All language subtitles for Pingviny.moey.mamy.e05.ru

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,100 --> 00:00:17,700 ПИНГВИНЫ МОЕЙ МАМЫ 2 00:00:20,400 --> 00:00:22,300 Мне уже не 18. 3 00:00:22,600 --> 00:00:26,200 Мне - 25. Ну, плюс-минус 10... 4 00:00:27,400 --> 00:00:30,160 И в этом возрасте всё чаще думаешь: 5 00:00:30,400 --> 00:00:32,300 надо было выходить за того додика. 6 00:00:32,490 --> 00:00:36,300 Ну, у всех же был вариант в 18 лет выйти замуж. 7 00:00:36,430 --> 00:00:39,300 Ну, какой-то тип такой: "Выходи за меня". 8 00:00:40,400 --> 00:00:41,600 Ни хуя себе... 9 00:00:42,600 --> 00:00:46,300 Девчонки, если вы на этом этапе - надо брать. Вот так. 10 00:00:46,420 --> 00:00:50,300 Принца не будет. Хватайте этого прыщавого задрота. 11 00:00:50,460 --> 00:00:54,390 В 18 кажется, что ты - единственная, кто может дать достойный секс. 12 00:00:54,900 --> 00:01:00,300 В 18 ты такая: "Это твое, и этого достаточно". 13 00:01:01,400 --> 00:01:03,300 А дальше просто лежишь такая: "А-а". 14 00:01:04,600 --> 00:01:07,300 А парень в восторге, да? 15 00:01:07,600 --> 00:01:11,600 Сейчас ровесники мне такого не позволят: "Ты чего лежишь?!" 16 00:01:13,400 --> 00:01:14,300 "Я устал". 17 00:01:15,400 --> 00:01:17,100 Ну, приходится шевелиться. 18 00:01:17,900 --> 00:01:21,200 По очереди присматриваем за сексом. 19 00:01:22,300 --> 00:01:26,500 И даже это не гарантирует свадьбы. Хочется хотя бы серьезных отношений. 20 00:01:27,400 --> 00:01:33,500 Задачи: успеть поймать парня в тот момент, когда он только вышел из-под крыла мамы. 21 00:01:34,320 --> 00:01:36,500 Только начал неуверенно шагать по миру. 22 00:01:37,000 --> 00:01:39,300 И ты такая: "Ой..." 23 00:01:40,400 --> 00:01:45,300 "Такой красивый мальчик... Ты замерз, бедненький, да?" 24 00:01:46,100 --> 00:01:48,300 "Тише, тише... Иди сюда". 25 00:01:49,400 --> 00:01:51,300 И хватаешь его за яйца! 26 00:01:56,400 --> 00:02:01,300 Я понимаю: с парнем, во время секса, хочется чувствовать себя не мамой, а шлюхой. 27 00:02:02,520 --> 00:02:03,400 Что? 28 00:02:04,480 --> 00:02:06,000 У меня проблемы, да? 29 00:02:06,400 --> 00:02:08,100 Ладно, не важно. 30 00:02:08,220 --> 00:02:11,500 В любом случае, проблема тут в том, что на шлюхах не женятся. 31 00:02:11,620 --> 00:02:12,700 Женятся на мамах. 32 00:02:13,000 --> 00:02:13,900 Это факт. 33 00:02:15,260 --> 00:02:16,700 В мифе о царе Эдипе это есть. 34 00:02:16,820 --> 00:02:20,300 Даже древние греки знали, что парни обожают мамочек. 35 00:02:20,490 --> 00:02:25,680 Хотя, судя по тому, что мать Эдипа женилась на парне, который убил ее мужа, 36 00:02:26,990 --> 00:02:28,700 она была той еще шлюхой. 37 00:02:29,970 --> 00:02:31,300 Так что? Какой вывод? 38 00:02:31,900 --> 00:02:34,300 Будьте шлюховатой мамочкой. 39 00:02:53,630 --> 00:02:56,300 - Классное выступление. - Спасибо. Ты видел? 40 00:02:56,610 --> 00:02:58,600 Да. Там про маму смешно было. 41 00:03:00,550 --> 00:03:02,680 Какой ты милый. Все бы так хвалили. 42 00:03:10,400 --> 00:03:11,300 Спасибо... 43 00:03:16,330 --> 00:03:17,300 Спасибо большое. 44 00:03:17,550 --> 00:03:20,260 Ребята, заведите уже онлайн-перевод. 45 00:03:20,400 --> 00:03:21,600 У меня есть, вообще-то. 46 00:03:22,400 --> 00:03:24,300 - Можно по личному номеру перевести? - Конечно. 47 00:03:25,400 --> 00:03:26,300 Спасибо... 48 00:03:26,430 --> 00:03:31,380 8-916-704-31-82. 49 00:03:32,400 --> 00:03:35,300 Готово. От Ольги А. Придет. 50 00:03:35,420 --> 00:03:37,100 Спасибо, Ольга А. 51 00:03:39,900 --> 00:03:40,900 Хорошенькая... 52 00:03:41,100 --> 00:03:42,990 Ух... Вы так шутили? 53 00:03:43,990 --> 00:03:45,300 Ну, ты тоже, кстати, шутил. 54 00:03:45,480 --> 00:03:46,700 Вообще, не густенько. 55 00:03:47,400 --> 00:03:48,800 Ну, и куда мы поедем на эти деньги? 56 00:03:48,960 --> 00:03:50,300 С таким богатством только в "Молодежь". 57 00:03:50,600 --> 00:03:51,700 "Молодежь" - это что? 58 00:03:51,999 --> 00:03:53,600 Надо Сереге позвонить, наш столик забить. 59 00:03:54,600 --> 00:03:56,400 - Ладно, по дороге сразу позвонишь. - Ладно. 60 00:03:56,520 --> 00:03:58,300 Женя, а чего за "Молодежь"? 61 00:03:58,450 --> 00:04:00,300 - Бар. С друзьями ходим. - OK. 62 00:04:01,400 --> 00:04:02,300 Да, алло. 63 00:04:04,400 --> 00:04:06,300 А... Ольга А? 64 00:04:06,880 --> 00:04:08,500 Нет-нет, я помню, помню. 65 00:04:08,800 --> 00:04:12,600 Я ради вас, чтобы вы понимали, перевел телефон из вибро-режима в обычный. 66 00:04:13,400 --> 00:04:15,300 Ну, я так никогда не делаю ни для кого. 67 00:04:16,400 --> 00:04:18,300 ...Два, три, четыре... 68 00:04:19,200 --> 00:04:21,500 Капнул каплю прямо в глаз... 69 00:04:21,800 --> 00:04:25,200 Заказываю тачку на север в "Эвенс-бар"... 70 00:04:25,320 --> 00:04:27,300 Я, наверное, с вами. Всё равно делать нечего. 71 00:04:27,460 --> 00:04:28,700 А сколько тебе лет? 72 00:04:29,100 --> 00:04:29,900 15. 73 00:04:30,030 --> 00:04:31,300 Ну, его не пустят с нами. 74 00:04:31,400 --> 00:04:32,300 Да, тогда я ХЗ, чувак. 75 00:04:34,540 --> 00:04:36,300 - Ребята, чего такое? - Пиздюк с нами хочет. 76 00:04:36,800 --> 00:04:38,300 В чём проблема-то? Пусть едет. 77 00:04:38,600 --> 00:04:40,790 - Ему 15. - Ну, там с Серегой договоримся. 78 00:04:41,400 --> 00:04:43,300 Да ладно, едем - так едем. Погнали. 79 00:07:34,800 --> 00:07:35,800 Да, алло. 80 00:07:37,500 --> 00:07:38,380 Я... 81 00:07:40,600 --> 00:07:41,600 Я сейчас... 82 00:07:43,400 --> 00:07:45,300 Окно застряло тут что-то... 83 00:07:45,600 --> 00:07:48,260 Заело, да. Сейчас я иду. 84 00:07:48,530 --> 00:07:49,500 Да, хорошо. 85 00:08:10,320 --> 00:08:13,200 Если раньше он меня просто сбрасывал, то теперь он просто выключил телефон. 86 00:08:14,550 --> 00:08:15,650 Не звони ты ему. 87 00:08:17,840 --> 00:08:20,300 Ты его всё равно сейчас только злишь этим. 88 00:08:22,750 --> 00:08:26,300 Лена, я серьезно говорю: не надо. Не звони сгоряча. 89 00:08:26,490 --> 00:08:29,300 А давай, ты не будешь лезть со своими дурацкими советами. 90 00:08:30,630 --> 00:08:32,440 Это мой ребенок, я как-нибудь разберусь. 91 00:08:40,600 --> 00:08:42,360 Да не надо такое писать, Лена! 92 00:08:44,400 --> 00:08:46,300 Ты зачем угрозы пишешь? 93 00:08:46,590 --> 00:08:49,300 Он же не придет. Не вернется никогда больше. 94 00:08:49,600 --> 00:08:51,460 Он не вернется, если его бить. 95 00:09:05,970 --> 00:09:06,799 Игорёк! 96 00:09:07,620 --> 00:09:09,300 Давай, вставай, иди к маме. 97 00:09:10,400 --> 00:09:13,200 Иди, маме без тебя страшно спать. Беги. 98 00:09:48,150 --> 00:09:49,100 Пап... 99 00:09:49,400 --> 00:09:50,600 Спи, давай, Амир. Всё. 100 00:09:52,400 --> 00:09:53,450 Завтра на работу рано. 101 00:09:59,400 --> 00:10:02,200 Я завтра пойду в школу и узнаю, где он. 102 00:10:12,400 --> 00:10:13,300 Хорошо. 103 00:10:14,500 --> 00:10:15,500 Спасибо. 104 00:10:28,400 --> 00:10:29,400 Разберемся завтра. 105 00:10:57,400 --> 00:10:58,500 Ну, всё, я поехала. 106 00:11:00,060 --> 00:11:02,500 Целую, как всегда. На расстоянии. 107 00:11:02,620 --> 00:11:03,600 - Пока. - Пока. 108 00:11:13,830 --> 00:11:16,360 Давай, пока, ребята. Отдыхайте. 109 00:11:32,400 --> 00:11:33,300 Пойдем, Гоша. 110 00:13:13,560 --> 00:13:14,570 Всем привет. 111 00:13:16,400 --> 00:13:18,300 Я недавно подрался с отцом. 112 00:13:18,550 --> 00:13:21,300 Да. Обычная мальчишеская драка. 113 00:13:21,480 --> 00:13:23,100 Из-за девчонки. 114 00:13:23,400 --> 00:13:24,600 От трахнул мою девчонку. 115 00:13:25,700 --> 00:13:27,280 Шучу про девчонку. 116 00:13:27,400 --> 00:13:29,380 Но отец действительно ударил меня. И... 117 00:13:29,800 --> 00:13:31,300 Поэтому я ушел из дома. 118 00:13:32,300 --> 00:13:36,000 Планирую путешествовать по миру, пока какой-нибудь дед не научит меня драться. 119 00:13:37,300 --> 00:13:39,300 Планирую пропасть лет так, наверное, на шесть. 120 00:13:39,420 --> 00:13:42,300 Чтобы отец обратился в программу "Жди меня". 121 00:13:42,420 --> 00:13:45,300 Они меня находят, мы встречаемся... 122 00:13:45,510 --> 00:13:49,100 Все бабки в студии плачут... И я даю ему пизды. 123 00:13:49,400 --> 00:13:50,300 Не знаю... 124 00:13:50,880 --> 00:13:54,340 У нас действительно какая-то непонятная ситуация в семье. 125 00:13:54,480 --> 00:13:58,220 Семья стала слишком большой. 126 00:13:58,400 --> 00:14:03,330 У меня три брата и сестра, которых мама забрала из детского дома. 127 00:14:03,550 --> 00:14:06,330 И... Теперь наш дом - детдом. 128 00:14:06,450 --> 00:14:10,360 И последнего, кого она забрала, вообще зовут - Виталик. 129 00:14:10,480 --> 00:14:11,590 Но это не важно. 130 00:14:12,400 --> 00:14:15,600 И... Знаете, я его ненавижу. 131 00:14:15,830 --> 00:14:17,400 Нет, прямо реально ненавижу. 132 00:14:17,800 --> 00:14:21,360 Всё, что он делает, - это орет, как ему плохо, и бьет посуду. 133 00:14:21,480 --> 00:14:22,660 А он - не подросток. 134 00:14:23,460 --> 00:14:26,900 Я понимаю, если бы он был подростком. Но он, сука, - ребенок. 135 00:14:27,300 --> 00:14:28,500 Детям не бывает плохо. 136 00:14:29,400 --> 00:14:33,520 Насколько надо быть тупым, чтобы выёбываться, когда тебя забрали из детского дома. 137 00:14:34,400 --> 00:14:36,300 Я не знаю, на что мать рассчитывала... 138 00:14:37,400 --> 00:14:40,300 Типа: "Вот, Гоша, твой новый брат". 139 00:14:41,400 --> 00:14:44,300 Это не брат, это какой-то тип с улицы. 140 00:14:44,420 --> 00:14:47,280 Так еще ему мою комнату отдали. 141 00:14:47,400 --> 00:14:50,100 Ну на хуй ему моя комната? 142 00:14:50,400 --> 00:14:55,300 Он из детдома. Поставьте ему коробку, так он вообще охуеет от пространства. 143 00:14:56,480 --> 00:14:59,300 Недавно нашел дома вибратор. 144 00:15:00,560 --> 00:15:01,500 Мамин. 145 00:15:02,400 --> 00:15:05,300 Ну, я надеюсь, что мамин, а не отца или братьев. 146 00:15:06,300 --> 00:15:07,300 Уж лучше мамин. 147 00:15:08,400 --> 00:15:12,600 Ну, короче... Во-первых, это означает, что у моей мамы тоже есть вагина. 148 00:15:13,400 --> 00:15:16,200 Чего я никак не ожидал, потому что на хер тебе вагина, 149 00:15:16,320 --> 00:15:18,300 если ты берешь детей из какой-то пизды. 150 00:15:19,400 --> 00:15:22,300 Во-вторых, вибратор - в виде пингвина. 151 00:15:22,690 --> 00:15:24,750 В виде пингвина, блядь! 152 00:15:26,400 --> 00:15:29,440 Не знаю... Я раньше нормально относился к пингвинам, но теперь, 153 00:15:29,560 --> 00:15:34,300 когда я вижу пингвина, я представляю, как на него садится моя мама. 154 00:15:36,310 --> 00:15:38,380 Я больше не могу есть "Kinder Pingui". 155 00:15:39,400 --> 00:15:41,300 Я так и представляю рекламную кампанию: 156 00:15:42,400 --> 00:15:45,300 "Да, я - пингвин, я не умею летать, 157 00:15:45,600 --> 00:15:47,970 но я сделаю так, что ты улетишь". 158 00:15:49,460 --> 00:15:54,390 Это вот насколько хуёво ебётся мой отец, что мама выбирает пингвина?.. 159 00:15:56,400 --> 00:15:58,300 Птицу. Худшую из птиц. 160 00:15:58,600 --> 00:15:59,680 Не орла. 161 00:16:00,520 --> 00:16:04,370 Если бы орел ебал мою маму, к папе вопросов не было бы. 162 00:16:05,460 --> 00:16:08,300 Ну, сложно ебаться как орел. 163 00:16:08,440 --> 00:16:10,300 Но пингвин?.. 164 00:16:10,500 --> 00:16:13,350 Я вот еще ни разу не трахался, но мне кажется - 165 00:16:13,470 --> 00:16:17,300 я ебусь куда лучше, чем пингвин. 166 00:16:18,000 --> 00:16:21,300 Мне кажется, поэтому мама такая психованная в последнее время. 167 00:16:22,400 --> 00:16:24,300 Слышали, когда про психованных женщин говорят: 168 00:16:24,420 --> 00:16:27,390 "Да ее просто нормально выебать надо, и вся дурь вылетит". 169 00:16:28,400 --> 00:16:32,200 Ну так выебите мою маму, пожалуйста! Кто-нибудь! 170 00:16:32,400 --> 00:16:35,300 А папа пусть посмотрит, как это вообще делается. 171 00:16:35,420 --> 00:16:39,300 Потому что последний раз, когда они поебались, и из мамы вышел я, 172 00:16:39,420 --> 00:16:42,300 папа так охуел, что решил завязать с этим. 173 00:16:43,490 --> 00:16:48,300 Я не представляю, что будет, если в детских домах закончатся дети. 174 00:16:48,480 --> 00:16:53,280 Возможно, маме придется общаться с теми, кого она уже набрала. 175 00:16:53,400 --> 00:16:57,300 Потому что на данном этапе она работает по схеме так: 176 00:16:57,420 --> 00:17:00,300 "Этот пошел по пизде - ну, нужен новый. 177 00:17:00,500 --> 00:17:03,300 Так... И этот пошел по пизде... 178 00:17:04,250 --> 00:17:08,300 Что-то они все идут куда-то по пизде..." 179 00:17:09,400 --> 00:17:10,300 Спасибо. 180 00:17:24,480 --> 00:17:27,370 - Привет. - Хует! Тебя по камерам пропалили. 181 00:17:28,400 --> 00:17:29,300 Здесь есть камеры? 182 00:17:29,430 --> 00:17:32,300 Блядь, какая разница? Ты хочешь, чтобы у нас проблемы здесь были? 183 00:17:32,430 --> 00:17:34,300 Ночлежка закрылась! 184 00:17:34,440 --> 00:17:37,300 Да я не ночевал, я днем спал. 185 00:17:37,610 --> 00:17:40,300 Я сказал: нельзя. Пиздуй отсюда. 186 00:17:45,710 --> 00:17:48,300 Блядь... Ебаные комики, блядь... 187 00:17:56,610 --> 00:17:58,300 А я тебя по всему клубу ищу! 188 00:17:58,490 --> 00:17:59,300 Меня? 189 00:17:59,620 --> 00:18:01,800 Ты, правда, что ли на улице ночевал сегодня? 190 00:18:02,400 --> 00:18:05,300 Да нет... В метро, потом тут, в бытовке. 191 00:18:05,800 --> 00:18:07,300 Нормально, я просто по приколу. 192 00:18:07,420 --> 00:18:08,300 Ах, ты бомжик... Ну, пошли. 193 00:18:08,600 --> 00:18:09,300 В смысле? 194 00:18:09,400 --> 00:18:10,300 Куда? 195 00:18:10,400 --> 00:18:12,100 Как куда? Ко мне. 196 00:18:12,400 --> 00:18:13,300 Зачем? 197 00:18:13,400 --> 00:18:14,300 Переночуешь у меня. 198 00:18:15,600 --> 00:18:16,500 Нормально... 199 00:18:17,400 --> 00:18:20,600 Ну, хватит мекать, пошли уже. Пошли, пошли. Я такси закажу. 200 00:18:35,600 --> 00:18:36,600 - Здорово. - Привет. 201 00:18:36,730 --> 00:18:37,500 Привет. 202 00:18:38,960 --> 00:18:40,300 - Аня. - Гоша. 203 00:18:42,400 --> 00:18:44,100 Я думал, ты одна живешь. 204 00:18:44,400 --> 00:18:45,420 Все планы обломались? 205 00:18:45,540 --> 00:18:47,400 Да нет, просто так... 206 00:18:58,400 --> 00:19:01,300 Чистое полотенце. Давай, снимай всё. 207 00:19:02,400 --> 00:19:03,500 И штаны тоже. 208 00:19:04,400 --> 00:19:05,390 Давай, снимай, снимай. 209 00:19:10,400 --> 00:19:14,420 Ага. Всё. Панталончики не надо. Под краном стирай свою кожуру. Всё. 210 00:19:14,540 --> 00:19:15,500 Закрывайся. 211 00:19:46,590 --> 00:19:48,390 Можешь надеть мой розовый халат. 212 00:19:49,500 --> 00:19:50,500 Есть. 213 00:20:38,400 --> 00:20:39,300 Тебе идет. 214 00:20:39,520 --> 00:20:40,600 Придется подарить. 215 00:20:44,600 --> 00:20:45,600 Ты уходишь?.. 216 00:20:46,320 --> 00:20:51,300 Да. Мне надо срочно ехать. У меня друзья в Москве проездом. 217 00:20:52,320 --> 00:20:56,420 Смотри, короче... Я твои вещи спустила. Через полчаса вытащишь, развесишь. 218 00:20:56,540 --> 00:20:57,500 Кутюр ешь. 219 00:20:58,400 --> 00:21:02,300 В холодильнике сосиски. Белье я тебе оставила. На диване ляжешь. OK? 220 00:21:03,400 --> 00:21:05,180 Ты ночевать не придешь? 221 00:21:05,300 --> 00:21:08,100 Нет. Я задержусь. 222 00:21:13,400 --> 00:21:14,400 Так... 223 00:21:15,400 --> 00:21:16,300 Давай, не кисни. 224 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 Отдыхай. 225 00:21:20,800 --> 00:21:21,690 Аня! 226 00:21:22,880 --> 00:21:24,300 Не обижай мою деточку. 227 00:21:26,270 --> 00:21:27,399 Ни фига себе - деточка... 228 00:21:53,400 --> 00:21:55,300 Мама: ТЫ ГДЕ? БЫСТРО ДОМОЙ! ТВОЁ ПОВЕДЕНИЕ НЕДОПУСТИМО! 229 00:21:55,420 --> 00:21:57,370 ПЕРЕЗВОНИ СРОЧНО! ГОША!!!??? ГОША!!!! ПЕРЕЗВОНИ!!!! 230 00:21:57,490 --> 00:21:58,400 Блядь... 231 00:22:14,300 --> 00:22:16,430 - А как этого зовут? - "Мистер Никак". 232 00:22:17,600 --> 00:22:20,300 Ой... Нет. "Мистер Собак". 233 00:22:22,560 --> 00:22:24,300 Интересная фигура. 234 00:22:25,400 --> 00:22:26,660 И что у нас Мистер Никак? 235 00:22:27,400 --> 00:22:28,430 Получает пиздюлей. 236 00:22:28,850 --> 00:22:29,800 Понятно. 237 00:22:30,880 --> 00:22:32,200 А почему так происходит? 238 00:22:32,320 --> 00:22:33,500 Потому что он много жрет. 239 00:22:36,400 --> 00:22:37,500 А кто ему так говорит? 240 00:22:40,600 --> 00:22:43,180 А чего они там все делают? Прячутся? 241 00:22:43,300 --> 00:22:44,300 Они наказаны. 242 00:22:45,540 --> 00:22:47,300 - А там кто? - Педро. 243 00:22:47,600 --> 00:22:49,300 И что делает Педро? 244 00:22:49,430 --> 00:22:50,590 Он невидимый. 245 00:22:53,400 --> 00:22:55,330 А кто вот этих всех наказал? 246 00:22:55,450 --> 00:22:56,690 Мама, конечно. 247 00:22:57,520 --> 00:23:02,300 - А что сейчас хочет Педро? - Педро сейчас пойдет спать. 248 00:23:07,400 --> 00:23:08,300 Устал, да? 249 00:23:09,270 --> 00:23:11,380 Мам, мне скучно. Можно мне телефон? 250 00:23:12,400 --> 00:23:13,300 На, возьми. 251 00:23:15,400 --> 00:23:16,360 - Можно? - Да, конечно. 252 00:23:22,740 --> 00:23:24,380 Ну, мне кажется, всё не так плохо? 253 00:23:26,400 --> 00:23:28,300 Ну, мы про это с вами уже говорили. 254 00:23:28,510 --> 00:23:29,390 Смотрите... 255 00:23:30,400 --> 00:23:35,320 Ваш ребенок выбрал для себя 3-4 способа выражения эмоций в разных ситуациях. 256 00:23:35,480 --> 00:23:38,300 И он понимает, что это работает на окружающих. 257 00:23:39,400 --> 00:23:40,300 Ну, то есть: 258 00:23:40,440 --> 00:23:41,390 он плачет - 259 00:23:41,610 --> 00:23:43,500 ему разрешают что-то запретное. 260 00:23:44,400 --> 00:23:47,380 Он смеется - им умиляются. 261 00:23:47,600 --> 00:23:49,770 Он кричит и злится - его наказывают. 262 00:23:50,400 --> 00:23:52,300 Мы его не наказываем. 263 00:23:52,430 --> 00:23:53,300 Я не про вас. 264 00:23:54,400 --> 00:24:00,300 Я скорее говорю про привычную для него схему, которая уже сформировалась до вашей семьи. 265 00:24:00,430 --> 00:24:03,300 Внешне вы видите злость. 266 00:24:03,600 --> 00:24:05,590 На самом деле, это может быть страхом. 267 00:24:06,600 --> 00:24:10,300 Или вы видите равнодушие, а это - он в отчаянии и молчит. 268 00:24:10,520 --> 00:24:12,300 Ну, мы как-то вот стараемся... 269 00:24:14,400 --> 00:24:18,200 ...нормально воспринимать все его какие-то эмоциональные проявления. 270 00:24:18,320 --> 00:24:21,300 То есть, мы всё время говорим, что... 271 00:24:22,400 --> 00:24:24,400 ..."Будь собой", "Мы тебя очень любим"... 272 00:24:24,520 --> 00:24:27,370 Вот вы говорите: "Мы". Мы - это кто? 273 00:24:28,400 --> 00:24:31,300 Ну, наша семья... Муж, дети. 274 00:24:32,600 --> 00:24:37,300 Елена, помните, вы говорили, что больше всего переживает ваш родной сын? 275 00:24:38,580 --> 00:24:39,500 Ну... 276 00:24:40,400 --> 00:24:41,300 Он просто... 277 00:24:42,600 --> 00:24:46,300 ...очень эгоистичный мальчик. 278 00:24:46,420 --> 00:24:48,300 Просто у него такой период сейчас... 279 00:24:48,420 --> 00:24:49,480 И я думаю, что... 280 00:24:51,400 --> 00:24:54,500 ...он пройдет, и я надеюсь, что он всё поймет. 281 00:24:57,400 --> 00:24:58,390 А поймет - что? 282 00:25:01,150 --> 00:25:04,500 Ну... Как минимум, что нельзя думать только о себе. 283 00:25:44,000 --> 00:25:45,300 ...Я его ненавижу. 284 00:25:45,420 --> 00:25:46,400 Реально. 285 00:25:47,400 --> 00:25:50,690 Всё, что он делает, это орет, как ему плохо, и бьет посуду. 286 00:25:51,660 --> 00:25:55,500 Насколько надо быть тупым, чтобы выёбываться, когда тебя забрали из детского дома! 287 00:25:56,620 --> 00:25:58,400 "Вот, Гоша, твой новый брат". 288 00:26:01,520 --> 00:26:03,300 Давай, проходи... 289 00:26:03,700 --> 00:26:06,200 Давай, будем раздеваться сразу. 290 00:26:17,560 --> 00:26:20,300 - Куртку сам снимешь, или тебе помочь? - Помоги. 291 00:26:21,400 --> 00:26:23,380 Недавно нашел дома вибратор. 292 00:26:25,400 --> 00:26:26,300 Мамин. 293 00:26:26,420 --> 00:26:30,300 Ну, я надеюсь, что мамин, а не отца или братьев... 294 00:26:32,350 --> 00:26:34,200 Всё, давай сам дальше раздевайся. 295 00:26:35,770 --> 00:26:36,800 Что у вас тут? 296 00:26:37,400 --> 00:26:38,280 Ничего, мама. 297 00:26:38,400 --> 00:26:40,280 - Я Гошу слышала. - А, это не про Гошу. 298 00:26:40,400 --> 00:26:42,300 А чего это Гошин голос? Дайте посмотреть. 299 00:26:42,420 --> 00:26:44,300 - Да там ничего такого... - Просто ролики. 300 00:26:44,500 --> 00:26:45,350 Давай планшет. 301 00:26:45,470 --> 00:26:46,370 Да мам, успокойся... 302 00:26:46,490 --> 00:26:48,300 Так. Отдали планшет! 303 00:26:48,420 --> 00:26:49,500 Тебе не надо это смотреть. 304 00:26:49,620 --> 00:26:51,900 Я сама решу, смотреть мне или не смотреть! 305 00:26:52,020 --> 00:26:54,300 - Это шоу на ютубе. - Просто шоу? Я посмотрю. Отдала! 29382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.