Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,777 --> 00:00:42,103
Should we...
2
00:00:43,407 --> 00:00:45,243
go to Paris?
3
00:00:49,618 --> 00:00:51,342
To a place where no one knows us.
4
00:00:53,088 --> 00:00:54,752
No family...
5
00:00:55,687 --> 00:00:57,422
or friends.
6
00:00:58,458 --> 00:01:00,392
Somewhere where there is no one...
7
00:01:02,497 --> 00:01:04,493
who'd stick their nose into our business.
8
00:01:04,997 --> 00:01:06,892
Should we go to a place...
9
00:01:12,467 --> 00:01:13,872
where it's just the two of us?
10
00:01:23,488 --> 00:01:24,943
If I can't overcome it,
11
00:01:26,387 --> 00:01:27,683
I'll try once more.
12
00:01:44,568 --> 00:01:45,932
If I can't go any further,
13
00:01:48,107 --> 00:01:49,473
I'll take one more step.
14
00:02:07,897 --> 00:02:09,452
We happened to meet...
15
00:02:10,927 --> 00:02:12,492
and fall in love,
16
00:02:13,568 --> 00:02:15,732
but if we're not allowed to love here because of our situation,
17
00:02:18,538 --> 00:02:19,672
let's leave.
18
00:02:24,508 --> 00:02:26,003
We should just leave.
19
00:02:41,628 --> 00:02:44,067
("I have made bouquets of pleats, flowers, ruffles, and feathers.")
20
00:02:44,068 --> 00:02:45,262
(By Giambattista Valli)
21
00:02:49,737 --> 00:02:53,232
(Now, We Are Breaking Up)
22
00:02:53,908 --> 00:02:55,633
("Jangseo Group to Be Sold to Private Equity Firm")
23
00:02:55,938 --> 00:02:57,146
("Will The One Be Bought Out Too?")
24
00:02:57,147 --> 00:02:58,277
("Massive Restructuring Expected")
25
00:02:58,278 --> 00:02:59,307
("Another Fashion Brand May Be Bought Out")
26
00:02:59,308 --> 00:03:00,413
("Jangseo Group Sells Its Main Brands")
27
00:03:00,547 --> 00:03:02,377
(Jangseo Group Sold)
28
00:03:02,378 --> 00:03:03,947
(I heard The One is the other company.)
29
00:03:03,948 --> 00:03:05,447
(That'd mean they're giving up on the fashion business.)
30
00:03:05,448 --> 00:03:06,653
(Will The One really be bought out?)
31
00:03:10,058 --> 00:03:11,627
(It is highly likely that The One...)
32
00:03:11,628 --> 00:03:13,452
(will sell its fashion business department...)
33
00:03:13,598 --> 00:03:15,157
What? An interview?
34
00:03:15,158 --> 00:03:16,462
(Episode 12)
35
00:03:19,167 --> 00:03:21,037
Are you really looking for another job?
36
00:03:21,038 --> 00:03:23,362
But I won't leave until I get paid at the end of the month.
37
00:03:23,867 --> 00:03:27,176
They'll give us better offers if we both come.
38
00:03:27,177 --> 00:03:30,807
Hey, what if Ms. Ha hears about this?
39
00:03:30,808 --> 00:03:32,843
Who do you think she'll side with?
40
00:03:32,878 --> 00:03:35,943
Us? Or Director Hwang and her family?
41
00:03:36,718 --> 00:03:38,687
Still, this is wrong, Sun Ju.
42
00:03:38,688 --> 00:03:40,086
You're stabbing her in the back.
43
00:03:40,087 --> 00:03:41,817
We're the ones who got stabbed in the back.
44
00:03:41,818 --> 00:03:44,826
We were counting on Ms. Ha, but we're about to lose our jobs.
45
00:03:44,827 --> 00:03:47,453
It'll be pointless to blame her after we become jobless.
46
00:03:48,227 --> 00:03:50,096
They just want to see our portfolios. That's all.
47
00:03:50,097 --> 00:03:52,622
Let's include the designs we did for La Fayere.
48
00:03:53,037 --> 00:03:55,192
They're our designs anyway.
49
00:04:06,777 --> 00:04:08,543
Any word from La Fayere?
50
00:04:08,777 --> 00:04:10,043
No. Nothing yet.
51
00:04:13,318 --> 00:04:14,982
You two. What were you doing?
52
00:04:16,827 --> 00:04:18,353
Well, the thing is...
53
00:04:18,758 --> 00:04:20,997
We can't focus on work...
54
00:04:20,998 --> 00:04:23,226
because we have no idea what's happening with the company.
55
00:04:23,227 --> 00:04:25,997
I read an article this morning that Jangseo Group has been sold.
56
00:04:25,998 --> 00:04:27,732
Rumors are rampant...
57
00:04:28,037 --> 00:04:30,266
that The One is probably the next one to be bought out.
58
00:04:30,267 --> 00:04:31,267
So?
59
00:04:31,268 --> 00:04:34,107
Ms. Oh In A is taking sick leave for uterine fibroids.
60
00:04:34,108 --> 00:04:36,473
She's taking time off to do as many job interviews as possible.
61
00:04:37,347 --> 00:04:39,406
The company isn't telling us anything,
62
00:04:39,407 --> 00:04:41,276
but all sorts of rumors are going around,
63
00:04:41,277 --> 00:04:43,583
so we can't help but be worried.
64
00:04:43,818 --> 00:04:47,153
So? We haven't heard from La Fayere yet?
65
00:04:47,217 --> 00:04:49,156
Even if we hear from them,
66
00:04:49,157 --> 00:04:51,326
we can't finish it by the one-month deadline...
67
00:04:51,327 --> 00:04:53,552
because we've wasted too much time already.
68
00:04:53,928 --> 00:04:55,596
It's just not doable.
69
00:04:55,597 --> 00:04:57,867
You won't be affected whether or not the company gets sold...
70
00:04:57,868 --> 00:05:00,932
because Director Hwang and President Hwang will take care of you.
71
00:05:00,967 --> 00:05:02,632
But our situation is different.
72
00:05:03,337 --> 00:05:04,963
Should we go to Paris?
73
00:05:05,108 --> 00:05:07,203
We need to figure out a way to survive.
74
00:05:07,477 --> 00:05:09,533
It's not like you'll take care of us.
75
00:05:10,548 --> 00:05:11,903
Should we go to a place where it's just the two of us?
76
00:05:17,048 --> 00:05:21,013
We need their answer by today. Try to rush them again.
77
00:05:21,017 --> 00:05:22,586
- Ms. Ha. - I guess...
78
00:05:22,587 --> 00:05:25,052
it's easy for you guys to give up,
79
00:05:25,157 --> 00:05:26,492
but I can't give up.
80
00:05:26,527 --> 00:05:28,927
Whether you have interviews lined up or have to prepare your portfolio,
81
00:05:28,928 --> 00:05:30,822
I understand you need to figure out a way to survive,
82
00:05:30,897 --> 00:05:33,793
so that's fine. I won't say anything about that.
83
00:05:34,097 --> 00:05:37,002
But make sure you get your job done.
84
00:05:37,068 --> 00:05:38,802
Do your best until your last day here.
85
00:05:56,217 --> 00:05:59,552
Yes, a little pain won't hurt you. Pain makes you grow, if anything.
86
00:06:00,258 --> 00:06:03,567
Thanks for making me coffee. You're all grown up now, Cookie.
87
00:06:03,568 --> 00:06:04,966
How come you're heading out so late today?
88
00:06:04,967 --> 00:06:07,667
I have a meeting at The One, so I'll go straight there.
89
00:06:07,668 --> 00:06:10,903
Sounds like everyone there is stressed out right now.
90
00:06:12,368 --> 00:06:14,773
Hey, Cookie. You've got a text.
91
00:06:16,077 --> 00:06:17,646
(Hello, Mr. Yoon Jae Guk.)
92
00:06:17,647 --> 00:06:20,377
(This is Frederic from Lavilles Real Estate.)
93
00:06:20,378 --> 00:06:24,182
(I'm sending you the list of apartments in the Marais.)
94
00:06:26,988 --> 00:06:28,552
Are you going back to Paris?
95
00:06:29,957 --> 00:06:32,453
- For good? - I haven't decided yet.
96
00:06:32,688 --> 00:06:34,593
Is Ms. Ha going with you?
97
00:06:35,027 --> 00:06:36,763
That's not decided yet either.
98
00:06:40,337 --> 00:06:41,492
Sorry, just a moment.
99
00:06:41,837 --> 00:06:42,963
Yes.
100
00:06:46,678 --> 00:06:48,932
Looks like he really is going back to Paris.
101
00:06:57,887 --> 00:07:01,353
Ms. Ha, we have the sample. I should do the fitting, right?
102
00:07:01,488 --> 00:07:04,052
- What about La Fayere? - Nothing yet.
103
00:07:04,758 --> 00:07:05,922
I see.
104
00:07:06,527 --> 00:07:08,052
I'll go get ready.
105
00:07:17,707 --> 00:07:19,663
Shouldn't you look for another job too?
106
00:07:20,037 --> 00:07:22,072
Why should I? This is my job.
107
00:07:22,378 --> 00:07:24,076
It seems like everyone else,
108
00:07:24,077 --> 00:07:27,047
including Ms. Nam and Ms. An, is busy looking for a way to survive.
109
00:07:27,048 --> 00:07:28,543
Hwang Chi Hyung.
110
00:07:28,977 --> 00:07:30,447
You keep talking like we're friends.
111
00:07:30,448 --> 00:07:32,086
Don't work too hard.
112
00:07:32,087 --> 00:07:34,357
It's not always rewarding, you know.
113
00:07:34,358 --> 00:07:37,482
I'm not doing this for the company. I'm just doing my job.
114
00:07:38,887 --> 00:07:40,627
I don't care whether or not the company gets sold.
115
00:07:40,628 --> 00:07:43,093
I don't care to know what the higher-ups are thinking.
116
00:07:44,097 --> 00:07:48,093
Sono's 2022 SS collection is the only thing that matters to me.
117
00:07:48,267 --> 00:07:50,206
Whether we go to La Fayere or not.
118
00:07:50,207 --> 00:07:51,963
Korea or Paris, it doesn't matter.
119
00:07:52,467 --> 00:07:56,273
It'd be so rewarding to see someone wearing the shirt I designed.
120
00:07:59,948 --> 00:08:01,873
What are you doing this evening?
121
00:08:01,877 --> 00:08:03,417
I'll be busy, obviously.
122
00:08:03,418 --> 00:08:05,283
- What about tomorrow? - Tomorrow too.
123
00:08:05,918 --> 00:08:07,356
Hey, you're playing so hard to get.
124
00:08:07,357 --> 00:08:09,212
Did you just call me "Hey"?
125
00:08:09,617 --> 00:08:11,153
I mean, So Young.
126
00:08:12,857 --> 00:08:14,393
Ms. Jung.
127
00:08:14,558 --> 00:08:16,822
- Finish steaming that. - Okay.
128
00:08:18,367 --> 00:08:19,462
Yes, ma'am.
129
00:08:27,408 --> 00:08:29,373
- Shall we get started? - Yes.
130
00:08:30,377 --> 00:08:31,543
Just a moment.
131
00:08:33,278 --> 00:08:34,773
Yes, it's me.
132
00:08:35,278 --> 00:08:38,187
Young Eun, your mom and I are going to court.
133
00:08:38,188 --> 00:08:39,413
Keep that in mind.
134
00:08:48,097 --> 00:08:50,793
Mom, what is this?
135
00:08:50,997 --> 00:08:52,562
My lawyer told me to do it.
136
00:08:53,997 --> 00:08:55,462
I was told to put everything in writing.
137
00:08:56,438 --> 00:08:57,733
Your lawyer?
138
00:09:02,707 --> 00:09:04,243
(Happy Law Office)
139
00:09:15,388 --> 00:09:17,887
Well, shall we begin?
140
00:09:17,888 --> 00:09:18,956
Sure.
141
00:09:18,957 --> 00:09:21,852
Did your husband have an affair?
142
00:09:22,627 --> 00:09:25,027
Does he become physically abusive when he drinks?
143
00:09:25,028 --> 00:09:28,496
Has he never contributed financially during your marriage?
144
00:09:28,497 --> 00:09:32,802
No, it's not that. I just don't want...
145
00:09:33,278 --> 00:09:34,533
to live with him anymore.
146
00:09:34,908 --> 00:09:38,143
You must prove that he's responsible for the breakdown of the marriage...
147
00:09:38,448 --> 00:09:41,913
in order to make sure he'll be ordered to pay you alimony.
148
00:09:44,448 --> 00:09:47,086
Alimony? You've got to be kidding me.
149
00:09:47,087 --> 00:09:49,817
Fine. We can talk about this in the courtroom.
150
00:09:49,818 --> 00:09:53,057
Let's see if the judge will take your side.
151
00:09:53,058 --> 00:09:55,692
What did I even do? Why are you putting the blame on me?
152
00:09:58,168 --> 00:10:01,233
"Throughout my marriage, I only ate hard-boiled rice,"
153
00:10:02,168 --> 00:10:05,462
"but I prefer soft-boiled rice"?
154
00:10:05,808 --> 00:10:07,307
You asked me...
155
00:10:07,308 --> 00:10:09,773
why I was always putting water in my rice.
156
00:10:09,948 --> 00:10:11,773
I did it because I couldn't swallow the rice.
157
00:10:12,247 --> 00:10:15,172
So? That's no big deal. This is why you want a divorce?
158
00:10:16,477 --> 00:10:17,812
"No big deal"?
159
00:10:18,018 --> 00:10:21,256
Is everything I wrote just no big deal to you?
160
00:10:21,257 --> 00:10:23,017
All these years, you said nothing.
161
00:10:23,018 --> 00:10:24,687
Now that I'm old and retired,
162
00:10:24,688 --> 00:10:27,222
you want to divorce me right away.
163
00:10:27,428 --> 00:10:29,722
This makes me so angry. This house and my pension...
164
00:10:29,798 --> 00:10:31,592
You're not getting a single penny!
165
00:10:33,237 --> 00:10:35,763
Why? Why won't you give me any of it?
166
00:10:36,538 --> 00:10:38,163
You're not getting anything. It's all mine!
167
00:10:39,107 --> 00:10:42,903
I've done so much for you for the past 40 years.
168
00:10:43,548 --> 00:10:45,273
Why are you saying I won't get a single penny?
169
00:10:45,808 --> 00:10:47,743
I'm the one who earned the money, so it's mine!
170
00:10:47,948 --> 00:10:51,342
Sure, you earned the money, but I was the one who saved it!
171
00:10:51,648 --> 00:10:52,986
I cooked for you, did all the laundry,
172
00:10:52,987 --> 00:10:54,887
and raised our child. I rightfully deserve half of...
173
00:10:54,888 --> 00:10:56,653
It's not like I never worked and did nothing!
174
00:10:57,087 --> 00:10:59,856
You stood surety multiple times and lost all our money.
175
00:10:59,857 --> 00:11:02,393
- Enough. - You practically threw money away.
176
00:11:23,648 --> 00:11:25,812
Once, we went to a couples' party.
177
00:11:26,188 --> 00:11:28,552
And I heard my husband introduce me...
178
00:11:29,918 --> 00:11:32,523
as his wife and Young Eun's mother.
179
00:11:33,827 --> 00:11:36,922
I never once heard him say my name when introducing me.
180
00:11:37,627 --> 00:11:41,592
For the past 40 years, I lived as a wife and a mother.
181
00:11:41,837 --> 00:11:44,202
That's all I was, nothing else.
182
00:11:44,908 --> 00:11:48,072
At the community center, I was asked to write down my specialties.
183
00:11:49,337 --> 00:11:53,716
But I could only think of cooking, doing laundry, and cleaning.
184
00:11:53,717 --> 00:11:55,373
Those are the only things I know how to do,
185
00:11:56,117 --> 00:11:58,513
so I just left it blank.
186
00:11:59,617 --> 00:12:01,253
The other ladies wrote...
187
00:12:01,457 --> 00:12:03,623
things like arranging flowers and cross-stitching.
188
00:12:04,188 --> 00:12:06,153
I noticed that they all had many hobbies.
189
00:12:08,798 --> 00:12:12,322
The members of my kitty party group all wanted to go on a trip together.
190
00:12:14,168 --> 00:12:15,763
But my husband said,
191
00:12:16,398 --> 00:12:18,733
"You can't go. You have to cook for me."
192
00:12:19,438 --> 00:12:21,373
"What would I eat before I go to work?"
193
00:12:22,908 --> 00:12:26,503
So I told them I was busy and didn't go.
194
00:12:39,288 --> 00:12:42,493
You can't afford a six-figure supercar.
195
00:12:43,898 --> 00:12:46,567
Darn you. I'll get something when the company gets sold.
196
00:12:46,568 --> 00:12:48,366
What have you done for the company?
197
00:12:48,367 --> 00:12:49,692
You're a total newbie.
198
00:12:50,107 --> 00:12:52,863
- What have you done? - I'm the general director.
199
00:12:53,408 --> 00:12:54,876
Sure, you have that title,
200
00:12:54,877 --> 00:12:56,903
but Young Eun is the one who does all the work.
201
00:12:57,347 --> 00:13:01,417
Anyway, you're not getting anything because I'm opening a boutique.
202
00:13:01,418 --> 00:13:03,787
So just take good care of the car you have now.
203
00:13:03,788 --> 00:13:04,846
A boutique?
204
00:13:04,847 --> 00:13:06,687
As you know, shopping is my hobby and specialty.
205
00:13:06,688 --> 00:13:09,783
I'll open a boutique that carries all the high-end designer brands.
206
00:13:09,788 --> 00:13:10,788
I'll be a big buyer.
207
00:13:10,789 --> 00:13:12,883
Who'd trust your taste though?
208
00:13:13,928 --> 00:13:17,393
I may not be good at making things, but I have a good eye.
209
00:13:18,168 --> 00:13:22,197
But you can't do anything without Young Eun.
210
00:13:22,198 --> 00:13:24,003
You brat!
211
00:13:24,068 --> 00:13:25,602
That's enough, both of you.
212
00:13:25,808 --> 00:13:26,932
My gosh.
213
00:13:27,678 --> 00:13:29,373
What brings you here?
214
00:13:29,577 --> 00:13:30,773
Who is he?
215
00:13:33,048 --> 00:13:35,616
I'm Seok Do Hoon, the CEO of Vision PR.
216
00:13:35,617 --> 00:13:38,582
And I am Director Hwang Chi Sook's boyfriend.
217
00:13:40,018 --> 00:13:41,086
Hey, are you losing your mind?
218
00:13:41,087 --> 00:13:43,287
Dad wanted to have lunch with us. Why did you invite your boyfriend?
219
00:13:43,288 --> 00:13:45,623
I didn't.
220
00:13:45,827 --> 00:13:47,653
President Hwang invited me.
221
00:13:47,727 --> 00:13:48,797
- My dad? - Dad invited you?
222
00:13:48,798 --> 00:13:50,366
I happened to overhear your conversation...
223
00:13:50,367 --> 00:13:52,226
while waiting for President Hwang outside.
224
00:13:52,227 --> 00:13:54,663
And I must say, that was ridiculous.
225
00:13:54,938 --> 00:13:56,733
So I had no choice but to step in like this.
226
00:13:57,168 --> 00:13:58,168
What do you mean?
227
00:13:58,169 --> 00:14:00,807
Rumors are rampant that The One might be bought out.
228
00:14:00,808 --> 00:14:03,236
And the company owner's children are talking about...
229
00:14:03,237 --> 00:14:05,773
opening a high-end clothing boutique and buying a supercar?
230
00:14:08,847 --> 00:14:10,787
Think about how anxious the employees must be right now.
231
00:14:10,788 --> 00:14:12,447
Some are worried about how they'd pay...
232
00:14:12,448 --> 00:14:13,856
for their kids' education next month.
233
00:14:13,857 --> 00:14:15,057
"How long will my severance pay last?"
234
00:14:15,058 --> 00:14:16,116
"Will I manage to get a new job?"
235
00:14:16,117 --> 00:14:17,956
Such worries are keeping your colleagues up at night.
236
00:14:17,957 --> 00:14:21,352
Do you feel no sense of responsibility for these people?
237
00:14:21,997 --> 00:14:25,263
I'm planning a fresh start so I can be responsible for my own life.
238
00:14:27,068 --> 00:14:29,836
So you'll buy designer clothes with the money from selling the company?
239
00:14:29,837 --> 00:14:31,006
Ms. Hwang Chi Sook.
240
00:14:31,007 --> 00:14:34,076
Have you been keeping your title with that kind of mindset?
241
00:14:34,077 --> 00:14:35,373
Yes, probably.
242
00:14:37,507 --> 00:14:40,106
Company owners shouldn't only be concerned with their own survival.
243
00:14:40,107 --> 00:14:41,547
Their job is to do their best...
244
00:14:41,548 --> 00:14:43,616
to increase the value of the company and earn the employees' trust...
245
00:14:43,617 --> 00:14:45,312
so that they'd want to stay.
246
00:14:45,617 --> 00:14:47,887
That's why they get a huge office and a nice chair.
247
00:14:47,888 --> 00:14:50,826
Because they must bear the weight of their responsibility.
248
00:14:50,827 --> 00:14:52,456
You don't need to raise your voice.
249
00:14:52,457 --> 00:14:54,822
My sister won't understand anyway.
250
00:14:55,457 --> 00:14:56,822
You have no idea what he's saying.
251
00:14:57,168 --> 00:15:00,222
Your sister? Who's your sister?
252
00:15:00,367 --> 00:15:02,267
- Sorry? - Goodness.
253
00:15:02,268 --> 00:15:04,567
Clearly, both of you have no manners...
254
00:15:04,568 --> 00:15:06,432
and don't respect your elders.
255
00:15:06,737 --> 00:15:09,403
You need to address her politely.
256
00:15:09,477 --> 00:15:11,572
If you were my employee, I would teach you a lesson!
257
00:15:11,948 --> 00:15:13,543
And if you were my little brother, I'd...
258
00:15:14,678 --> 00:15:17,486
- Hey, look. - Don't call me like that.
259
00:15:17,487 --> 00:15:19,616
I am Seok Do Hoon, the CEO of Vision PR.
260
00:15:19,617 --> 00:15:21,057
Right, Mr. Seok.
261
00:15:21,058 --> 00:15:22,513
Hands out of the pockets!
262
00:15:24,658 --> 00:15:27,057
Don't forget. You need to be responsible!
263
00:15:27,058 --> 00:15:28,153
Okay.
264
00:15:31,268 --> 00:15:32,722
Hello, sir.
265
00:15:41,678 --> 00:15:42,832
Hi, Dad.
266
00:15:44,278 --> 00:15:45,403
Hello.
267
00:15:46,377 --> 00:15:47,543
Sit down.
268
00:16:13,007 --> 00:16:15,202
Good going.
269
00:16:18,048 --> 00:16:21,417
Did I go through all that to raise you just to see this?
270
00:16:21,418 --> 00:16:24,082
What kind of man cooks in the kitchen?
271
00:16:24,487 --> 00:16:26,586
- Take off that apron at once. - Calm down, Mom. Please.
272
00:16:26,587 --> 00:16:28,657
What is this? My goodness.
273
00:16:28,658 --> 00:16:29,812
Mom.
274
00:16:33,388 --> 00:16:34,523
Honey.
275
00:16:36,198 --> 00:16:37,793
Were you sleeping?
276
00:16:40,168 --> 00:16:41,632
Hello, Mother.
277
00:16:42,168 --> 00:16:43,966
Why didn't you call us?
278
00:16:43,967 --> 00:16:45,662
I couldn't because I ran here, flabbergasted.
279
00:16:46,067 --> 00:16:48,703
I nearly fainted twice today.
280
00:16:49,207 --> 00:16:51,572
I called Soo Ho at work because I was in the area.
281
00:16:51,678 --> 00:16:53,872
And what? He quit?
282
00:16:54,178 --> 00:16:56,577
I ran here, wondering if he fell ill or something.
283
00:16:56,578 --> 00:16:58,513
And my dear son is cooking in the kitchen...
284
00:16:58,648 --> 00:17:01,713
while you take your nap?
285
00:17:01,817 --> 00:17:02,986
Mom, let me explain.
286
00:17:02,987 --> 00:17:05,127
Mi Sook is not feeling well. That's why I was...
287
00:17:05,128 --> 00:17:08,253
You always whine about not feeling well.
288
00:17:08,527 --> 00:17:11,097
What a way to discourage and bring down...
289
00:17:11,098 --> 00:17:13,092
- your hardworking husband. - Mom.
290
00:17:16,438 --> 00:17:19,233
My son has gained nothing from this marriage.
291
00:17:19,338 --> 00:17:21,206
You don't work.
292
00:17:21,207 --> 00:17:22,637
And it's not like your family...
293
00:17:22,638 --> 00:17:24,642
gave you guys money so you could get a bigger place.
294
00:17:24,678 --> 00:17:26,177
Mom, please leave.
295
00:17:26,178 --> 00:17:29,617
She's really ill. Don't be like this, please!
296
00:17:29,618 --> 00:17:30,783
Let go.
297
00:17:31,118 --> 00:17:32,783
I didn't accept it.
298
00:17:33,088 --> 00:17:35,453
My mom offered me her retirement savings...
299
00:17:35,717 --> 00:17:37,456
because she wanted to help us buy a house.
300
00:17:37,457 --> 00:17:38,983
How could I accept that?
301
00:17:39,388 --> 00:17:41,253
Soo Ho and I are adults. And we're married,
302
00:17:42,727 --> 00:17:44,897
so we should stand on our own two feet now.
303
00:17:44,898 --> 00:17:46,493
That's why you made him quit his job...
304
00:17:46,698 --> 00:17:48,597
and even told him to cook so you can do nothing...
305
00:17:48,598 --> 00:17:51,036
- and just lounge around all day? - Mom!
306
00:17:51,037 --> 00:17:53,137
Whether it's about him quitting or cooking at home,
307
00:17:53,138 --> 00:17:55,173
it is our business, and the decision is up to us.
308
00:17:55,737 --> 00:17:58,306
My goodness. How dare you talk to me like that?
309
00:17:58,307 --> 00:17:59,447
Are you saying...
310
00:17:59,448 --> 00:18:03,016
I should just keep my mouth shut? Is that it?
311
00:18:03,017 --> 00:18:04,587
Please, that's enough!
312
00:18:04,588 --> 00:18:08,382
Why not just tell me to never visit you again?
313
00:18:08,588 --> 00:18:10,382
Can you do that?
314
00:18:11,328 --> 00:18:13,082
Then I'd appreciate it.
315
00:18:13,188 --> 00:18:15,652
What... What did you just say?
316
00:18:19,898 --> 00:18:21,263
I'm stepping out to get some air.
317
00:18:27,608 --> 00:18:28,937
- Mi Sook. - My gosh.
318
00:18:28,938 --> 00:18:30,842
What is she doing now?
319
00:18:31,378 --> 00:18:32,776
Mom, please!
320
00:18:32,777 --> 00:18:36,443
Gosh, I can't believe this. How dare she...
321
00:18:39,948 --> 00:18:41,683
So you skipped dinner and came here?
322
00:18:42,118 --> 00:18:44,253
I came unannounced, but you have so many side dishes today.
323
00:18:44,787 --> 00:18:46,352
I went to see my mom.
324
00:18:46,858 --> 00:18:48,956
I rarely eat these, but she always sends me home with tons of stuff.
325
00:18:48,957 --> 00:18:50,193
You know.
326
00:18:52,328 --> 00:18:54,832
Our moms at least make side dishes for us.
327
00:18:54,967 --> 00:18:57,466
What did she even do for us?
328
00:18:57,467 --> 00:19:00,703
People would think that she bought us a house or something.
329
00:19:00,878 --> 00:19:04,102
We bought our place with Soo Ho's loan and my savings.
330
00:19:04,348 --> 00:19:05,706
You're paying back the loan together,
331
00:19:05,707 --> 00:19:07,447
but your savings were solely your money.
332
00:19:07,448 --> 00:19:08,842
Why didn't you say that to her?
333
00:19:09,648 --> 00:19:11,412
I was too worked up to even think of it.
334
00:19:12,618 --> 00:19:15,483
And with Ji Min too.
335
00:19:15,557 --> 00:19:17,927
It's not like we only wanted one child.
336
00:19:17,928 --> 00:19:20,157
It costs a lot to raise a child.
337
00:19:20,158 --> 00:19:22,256
When you're dating, people ask you when you're getting married.
338
00:19:22,257 --> 00:19:24,367
When you get married, they ask you when you'll have a kid.
339
00:19:24,368 --> 00:19:26,427
When your kid is born, they ask you when you'll have another kid.
340
00:19:26,428 --> 00:19:27,796
They won't live our lives for us,
341
00:19:27,797 --> 00:19:30,536
but they have to give their two cents on everything.
342
00:19:30,537 --> 00:19:32,667
If she changed Ji Min's diaper even just once,
343
00:19:32,668 --> 00:19:33,832
I wouldn't be saying any of this.
344
00:19:36,878 --> 00:19:40,443
By the way, is Soo Ho dead set on not going back to work?
345
00:19:40,777 --> 00:19:41,943
Yes.
346
00:19:43,348 --> 00:19:44,783
He won't listen to me.
347
00:19:46,118 --> 00:19:47,753
That's because he's worried about you.
348
00:19:49,787 --> 00:19:52,082
If he wants to help, he should live his life and live it well.
349
00:19:52,287 --> 00:19:54,092
Seeing him all sad and discouraged...
350
00:19:54,997 --> 00:19:58,092
pains me more than the fact that I'm ill.
351
00:20:00,668 --> 00:20:04,203
Thank goodness I have you. What would I have done without you?
352
00:20:05,408 --> 00:20:06,562
You think so?
353
00:20:11,878 --> 00:20:13,003
What is it?
354
00:20:13,777 --> 00:20:15,173
Is something else going on?
355
00:20:17,078 --> 00:20:19,412
He asked me to go to Paris with him.
356
00:20:25,428 --> 00:20:26,582
And?
357
00:20:29,328 --> 00:20:30,662
Did you say yes?
358
00:20:33,027 --> 00:20:36,062
Should I just leave with him?
359
00:20:47,848 --> 00:20:54,582
(Woori Photo Studio)
360
00:21:15,277 --> 00:21:19,203
(Woori Photo Studio)
361
00:21:22,148 --> 00:21:23,473
You hurt yourself?
362
00:21:24,118 --> 00:21:26,513
Yes. While climbing.
363
00:21:32,388 --> 00:21:36,453
(Woori Photo Studio)
364
00:21:41,237 --> 00:21:43,062
I did some thinking.
365
00:21:44,267 --> 00:21:48,673
Did I really love Soo Wan?
366
00:21:51,178 --> 00:21:53,602
Was it not just an obsession?
367
00:21:54,448 --> 00:21:55,773
Or...
368
00:21:56,348 --> 00:21:58,812
was I afraid of rejection?
369
00:21:59,448 --> 00:22:01,552
If it hadn't been for Young Eun,
370
00:22:01,957 --> 00:22:03,783
would Soo Wan and I...
371
00:22:05,557 --> 00:22:08,023
really have not had any problems?
372
00:22:08,128 --> 00:22:09,652
Would we...
373
00:22:10,457 --> 00:22:12,963
still be happily together?
374
00:22:14,497 --> 00:22:16,862
It's a path we never got to take,
375
00:22:16,967 --> 00:22:18,703
so naturally...
376
00:22:19,507 --> 00:22:21,902
I can only wonder and regret.
377
00:22:22,908 --> 00:22:27,142
And naturally, all I can do is resent Young Eun.
378
00:22:28,378 --> 00:22:29,572
I know.
379
00:22:33,148 --> 00:22:36,112
And naturally, still...
380
00:22:37,858 --> 00:22:41,493
I miss Soo Wan so much, Jae Guk.
381
00:22:42,557 --> 00:22:43,753
I know.
382
00:22:44,997 --> 00:22:46,423
I understand.
383
00:22:50,807 --> 00:22:52,203
Young Eun.
384
00:22:54,037 --> 00:22:55,602
Don't let her go.
385
00:22:56,237 --> 00:22:58,572
What hurts more than anything...
386
00:22:58,878 --> 00:23:01,173
is endlessly wondering about...
387
00:23:02,277 --> 00:23:04,213
the path you couldn't take.
388
00:23:05,148 --> 00:23:07,412
I can't forgive her,
389
00:23:08,158 --> 00:23:09,513
but then,
390
00:23:10,358 --> 00:23:14,493
I can't find fault with your love for her.
391
00:23:15,257 --> 00:23:19,162
No one has the right to stone anyone else.
392
00:23:21,467 --> 00:23:25,132
I'll never speak to you about Young Eun again.
393
00:23:25,307 --> 00:23:27,102
Do you know what that means?
394
00:23:28,138 --> 00:23:29,233
Yes.
395
00:23:29,707 --> 00:23:31,003
Take care.
396
00:23:39,418 --> 00:23:42,783
(Woori Photo Studio)
397
00:24:05,977 --> 00:24:08,412
My life is gaining wrinkles.
398
00:24:10,178 --> 00:24:13,812
Sometimes, they become sighs.
399
00:24:18,888 --> 00:24:22,693
Sometimes, they become tears.
400
00:24:44,448 --> 00:24:46,483
She can't wake up?
401
00:24:46,787 --> 00:24:49,157
No. Her medication must be pretty strong.
402
00:24:49,158 --> 00:24:51,352
She threw up all she had for dinner,
403
00:24:51,388 --> 00:24:54,023
then passed out asleep and hasn't woken yet.
404
00:24:56,027 --> 00:24:57,152
Okay.
405
00:24:57,628 --> 00:25:02,493
I guess you haven't told your mother about her illness.
406
00:25:02,997 --> 00:25:05,203
I told her earlier today.
407
00:25:05,537 --> 00:25:07,362
She asked why I hadn't told her sooner.
408
00:25:08,138 --> 00:25:10,632
She feels sorry for Mi Sook now.
409
00:25:11,777 --> 00:25:13,072
She's sorry too.
410
00:25:16,777 --> 00:25:20,443
You should go back to work.
411
00:25:22,257 --> 00:25:24,983
It's good you want to be there for her,
412
00:25:25,358 --> 00:25:27,592
but what she really wants...
413
00:25:28,828 --> 00:25:31,023
is for us to act like nothing has changed.
414
00:25:32,497 --> 00:25:34,463
Let her see you...
415
00:25:34,767 --> 00:25:37,332
go on with life as if nothing has changed.
416
00:25:38,207 --> 00:25:40,203
That will put her at ease.
417
00:25:40,807 --> 00:25:41,973
But...
418
00:25:43,977 --> 00:25:45,503
You know, Young Eun,
419
00:25:46,207 --> 00:25:49,773
I had no idea I relied on her this much.
420
00:25:51,688 --> 00:25:55,213
I didn't know I loved her this much.
421
00:25:56,158 --> 00:25:58,253
Why do I see that only now?
422
00:25:58,527 --> 00:26:00,753
We had so many years together.
423
00:26:04,027 --> 00:26:05,463
We all...
424
00:26:06,398 --> 00:26:08,062
are the same.
425
00:26:08,297 --> 00:26:09,763
I'm so sorry.
426
00:26:10,497 --> 00:26:12,703
I'll come back for her early in the morning.
427
00:26:13,207 --> 00:26:14,332
Goodnight.
428
00:26:17,678 --> 00:26:20,973
Just like that, one by one,
429
00:26:21,378 --> 00:26:23,743
my life is gaining wrinkles.
430
00:26:24,547 --> 00:26:28,352
Sometimes, they become sighs.
431
00:26:29,658 --> 00:26:33,223
Sometimes, they become tears.
432
00:26:33,688 --> 00:26:37,892
Sometimes, they become a path.
433
00:26:49,408 --> 00:26:52,372
I looked up a few places in Paris where we could stay.
434
00:26:53,747 --> 00:26:55,543
There's a place close to a gallery,
435
00:26:55,848 --> 00:26:57,513
or with great infrastructure.
436
00:26:57,618 --> 00:27:00,283
This place is closer to many parks.
437
00:27:00,448 --> 00:27:02,253
Another place is next to many pretty cafes.
438
00:27:04,888 --> 00:27:06,427
I know this place.
439
00:27:06,428 --> 00:27:07,857
When I was there to study,
440
00:27:07,858 --> 00:27:11,423
I told myself I'd make lots of money and live here one day.
441
00:27:11,598 --> 00:27:12,892
You can live there now.
442
00:27:13,227 --> 00:27:14,463
With me.
443
00:27:15,338 --> 00:27:16,693
That sounds like fun.
444
00:27:17,037 --> 00:27:19,033
Shall I call and sign the lease?
445
00:27:25,477 --> 00:27:27,372
My mom wants to get a divorce.
446
00:27:31,817 --> 00:27:33,783
If things keep going this way,
447
00:27:34,618 --> 00:27:36,753
they might end up in court.
448
00:27:38,328 --> 00:27:40,322
I tried to get them to stop,
449
00:27:40,457 --> 00:27:43,423
but then I read the long notes my mom had written.
450
00:27:44,297 --> 00:27:46,993
Now I don't think it's something I can stop.
451
00:27:48,767 --> 00:27:51,367
A friend I love so much...
452
00:27:51,368 --> 00:27:55,402
gets smaller at the waist each time we meet.
453
00:27:56,908 --> 00:27:58,902
And there's talk of my company getting sold off.
454
00:27:59,848 --> 00:28:02,412
My teammates are checking out other companies,
455
00:28:03,148 --> 00:28:05,412
looking for job openings.
456
00:28:06,747 --> 00:28:07,983
But...
457
00:28:09,358 --> 00:28:10,652
But?
458
00:28:13,487 --> 00:28:15,392
I can't leave it all behind.
459
00:28:17,027 --> 00:28:20,263
At a time when all those people are going through their worst,
460
00:28:21,467 --> 00:28:23,233
how can I turn my back?
461
00:28:24,438 --> 00:28:26,832
When I had lost everything,
462
00:28:27,067 --> 00:28:30,033
it was Sono that kept me going.
463
00:28:31,307 --> 00:28:33,602
Even if everyone else were to leave,
464
00:28:33,807 --> 00:28:35,812
I must remain.
465
00:28:36,118 --> 00:28:37,342
Young Eun.
466
00:28:42,918 --> 00:28:45,382
In my heart, I'm with you,
467
00:28:45,688 --> 00:28:49,352
in this very street in Paris,
468
00:28:50,158 --> 00:28:53,062
looking up at the sky...
469
00:28:53,467 --> 00:28:54,963
with a huge smile.
470
00:28:56,037 --> 00:28:57,463
But I can't actually do that.
471
00:28:57,767 --> 00:29:00,763
My life is getting in the way.
472
00:29:06,148 --> 00:29:09,572
Can't you live a little less stressful?
473
00:29:09,777 --> 00:29:13,412
Can't you drop it all and think only of me?
474
00:29:15,457 --> 00:29:17,412
Can't I ask even for that?
475
00:29:52,257 --> 00:29:54,023
I love you.
476
00:29:54,628 --> 00:29:57,862
But I love my life as well.
477
00:29:59,727 --> 00:30:03,566
I have a set of parents that might get divorced,
478
00:30:03,567 --> 00:30:05,102
a gravely sick friend,
479
00:30:05,838 --> 00:30:09,033
and a company that might get sold off.
480
00:30:10,277 --> 00:30:12,273
Everything around me is unstable,
481
00:30:14,817 --> 00:30:16,142
but that's why...
482
00:30:17,948 --> 00:30:19,812
I find it even harder to leave.
483
00:30:25,813 --> 00:30:30,813
[VIU Ver] SBS E12 'Now, We Are Breaking Up'
"Mi Sook’s Dream Coming True"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
484
00:30:37,267 --> 00:30:38,533
Ms. Ha.
485
00:30:39,767 --> 00:30:42,773
Yes? Did you hear back from La Fayere?
486
00:30:43,007 --> 00:30:44,543
No, not yet.
487
00:30:47,817 --> 00:30:49,342
What shall we do now?
488
00:31:00,527 --> 00:31:01,953
Let's stop waiting.
489
00:31:02,358 --> 00:31:03,927
They haven't replied.
490
00:31:03,928 --> 00:31:06,862
That means they're not sure how our clothes will come out.
491
00:31:07,128 --> 00:31:09,566
We must let them see for themselves.
492
00:31:09,567 --> 00:31:11,097
Will you send them new samples?
493
00:31:11,098 --> 00:31:14,102
No. I'll put on a show.
494
00:31:15,378 --> 00:31:16,473
What?
495
00:31:17,108 --> 00:31:20,872
Let's put on an online show for Sono's 2022 SS season.
496
00:31:27,987 --> 00:31:29,213
(Head Manager Koh Kwang Soo)
497
00:31:30,618 --> 00:31:34,453
Sono will put on a show for the buyers worldwide?
498
00:31:34,527 --> 00:31:36,056
What a massive plan.
499
00:31:36,057 --> 00:31:38,066
You always go beyond my expectations.
500
00:31:38,067 --> 00:31:40,862
We can't spend all our time waiting for a reply.
501
00:31:40,928 --> 00:31:43,667
If we keep making the alterations they demand,
502
00:31:43,668 --> 00:31:45,132
we'll end up with nothing.
503
00:31:45,307 --> 00:31:47,167
There's no way the end product will be any good.
504
00:31:47,168 --> 00:31:50,273
I'd rather show them that we made our clothes with conviction,
505
00:31:50,307 --> 00:31:52,147
and whatever evaluation we get,
506
00:31:52,148 --> 00:31:54,077
they can see for themselves.
507
00:31:54,078 --> 00:31:57,072
The company's struggling, and there's talk of a merger.
508
00:31:57,178 --> 00:31:59,082
Will Head Manager Koh approve the idea?
509
00:32:01,557 --> 00:32:04,016
Do it. Spend as much as you want.
510
00:32:04,017 --> 00:32:07,023
We should know to spend when we must.
511
00:32:07,257 --> 00:32:08,352
Go ahead!
512
00:32:09,457 --> 00:32:10,726
There's no taking it back.
513
00:32:10,727 --> 00:32:12,562
Do you always take things back?
514
00:32:13,328 --> 00:32:14,662
I'll take full responsibility.
515
00:32:15,638 --> 00:32:17,362
This is all on me.
516
00:32:18,408 --> 00:32:20,536
You just do what you want.
517
00:32:20,537 --> 00:32:21,773
Whatever you want.
518
00:32:24,977 --> 00:32:27,072
Yes, of course. What?
519
00:32:30,078 --> 00:32:31,243
And the salary?
520
00:32:31,632 --> 00:32:32,767
A show for the buyers?
521
00:32:33,132 --> 00:32:36,937
The La Fayere pop-up was designed to promote our clothes.
522
00:32:37,303 --> 00:32:40,542
Showing it directly to the buyers will be more effective.
523
00:32:40,543 --> 00:32:42,611
It takes anything from 10,000 to 100,000 dollars...
524
00:32:42,612 --> 00:32:44,111
to invite an influential buyer.
525
00:32:44,112 --> 00:32:46,277
Not to mention the models, crew, labor costs.
526
00:32:46,583 --> 00:32:48,052
It's too expensive a venture.
527
00:32:48,053 --> 00:32:50,651
What buyers look for more than anything...
528
00:32:50,652 --> 00:32:53,148
are skilled designers, no?
529
00:32:54,192 --> 00:32:55,618
I'm a director.
530
00:32:55,963 --> 00:32:57,658
I'm thinking what's best for the company.
531
00:32:58,392 --> 00:33:00,832
If you don't think they'll come because they've never heard of Sono,
532
00:33:00,833 --> 00:33:03,297
take off the tags and show just the clothes.
533
00:33:03,333 --> 00:33:04,333
What?
534
00:33:04,334 --> 00:33:07,328
Take off the tags and labels of any luxury item,
535
00:33:07,473 --> 00:33:08,972
and people will wonder...
536
00:33:08,973 --> 00:33:11,608
why they paid thousands of dollars for it.
537
00:33:12,743 --> 00:33:14,638
What do you think, Mr. Seok?
538
00:33:16,612 --> 00:33:17,911
It seems like a good idea.
539
00:33:17,912 --> 00:33:21,178
The largest entry barrier for Korean brands is brand power.
540
00:33:21,352 --> 00:33:24,121
If you take away the brand and compete with just the quality,
541
00:33:24,122 --> 00:33:27,552
you can get a fair judgement without a bias or stereotype.
542
00:33:27,553 --> 00:33:30,292
If you're going to do it, you might as well go all out...
543
00:33:30,293 --> 00:33:32,558
and get everyone's interest.
544
00:33:32,692 --> 00:33:35,957
To invite 50 buyers from Europe, the US, and China...
545
00:33:36,233 --> 00:33:37,761
will cost us 400,000 dollars.
546
00:33:37,762 --> 00:33:39,871
It will be an online show with no presence required.
547
00:33:39,872 --> 00:33:41,297
The cost of hosting will be zero.
548
00:33:41,602 --> 00:33:44,971
Just like how Vivienne Westwood, Vetements, and Balenciaga did it.
549
00:33:44,972 --> 00:33:47,772
Cameras can show even the quality and texture of the fabrics,
550
00:33:47,773 --> 00:33:49,237
and buyers greatly prefer it.
551
00:33:49,443 --> 00:33:51,281
Would they attend just because we ask?
552
00:33:51,282 --> 00:33:54,917
You can leave that matter to my company, Vision PR.
553
00:33:57,052 --> 00:33:59,618
Then give it a go.
554
00:34:02,193 --> 00:34:05,228
Sir, the show itself will cost a huge amount.
555
00:34:05,563 --> 00:34:07,027
We will get an investment.
556
00:34:08,903 --> 00:34:12,067
Many of your company-operated stores are in the red.
557
00:34:12,302 --> 00:34:14,172
Could we get a list of your company-operated shops...
558
00:34:14,173 --> 00:34:15,368
and authorized retailers?
559
00:34:15,673 --> 00:34:17,498
The due diligence team that got you worried.
560
00:34:17,742 --> 00:34:19,808
They were from the investor.
561
00:34:20,142 --> 00:34:21,268
What?
562
00:34:26,052 --> 00:34:27,147
Hi.
563
00:34:28,523 --> 00:34:31,447
What? We're getting an investment?
564
00:34:32,452 --> 00:34:35,618
Okay. I'll come right back.
565
00:34:36,463 --> 00:34:38,587
(Junghan Private Invests 15 Million Dollars in The One)
566
00:34:38,793 --> 00:34:40,232
(Investors, not due diligence)
567
00:34:40,233 --> 00:34:41,728
(I hear stock prices going up)
568
00:34:41,903 --> 00:34:43,598
Taxi!
569
00:34:46,072 --> 00:34:47,232
(For Hire)
570
00:34:47,233 --> 00:34:49,467
Take me to The One.
571
00:34:49,642 --> 00:34:50,768
Okay.
572
00:34:51,343 --> 00:34:54,678
Sono's past performance, future outlook,
573
00:34:55,543 --> 00:34:58,678
and the effort and work Young Eun put into Sono.
574
00:34:59,153 --> 00:35:01,382
The investors looked it over objectively,
575
00:35:01,383 --> 00:35:02,947
and gave positive feedback.
576
00:35:03,153 --> 00:35:04,688
They thought we couldn't complain,
577
00:35:05,253 --> 00:35:08,317
so the French looked down on us and didn't invite us.
578
00:35:10,693 --> 00:35:11,828
Young Eun.
579
00:35:12,233 --> 00:35:14,232
If you take that treatment for granted...
580
00:35:14,233 --> 00:35:17,257
and bow down and give in, that makes you even worse.
581
00:35:18,773 --> 00:35:20,971
Mr. Seok agrees with Chi Sook's idea,
582
00:35:20,972 --> 00:35:22,368
so I will too.
583
00:35:23,043 --> 00:35:25,772
You three. Put on a show that makes everyone...
584
00:35:25,773 --> 00:35:29,237
who looked down on us clutch their hearts with regret.
585
00:35:30,543 --> 00:35:32,178
This is so exciting.
586
00:35:32,253 --> 00:35:34,078
We'll really go all out.
587
00:35:37,653 --> 00:35:40,547
- Thank you. - This should be champagne.
588
00:35:43,693 --> 00:35:47,188
Thank you for taking my side in front of my dad.
589
00:35:47,593 --> 00:35:49,357
I didn't take your side.
590
00:35:49,733 --> 00:35:52,897
I said it was a good idea because it really was.
591
00:35:56,503 --> 00:35:58,967
Do you know why I couldn't quit dating?
592
00:36:00,472 --> 00:36:04,277
Dad and Chi Hyung think I'm pathetic.
593
00:36:05,213 --> 00:36:08,147
I wanted to be able to say that someone recognized my worth...
594
00:36:08,322 --> 00:36:12,147
and that someone saw me for what I was.
595
00:36:12,892 --> 00:36:14,487
Of course, I always got dumped.
596
00:36:17,992 --> 00:36:19,188
Ms. Hwang.
597
00:36:20,863 --> 00:36:22,431
You're not pathetic.
598
00:36:22,432 --> 00:36:24,627
Don't try to fit yourself to your father's standards.
599
00:36:25,572 --> 00:36:29,042
You're not a common ready-made article.
600
00:36:29,043 --> 00:36:32,708
You're a very unique limited edition.
601
00:36:33,543 --> 00:36:36,337
That's what you mean to me.
602
00:36:44,222 --> 00:36:47,748
I love it that you are mine.
603
00:36:49,162 --> 00:36:53,987
I too love it that I am yours.
604
00:37:00,302 --> 00:37:01,397
Yes.
605
00:37:01,972 --> 00:37:04,241
I understand. In one hour?
606
00:37:04,242 --> 00:37:06,772
Since it's for the SS season,
607
00:37:06,773 --> 00:37:08,312
how about this color instead?
608
00:37:08,313 --> 00:37:10,112
- An iced americano. - Thanks.
609
00:37:10,113 --> 00:37:11,277
That's for...
610
00:37:12,852 --> 00:37:14,107
Drink this.
611
00:37:16,552 --> 00:37:19,047
You must love fashion shows.
612
00:37:19,992 --> 00:37:21,587
It's not the show that I like.
613
00:37:21,822 --> 00:37:23,917
It's the fact I can go on doing what I like.
614
00:37:25,593 --> 00:37:26,931
We need the samples first.
615
00:37:26,932 --> 00:37:28,761
Na Ri, you handle the Development Team.
616
00:37:28,762 --> 00:37:30,462
Sun Ju, get the guest list.
617
00:37:30,463 --> 00:37:31,471
Okay.
618
00:37:31,472 --> 00:37:33,571
So Young, collect all the photos of Sono's samples.
619
00:37:33,572 --> 00:37:35,038
What for?
620
00:37:35,242 --> 00:37:39,567
If we mention our brand name, they'll become prejudiced.
621
00:37:39,742 --> 00:37:42,582
We'll send photos of our clothes in the invitations instead.
622
00:37:42,583 --> 00:37:45,208
Let them see those and decide whether or not to attend.
623
00:37:46,253 --> 00:37:47,312
Okay.
624
00:37:47,313 --> 00:37:49,317
Good luck. I'm off to hire models.
625
00:37:49,423 --> 00:37:50,618
- Okay. - See you.
626
00:37:50,682 --> 00:37:52,422
Sun Ju, recheck the invitations.
627
00:37:52,423 --> 00:37:53,891
I'll join you after dropping by Development.
628
00:37:53,892 --> 00:37:55,058
Okay.
629
00:37:55,463 --> 00:37:57,817
- What invitation? - For the buyer show.
630
00:37:57,992 --> 00:37:59,857
Mr. Koh backed them up.
631
00:38:00,333 --> 00:38:01,558
DId he?
632
00:38:05,773 --> 00:38:06,868
Good shot.
633
00:38:07,032 --> 00:38:09,337
- I noticed you signed the paper. - Yes.
634
00:38:10,372 --> 00:38:11,708
It must be a heavy burden.
635
00:38:12,142 --> 00:38:13,737
You weighed all the pros and cons, right?
636
00:38:14,173 --> 00:38:16,178
I will manage the risk.
637
00:38:18,682 --> 00:38:19,752
Birdie.
638
00:38:19,753 --> 00:38:23,317
Stop! Put a stop to everything!
639
00:38:24,383 --> 00:38:26,022
You didn't sign off on the budget, did you?
640
00:38:26,023 --> 00:38:27,317
I just did already.
641
00:38:28,563 --> 00:38:29,917
The invitations...
642
00:38:32,992 --> 00:38:35,232
It takes a while to send out the invitations, right?
643
00:38:35,233 --> 00:38:36,332
Let's be more cautious.
644
00:38:36,333 --> 00:38:37,757
I emailed them out already.
645
00:38:38,372 --> 00:38:39,471
We live in a digital age.
646
00:38:39,472 --> 00:38:41,297
Not the fabrics.
647
00:38:42,872 --> 00:38:45,812
You haven't ordered anything yet, have you?
648
00:38:45,813 --> 00:38:48,411
Don't. Don't do anything. Stop!
649
00:38:48,412 --> 00:38:50,241
We're already way into the process.
650
00:38:50,242 --> 00:38:52,377
Things are going so well, aren't they?
651
00:38:53,952 --> 00:38:56,018
Don't laugh!
652
00:39:02,063 --> 00:39:04,388
Soo Ho.
653
00:39:05,662 --> 00:39:07,458
Did I just hear them right?
654
00:39:07,593 --> 00:39:08,958
I doubt it.
655
00:39:09,833 --> 00:39:12,167
It's not that hard a sentence that you'd mishear.
656
00:39:13,633 --> 00:39:14,701
Ms. Jeon Mi Sook.
657
00:39:14,702 --> 00:39:17,038
We want you to be a model for Sono's fashion show.
658
00:39:17,343 --> 00:39:19,368
The clothes came out amazing.
659
00:39:19,912 --> 00:39:22,507
I need you to wear them and let them shine.
660
00:39:24,543 --> 00:39:25,978
You're out of your mind.
661
00:39:36,492 --> 00:39:40,062
I just happen to be the exact size I was when I was a model.
662
00:39:40,063 --> 00:39:41,757
What great timing.
663
00:39:41,903 --> 00:39:44,058
I have no choice but to do it.
664
00:39:44,532 --> 00:39:47,768
- Okay? - My gosh...
665
00:39:48,173 --> 00:39:50,641
You'd better brace yourselves. I can hit it out of the ballpark.
666
00:39:50,642 --> 00:39:52,871
You'll wear this and walk down the runway.
667
00:39:52,872 --> 00:39:55,411
This is something like what you'll wear.
668
00:39:55,412 --> 00:39:56,942
You need to practice your walk.
669
00:39:56,943 --> 00:39:59,752
- I need to, don't I? - Your walk's too outdated.
670
00:39:59,753 --> 00:40:01,507
It is. Models nowadays walk differently.
671
00:40:04,682 --> 00:40:06,018
Thank you, Young Eun.
672
00:40:06,892 --> 00:40:08,958
I didn't think she'd be so pleased.
673
00:40:09,492 --> 00:40:12,428
Soo Ho, you're going to be in charge of the show, right?
674
00:40:14,063 --> 00:40:15,458
Don't you dare refuse.
675
00:40:15,903 --> 00:40:18,272
My fury and my friend's sadness.
676
00:40:18,273 --> 00:40:20,801
- I will not let it go. - Sorry?
677
00:40:20,802 --> 00:40:24,337
You quit working to be with her because you felt bad, right?
678
00:40:24,642 --> 00:40:27,768
I do feel bad. I'm so grateful and I'm shameless too.
679
00:40:28,512 --> 00:40:31,638
I hate people who are all talk and no action.
680
00:40:31,682 --> 00:40:33,882
Show it. Put your words into action.
681
00:40:33,883 --> 00:40:35,252
We can't feel one's heart.
682
00:40:35,253 --> 00:40:36,447
We're not invisible.
683
00:40:38,452 --> 00:40:41,647
Anyway, there's so much I want to say,
684
00:40:41,722 --> 00:40:43,862
but I won't for Mi Sook's sake as I'm a third party.
685
00:40:43,863 --> 00:40:45,431
That is all I will say.
686
00:40:45,432 --> 00:40:48,362
You had better run this show, Mr. Kwak.
687
00:40:48,363 --> 00:40:49,857
Or I'll just...
688
00:40:50,302 --> 00:40:52,868
I'll take that as a yes. Goodbye, then.
689
00:41:06,613 --> 00:41:08,717
Did Mom kick you out?
690
00:41:09,122 --> 00:41:10,518
Not at all.
691
00:41:11,023 --> 00:41:12,317
The house is in my name.
692
00:41:12,552 --> 00:41:13,922
Then why are you here?
693
00:41:13,923 --> 00:41:15,857
My legs hurt. Open the door.
694
00:41:19,333 --> 00:41:20,888
Is your dad over there?
695
00:41:22,432 --> 00:41:24,958
He hasn't come home in two days.
696
00:41:25,032 --> 00:41:27,067
Don't worry. He's with me.
697
00:41:30,572 --> 00:41:31,868
Don't worry.
698
00:41:32,213 --> 00:41:34,071
I'm about to give him some fruit.
699
00:41:34,072 --> 00:41:35,337
Goodnight.
700
00:41:49,392 --> 00:41:51,931
Where did you sleep last night?
701
00:41:51,932 --> 00:41:54,788
Some are divorced. Some are widowed.
702
00:41:55,602 --> 00:41:57,757
Lots of my friends live alone.
703
00:41:58,032 --> 00:41:59,768
You said you wouldn't give her anything.
704
00:42:00,273 --> 00:42:02,237
It looks like you'll give her the house.
705
00:42:02,642 --> 00:42:03,998
No way.
706
00:42:04,142 --> 00:42:05,641
Then why did you leave?
707
00:42:05,642 --> 00:42:07,408
Everything I do unwittingly...
708
00:42:07,872 --> 00:42:10,377
hurt her, she said.
709
00:42:11,443 --> 00:42:15,377
It's not like I can kick your mother out.
710
00:42:17,523 --> 00:42:19,817
Dad, why don't you just part ways with Mom?
711
00:42:22,822 --> 00:42:25,458
- What? - We might think...
712
00:42:25,733 --> 00:42:27,987
she's being like this for insignificant reasons.
713
00:42:28,762 --> 00:42:30,598
But that's what makes me feel even worse.
714
00:42:31,202 --> 00:42:34,098
The fact that she was bothered by those little things.
715
00:42:34,602 --> 00:42:36,741
How was I supposed to know?
716
00:42:36,742 --> 00:42:38,397
I never upset her on purpose.
717
00:42:38,613 --> 00:42:40,708
Mom loves you.
718
00:42:41,043 --> 00:42:42,942
She no longer wants to hate you, and that's why she wants a divorce.
719
00:42:42,943 --> 00:42:44,978
Whose side are you on?
720
00:42:46,383 --> 00:42:48,212
Anyway, you're the one who should break up.
721
00:42:48,213 --> 00:42:51,748
There will be no failure in my life. That goes for both work and love.
722
00:42:51,753 --> 00:42:53,547
I know you love Mom.
723
00:42:53,852 --> 00:42:56,158
That's why you're not going home.
724
00:42:56,222 --> 00:42:59,658
My goodness. Don't be ridiculous.
725
00:43:00,093 --> 00:43:03,127
Why is your face turning red?
726
00:43:03,202 --> 00:43:05,871
What's the matter with you? I need to watch the news.
727
00:43:05,872 --> 00:43:08,871
Fraud crimes targeting couples are becoming more serious...
728
00:43:08,872 --> 00:43:10,768
as time goes by.
729
00:43:10,843 --> 00:43:14,007
Some even use cryptocurrencies to scam...
730
00:43:18,753 --> 00:43:19,947
What's the matter?
731
00:43:20,113 --> 00:43:22,721
"How can Sono do a show for buyers when it's not even a luxury brand?"
732
00:43:22,722 --> 00:43:23,982
Is that what you're thinking?
733
00:43:23,983 --> 00:43:25,587
I never said that.
734
00:43:26,822 --> 00:43:29,022
We're going to combine events and fashion films.
735
00:43:29,023 --> 00:43:30,688
It's going to be a new kind of show.
736
00:43:31,122 --> 00:43:33,928
It'd be great if you could do this project with us.
737
00:43:35,032 --> 00:43:36,962
The people in Paris haven't given us any feedback,
738
00:43:36,963 --> 00:43:39,027
and the clock keeps ticking.
739
00:43:39,333 --> 00:43:42,272
"What if we don't get to do anything?"
740
00:43:42,273 --> 00:43:46,107
"What if I'm only given one last day?"
741
00:43:46,213 --> 00:43:49,107
"What should I do then?" I asked myself that.
742
00:43:49,383 --> 00:43:50,638
And?
743
00:43:50,782 --> 00:43:52,848
I want to design the kind of clothes I want...
744
00:43:53,282 --> 00:43:56,317
and work with the person I like.
745
00:43:57,923 --> 00:44:00,317
That's all I want for now.
746
00:44:02,822 --> 00:44:05,987
When do I start work?
747
00:44:06,262 --> 00:44:07,391
Right now.
748
00:44:07,392 --> 00:44:10,658
Gosh, you really are unbelievable.
749
00:44:10,802 --> 00:44:13,928
You're the only man I can throw a tantrum to.
750
00:44:15,173 --> 00:44:19,438
I'm allowed to do that to you, right?
751
00:44:32,153 --> 00:44:33,487
Anytime.
752
00:44:36,492 --> 00:44:37,788
As many times as you like.
753
00:44:48,572 --> 00:44:51,371
The stage setting and devices for this show...
754
00:44:51,372 --> 00:44:54,371
are going to be very experimental, so make sure you stay on your toes.
755
00:44:54,372 --> 00:44:56,578
- Okay. - Okay. Great.
756
00:44:59,653 --> 00:45:02,578
Mr. Kwak, are you back?
757
00:45:02,653 --> 00:45:05,321
- Mr. Kwak. - Sir, I knew you'd come back.
758
00:45:05,322 --> 00:45:08,351
- What took you so long? - I'm so glad you're back.
759
00:45:08,352 --> 00:45:10,857
Let's welcome him back with a round of applause.
760
00:45:19,602 --> 00:45:22,641
I know I let things come this far by not thinking straight.
761
00:45:22,642 --> 00:45:24,567
But we need to minimize the risks.
762
00:45:25,043 --> 00:45:26,342
Do you have a plan?
763
00:45:26,343 --> 00:45:27,612
What plan?
764
00:45:27,613 --> 00:45:29,607
Doing a show won't guarantee high sales.
765
00:45:29,642 --> 00:45:32,607
What if we make tons of clothes only to have them piled up in stock?
766
00:45:32,753 --> 00:45:34,877
The more the stock, the higher the loss.
767
00:45:35,113 --> 00:45:38,451
We're going to receive orders from the buyers at the show.
768
00:45:38,452 --> 00:45:40,451
We're only going to make the clothes that they order.
769
00:45:40,452 --> 00:45:41,788
What if they don't make any orders?
770
00:45:42,063 --> 00:45:44,592
We'll make nice clothes to prevent that from happening.
771
00:45:44,593 --> 00:45:46,661
How many buyers are coming?
772
00:45:46,662 --> 00:45:49,058
Invite as many as you can so we can get enough orders.
773
00:45:49,202 --> 00:45:50,658
I need to attend a meeting now.
774
00:46:00,043 --> 00:46:01,672
Your size is even smaller now.
775
00:46:01,673 --> 00:46:05,178
Measure her size later. Right now, you should watch this catwalk.
776
00:46:05,952 --> 00:46:07,607
I need to measure her size first.
777
00:46:08,012 --> 00:46:09,478
Let her measure my size first.
778
00:46:09,483 --> 00:46:12,721
The theme of the show is "An urban secret garden."
779
00:46:12,722 --> 00:46:16,621
You want to turn a huge studio into a city,
780
00:46:16,622 --> 00:46:18,417
and you also want a garden.
781
00:46:18,992 --> 00:46:20,891
With this budget?
782
00:46:20,892 --> 00:46:23,601
A white wall with an architectural and structural look.
783
00:46:23,602 --> 00:46:25,931
There should be special effects for the highlight, right?
784
00:46:25,932 --> 00:46:27,531
Yes, don't be stingy and make it look flashy.
785
00:46:27,532 --> 00:46:28,768
Goodness, I have a headache.
786
00:46:28,972 --> 00:46:31,101
Mr. Kwak, you should go ahead and fill them in.
787
00:46:31,102 --> 00:46:34,212
Director Hwang, do you want us to get the jewelry sponsorships?
788
00:46:34,213 --> 00:46:36,442
I want the limited edition. There are only three in the country.
789
00:46:36,443 --> 00:46:38,681
- Oh, don't forget the shoes. - Okay.
790
00:46:38,682 --> 00:46:40,208
Goodness, my heart.
791
00:46:40,852 --> 00:46:42,781
I'll be participating in shooting the fashion films,
792
00:46:42,782 --> 00:46:45,348
so I want you to pick people who are good and talented.
793
00:46:45,452 --> 00:46:47,351
You know I don't work with amateurs, right?
794
00:46:47,352 --> 00:46:50,487
Gosh, I think I need a tonic.
795
00:46:50,622 --> 00:46:53,158
I'll ask all my connections for help, sir.
796
00:46:53,293 --> 00:46:54,332
Okay, let's give it a try.
797
00:46:54,333 --> 00:46:56,498
I'm sorry you have to reduce the size so much.
798
00:46:56,932 --> 00:46:58,527
You don't need to be sorry.
799
00:46:58,773 --> 00:47:00,632
I cut fabric and mend them.
800
00:47:00,633 --> 00:47:02,167
That's my job.
801
00:47:02,273 --> 00:47:05,067
But you really need to stop losing any more weight.
802
00:47:06,713 --> 00:47:08,042
Look at her.
803
00:47:08,043 --> 00:47:10,141
I bet she weighs 3kg less than I do.
804
00:47:10,142 --> 00:47:11,942
I should lose a bit more weight.
805
00:47:11,943 --> 00:47:13,978
- That's enough. - Forget it.
806
00:47:14,052 --> 00:47:16,482
Do I not have a good pose? How about I go like this?
807
00:47:16,483 --> 00:47:19,947
That's a bit too much. Instead of doing that, you should...
808
00:47:20,952 --> 00:47:24,661
Hey, when are you leaving for Paris?
809
00:47:24,662 --> 00:47:25,962
I watched the clip for reference.
810
00:47:25,963 --> 00:47:27,332
She's working too hard for someone who's leaving.
811
00:47:27,333 --> 00:47:29,902
- I think this will work. - Like this?
812
00:47:29,903 --> 00:47:31,161
She won't go.
813
00:47:31,162 --> 00:47:33,127
She won't go?
814
00:47:35,343 --> 00:47:36,538
Then what about you?
815
00:47:37,673 --> 00:47:38,868
I don't know.
816
00:47:41,343 --> 00:47:42,777
What should I do, Do Hoon?
817
00:47:43,113 --> 00:47:45,547
I got this from the clips. Look at this.
818
00:47:46,983 --> 00:47:49,848
- Show us your walk. - That's better.
819
00:47:50,523 --> 00:47:52,248
Soo Ho, look at me.
820
00:47:59,293 --> 00:48:00,891
It's beautiful.
821
00:48:00,892 --> 00:48:03,301
- It looks nice on you. - It really does.
822
00:48:03,302 --> 00:48:05,431
- It fits me perfectly. - Do you like it?
823
00:48:05,432 --> 00:48:08,567
Of course. It's beautiful.
824
00:48:08,602 --> 00:48:11,897
How am I going to break up with her?
825
00:48:41,333 --> 00:48:42,467
Soo Wan.
826
00:48:44,943 --> 00:48:46,438
Do you hate it that much?
827
00:48:49,912 --> 00:48:51,438
Are you that against...
828
00:48:58,483 --> 00:49:00,348
my relationship with Young Eun?
829
00:49:01,423 --> 00:49:06,627
(RIP Yoon Soo Wan)
830
00:49:24,943 --> 00:49:26,482
- Mr. Kwak, it's almost done. - Okay.
831
00:49:26,483 --> 00:49:29,152
Let's start the rehearsal as soon as we check the order.
832
00:49:29,153 --> 00:49:30,212
Okay.
833
00:49:30,213 --> 00:49:32,549
- We're starting the rehearsal soon. - Okay.
834
00:49:34,354 --> 00:49:35,723
- Check everything beforehand. - Okay.
835
00:49:35,724 --> 00:49:37,623
- Mom. - Ji Min.
836
00:49:37,624 --> 00:49:39,422
You shouldn't be running around.
837
00:49:39,423 --> 00:49:41,688
- What do you think of me? - You look pretty.
838
00:49:41,794 --> 00:49:43,389
My hair looks cool, doesn't it?
839
00:49:43,963 --> 00:49:46,159
We just need to have this ready.
840
00:49:47,164 --> 00:49:48,259
Hey.
841
00:49:49,573 --> 00:49:51,333
- Hello. - Hi, Ms. Seo.
842
00:49:51,334 --> 00:49:52,839
Can you check that for me?
843
00:49:54,144 --> 00:49:57,239
Ji Min, say hello. She's close to your dad.
844
00:50:00,283 --> 00:50:01,878
Hello, Ji Min.
845
00:50:04,854 --> 00:50:07,683
So, you're Ji Min. You're pretty.
846
00:50:07,684 --> 00:50:11,418
Ji Min, you should say hello. Say it out loud.
847
00:50:11,653 --> 00:50:14,219
- Hello. - Hi.
848
00:50:14,994 --> 00:50:16,188
Let's shake hands.
849
00:50:21,104 --> 00:50:22,668
Ms. Seo.
850
00:50:23,403 --> 00:50:26,743
I know you're busy, but can you look after her for me?
851
00:50:26,744 --> 00:50:28,699
Of course.
852
00:50:28,843 --> 00:50:31,109
Don't worry about her. I'll let you focus on the show.
853
00:50:31,744 --> 00:50:33,009
Thank you.
854
00:50:35,454 --> 00:50:39,219
Ji Min, would you like to go and watch your mom's show?
855
00:50:39,823 --> 00:50:40,918
Let's go.
856
00:50:51,494 --> 00:50:53,699
- He's over there. - Okay.
857
00:50:56,503 --> 00:50:58,668
- Are the lights ready? - Yes.
858
00:50:59,303 --> 00:51:01,302
Is everything okay with the sound system?
859
00:51:01,303 --> 00:51:03,469
Let's see the lights move.
860
00:51:06,383 --> 00:51:07,808
Everything looks fine.
861
00:51:17,524 --> 00:51:19,659
Ms. Jeon Mi Sook, it's time to put on your outfit.
862
00:51:20,224 --> 00:51:21,619
Okay.
863
00:51:26,963 --> 00:51:29,402
Get ready. Keep a distance.
864
00:51:29,403 --> 00:51:31,668
- Is everything good? - Yes.
865
00:51:39,314 --> 00:51:41,009
Can you check the time for me?
866
00:51:42,483 --> 00:51:43,583
What's the connection rate?
867
00:51:43,584 --> 00:51:44,953
Less than 20 percent, sir.
868
00:51:44,954 --> 00:51:47,049
None of the buyers is online yet.
869
00:51:47,553 --> 00:51:50,489
My gosh, this is driving me crazy.
870
00:51:50,693 --> 00:51:52,288
Check the time.
871
00:51:52,294 --> 00:51:54,862
Ms. Ha, this is a live show,
872
00:51:54,863 --> 00:51:56,763
so the buyers might start watching in the middle of the show.
873
00:51:56,764 --> 00:51:59,103
- Okay. - We sent everyone an email again...
874
00:51:59,104 --> 00:52:01,333
asking them to log in when the show starts in 20 minutes.
875
00:52:01,334 --> 00:52:03,172
- Is everyone in their outfits? - They're checking one last time.
876
00:52:03,173 --> 00:52:04,668
- Okay. - Let's go.
877
00:52:08,704 --> 00:52:09,969
We're ready.
878
00:52:10,213 --> 00:52:13,538
We're about to begin. Everyone, get ready for the show.
879
00:52:14,283 --> 00:52:15,848
Come this way.
880
00:52:19,124 --> 00:52:20,982
Here you go.
881
00:52:20,983 --> 00:52:22,422
- Check the sleeves. - Okay.
882
00:52:22,423 --> 00:52:24,219
Sir, you need to come with me.
883
00:52:26,923 --> 00:52:28,458
- Excuse me for a bit. - Okay.
884
00:52:28,863 --> 00:52:32,159
What's the connection rate? Tell me right now.
885
00:52:38,834 --> 00:52:40,739
The show is about to begin.
886
00:52:41,573 --> 00:52:43,069
Is everything good?
887
00:53:40,803 --> 00:53:43,228
The connection rate is going up.
888
00:53:43,573 --> 00:53:45,938
- What? - It's already over 70 percent.
889
00:53:47,573 --> 00:53:48,938
We did it!
890
00:53:49,343 --> 00:53:50,839
Kwang Soo.
891
00:54:05,994 --> 00:54:07,119
Ms. Ha.
892
00:54:07,494 --> 00:54:10,759
Ms. Ha, all the big buyers are watching the show.
893
00:55:07,724 --> 00:55:09,288
Olivier has logged in!
894
00:55:09,494 --> 00:55:11,589
- Really? - Everyone's watching now.
895
00:56:05,274 --> 00:56:06,739
Hey, it's Mom!
896
00:56:12,153 --> 00:56:13,518
Flowers bloom.
897
00:56:14,524 --> 00:56:15,989
A new season comes.
898
00:56:17,894 --> 00:56:19,049
Flowers...
899
00:56:19,923 --> 00:56:21,219
bloom all over.
900
00:56:25,693 --> 00:56:27,228
The season continues.
901
00:56:30,204 --> 00:56:31,869
Flowers start to rain from the sky.
902
00:56:32,704 --> 00:56:34,199
It's beautiful but sad.
903
00:56:36,814 --> 00:56:38,609
But flowers don't wither.
904
00:56:40,314 --> 00:56:42,109
Along with a flower...
905
00:56:43,414 --> 00:56:45,078
comes a fruit.
906
00:56:46,153 --> 00:56:48,049
It's a new beginning.
907
00:56:49,323 --> 00:56:51,288
It leaves you with a warm memory...
908
00:56:52,093 --> 00:56:53,518
that will stay within you...
909
00:56:54,724 --> 00:56:55,929
for eternity.
910
00:56:56,794 --> 00:56:58,659
I'm not going to sell this outfit.
911
00:57:00,104 --> 00:57:01,859
I only made one.
912
00:57:03,374 --> 00:57:07,898
Because it's a gift for my friend, Mi Sook.
913
00:57:13,343 --> 00:57:15,538
I made this just for you.
914
00:57:16,783 --> 00:57:17,978
I hope this outfit...
915
00:57:18,814 --> 00:57:21,049
makes you happy.
916
00:57:23,794 --> 00:57:26,518
I'm already as happy as I'll ever be, Young Eun.
917
00:57:27,624 --> 00:57:29,188
This is more than enough.
918
00:57:30,693 --> 00:57:35,199
I really think I lived a happy life.
919
00:57:38,604 --> 00:57:39,739
Thank you...
920
00:57:41,244 --> 00:57:42,708
for letting me be your friend.
921
00:57:44,774 --> 00:57:47,779
Thank you for being my friend.
922
00:57:49,454 --> 00:57:53,719
I love you so much.
923
00:59:36,823 --> 00:59:38,089
I'm a little thirsty.
924
00:59:41,093 --> 00:59:42,288
The buyers...
925
00:59:43,193 --> 00:59:44,958
have started placing orders.
926
00:59:45,334 --> 00:59:46,828
Nice!
927
00:59:52,403 --> 00:59:54,339
I was really thirsty, sir.
928
01:00:06,354 --> 01:00:08,949
Sono's fashion show ended successfully.
929
01:00:12,624 --> 01:00:14,719
Okay. You may leave.
930
01:00:24,673 --> 01:00:25,828
Jae Guk.
931
01:00:34,483 --> 01:00:35,679
I went to see...
932
01:00:38,653 --> 01:00:40,219
Soo Wan just now.
933
01:00:48,494 --> 01:00:50,628
- Jae Guk. - Mom.
934
01:00:52,434 --> 01:00:53,759
Just one month.
935
01:00:54,003 --> 01:00:55,199
I'll...
936
01:00:56,733 --> 01:00:58,069
break up with her,
937
01:00:58,803 --> 01:00:59,969
Soo Wan.
938
01:01:09,343 --> 01:01:10,808
I'll break up with her.
939
01:01:16,053 --> 01:01:17,589
Just give me one month.
940
01:01:20,394 --> 01:01:21,759
Let me love her all I want...
941
01:01:24,334 --> 01:01:25,759
just for one month.
942
01:01:30,974 --> 01:01:32,228
Then I'll break up.
943
01:01:33,604 --> 01:01:35,869
- Great job, Sono! - Great job, Sono!
944
01:01:36,173 --> 01:01:37,743
- I'll treat you all to dinner! - Nice job!
945
01:01:37,744 --> 01:01:39,679
Director Hwang is going to buy us dinner!
946
01:01:40,044 --> 01:01:41,743
- Nice! - Great!
947
01:01:41,744 --> 01:01:45,848
- Director Hwang! - Director Hwang!
948
01:01:46,084 --> 01:01:47,748
- Director Hwang! - Director Hwang!
949
01:02:44,744 --> 01:02:47,612
(Now, We Are Breaking Up)
950
01:02:47,613 --> 01:02:49,583
We've been getting tons of calls for Ms. Ha.
951
01:02:49,584 --> 01:02:50,982
What kind of person is Ha Young Eun?
952
01:02:50,983 --> 01:02:52,112
Someone I envy.
953
01:02:52,113 --> 01:02:53,578
With him...
954
01:02:56,084 --> 01:02:58,449
Let's go together. I want to be with you.
955
01:02:58,854 --> 01:03:01,259
I was the one who told him we should break up.
956
01:03:01,963 --> 01:03:04,828
But it's getting harder for me.
957
01:03:05,463 --> 01:03:07,902
- Mr. Kwak. - It's just coffee.
958
01:03:07,903 --> 01:03:10,802
All the other guys liked you because of your background.
959
01:03:10,803 --> 01:03:11,803
They loved your money.
960
01:03:11,804 --> 01:03:13,543
We just got an email from Olivier.
961
01:03:13,544 --> 01:03:15,902
- They want to scout someone. - Someone wants my employee?
962
01:03:15,903 --> 01:03:17,069
Who?
70366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.