 461 00:37:42,315 --> 00:37:44,772 - Вот, дяденька, пейте. - Спасибо. 462 00:37:46,681 --> 00:37:49,735 Сынок, а дай и мне водички, а? 463 00:37:54,176 --> 00:37:56,955 - Куда его? - Несите на дальнюю кровать. 464 00:38:02,491 --> 00:38:04,491 Спасибо, мой хороший. 465 00:38:13,532 --> 00:38:16,477 О-о, хорошо. Спасибо, внучок, хорошо. 466 00:38:18,414 --> 00:38:20,414 Может, еще чего надо, дяденька. 467 00:38:21,328 --> 00:38:27,163 Письмо — вот тут мне пришло, а я и не вижу, так ты почитай. 468 00:38:42,361 --> 00:38:45,742 Пишут вам, что вас очень любят. 469 00:38:46,838 --> 00:38:47,838 Ждут. 470 00:38:48,653 --> 00:38:52,833 Что корова ваша здорова и молока много дает. 471 00:38:52,858 --> 00:38:56,059 Подожди дружок, корова? Какая корова? 472 00:38:57,306 --> 00:39:00,376 Ну, ваша… такая. 473 00:39:01,058 --> 00:39:04,106 Ну, эта… красивая. 474 00:39:04,172 --> 00:39:07,211 Ты что ж, Егорыч, радоваться надо. 475 00:39:07,402 --> 00:39:09,702 Корова – здорова. 476 00:39:09,830 --> 00:39:11,673 Серега, читай дальше. 477 00:39:11,698 --> 00:39:13,527 - Ну, читай. - Вот. 478 00:39:13,626 --> 00:39:16,133 И что мы – победим, пишут. 479 00:39:16,530 --> 00:39:19,845 И вам испекут пирогов много. 480 00:39:20,336 --> 00:39:23,717 С капустой и с яблоками. 481 00:39:24,121 --> 00:39:25,664 Молодец, Серега. 482 00:39:25,689 --> 00:39:29,233 Иди, и мне почитай, а то я не разберу, чего там. 483 00:39:29,258 --> 00:39:31,958 - И мне почитай. - И мне тоже. 484 00:39:38,310 --> 00:39:40,310 А давайте, я вам спою? 485 00:39:40,826 --> 00:39:42,047 Давай. 486 00:39:49,920 --> 00:39:51,920 На фотографии в газете... 487 00:39:54,801 --> 00:39:57,529 Не четко изображены 488 00:39:59,106 --> 00:40:02,415 Бойцы еще почти что дети, 489 00:40:03,843 --> 00:40:07,288 герои мировой войны. 490 00:40:07,917 --> 00:40:12,219 Они снимались перед боем. 491 00:40:12,735 --> 00:40:16,913 В обнимку четверо у рва. 492 00:40:16,938 --> 00:40:18,782 Осторожней! Потерпи милок, потерпи. 493 00:40:18,807 --> 00:40:26,557 И было небо голубое, была зеленая трава. 494 00:40:34,029 --> 00:40:36,029 _ Это откуда ж вас к нам перебросили? 495 00:40:36,236 --> 00:40:37,820 Уже неделю добираемся. 496 00:40:37,845 --> 00:40:39,535 Вроде бы. 497 00:40:40,798 --> 00:40:41,865 Ага. 498 00:40:55,984 --> 00:40:57,984 Здравия желаю, товарищ командир! 499 00:41:00,277 --> 00:41:02,693 Здравствуйте, Катя. 500 00:41:07,119 --> 00:41:08,668 Только уснул. 501 00:41:10,413 --> 00:41:13,863 Хотели его к нам в палатку, отказался. 502 00:41:17,222 --> 00:41:18,693 Вас ждал. 503 00:41:19,517 --> 00:41:21,928 Катя, я давно хотел, хотел… 504 00:41:36,533 --> 00:41:38,971 Давно хотел. Что я… 505 00:41:43,384 --> 00:41:47,129 Папа! Тетя Катя, папа пришел. 506 00:41:47,399 --> 00:41:50,117 Скажи, как фрицам надавали? 507 00:41:50,312 --> 00:41:52,312 Много их было, да? 508 00:41:53,893 --> 00:41:55,021 Надавали… 509 00:41:57,846 --> 00:41:59,031 много. 510 00:42:02,083 --> 00:42:05,777 Катя, я хотел сказать… 511 00:42:06,301 --> 00:42:12,511 что если раненных класть некуда, я скажу вторую палатку соберут. 512 00:42:17,338 --> 00:42:19,649 Товарищ командир, разрешите идти? 513 00:42:20,546 --> 00:42:22,270 Мне на дежурство. 514 00:42:54,356 --> 00:42:56,356 Пап, я сначала сильно… 515 00:42:56,381 --> 00:42:58,578 - Здравия желаю… - Боялся. 516 00:42:59,125 --> 00:43:02,805 А потом я сильно верил, что мы победим. 517 00:43:03,513 --> 00:43:05,274 Я тебе этим помогал? 518 00:43:06,913 --> 00:43:08,913 Конечно, очень помогал. 519 00:43:09,928 --> 00:43:12,039 Я тебе всегда буду помогать. 520 00:43:12,120 --> 00:43:17,134 Я же теперь твой помощник? Этот… Как Резо? 521 00:43:17,802 --> 00:43:20,903 - Орда…а… - Ординарец. 522 00:43:21,152 --> 00:43:22,784 - Да? - Да. 523 00:43:24,383 --> 00:43:27,840 Папа, а ты видел какие у меня пуговки на форме? 524 00:43:28,102 --> 00:43:31,141 Здесь, здесь и тут тоже есть. 525 00:43:32,702 --> 00:43:36,192 Папа, а за форму спасибо кому говорить? 526 00:43:58,503 --> 00:44:01,345 На войне сынок, надо еще успеть сказать спасибо. 527 00:44:35,855 --> 00:44:38,331 - Ой, смотри белка, смотри. - Здравия желаю! 528 00:44:38,356 --> 00:44:40,356 А не рановато тебе еще бриться. 529 00:44:40,848 --> 00:44:42,848 Что на свидание собираешься? 530 00:44:43,761 --> 00:44:45,134 Я солдат! 531 00:44:49,412 --> 00:44:51,593 А солдаты на свидание не ходят. 532 00:44:53,556 --> 00:44:56,111 Смотри, аккуратнее солдат, не порежься, ммм? 533 00:45:05,116 --> 00:45:06,723 - Думаю, что здесь. - Ага. Да. 534 00:45:07,279 --> 00:45:13,567 Ординаровец командира полка для несения службы прибыл. 535 00:45:13,692 --> 00:45:17,412 Товарищ командир, какое у меня будет на сегодня задание? 536 00:45:18,566 --> 00:45:20,377 Ординаровец – он, тогда я кто? 537 00:45:20,535 --> 00:45:23,763 Радуйся Резо, теперь до конца войны будешь отдыхать. 538 00:45:26,440 --> 00:45:28,440 А ведь и правда нужен ты, брат. 539 00:45:28,860 --> 00:45:30,985 Есть для тебя очень важное поручение. 540 00:45:31,414 --> 00:45:34,623 Сейчас придет машина с почтой, надо разнести по ротам. 541 00:45:35,028 --> 00:45:37,801 - Справишься? - Есть справиться! 542 00:45:38,425 --> 00:45:40,780 - Товарищ командир. - Ну-ка. 543 00:45:40,805 --> 00:45:44,907 Смотри ка! Скоро сам командовать будет. Ординарец! 544 00:45:45,330 --> 00:45:46,545 Что это у тебя? 545 00:45:46,840 --> 00:45:50,778 Да, ерунда, брился – зацепил немного, товарищ командир! 546 00:45:52,554 --> 00:45:55,233 Ну, ерунда, так ерунда, выполняйте приказ! 547 00:45:56,927 --> 00:45:58,586 Есть выполнять! 548 00:46:01,292 --> 00:46:03,292 …. Сумка великовата только. 549 00:46:11,768 --> 00:46:15,460 Здравия желаю, товарищ Михеев. Вы почту привезли? 550 00:46:15,485 --> 00:46:18,354 Ну, здорово. Почту? Привез. 551 00:46:19,174 --> 00:46:20,348 А тебе зачем? 552 00:46:20,889 --> 00:46:25,425 Я ординарец командира полка, Сережа Шишкин. 553 00:46:25,711 --> 00:46:30,175 Выполняю приказ командира. Прибыл для получения почты. 554 00:46:30,200 --> 00:46:33,276 - Ух ты! Ух ты! - Вон, как значит! Молодец. 555 00:46:34,022 --> 00:46:38,338 Ты теперь получается после командира полка и повара, ты у нас самый главный? 556 00:46:39,263 --> 00:46:42,045 Перед тобой теперь любой солдат станцует. 557 00:46:42,637 --> 00:46:44,602 - Как это? - А вот смотри. 558 00:46:45,686 --> 00:46:47,403 - Петров! - Я. 559 00:46:47,514 --> 00:46:49,514 А не сплясать ли тебе барыню? 560 00:46:50,575 --> 00:46:51,651 Барыню? 561 00:46:52,829 --> 00:46:57,853 Барыня, барыня, сударыня барыня. 562 00:46:59,321 --> 00:47:00,946 Вот это да. 563 00:47:03,560 --> 00:47:05,560 Держи! 564 00:47:07,442 --> 00:47:09,442 Видать почту понес? 565 00:47:10,411 --> 00:47:12,662 - Почта, почта, почта, почта. - Да с пяти лет на нем играю. 566 00:47:12,686 --> 00:47:14,661 - В окопе. - Это ж сколько учится на нем надо. 567 00:47:14,686 --> 00:47:18,098 - О, Сереж. - Почта, почта, почта, почта. 568 00:47:18,373 --> 00:47:21,013 Здравия желаю, я письма принес. 569 00:47:21,395 --> 00:47:22,429 Почта! 570 00:47:22,454 --> 00:47:24,153 - Тебя как зовут? - Сережа. 571 00:47:24,178 --> 00:47:26,932 Эх, Серега, молодец! Давай, так, так. 572 00:47:27,081 --> 00:47:31,467 - Карасев? … - Так... Баранников, так… Юревич солдат. 573 00:47:32,431 --> 00:47:38,890 Никонович держи, Юрченко, Юрченко… На, Юрченко, быстрее! Так, а это что? 574 00:47:39,814 --> 00:47:42,041 А Артеменко почему не отдаешь письмо, а? 575 00:47:43,051 --> 00:47:45,051 Мне пришло. 576 00:47:45,575 --> 00:47:47,575 Ты, мой хороший, давай! 577 00:47:47,893 --> 00:47:49,728 А не сплясать ли тебе? 578 00:47:49,753 --> 00:47:51,718 О! Пляши, пляши! Ну, давай-ка. Опа! Давай! Давай! 579 00:47:51,743 --> 00:47:53,186 Артеменко, на письмо. 580 00:48:04,360 --> 00:48:06,160 Наш парень! 581 00:48:23,256 --> 00:48:24,727 Оп. 582 00:48:27,069 --> 00:48:30,471 Так, ага. 583 00:48:41,928 --> 00:48:43,460 Угу. 584 00:48:45,820 --> 00:48:47,191 Не высоко. 585 00:48:55,946 --> 00:48:59,087 Так… Ух ты! 586 00:49:04,509 --> 00:49:06,248 Что это? 587 00:49:21,480 --> 00:49:23,308 - Спасибо, Петрович. - Давай, спасибо. 588 00:49:23,594 --> 00:49:27,555 - О, молодец… Спасибо. - Дядя Андрей, дядя Андрей. 589 00:49:27,580 --> 00:49:29,936 Петрович, ну, что ты положил, ну? Давай, еще. 590 00:49:29,961 --> 00:49:35,308 Дядя Андрей, дядя Андрей, я сейчас видел… там, там кто-то есть. 591 00:49:35,333 --> 00:49:36,490 Где? 592 00:49:36,568 --> 00:49:39,659 - Копна… А там нога. Да… - Нога? Хорошо. 593 00:49:39,800 --> 00:49:40,900 В стогу сена. 594 00:49:40,925 --> 00:49:42,615 - Хлебушка хочешь? - Да не хочу я хлебушка. 595 00:49:43,285 --> 00:49:45,636 - Ну, дядя Андрей! - Какая нога? 596 00:49:45,739 --> 00:49:48,098 - Ну, в стоге сена. - Точно видел? 597 00:49:48,327 --> 00:49:49,282 Не показалось? 598 00:49:49,307 --> 00:49:52,171 Точно, я сапог видел. Да, не показалось мне. 599 00:49:52,470 --> 00:49:56,144 Я ногу видел в стоге сена. Ну, пошли! 600 00:49:56,463 --> 00:49:59,759 Ладно, бойцы, пойдем. Проверить нужно. 601 00:49:59,784 --> 00:50:01,342 Да, надо проверить. 602 00:50:01,845 --> 00:50:02,915 Молодец. 603 00:50:02,956 --> 00:50:05,536 Давай, пошли, быстро обернемся, тут не далеко. Пошли. 604 00:50:05,932 --> 00:50:08,350 Дядя Андрей, можно с вами? 605 00:50:08,901 --> 00:50:11,344 Я только тот самый стог знаю. 606 00:50:11,703 --> 00:50:15,093 У, боец, пошли! 607 00:50:15,592 --> 00:50:16,703 Ага. 608 00:50:16,728 --> 00:50:19,475 - Давай. За мной, ребята! - Ну, Петрович, бди. 609 00:50:19,500 --> 00:50:21,125 Я потом доем. 610 00:50:21,150 --> 00:50:23,230 А куда вы, ребята? А поесть, хлопцы, ну? 611 00:50:28,061 --> 00:50:30,450 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 612 00:50:30,475 --> 00:50:31,705 Давайте подвезем? 613 00:50:31,730 --> 00:50:33,467 Ой, спасибушки. 614 00:50:33,492 --> 00:50:35,146 Ух сколько витаминов набрали. 615 00:50:35,171 --> 00:50:38,257 Да, целый куст смородины нашили в лесу. 616 00:50:38,539 --> 00:50:40,808 Теперь все наши раненные на поправку пойдут. 617 00:50:41,141 --> 00:50:42,533 Конечно. 618 00:50:42,935 --> 00:50:46,419 А это Сереже, ему тоже витамины нужны. 619 00:50:46,673 --> 00:50:48,673 Спасибо, Катя. 620 00:50:52,475 --> 00:50:54,475 Петь, мы поедем, нет? 621 00:50:58,635 --> 00:51:02,843 Не переваривает американская техника наш бензин. Слабовата она для него. 622 00:51:05,190 --> 00:51:06,765 Комарик… 623 00:51:07,541 --> 00:51:09,541 - Спасибо, Рита. - Всегда пожалуйста. 624 00:51:10,937 --> 00:51:15,696 Товарищ командир, а вас, наверное, дома жена дожидается, да? 625 00:51:16,152 --> 00:51:18,931 Нет, не успел обзавестись. 626 00:51:20,216 --> 00:51:21,382 Что ж так-то? 627 00:51:22,200 --> 00:51:23,961 Вы у нас мужчина видный. 628 00:51:23,986 --> 00:51:26,223 Такие долго в холостяках не задерживаются. 629 00:51:26,795 --> 00:51:29,444 Как-то не сложилось. 630 00:51:29,573 --> 00:51:31,335 - А-а. - Петя! 631 00:51:31,360 --> 00:51:36,071 А? Товарищ командир, вообще, для очистки карбюратора, спиртика бы надо. 632 00:51:36,096 --> 00:51:38,155 Вы бы распорядились, а? 633 00:51:40,021 --> 00:51:41,863 Ой! 634 00:51:41,888 --> 00:51:46,251 Всем вам спирту подавай! Вчера артиллеристы просили для протирки осей. 635 00:51:46,982 --> 00:51:49,805 Так универсальное средство, товарищ командир. 636 00:52:31,319 --> 00:52:33,857 Ой, хи-хи. Спасибо, товарищ командир. 637 00:52:33,882 --> 00:52:35,882 - До свидания. - До свидания. 638 00:52:38,923 --> 00:52:41,480 - До свидания, товарищ командир. - До свидания, Катя. 639 00:52:48,292 --> 00:52:50,292 Товарищ командир, ваше приказание выполнено. 640 00:52:50,397 --> 00:52:52,884 - Прошу со мной. - Угу. 641 00:52:55,844 --> 00:52:57,844 Стой. Иди сюда. 642 00:52:57,869 --> 00:52:59,869 Вон там. В середине который. 643 00:52:59,894 --> 00:53:01,232 Где? Стоять! 644 00:53:02,431 --> 00:53:05,527 Сиди здесь, и никуда не уходи. Ты меня понял? 645 00:53:05,663 --> 00:53:06,950 Понял. 646 00:53:09,545 --> 00:53:10,861 За мной! 647 00:53:16,085 --> 00:53:19,916 Может, пацан напутал чего? Брось гранату, чтобы не возиться. 648 00:53:19,941 --> 00:53:24,309 А вдруг там Манька с Ванькой? Того… Нехорошо. 649 00:53:25,578 --> 00:53:28,895 - Сейчас мы это проверим. - Старым дедовским способом. 650 00:53:29,277 --> 00:53:33,154 - Это как? - Так, как лису из норы выкуривают. 651 00:53:33,898 --> 00:53:36,991 Ну что? Жора прикрывай, Ваня за мной! 652 00:53:37,016 --> 00:53:38,180 Есть. 653 00:54:03,331 --> 00:54:05,331 Не стреляй! 654 00:54:16,536 --> 00:54:18,536 Держи того. 655 00:54:20,766 --> 00:54:22,766 А чего это такое? 656 00:54:24,711 --> 00:54:27,744 - Ого! - Вот так лиса! 657 00:54:30,045 --> 00:54:32,045 Вот так лиса! 658 00:54:33,887 --> 00:54:35,887 Хэнде хох ребятки! 659 00:54:39,014 --> 00:54:43,695 А я б его за сапог схватил, он бы как грохнулся! 660 00:54:43,816 --> 00:54:44,881 Герой! 661 00:54:44,906 --> 00:54:48,075 Ну, ладно, дальше уже без меня справитесь. 662 00:54:48,100 --> 00:54:50,884 У меня дела. Мне еще письма носить. 663 00:54:51,833 --> 00:54:53,407 Дела у него! 664 00:54:53,432 --> 00:54:58,092 Давай, вперед. Иди-иди, Гитлер-капут. Давай, шнель! 665 00:54:59,534 --> 00:55:04,901 Артеменко, Артеменко, Артеменко, Артеменко! 666 00:55:04,926 --> 00:55:06,926 Сережа, нет его больше. 667 00:55:31,016 --> 00:55:35,991 Таким образом, при помощи бойца Сергея Шишкина были обезврежены двое вражеских лазутчиков, 668 00:55:36,253 --> 00:55:39,223 которые должны были корректировать огонь фашистских батарей. 669 00:55:39,248 --> 00:55:41,741 Надо же? Мне Сережа ни слова не сказал. 670 00:55:41,766 --> 00:55:44,711 Ну, скромность украшает молодого бойца. 671 00:55:48,557 --> 00:55:54,141 Товарищ командир, ваше задание выполнено, вся почта доставлена. 672 00:55:54,166 --> 00:55:55,549 Молодец, сынок. 673 00:55:56,639 --> 00:55:59,697 Ну, что вы со мной, как с маленьким? 674 00:56:00,246 --> 00:56:03,381 Я такой же солдат, как и все. 675 00:56:03,473 --> 00:56:09,856 И вообще, мне как любому ординарцу, мне положено. 676 00:56:09,881 --> 00:56:12,961 Это…Офицерское название. 677 00:56:13,989 --> 00:56:16,237 И автомат огнестрелевый. 678 00:56:17,236 --> 00:56:19,483 - Скромный он у нас. - Угу. 679 00:56:19,508 --> 00:56:21,189 Скоро пушку потребует. 680 00:56:24,314 --> 00:56:30,443 Будет тебе – и офицерское название, и автомат, и пистолет, только подрасти. 681 00:56:30,904 --> 00:56:33,656 Для нас другие новости есть. Смотри… 682 00:56:35,021 --> 00:56:39,649 Пришло разрешение быть мне твоим отцом, а тебе моим сыном. Вот – бумага с печатью. 683 00:56:40,846 --> 00:56:45,794 - Ух ты, папа. - А давай, к Кате пойдем вместе скажем. 684 00:56:46,025 --> 00:56:48,517 - Она всегда так за меня переживает. - Да? 685 00:56:48,806 --> 00:56:51,520 И за тебя тоже. Я видел, она. 686 00:56:51,839 --> 00:56:53,975 Один раз даже плакала. 687 00:56:55,008 --> 00:56:56,863 Когда ты… это. 688 00:56:57,220 --> 00:57:00,679 Ну, тебя это…, чуть не ранили. 689 00:57:01,039 --> 00:57:02,039 Да? 690 00:57:02,867 --> 00:57:05,783 Ну, может, ей соринка в глаз попала? 691 00:57:05,809 --> 00:57:09,253 Да нет, нет, не соринка, я точно знаю. 692 00:57:09,278 --> 00:57:11,737 Ну, пожалуйста, пойдем. 693 00:57:12,260 --> 00:57:15,730 Ну, хорошо, провожу тебя к Кате. 694 00:57:15,937 --> 00:57:17,103 Удачи! 695 00:57:30,330 --> 00:57:32,161 Где тетя Катя? 696 00:57:32,186 --> 00:57:36,465 Тетя Катя? А-а… там, у реки. 697 00:57:36,570 --> 00:57:39,540 Пойдем, папа, скорее, пойдем. 698 00:58:02,606 --> 00:58:04,606 Катенька, это вам. 699 00:58:10,653 --> 00:58:12,653 Тетя Катя. 700 00:58:13,123 --> 00:58:15,123 - Тихо, тихо, тихо, тихо. - Что-то грязный ты весь. 701 00:58:17,996 --> 00:58:19,996 И тут вот грязный. 702 00:58:21,338 --> 00:58:24,957 Спасибо, но вы знаете, я как-то больше люблю 703 00:58:25,606 --> 00:58:28,524 крапиву, полынь, вот подорожник аптекарский. 704 00:58:28,549 --> 00:58:29,946 Никаких «но». 705 00:58:30,176 --> 00:58:33,996 После войны, все цветы мира к вашим ногам. 706 00:58:35,073 --> 00:58:38,849 Тихо, тихо, тихо. Где ты измазался? Чумазый весь. Тихо. 707 00:58:42,440 --> 00:58:45,364 Возьмите цветы. Отдайте гимнастерку. 708 00:58:45,556 --> 00:58:48,416 Вы попробуйте, отнимите. 709 00:58:50,957 --> 00:58:53,263 - Здрасьте, тетя Катя. - Сережа… 710 00:58:54,085 --> 00:58:57,696 А я не один. Я с папой. Папа! 711 00:58:58,172 --> 00:59:01,304 Папа! Папа! 712 00:59:08,467 --> 00:59:11,997 Егор Максимович… Егор Максимыч. 713 00:59:15,213 --> 00:59:17,213 Егор Максимыч. 714 00:59:18,682 --> 00:59:20,682 Егор Максимыч. 715 00:59:24,555 --> 00:59:26,363 Егор Максимыч. 716 00:59:27,531 --> 00:59:30,591 Егор Максимыч, Егор Максимыч, 717 00:59:30,616 --> 00:59:33,600 Егор Максимыч. Я тебе патроны принес. 718 00:59:33,625 --> 00:59:37,746 - Ты здесь? Что такое? - Шире разевай рот, ушко болеть не будет. 719 00:59:37,953 --> 00:59:39,856 Пригнись. Так, Сережа. 720 00:59:40,062 --> 00:59:42,062 За патроны тебе, конечно, спасибо, 721 00:59:42,252 --> 00:59:45,556 но лучше, шуруй ты сейчас к командиру в блиндаж. 722 00:59:46,999 --> 00:59:48,728 Так… 723 00:59:48,809 --> 00:59:52,450 Боец Шишкин, выполняйте приказ! 724 00:59:53,280 --> 00:59:56,630 Рядовой в блиндаж шагом марш! 725 00:59:57,190 --> 00:59:59,190 Есть выполнять! 726 01:00:00,635 --> 01:00:04,639 Третий! Третий, как слышите меня, прием! Я первый! 727 01:00:06,882 --> 01:00:08,638 Черт знает что! 728 01:00:08,663 --> 01:00:11,463 Третьему обойму надо переносить в 12-й квадрат. 729 01:00:12,541 --> 01:00:14,784 - Третий. - Связь восстановлена? 730 01:00:15,066 --> 01:00:19,038 Никак нет, товарищ командир. Кабель перебит, уже двоих наших отправили. 731 01:00:20,844 --> 01:00:22,844 Немец снайпера здесь посадил. 732 01:00:22,869 --> 01:00:25,412 Тут участок такой – не проскочишь. Все как на ладони. 733 01:00:28,742 --> 01:00:30,742 Обеспечить связь. Это приказ! 734 01:00:32,869 --> 01:00:34,869 Есть обеспечить связь. 735 01:00:40,234 --> 01:00:42,723 Третий, третий, я первый, прием. 736 01:00:43,700 --> 01:00:45,532 Третий, третий, прием. 737 01:01:19,348 --> 01:01:21,825 Дяденька, миленький. 738 01:01:25,519 --> 01:01:27,519 Тьфу. 739 01:01:27,688 --> 01:01:30,582 Дяденька, дяденька, 740 01:01:31,149 --> 01:01:33,149 Живо в окоп, убьют. 741 01:01:33,752 --> 01:01:36,956 Я маленький. В меня не попадет. 742 01:01:38,864 --> 01:01:44,972 Дяденька, миленький, ты только скажи, как этот провод делать надо? 743 01:01:45,528 --> 01:01:47,026 Дяденька… 744 01:01:52,476 --> 01:01:55,103 Соедини два провода. 745 01:02:06,678 --> 01:02:08,678 Третий, третий, я первый – прием. 746 01:02:15,574 --> 01:02:17,903 Третий, третий, я первый, прием. 747 01:02:20,028 --> 01:02:21,696 Есть связь, товарищ командир. 748 01:02:29,551 --> 01:02:32,456 Это созвездие большой медведицы. 749 01:02:33,106 --> 01:02:35,643 Если мысленно соединить эти звезды, 750 01:02:36,984 --> 01:02:38,939 получается силуэт медведицы. 751 01:02:40,495 --> 01:02:43,764 А чуть выше – Малая Медведица. 752 01:02:48,868 --> 01:02:51,341 Значит они – мама и дочка? 753 01:02:52,314 --> 01:02:55,298 А где их папа? На войне? 754 01:02:55,730 --> 01:02:57,730 И они его ждут? 755 01:02:58,365 --> 01:03:00,365 Может быть. Держи. 756 01:03:03,793 --> 01:03:07,899 Он победит, разобьет фрицев. 757 01:03:08,934 --> 01:03:11,174 К ним обязательно вернется. 758 01:03:11,738 --> 01:03:14,793 И они опять будут все вместе. 759 01:03:14,818 --> 01:03:18,083 Да, хорошо бы. 760 01:03:23,074 --> 01:03:24,909 А как люди женятся? 761 01:03:25,066 --> 01:03:27,066 Чтобы быть все время вместе? 762 01:03:29,108 --> 01:03:31,388 Ну, они сначала влюбляются. 763 01:03:32,357 --> 01:03:34,713 Потом понимают, что друг без друга не могут. 764 01:03:36,004 --> 01:03:38,004 А влюбляются, это как? 765 01:03:39,140 --> 01:03:42,179 Любовь, такая брат сложная штука. 766 01:03:43,005 --> 01:03:47,107 - Она совсем разная бывает. - Иногда, это как радость, как счастье. 767 01:03:48,144 --> 01:03:50,675 А иногда, одни страдания – как болезнь. 768 01:03:50,700 --> 01:03:52,700 Человек ни ест, ни пьет. 769 01:03:52,725 --> 01:03:55,750 - Как болезнь? - Да.. Не спит… 770 01:03:56,775 --> 01:03:58,496 Болезнь. 771 01:03:58,725 --> 01:04:00,711 - Как болезнь. - Да. 772 01:04:07,727 --> 01:04:09,084 Ага. 773 01:04:10,267 --> 01:04:13,826 Сейчас, сейчас, миленький, мы тебя перевяжем. Все хорошо будет. 774 01:04:13,851 --> 01:04:17,104 Тетя Катя, тетя Катя, быстрее, быстрее, там папа заболел. 775 01:04:17,514 --> 01:04:20,508 - Что случилось? Как заболел? - Да так, плохо ему совсем. 776 01:04:20,684 --> 01:04:24,857 Ни ест, ни пьет, спать не может. Пойдемте быстрее. 777 01:04:24,882 --> 01:04:26,428 Так, сейчас…Подожди, стой! 778 01:04:26,453 --> 01:04:28,235 - Быстрее! - Стой, сейчас, подожди. 779 01:04:28,260 --> 01:04:30,905 - Тетя Катя, быстрее. - Куда уж быстрее? Сейчас. 780 01:04:31,595 --> 01:04:32,897 - Сейчас, сейчас. - Быстрее. 781 01:04:32,922 --> 01:04:34,706 Сейчас Сереженька, погоди. 782 01:04:35,228 --> 01:04:38,041 Быстрее, тетя Катя, быстрее, быстрее! 783 01:04:38,634 --> 01:04:40,031 Я бегу. 784 01:04:40,333 --> 01:04:44,264 Быстрее, тетя Катя. Плохо ему совсем. 785 01:04:51,991 --> 01:04:55,110 - Товарищ командир, товарищ командир. - Посмотрите на меня. Глаза откройте. 786 01:04:56,095 --> 01:04:59,712 Рот откройте, горло покажите. Где, где болит? Где? 787 01:04:59,737 --> 01:05:02,253 Сержант Васильева, отставить медосмотр! 788 01:05:03,095 --> 01:05:04,806 Нигде у меня не болит, ничего не понимаю. 789 01:05:04,830 --> 01:05:08,465 Как не болит? Вы же не есть, не пить, не спать не можете. 790 01:05:08,897 --> 01:05:11,297 - С чего вы взяли? - К-как? Сережа.. 791 01:05:14,755 --> 01:05:16,614 Сережа, ну-ка иди сюда! 792 01:05:20,152 --> 01:05:23,211 Катя, простите, что переволновались попусту. 793 01:05:24,147 --> 01:05:26,411 Могу я есть и пить. 794 01:05:27,737 --> 01:05:28,737 Вот спать… 795 01:05:29,630 --> 01:05:33,911 Спал бы, - только некогда. 796 01:05:34,356 --> 01:05:36,632 А это Сережа, похоже, на придумывал. 797 01:05:40,116 --> 01:05:42,770 Это он нас, в общем как сказать… 798 01:05:44,691 --> 01:05:47,465 Катя! Сер… 799 01:05:55,953 --> 01:05:57,127 Катя! 800 01:05:57,152 --> 01:05:59,152 Ты за другой край берись. 801 01:06:01,216 --> 01:06:03,216 Михалыч…. 802 01:06:20,765 --> 01:06:22,170 Здравствуйте. 803 01:06:22,425 --> 01:06:24,425 Ура! Собаки! 804 01:06:25,123 --> 01:06:27,389 Ай, на, бежит, золотой! 805 01:06:28,488 --> 01:06:31,195 Собаки? Дядя Резо, собаки! 806 01:06:31,220 --> 01:06:33,477 - Ага, собаки. - Ух ты какие. 807 01:06:33,553 --> 01:06:35,935 Это Сережа. Наш сын полка. 808 01:06:36,395 --> 01:06:38,323 Вернее, сын командира полка. 809 01:06:38,348 --> 01:06:40,696 Хороший, хороший песик. 810 01:06:40,761 --> 01:06:45,868 Я ординаровец, помощник командира, как Резо. 811 01:06:46,245 --> 01:06:48,245 Понятно. А я Коля. 812 01:06:48,429 --> 01:06:50,429 Инструктор вот этих собак. 813 01:06:51,555 --> 01:06:53,555 А вы, значит, их командир? 814 01:06:55,398 --> 01:06:58,058 - Командир, командир. - Можно и, так сказать. 815 01:06:58,263 --> 01:07:02,269 Я ж слежу за ними, кормлю их, дрессирую. Ну, воспитываю, значит. 816 01:07:02,294 --> 01:07:03,864 - Иди сюда. - Помогать нам будешь? 817 01:07:03,889 --> 01:07:07,028 - Знакомься, этот самый главный. - Дик. 818 01:07:07,242 --> 01:07:08,792 Он, брат, знаешь, какой умный. 819 01:07:09,031 --> 01:07:12,409 Когда раненных находит, если боец без сознания, он его лизать начинает. 820 01:07:12,434 --> 01:07:14,713 И до тех пор лижет, пока тот в сознание не придет. 821 01:07:14,848 --> 01:07:16,889 А вон та – Авакиус. 822 01:07:19,199 --> 01:07:23,500 Он подходит к раненному и боком поворачивается на котором медицинская сумка. 823 01:07:23,802 --> 01:07:27,305 Чтобы боец мог бинт достать и рану перевязать. Ну, пока санитарки не подойдут. 824 01:07:27,488 --> 01:07:31,481 А можно чуть-чуточку прокатиться на саночках. 825 01:07:32,757 --> 01:07:35,926 Ну…если Дик не против…Пойдем. 826 01:07:36,226 --> 01:07:38,226 Можно, …, можно, кататься. 827 01:07:39,758 --> 01:07:42,334 Ты не против? Можно? 828 01:07:42,551 --> 01:07:46,266 - Да не против он. - Он не против, он даже очень рад. 829 01:07:46,528 --> 01:07:48,101 Ну, тогда залезай. 830 01:07:48,442 --> 01:07:49,889 Давай, … 831 01:07:52,117 --> 01:07:54,069 - Товарищ Васильева? - Слушаю, товарищ командир. 832 01:07:54,094 --> 01:07:56,110 - Товарищ сержант Васильева. - Да, товарищ майор. 833 01:07:56,135 --> 01:07:58,979 Катя, подождите! Я! Да ну! 834 01:07:59,229 --> 01:08:01,639 - Но, но! - Где штаб у вас? Мне доложить. 835 01:08:01,664 --> 01:08:04,087 Штаб, во, вон там. За палаткой. 836 01:08:11,373 --> 01:08:13,373 Стойте! А-а-а! 837 01:08:13,398 --> 01:08:15,398 Сережа! Крепче держись. 838 01:08:15,423 --> 01:08:16,917 - Коня. - Стой! 839 01:08:16,942 --> 01:08:19,365 А-а-а! Стой! 840 01:08:21,353 --> 01:08:24,084 - Куда?! - Папа! 841 01:08:24,901 --> 01:08:26,581 Папа! 842 01:08:26,679 --> 01:08:28,385 Там минное поле. 843 01:08:29,306 --> 01:08:31,306 Ааа. Стойте. 844 01:08:31,576 --> 01:08:34,803 Заводи, Витя, мотоцикл. Заводи, Витя. 845 01:08:38,109 --> 01:08:39,167 Держи! 846 01:08:40,802 --> 01:08:43,399 - Как случилось то? - Мины! 847 01:08:45,476 --> 01:08:48,849 А-а, стой! Стой! 848 01:08:49,515 --> 01:08:51,097 Сережа. 849 01:08:51,716 --> 01:08:53,716 Аааа. 850 01:08:55,183 --> 01:08:56,585 Сережа. 851 01:08:56,610 --> 01:08:57,963 А-а-а! 852 01:08:58,605 --> 01:08:59,839 Сережа. 853 01:09:02,185 --> 01:09:05,468 - Сережа, ты цел? А? - Цел, дядя Резо. 854 01:09:11,042 --> 01:09:12,184 Подождите! 855 01:09:14,705 --> 01:09:18,356 Я давно хотел сказать. Я … 856 01:09:21,507 --> 01:09:24,308 вас… Я вам… 857 01:09:28,015 --> 01:09:29,379 вы мне очень… 858 01:09:29,773 --> 01:09:31,696 А вы? 859 01:09:36,986 --> 01:09:38,297 Ну, да. 860 01:09:40,273 --> 01:09:41,875 Нет, не так. 861 01:09:45,240 --> 01:09:47,403 Сережа вас очень любит. 862 01:09:49,188 --> 01:09:50,402 Будьте мне… 863 01:09:52,020 --> 01:09:54,020 Сережиной мамой. 864 01:09:56,744 --> 01:09:58,274 Пожалуйста. 865 01:10:06,838 --> 01:10:09,978 - Здравия желаю, товарищ майор. - Разрешите обратиться? 866 01:10:11,554 --> 01:10:13,646 Вам пакет из штаба дивизии. 867 01:10:14,196 --> 01:10:15,386 Свободен. 868 01:10:16,427 --> 01:10:17,698 Есть. 869 01:10:29,928 --> 01:10:31,780 Завтра выступаем, Катенька. 870 01:10:47,213 --> 01:10:49,499 Смотри, промокнут сапоги то. Слышь. 871 01:10:54,206 --> 01:10:56,490 Пойдем, сынок. Пойдем, пойдем. 872 01:11:43,589 --> 01:11:44,793 День добрый. 873 01:11:44,818 --> 01:11:46,412 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 874 01:11:46,437 --> 01:11:48,638 - Здравствуйте. - Здравствуйте, бабушка. 875 01:11:48,663 --> 01:11:50,663 - Здравствуй, мать. - Боже. 876 01:11:51,146 --> 01:11:52,333 Добрый день. 877 01:11:52,358 --> 01:11:57,075 Ну, неужели уже детей стали в армию брать. 878 01:11:57,171 --> 01:12:01,364 Да, не, … это сын полка. Воспитанник наш. 879 01:12:01,703 --> 01:12:03,520 Я покормлю вас сейчас. 880 01:12:03,545 --> 01:12:05,999 Спасибо, мать, не беспокойся. У нас все с собой. 881 01:12:06,347 --> 01:12:09,295 Ну, горячей картошечки то у вас нету. 882 01:12:09,320 --> 01:12:11,320 Это да. Хе-хе. 883 01:12:11,345 --> 01:12:13,204 - Давайте. - Спасибо. 884 01:12:13,380 --> 01:12:14,754 На здоровье. 885 01:12:14,818 --> 01:12:17,534 А это у вас там что? Погреб? 886 01:12:17,904 --> 01:12:21,689 Да, нет… Немецкая авиабомба. 887 01:12:22,294 --> 01:12:23,788 Дура, здоровая! 888 01:12:23,813 --> 01:12:27,478 Потолок, пол – пробила, а не взорвалась. 889 01:12:28,105 --> 01:12:30,794 Вот мы и заделали пробоину. 890 01:12:32,422 --> 01:12:34,422 Так она и сейчас там? 891 01:12:35,939 --> 01:12:37,540 Ну, а где ж ей быть? 892 01:12:40,676 --> 01:12:43,419 Саперов сюда, быстро! Живо все из дому! 893 01:12:43,444 --> 01:12:45,953 - Быстро! - Давай, быстрее, шевелись! 894 01:12:45,978 --> 01:12:48,456 - Быстрей! Пойдем. - Пойдем! 895 01:12:50,249 --> 01:12:52,249 Быстрее давай! 896 01:12:55,337 --> 01:12:57,022 А это какая порода? 897 01:12:57,047 --> 01:12:59,047 Это наша деревенская порода. 898 01:12:59,072 --> 01:13:02,119 - Тузик называется. - У нас они, знаешь, какие умные. 899 01:13:02,188 --> 01:13:04,805 А лапы, смотри какие! Видишь? 900 01:13:04,830 --> 01:13:08,260 А зубы! Тузик, покажи зубы. 901 01:13:08,419 --> 01:13:12,660 Раз, два, четыре. Вишь сколько? 902 01:13:12,761 --> 01:13:16,016 Война закончится, мы с ним на волков ходить будем. 903 01:13:16,041 --> 01:13:18,012 Он вообще ничего не боится. 904 01:13:18,037 --> 01:13:21,782 Я бы тоже на фронт пошел. Да меня дед не пускает. 905 01:13:28,953 --> 01:13:31,086 Резо, принимай людей. Отправляемся. 906 01:13:37,731 --> 01:13:41,157 Пап, когда у меня будет настоящий пистолет? 907 01:13:41,319 --> 01:13:43,478 Дай проверю…. А? 908 01:13:44,891 --> 01:13:47,005 Этот – лучше, чем настоящий. 909 01:13:47,712 --> 01:13:49,750 Смотри! Именной, именной. 910 01:14:08,955 --> 01:14:10,545 Сережа. 911 01:14:14,663 --> 01:14:16,704 Дядя Резо. Дядя Резо. 912 01:14:16,729 --> 01:14:20,746 Сережка, как ты? Цел? Где болит? Что болит? 913 01:14:20,771 --> 01:14:23,868 - Товарищ командир. - Что? Папа, папа. 914 01:14:23,893 --> 01:14:25,595 - Ему повязку надо. - Товарищ командир! 915 01:14:25,620 --> 01:14:27,319 Не надо! Что там? 916 01:14:27,344 --> 01:14:31,557 Мина. Вех взрывной волной разбросало. Резо… 917 01:14:31,582 --> 01:14:34,126 Папа, папа, там дядя Резо. 918 01:14:36,286 --> 01:14:38,011 Товарищ командир, вам в медсанчасть надо. 919 01:14:38,143 --> 01:14:41,118 - Обойдусь. - Займитесь раненными и … 920 01:14:43,270 --> 01:14:45,496 - Остальные продолжают движение. - Есть! 921 01:14:46,048 --> 01:14:48,048 - Продолжай движение! - Продолжаем движение! 922 01:14:48,405 --> 01:14:50,405 Сережку в обоз! 923 01:14:50,430 --> 01:14:52,430 Папа, я хочу с тобой! Папа! 924 01:14:58,177 --> 01:15:00,910 Товарищ генерал, пообносились бойцы. 925 01:15:00,935 --> 01:15:02,720 Я тут рапорт составил, посмотрите? 926 01:15:02,745 --> 01:15:07,032 Даже не проси. Сам знаешь, всем тяжело. Обозы отстают. 927 01:15:08,026 --> 01:15:12,705 Товарищ генерал, разрешите обратиться к товарищу майору. 928 01:15:13,702 --> 01:15:15,702 Разрешаю, обращайтесь! 929 01:15:16,607 --> 01:15:18,607 Товарищ командир полка. 930 01:15:19,504 --> 01:15:24,918 Ординарец Сергей Шишкин для получения боевого задания прибыл. 931 01:15:25,188 --> 01:15:28,157 Какое на сегодня у меня будет задание? 932 01:15:29,181 --> 01:15:31,186 Вот, что боец Шишкин, 933 01:15:32,132 --> 01:15:33,698 отправлю ка я тебя 934 01:15:34,697 --> 01:15:38,290 во вторую роту проверять обмундирование и снаряжение. Справишься? 935 01:15:38,625 --> 01:15:40,505 - Есть справиться! - Выполняйте! 936 01:15:46,713 --> 01:15:47,909 Серега. 937 01:15:50,375 --> 01:15:52,844 Колхозные частушки. 938 01:15:55,325 --> 01:15:59,489 Товарищ командир, постройте бойцов для проверки. 939 01:15:59,514 --> 01:16:01,514 Сережка… 940 01:16:01,746 --> 01:16:03,746 Тебя наши бойцы так ждали! 941 01:16:06,549 --> 01:16:09,760 Серега, вот смотри, что у меня есть, а? 942 01:16:10,134 --> 01:16:13,341 Трофейный шоколад! У-ху. Вкусный говорят, а? 943 01:16:13,597 --> 01:16:17,290 Давай-ка, мы с тобой чаю попьем, а? С шоколадкой. 944 01:16:18,939 --> 01:16:23,479 - Я выполняю приказ командира, - Товарища Кузнецова. 945 01:16:23,940 --> 01:16:26,283 Постройте бойцов для проверки! 946 01:16:28,186 --> 01:16:30,576 Рота подъем! Стройся! 947 01:16:34,900 --> 01:16:36,900 Давай, давай. 948 01:16:47,915 --> 01:16:52,149 Рота, у кого рваные сапоги? Шаг вперед! 949 01:17:09,488 --> 01:17:12,371 Скажи, а ты писать умеешь? 950 01:17:13,847 --> 01:17:15,847 Ну, … умею. 951 01:17:17,102 --> 01:17:20,123 Тогда запиши фамилии, у кого нет сапог. 952 01:17:21,547 --> 01:17:23,150 Есть. 953 01:17:29,364 --> 01:17:31,364 Значит, Сережа сам себе нашел маму. 954 01:17:32,293 --> 01:17:33,998 Молодец, парень, поздравляю. 955 01:17:34,023 --> 01:17:36,649 Ты бы сам никогда не решился бы, наверное. 956 01:17:39,182 --> 01:17:42,089 - Товарищ генерал. - Что, уже? 957 01:17:43,277 --> 01:17:44,386 Так… 958 01:17:45,199 --> 01:17:49,851 Ну-ка докладывай, как ты выполнил приказ командира полка, ординарец Сережа Шишкин. 959 01:17:55,110 --> 01:17:56,166 Ого! 960 01:17:56,191 --> 01:17:58,191 Да тут больше половины роты. 961 01:17:58,390 --> 01:18:00,633 Так точно, товарищ генерал! 962 01:18:01,470 --> 01:18:04,040 Что ж майор, придется подписать твою заявку. 963 01:18:04,630 --> 01:18:07,265 Как прибудет обоз, вас в первую очередь. 964 01:18:07,344 --> 01:18:10,920 - Спасибо, товарищ генерал. - Ординарец то у тебя – крепкий парень. 965 01:18:12,447 --> 01:18:14,268 Еще просьбы есть? 966 01:18:14,654 --> 01:18:17,309 - Есть, товарищ генерал. - Слушаю. 967 01:18:17,607 --> 01:18:20,869 Давайте ваше генеральское разрешение 968 01:18:21,402 --> 01:18:25,006 на пожениться моему папе и нашей Кате. 969 01:18:29,402 --> 01:18:30,861 Ну, даю… 970 01:18:32,361 --> 01:18:33,917 Свободен. 971 01:18:34,322 --> 01:18:35,392 Есть! 972 01:18:50,268 --> 01:18:51,863 - Пап? - У? 973 01:18:51,951 --> 01:18:56,996 А правда, что скоро нашей дивизии будут гвардейское знамя вручать? 974 01:18:57,181 --> 01:18:59,508 Да. Теперь наша дивизия будет гвардейской. 975 01:19:00,317 --> 01:19:02,098 А чей-то такое? 976 01:19:03,912 --> 01:19:08,532 Понимаешь, гвардейское знамя – это такая большая награда. 977 01:19:08,921 --> 01:19:12,038 Для нас, для всех. Для тех, кто жизнь свою отдал. 978 01:19:12,190 --> 01:19:15,842 Для тех, кто сейчас воюет. За наше умение врага побеждать. 979 01:19:16,245 --> 01:19:19,173 Так это значит, и меня награждают? 980 01:19:20,255 --> 01:19:21,451 Конечно. 981 01:19:31,747 --> 01:19:36,252 Равняйсь, смирно! Равнение направо! Рядовой Шишкин! 982 01:19:47,836 --> 01:19:50,745 Поздравляю, Сережа Шишкин! Заслужил. 983 01:19:51,225 --> 01:19:53,225 Служу трудовому народу. 984 01:19:54,082 --> 01:19:56,458 Третий, как слышите меня? Прием! Я первый! 985 01:19:56,483 --> 01:19:58,301 Мне пришло? Ты мой хороший! 986 01:19:58,326 --> 01:20:00,509 Ты получается у нас теперь самый главный? 987 01:20:00,534 --> 01:20:02,909 Ко мне до войны, откуда только не приезжали! 988 01:20:03,021 --> 01:20:05,021 За патроны конечно, тебе спасибо. 989 01:20:05,378 --> 01:20:08,088 Товарищ командир, не дошли мы до двадцать пятого. Тут – вот. 990 01:20:08,267 --> 01:20:11,139 А… а? Настоящий солдат! 991 01:20:11,578 --> 01:20:13,994 Настоящий солдат! Настоящий солдат! 992 01:20:22,666 --> 01:20:24,666 Сережа, в укрытие, быстро! 993 01:20:33,008 --> 01:20:34,640 Папа. 994 01:20:35,381 --> 01:20:38,223 Нет! Папа! 995 01:20:38,993 --> 01:20:41,634 Я здесь. Я иду, пап. 996 01:20:44,026 --> 01:20:45,576 Папа. 997 01:20:46,621 --> 01:20:48,260 Папа. 998 01:20:49,804 --> 01:20:51,668 Нет! Нет! 999 01:20:51,693 --> 01:20:53,459 Папа. 1000 01:20:53,592 --> 01:20:56,467 Я спасу тебя! Папа! 1001 01:20:57,171 --> 01:20:58,955 Папа! 1002 01:21:01,061 --> 01:21:04,006 Егор Максимыч! Егор Максимыч. 1003 01:21:06,624 --> 01:21:11,712 Мой папа. У меня папа в завале. В блиндаже. 1004 01:21:12,125 --> 01:21:14,819 В блиндаж! Быстрее! 1005 01:21:16,359 --> 01:21:18,359 Сапера зовите. 1006 01:21:19,245 --> 01:21:21,756 Папа, папа. 1007 01:21:37,595 --> 01:21:39,595 Ну, что, Катюша, как он? 1008 01:21:40,897 --> 01:21:43,958 Жив, только в себя пришел. 1009 01:21:47,247 --> 01:21:49,333 Ты уж недолго, пожалуйста. Ладно? 1010 01:22:26,859 --> 01:22:29,911 - Сережа, ты? - Я, папа. 1011 01:22:34,947 --> 01:22:37,175 - Не ранен? - Нет. 1012 01:22:40,774 --> 01:22:41,894 Не плачь. 1013 01:22:43,736 --> 01:22:45,405 Мужчины не плачут. 1014 01:23:06,477 --> 01:23:09,377 На фотографии в газете... 1015 01:23:10,726 --> 01:23:14,087 Не четко изображены 1016 01:23:15,555 --> 01:23:18,767 Бойцы еще почти что дети, 1017 01:23:20,537 --> 01:23:23,772 герои мировой войны. 1018 01:23:24,438 --> 01:23:28,604 Они снимались перед боем. 1019 01:23:29,040 --> 01:23:33,496 В обнимку четверо у рва. 1020 01:23:34,020 --> 01:23:38,350 И было небо голубое, 1021 01:23:40,064 --> 01:23:43,302 была зеленая трава. 1022 01:23:45,286 --> 01:23:48,133 Никто не знает их фамилий 1023 01:23:49,887 --> 01:23:53,250 о них ни песен нет, ни книг. 1024 01:23:54,734 --> 01:23:58,412 Здесь чей-то сын и чей-то милый. 1025 01:23:59,587 --> 01:24:03,004 Здесь чей-то первый ученик 1026 01:24:03,916 --> 01:24:07,971 Они легли на поле боя 1027 01:24:07,995 --> 01:24:12,338 Жить начинавшие едва 1028 01:24:13,219 --> 01:24:17,536 И было небо голубое, 1029 01:24:19,369 --> 01:24:22,627 была зеленая трава. 96000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.