All language subtitles for Memories.of.the.Alhambra.E07
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,280 --> 00:01:07,480
幾點了
2
00:01:22,530 --> 00:01:25,460
世株嗎 是世株回來了嗎
3
00:01:28,770 --> 00:01:30,600
不是
4
00:01:30,600 --> 00:01:32,440
不是你哥回來了嗎
5
00:01:32,440 --> 00:01:33,910
哥哥沒回來啊
6
00:01:35,370 --> 00:01:37,940
我還以為是他呢
7
00:01:37,940 --> 00:01:40,880
你呢 怎麼不睡覺 出來了
8
00:01:40,880 --> 00:01:43,080
奶奶打呼嚕 實在太吵了
9
00:01:43,080 --> 00:01:44,550
我出來躲一躲
10
00:01:44,550 --> 00:01:46,020
又小題大做了
11
00:01:46,020 --> 00:01:47,850
打個呼嚕而已 能有多吵
12
00:01:47,850 --> 00:01:49,320
快回去睡啦
13
00:01:49,320 --> 00:01:50,790
奶奶打呼嚕很吵的
14
00:01:50,790 --> 00:01:52,990
很吵的 非常超級吵
15
00:01:52,990 --> 00:01:55,560
又開始誇張了
16
00:01:55,560 --> 00:01:56,290
我給你聽聽
17
00:01:56,290 --> 00:01:57,400
我都錄音了
18
00:01:57,400 --> 00:01:58,860
錄什麼
19
00:02:02,900 --> 00:02:04,000
這是我嗎
20
00:02:04,000 --> 00:02:05,100
這是昨天的
21
00:02:06,940 --> 00:02:08,040
這是上週的
22
00:02:09,140 --> 00:02:10,240
沒跟你開玩笑吧
23
00:02:10,240 --> 00:02:12,440
你自己是不是也覺得很嚇人
24
00:02:12,440 --> 00:02:14,650
你是不是很閒
25
00:02:14,650 --> 00:02:19,050
奶奶老了 累了打呼嚕而已 居然錄音
26
00:02:19,780 --> 00:02:22,720
話說 這小子怎麼還不回來呢
27
00:02:22,720 --> 00:02:25,290
這都幾天了
28
00:02:45,110 --> 00:02:46,940
睡了嗎
29
00:02:48,050 --> 00:02:49,510
沒有
30
00:02:54,650 --> 00:02:57,590
世株來過電話嗎
31
00:02:57,590 --> 00:03:00,530
今天你生日 他給你發短信了嗎
32
00:03:00,530 --> 00:03:02,730
沒有
33
00:03:02,730 --> 00:03:05,300
他到底在外面做什麼
34
00:03:05,300 --> 00:03:07,130
連個短信都沒有
35
00:03:07,130 --> 00:03:10,070
別的就算了 至少應該記得自己姐姐的生日啊
36
00:03:10,070 --> 00:03:11,540
真是混小子
37
00:03:11,540 --> 00:03:13,740
他可是你這個姐姐拉扯大的
38
00:03:13,740 --> 00:03:17,040
昨天發了郵件 他好像看了
39
00:03:17,040 --> 00:03:18,140
他看了嗎
40
00:03:18,140 --> 00:03:18,880
是啊
41
00:03:18,880 --> 00:03:20,710
他應該沒事的 不用太擔心
42
00:03:20,710 --> 00:03:22,550
看了也不回個信
43
00:03:22,550 --> 00:03:25,120
都告訴他要賣房子搬家了
44
00:03:25,120 --> 00:03:28,420
臭小子真是
45
00:03:28,420 --> 00:03:30,620
我明天再給他發信息過去
46
00:03:31,360 --> 00:03:33,560
不是 話說那個劉鎮宇
47
00:03:33,560 --> 00:03:36,490
怎麼走得那麼突然呢
48
00:03:36,490 --> 00:03:39,800
來無影去無蹤
49
00:03:39,800 --> 00:03:42,730
就那麼突然走了 真是冷情的人
50
00:03:42,730 --> 00:03:45,670
有錢人都那樣嗎
51
00:03:48,970 --> 00:03:51,910
他的腿可得康復才行啊...
52
00:04:48,800 --> 00:04:51,370
咦
53
00:06:07,710 --> 00:06:09,550
是找衛生間嗎
54
00:06:09,550 --> 00:06:10,650
啊 是
55
00:06:10,650 --> 00:06:12,850
衛生間在那邊
56
00:07:02,400 --> 00:07:03,870
好耶
57
00:07:15,610 --> 00:07:17,820
那個是哪裡得來的
58
00:07:17,820 --> 00:07:18,920
你手裡的劍
59
00:07:18,920 --> 00:07:20,750
那邊 衛生間
60
00:08:26,820 --> 00:08:27,920
全世界各城市
61
00:08:27,920 --> 00:08:29,750
和格拉納達遊戲場景一模一樣
62
00:08:29,750 --> 00:08:31,590
第一把劍都是在衛生間尋到的
63
00:08:31,590 --> 00:08:34,890
第一場打鬥也都是在標誌性廣場開始的
64
00:08:34,890 --> 00:08:36,730
首爾是光華門廣場
65
00:08:36,730 --> 00:08:37,830
人物戴著斗笠
66
00:08:37,830 --> 00:08:40,760
朝鮮刺客還是要戴斗笠吧
67
00:08:40,760 --> 00:08:42,600
我看不太合適
68
00:08:42,600 --> 00:08:44,800
和格拉納達戰士比還是弱點
69
00:08:44,800 --> 00:08:48,110
看到刺客的眼神才能感覺到壓迫感吧
70
00:08:48,110 --> 00:08:51,040
那不戴斗笠也行啊 摘了吧
71
00:08:55,810 --> 00:08:57,650
是啊 這樣比較好
72
00:08:57,650 --> 00:08:59,120
弄個獨眼是不是更好一點
73
00:08:59,120 --> 00:09:00,580
獨眼嗎 獨眼可以的
74
00:09:00,580 --> 00:09:01,690
加個獨眼
75
00:09:04,620 --> 00:09:06,820
還要再加點刀疤嗎
76
00:09:10,490 --> 00:09:11,960
搞什麼
77
00:09:12,700 --> 00:09:13,430
該死
78
00:09:15,270 --> 00:09:16,370
OK 好多了
79
00:09:16,370 --> 00:09:18,570
要不要再看看日本版
80
00:09:18,570 --> 00:09:20,040
日本的
81
00:09:29,580 --> 00:09:31,050
搞什麼 又變
82
00:09:31,050 --> 00:09:33,250
東京就是這個版本
83
00:09:33,250 --> 00:09:34,350
北京是...
84
00:09:49,400 --> 00:09:51,240
中國版人物看起來最強啊
85
00:09:51,240 --> 00:09:53,070
各國同一等級人物差距還是不要太大吧
86
00:09:53,070 --> 00:09:54,540
我們先試著多弄幾種
87
00:09:54,540 --> 00:09:55,270
以後您再看吧
88
00:09:55,270 --> 00:09:57,470
那個 理事...
89
00:09:57,470 --> 00:10:00,040
餐廳模式 我們希望用這種形式
90
00:10:02,980 --> 00:10:04,080
您點的餐齊了
91
00:10:04,080 --> 00:10:04,820
總共七千韓元
92
00:10:04,820 --> 00:10:07,750
只要點了J-one三明治
93
00:10:10,690 --> 00:10:13,620
我們會返還相當於套餐價的百分之十的金幣
94
00:10:15,090 --> 00:10:16,190
吃下三明治
95
00:10:16,190 --> 00:10:19,130
可以限時提高生命力和恢復力
96
00:10:26,470 --> 00:10:28,670
這樣可以互相提高業績
97
00:10:28,670 --> 00:10:30,140
我們正在往這方面討論
98
00:10:30,140 --> 00:10:33,440
目前談妥的加盟餐飲品牌有五家
99
00:10:33,440 --> 00:10:34,910
第一家分店和...
100
00:10:36,010 --> 00:10:38,950
您現在就得出發了
101
00:10:38,950 --> 00:10:40,050
去哪兒啊
102
00:10:40,050 --> 00:10:41,150
教堂
103
00:10:41,150 --> 00:10:42,990
教堂嗎
104
00:10:42,990 --> 00:10:44,090
去教堂幹什麼
105
00:10:44,090 --> 00:10:47,020
今天是車亨碩代表的追悼日
106
00:10:47,020 --> 00:10:48,490
啊 我忘了
107
00:10:48,490 --> 00:10:49,590
是幾點開始
108
00:10:49,590 --> 00:10:51,060
兩點 沒剩多少時間了
109
00:10:51,060 --> 00:10:52,530
可惡
110
00:10:52,530 --> 00:10:54,000
-你過後再匯報吧 -好的
111
00:10:54,000 --> 00:10:56,200
車代表去世都已經一年了啊
112
00:10:56,200 --> 00:10:58,770
時間過得真快啊
113
00:10:58,770 --> 00:11:01,340
截至目前沒有任何問題 對吧
114
00:11:01,340 --> 00:11:03,170
只要一直這樣走下去就可以了吧
115
00:11:03,170 --> 00:11:04,640
Showcase的日程沒問題吧
116
00:11:04,640 --> 00:11:06,110
我可以不費心了吧
117
00:11:06,110 --> 00:11:07,950
目前沒什麼問題的
118
00:11:07,950 --> 00:11:09,050
OK
119
00:11:28,500 --> 00:11:31,070
發言稿在哪兒
120
00:11:31,070 --> 00:11:32,170
在這裡
121
00:11:32,170 --> 00:11:33,840
OK
122
00:11:45,020 --> 00:11:48,320
首先 感謝大家能夠來到這裡
123
00:12:11,080 --> 00:12:14,380
上帝 請您慈悲
124
00:12:14,380 --> 00:12:17,310
-上帝 請您慈悲 -上帝 請您慈悲
125
00:12:17,310 --> 00:12:20,620
基督 請您慈悲
126
00:12:20,620 --> 00:12:23,920
-基督 請您慈悲 -基督 請您慈悲
127
00:12:23,920 --> 00:12:27,590
上帝 請您慈悲
128
00:12:27,590 --> 00:12:30,530
-上帝 請您慈悲 -上帝 請您慈悲
129
00:12:30,530 --> 00:12:32,360
祈禱
130
00:12:34,200 --> 00:12:36,400
上帝
131
00:12:36,400 --> 00:12:38,970
您貴為誠實之人的光與希望
132
00:12:38,970 --> 00:12:40,070
你來了呀
133
00:12:40,070 --> 00:12:43,010
-懇請您俯視我等懇切祈求之人
-很抱歉我來晚了
134
00:12:43,010 --> 00:12:45,210
我們將以祈禱和溢美之詞
135
00:12:45,210 --> 00:12:49,610
請允許我們時刻讚揚上帝
136
00:12:49,610 --> 00:12:54,020
以聖父聖子聖靈的名義祈禱
137
00:12:54,020 --> 00:12:56,220
-阿門 -阿門
138
00:13:06,130 --> 00:13:08,330
曾經是我們的家人 朋友
139
00:13:08,330 --> 00:13:10,170
同時也曾是同事的車· 邁克爾
140
00:13:10,170 --> 00:13:14,200
車亨碩代表離開我們已經一年了
141
00:13:14,200 --> 00:13:18,980
首先對於沒有忘記他 莅臨此處的各位表示感謝
142
00:13:23,010 --> 00:13:25,580
我突然想起了初次見到故人的那天
143
00:13:25,580 --> 00:13:28,520
那是17年前 在大學教室
144
00:13:28,520 --> 00:13:30,720
經營學專業課間休息時間
145
00:13:30,720 --> 00:13:33,660
突然有個乳臭未乾的工科專業晚輩進來
146
00:13:33,660 --> 00:13:36,590
他說希望能投資他在開發的未來技術
147
00:13:36,590 --> 00:13:38,430
進行了一番發表介紹
148
00:13:38,430 --> 00:13:40,260
他說現在投資他十萬韓幣
149
00:13:40,260 --> 00:13:42,830
十年後就能還十億韓幣
150
00:13:42,830 --> 00:13:46,140
我很滿意那位工科生莽撞的魄力
151
00:13:46,140 --> 00:13:49,810
所以就拿出了當初的應急錢 十萬韓幣
152
00:13:49,810 --> 00:13:55,310
我大概是那間教室裡唯一給亨碩投資的學生
153
00:13:56,780 --> 00:13:58,620
亨碩遵守了這個約定
154
00:13:58,620 --> 00:14:03,020
恰好在十年之後 他將十萬變成了十個億
155
00:14:03,020 --> 00:14:05,960
故人預見了未來...
156
00:14:38,620 --> 00:14:42,290
天吶 不是說那人在美國嗎
157
00:14:53,670 --> 00:14:55,140
鎮宇來這裡幹什麼
158
00:14:55,140 --> 00:14:56,970
是誰叫過來的
159
00:14:56,970 --> 00:14:58,810
不知道
160
00:14:58,810 --> 00:15:00,280
喂...
161
00:15:01,010 --> 00:15:02,480
鎮宇
162
00:15:21,930 --> 00:15:23,770
您繼續吧
163
00:15:23,770 --> 00:15:25,240
好的
164
00:15:26,700 --> 00:15:28,540
抱歉
165
00:15:28,540 --> 00:15:31,110
我...說到哪裡了
166
00:15:31,840 --> 00:15:33,310
啊 對了
167
00:15:35,150 --> 00:15:38,820
故人預見了未來 堅定地走自己的命運之路
168
00:15:38,820 --> 00:15:41,390
他是一位擁有勇氣的青年
169
00:15:41,390 --> 00:15:44,320
他生前一刻都沒有停下休息過
170
00:15:44,320 --> 00:15:48,730
觀察他的17年裡 他一刻不停歇地奔跑著
171
00:15:48,730 --> 00:15:52,400
故人認為科學技術能夠擔負起韓國的未來
172
00:15:52,400 --> 00:15:56,070
他懷抱著真實的使命感工作
173
00:15:56,070 --> 00:15:58,270
或許是這不停歇的熱情
174
00:15:58,270 --> 00:16:04,140
讓他提早離開了我們身旁
175
00:16:05,240 --> 00:16:11,480
我想再提一件攜手創業時的回憶
176
00:16:12,580 --> 00:16:16,250
我記得大概是2007年左右吧
177
00:16:16,250 --> 00:16:19,920
-我萬萬沒想到你會來
-當時公司面臨破產危機
178
00:16:19,920 --> 00:16:21,760
連員工的工資都...
179
00:16:21,760 --> 00:16:24,330
我去年也沒能參加葬禮
180
00:16:24,330 --> 00:16:28,000
-總覺得至少應該來這裡
-其實作為創業元老當中
181
00:16:28,000 --> 00:16:30,200
只有亨碩的家境優渥
182
00:16:30,200 --> 00:16:31,670
您過得怎麼樣
183
00:16:31,670 --> 00:16:35,710
-身體健康還好嗎
-要不是亨碩回家借錢...
184
00:16:35,710 --> 00:16:39,380
-你現在還擔心我啊
-我作為運營資金的負責人
185
00:16:39,380 --> 00:16:40,840
非常希望亨碩能夠...
186
00:16:40,840 --> 00:16:43,780
嗯 那最近過得怎麼樣
187
00:16:43,780 --> 00:16:45,250
挺好的
188
00:16:45,250 --> 00:16:49,650
-但是當時亨碩說...
-有傳言說你酗酒
189
00:16:49,650 --> 00:16:52,220
不至於讓人擔心
190
00:16:53,320 --> 00:16:56,260
藥呢 一直都在吃嗎
191
00:16:58,830 --> 00:17:01,030
是時候戒掉了
192
00:17:02,870 --> 00:17:05,440
那你也要努力才能戒掉啊
193
00:17:05,440 --> 00:17:07,640
我正在努力
194
00:17:07,640 --> 00:17:09,840
我們的上帝
195
00:17:09,840 --> 00:17:12,410
請您收下這讚美
196
00:17:12,410 --> 00:17:13,880
因為有上帝寬懷的恩惠
197
00:17:13,880 --> 00:17:17,550
我們才能夠耕地 繼而獲得這些麵包
198
00:17:17,550 --> 00:17:19,020
你怎麼回事啊
199
00:17:19,020 --> 00:17:20,850
什麼時候回首爾的
200
00:17:20,850 --> 00:17:23,050
有一陣子了 大概三個月
201
00:17:23,050 --> 00:17:25,990
-什麼 -正如這水與酒的融合...
202
00:17:25,990 --> 00:17:27,090
那什麼意思
203
00:17:27,090 --> 00:17:30,030
上週我還給鎮宇打過電話 但他什麼都沒說啊
204
00:17:30,030 --> 00:17:32,230
我以為你們肯定在美國
205
00:17:32,230 --> 00:17:34,060
是我沒讓他說
206
00:17:34,060 --> 00:17:35,170
請您收下這份讚美
207
00:17:35,170 --> 00:17:36,630
為什麼啊
208
00:17:36,630 --> 00:17:38,470
因為有上帝寬懷的恩惠
209
00:17:38,470 --> 00:17:43,240
我們才能夠種得葡萄 繼而釀出美酒
210
00:17:43,240 --> 00:17:45,080
因此盡數獻給您
211
00:17:45,080 --> 00:17:47,280
-你... -阿門
212
00:17:47,280 --> 00:17:49,850
最近也能看到幻覺嗎
213
00:17:51,210 --> 00:17:52,680
不
214
00:17:54,250 --> 00:17:56,090
現在沒事了嗎
215
00:17:56,820 --> 00:17:58,660
是該沒事了
216
00:17:59,760 --> 00:18:02,690
如果一直能看到 人就活不下去了
217
00:18:03,790 --> 00:18:06,730
好啊 你痊愈了真是萬幸啊
218
00:18:10,030 --> 00:18:12,240
結束之後細談吧
219
00:18:12,240 --> 00:18:16,270
我會直接去公司 在公司見吧
220
00:18:18,110 --> 00:18:21,040
我打算今天開始回歸崗位
221
00:18:23,610 --> 00:18:27,280
回到這裡之後 觀察了幾個月後發現...
222
00:18:27,280 --> 00:18:30,950
我不在的這段時間 公司運轉很隨便啊
223
00:18:30,950 --> 00:18:34,990
無視我下達的所有指令
224
00:18:34,990 --> 00:18:37,560
理事隨心所欲
225
00:18:37,560 --> 00:18:41,600
把代表本人塑造成無法做決策的神經病
226
00:18:41,600 --> 00:18:44,170
喂 你這小子 你怎麼能這樣說話呢
227
00:18:44,170 --> 00:18:45,640
別吵了
228
00:18:45,640 --> 00:18:47,470
別人都看著呢
229
00:18:55,180 --> 00:18:58,480
好吧 那就在公司見面說吧
230
00:18:58,480 --> 00:19:01,050
看到你之後 心裡安心了些
231
00:19:03,250 --> 00:19:04,720
以後再說吧
232
00:19:04,720 --> 00:19:05,820
別搞砸了彌撒
233
00:19:05,820 --> 00:19:07,290
抱歉
234
00:19:37,390 --> 00:19:40,690
三個月之前就回來了 你卻不知道嗎
235
00:19:40,690 --> 00:19:42,160
我真的不知情
236
00:19:42,160 --> 00:19:45,460
徐秘書報告說他狀態始終如一
237
00:19:46,560 --> 00:19:48,770
啊 這小子真是的
238
00:19:52,800 --> 00:19:54,270
又出了什麼事端嗎
239
00:19:54,270 --> 00:19:56,470
你少管
240
00:20:00,880 --> 00:20:03,080
上帝之言
241
00:20:03,080 --> 00:20:06,020
基督慈悲
242
00:20:06,020 --> 00:20:07,480
上帝
243
00:20:07,480 --> 00:20:11,150
請您俯視真心懺悔的我們
244
00:20:11,150 --> 00:20:17,760
今日我們所獻上的祭祀 請您寬容接受
245
00:20:17,760 --> 00:20:19,230
上帝
246
00:20:19,230 --> 00:20:22,170
請您洗淨我的汙穢
247
00:20:22,170 --> 00:20:25,470
將我的錯誤抹淨
248
00:20:26,570 --> 00:20:28,770
兄弟姐妹們
249
00:20:28,770 --> 00:20:35,380
為了讓全能的上帝接納我們所獻上的祭祀
250
00:20:35,380 --> 00:20:37,580
請大家祈禱
251
00:20:39,780 --> 00:20:41,990
父親
252
00:20:41,990 --> 00:20:45,290
我們紀念基督的死亡及復活
253
00:20:45,290 --> 00:20:50,430
獻上生命的麵包 救贖的酒杯
254
00:20:50,430 --> 00:20:55,930
感謝您准許我等到您面前奉獻
255
00:20:55,930 --> 00:20:57,770
在此懇請您
256
00:20:57,770 --> 00:21:01,070
我們將接受並供奉著基督之血
257
00:21:01,070 --> 00:21:05,480
請您讓我們以聖靈融為一體
258
00:21:05,480 --> 00:21:07,680
-阿門 -阿門
259
00:21:10,610 --> 00:21:14,280
十字架是怎麼比劃呢 我一次都沒做過
260
00:21:26,760 --> 00:21:28,230
謝謝你
261
00:21:44,750 --> 00:21:47,320
回憶一年前的今天
262
00:21:47,320 --> 00:21:50,990
上帝從世間召走了自己的僕人
263
00:21:50,990 --> 00:21:54,290
悼念車·邁克爾
264
00:21:54,290 --> 00:21:56,490
他通過洗禮
265
00:21:56,490 --> 00:22:00,160
共同參與了聖子的死亡
266
00:22:00,160 --> 00:22:05,670
也懇請您 讓他一同享受他的復活
267
00:24:26,610 --> 00:24:28,440
祈禱吧
268
00:24:29,910 --> 00:24:32,850
拯救我們的上帝
269
00:24:32,850 --> 00:24:35,050
今日我們共聚一堂
270
00:24:35,050 --> 00:24:39,820
為離世的車 ·邁克爾祈禱
271
00:24:39,820 --> 00:24:41,660
請您慈悲
272
00:24:41,660 --> 00:24:45,330
車‧邁克爾在世時仰望您 信任您
273
00:24:45,330 --> 00:24:48,630
請您原諒他所有的過錯
274
00:24:48,630 --> 00:24:54,870
讓他與聖人一同安享永恆的安心與喜悅
275
00:24:54,870 --> 00:24:58,540
此外 其他所有信奉您的人們
276
00:24:58,540 --> 00:25:00,740
也將會高歌讚美您
277
00:25:00,740 --> 00:25:04,050
直到重聚在永恆的安寧與喜悅當中
278
00:25:04,050 --> 00:25:08,450
願他們彼此安慰 彼此相愛
279
00:25:08,450 --> 00:25:11,390
以基督的名義祈禱
280
00:25:24,970 --> 00:25:26,070
是 理事
281
00:25:26,070 --> 00:25:29,010
我們回到國內大概三個月左右了
282
00:25:29,010 --> 00:25:30,840
啊 啊 我現在在公司呢
283
00:25:30,840 --> 00:25:34,140
因為他說要從今天開始開始工作
284
00:25:34,140 --> 00:25:36,710
抱歉 是代表讓我保密的
285
00:25:36,710 --> 00:25:39,280
-我也是無可奈何...
-喂 你小子 那也不能連我都騙啊
286
00:25:39,280 --> 00:25:40,750
你真是的
287
00:25:40,750 --> 00:25:42,220
竟然跟我也保密
288
00:25:42,220 --> 00:25:44,420
回首爾之後到底幹什麼了
289
00:25:44,420 --> 00:25:45,150
那個...
290
00:25:45,150 --> 00:25:46,260
我問你幹什麼了
291
00:25:46,260 --> 00:25:48,460
治療也不做了 也不回公司
292
00:25:48,460 --> 00:25:50,660
到底在這裡幹嘛...
293
00:25:53,960 --> 00:25:55,800
打遊戲
294
00:25:55,800 --> 00:25:56,530
你說什麼
295
00:25:56,900 --> 00:25:58,370
整整三個月一直在打遊戲
296
00:26:00,200 --> 00:26:02,040
一直在打遊戲來著
297
00:26:02,410 --> 00:26:04,610
每天都是 也不睡覺
298
00:26:50,850 --> 00:26:53,060
什麼啊 有什麼路過了
299
00:26:53,420 --> 00:26:55,260
剛才有人開槍了吧
300
00:26:56,360 --> 00:26:57,830
Zinu是誰啊
301
00:26:58,190 --> 00:26:59,300
你去確認一下
302
00:27:29,030 --> 00:27:31,230
對了 聽到小道消息了嗎
303
00:27:31,960 --> 00:27:35,260
聽說我們老闆處於腦死亡狀態
304
00:27:35,630 --> 00:27:38,570
腦死亡嗎 上次還說是半身不遂
305
00:27:38,940 --> 00:27:41,140
不對 這次更具體了
306
00:27:41,500 --> 00:27:43,340
聽說是從醫院窗戶跳樓了
307
00:27:43,710 --> 00:27:44,810
為什麼
308
00:27:45,170 --> 00:27:46,640
試圖自殺啊
309
00:27:46,640 --> 00:27:49,210
啊 什麼呀 好殘忍
310
00:27:49,580 --> 00:27:52,880
聽說在西班牙多次試圖自殺呢
311
00:27:52,880 --> 00:27:55,080
我也聽說了
312
00:27:55,450 --> 00:27:56,920
該不會是真的吧
313
00:27:56,920 --> 00:27:59,120
去美國以後就徹底不對勁了
314
00:27:59,120 --> 00:28:00,590
動不動就想跳樓
315
00:28:00,960 --> 00:28:02,430
聽說這次成功了
316
00:28:02,790 --> 00:28:04,990
聽說是腦死亡狀態 無藥沒救了
317
00:28:04,990 --> 00:28:06,830
如果是真的 那可怎麼辦
318
00:28:06,830 --> 00:28:09,400
怎麼也得堅持到遊戲上市吧
319
00:28:09,400 --> 00:28:11,230
如果活動之前發表去世
320
00:28:11,230 --> 00:28:13,440
股價會大跌 這算什麼事啊
321
00:28:13,800 --> 00:28:15,270
股價就不勞你操心了
322
00:28:17,470 --> 00:28:18,940
代表
323
00:28:19,310 --> 00:28:22,250
直到遊戲上市之前 我會繼續活下去的
324
00:28:22,250 --> 00:28:23,350
你就放心地好好工作吧
325
00:28:36,190 --> 00:28:37,290
不上來嗎
326
00:28:37,290 --> 00:28:40,230
不用了 您先上去
327
00:28:40,230 --> 00:28:42,060
代表 您還好嗎
328
00:28:42,800 --> 00:28:44,630
您還好吧
329
00:28:44,630 --> 00:28:46,100
上台階的時候注意一下
330
00:28:46,470 --> 00:28:48,670
一個不小心 就會像我一樣滾落下來
331
00:28:57,110 --> 00:28:58,580
大家都過得好嗎
332
00:28:58,950 --> 00:29:00,050
-是 -是
333
00:29:00,420 --> 00:29:02,620
這些日子以來 哪種傳聞最多呢
334
00:29:02,990 --> 00:29:04,450
-什麼 -什麼
335
00:29:04,820 --> 00:29:06,290
我看最近
336
00:29:06,660 --> 00:29:07,860
選項1是 瘋了
337
00:29:08,090 --> 00:29:09,230
選項2是 死了
338
00:29:09,590 --> 00:29:11,060
選項3是 殺人犯
339
00:29:11,430 --> 00:29:12,530
選項4是 自殺未遂
340
00:29:13,630 --> 00:29:16,200
哪個最經常上小道消息
341
00:29:16,570 --> 00:29:21,340
我想 應該是1或者3
342
00:29:28,680 --> 00:29:30,150
代表 您來了
343
00:29:56,570 --> 00:29:57,670
哎喲 這麼快就來了
344
00:29:58,040 --> 00:29:59,880
朴理事說剛剛才出發
345
00:30:00,240 --> 00:30:01,710
我還以為你們會一起過來呢
346
00:30:01,710 --> 00:30:04,280
沒一個人歡迎我 實在是坐不下去了
347
00:30:14,560 --> 00:30:16,030
對了 HI
348
00:30:17,860 --> 00:30:20,060
播放高宥拉的採訪視頻
349
00:30:21,160 --> 00:30:23,370
這是昨天播出的綜藝節目
350
00:30:23,370 --> 00:30:25,200
就是早上給您匯報過的
351
00:30:50,530 --> 00:30:53,460
接下來是關於高宥拉的消息吧 瑟琪
352
00:30:53,830 --> 00:30:54,560
是 是的
353
00:30:54,560 --> 00:30:57,130
演員高宥拉在自己的SNS上
354
00:30:57,130 --> 00:30:59,700
上傳了催人淚下的照片而引起了爭議
355
00:30:59,700 --> 00:31:02,270
隨著將永遠陪伴左右的內容
356
00:31:02,640 --> 00:31:04,470
上傳了在LA拍的照片
357
00:31:04,470 --> 00:31:06,680
高宥拉上傳了一些正在看護
358
00:31:06,680 --> 00:31:11,450
深受重傷而在美國接受康復治療的劉鎮宇的照片
359
00:31:11,450 --> 00:31:14,020
因而廣受網友們的安慰與吶喊助威
360
00:31:14,020 --> 00:31:15,850
但是過後不久J-one方表示
361
00:31:15,850 --> 00:31:18,790
劉鎮宇代表從未在LA逗留過
362
00:31:19,160 --> 00:31:20,620
也從未見過高宥拉
363
00:31:20,990 --> 00:31:22,830
發表了上述反駁的內容
364
00:31:23,190 --> 00:31:24,660
那會是什麼情況呢
365
00:31:24,660 --> 00:31:27,600
難道是高宥拉表演了一場虛假的眼淚秀嗎
366
00:31:27,600 --> 00:31:30,170
不過我們藝人雜誌也不是浪得虛名
367
00:31:30,530 --> 00:31:32,370
我們在機場親自採訪到了
368
00:31:32,370 --> 00:31:35,300
從LA回到韓國的高宥拉
369
00:31:35,300 --> 00:31:36,770
請看畫面
370
00:31:37,140 --> 00:31:38,980
高宥拉 請說一句吧
371
00:31:38,980 --> 00:31:41,910
公司方表示 劉鎮宇從未見過您
372
00:31:41,910 --> 00:31:43,010
這消息屬實嗎
373
00:31:48,520 --> 00:31:51,090
他們會比我更了解我丈夫嗎
374
00:31:51,090 --> 00:31:53,290
公司連夫妻關係都一清二楚嗎
375
00:31:53,660 --> 00:31:55,490
公司的立場指的是誰的立場呢
376
00:31:55,860 --> 00:31:58,060
依您的意思 公司的報導內容是虛假的嗎
377
00:31:58,430 --> 00:31:59,530
我只說一句
378
00:31:59,530 --> 00:32:01,730
他們在搞垮我的丈夫
379
00:32:01,730 --> 00:32:04,670
真是一群殘忍的人 真的...
380
00:32:05,400 --> 00:32:07,240
怎麼能這樣
381
00:32:12,010 --> 00:32:13,840
我會鬥爭到底
382
00:32:14,210 --> 00:32:16,410
也會保護我的丈夫
383
00:32:17,150 --> 00:32:20,450
我能說的僅此而已
384
00:32:20,820 --> 00:32:23,390
終有一天 真相將會大白
385
00:32:24,490 --> 00:32:26,690
-謝謝 以後再接受採訪 -不是
386
00:32:26,690 --> 00:32:27,420
那個 高宥拉
387
00:32:27,420 --> 00:32:29,990
雙方的立場完全兩極化
388
00:32:29,990 --> 00:32:31,830
真相究竟是怎樣呢
389
00:32:31,830 --> 00:32:33,660
最近還沒有任何內容被證實
390
00:32:34,030 --> 00:32:38,070
但高宥拉打算以名譽誹謗罪起訴J-one公司
391
00:32:38,430 --> 00:32:40,270
我看J-one公司也不會坐以待斃
392
00:32:40,640 --> 00:32:44,310
看來是一場相互撕扯 你死我活的較量
393
00:32:44,670 --> 00:32:48,340
以後還有待關注 隨著情況的變化...
394
00:33:29,450 --> 00:33:31,650
該死
395
00:33:42,670 --> 00:33:44,130
代表
396
00:33:52,940 --> 00:33:54,040
代表
397
00:33:55,140 --> 00:33:57,350
好久不見 進展順利嗎
398
00:33:59,180 --> 00:33:59,920
崔組長呢
399
00:34:00,280 --> 00:34:01,750
去哪裡了
400
00:34:02,120 --> 00:34:03,950
應該在房間
401
00:34:03,950 --> 00:34:05,420
知道了 你們工作吧
402
00:34:07,260 --> 00:34:08,360
對了
403
00:34:08,720 --> 00:34:12,030
你們計算一下吧 這東西不盡如人意
404
00:34:14,230 --> 00:34:16,070
扣扳機時反應很慢
405
00:34:16,070 --> 00:34:17,530
大概慢0.5秒
406
00:34:17,900 --> 00:34:19,000
你們研究一下吧
407
00:34:21,200 --> 00:34:24,140
還有這個瞄準鏡有問題
408
00:34:24,140 --> 00:34:25,980
即便瞄準了 可總是打偏
409
00:34:26,340 --> 00:34:30,010
那可是70級以上的玩家才能購買...的
410
00:34:30,010 --> 00:34:31,480
兩個都重新確認一下
411
00:34:44,330 --> 00:34:46,900
代表的ID是Zinu吧
412
00:34:47,260 --> 00:34:48,730
該不會是剛才的那個Zinu吧
413
00:35:17,730 --> 00:35:18,460
喂
414
00:35:18,460 --> 00:35:20,660
代表 聽說您來公司了
415
00:35:20,660 --> 00:35:21,760
你在哪裡 怎麼不在房間裡
416
00:35:22,130 --> 00:35:24,330
我現在在洗手間 肚子不舒服
417
00:35:26,900 --> 00:35:29,100
您為什麼突然出現啊
418
00:35:29,100 --> 00:35:30,210
您不是要保密的嗎
419
00:35:30,210 --> 00:35:32,780
朴理事給我來電話還發火了
420
00:35:32,780 --> 00:35:33,880
你房間裡有酒嗎
421
00:35:34,240 --> 00:35:35,340
酒嗎
422
00:35:36,080 --> 00:35:37,910
有幾瓶收到的酒水禮物
423
00:35:37,910 --> 00:35:39,750
你看一下沙發背後的抽屜吧
424
00:35:50,760 --> 00:35:52,230
打到了
425
00:37:10,410 --> 00:37:11,510
劉代表
426
00:37:12,980 --> 00:37:15,910
您怎麼突然出現啊 怪讓人驚慌
427
00:37:15,910 --> 00:37:17,380
我可是被朴理事盯上了
428
00:37:17,380 --> 00:37:18,110
怎麼回事
429
00:37:18,110 --> 00:37:19,210
什麼
430
00:37:20,320 --> 00:37:21,780
您登陸遊戲了啊
431
00:37:21,780 --> 00:37:22,890
為什麼在那裡
432
00:37:22,890 --> 00:37:24,350
我們艾瑪嗎
433
00:37:26,560 --> 00:37:29,120
這是我最愛的角色 是不是很漂亮
434
00:37:29,120 --> 00:37:31,330
第一次看到她 就發現是我的理想型
435
00:37:31,330 --> 00:37:32,430
完美的理想型
436
00:37:32,430 --> 00:37:34,260
我可是倍加呵護地供著她呢
437
00:37:34,260 --> 00:37:35,730
您要不要看一下這個
438
00:37:39,030 --> 00:37:40,870
嗨J
439
00:37:40,870 --> 00:37:42,710
讓艾瑪停下來
440
00:37:47,480 --> 00:37:50,050
我製作了幾套服飾 您看看
441
00:37:50,050 --> 00:37:52,610
嗨J 更換艾瑪的服飾
442
00:37:55,550 --> 00:37:57,390
也有這種
443
00:37:58,120 --> 00:38:01,420
嗨J 更換下一套服飾
444
00:38:01,420 --> 00:38:04,360
這個是比較性感的版本
445
00:38:09,870 --> 00:38:14,270
嗨J 換成優雅的服飾
446
00:38:24,910 --> 00:38:27,480
我們艾瑪長得漂亮 穿什麼都適合
447
00:38:27,480 --> 00:38:28,950
你還要搞出什麼花樣
448
00:38:28,950 --> 00:38:30,420
這些是全部
449
00:38:30,420 --> 00:38:32,250
我正在設計幾套...
450
00:38:32,250 --> 00:38:34,820
比如19禁禮服之類的
451
00:38:36,660 --> 00:38:39,600
對了 正好有件事想跟您商量
452
00:38:39,600 --> 00:38:44,370
因為肖像權 格拉納達的NPC都得換掉
453
00:38:44,370 --> 00:38:46,200
但是我捨不得刪掉艾瑪
454
00:38:46,200 --> 00:38:48,770
原版裡也是唯一一個東洋人
455
00:38:48,770 --> 00:38:51,710
不論在首爾 北京 還是東京都行得通
456
00:38:51,710 --> 00:38:54,280
只要讓艾瑪來到首爾
457
00:38:54,280 --> 00:38:56,110
男性玩家們肯定會蜂擁而上
458
00:38:56,110 --> 00:38:57,210
絕對會鬧翻天哦
459
00:38:57,210 --> 00:38:58,310
你瘋了吧
460
00:38:58,310 --> 00:39:00,880
沒有 我很嚴肅
461
00:39:00,880 --> 00:39:01,620
刪掉
462
00:39:01,620 --> 00:39:03,450
去見實際模特
463
00:39:03,450 --> 00:39:05,290
支付肖像權使用費不就行了嗎
464
00:39:05,290 --> 00:39:07,490
說要給她錢 她總不會不願意吧
465
00:39:07,490 --> 00:39:08,590
沒必要買肖像權
466
00:39:08,590 --> 00:39:11,160
為什麼 朴理事說認識這個人
467
00:39:11,160 --> 00:39:13,000
說是住在格拉納達的華僑
468
00:39:13,000 --> 00:39:14,830
見個面商量下 她應該會允許吧
469
00:39:14,830 --> 00:39:16,670
你在無視我的話嗎
470
00:39:16,670 --> 00:39:17,770
讓你刪掉
471
00:39:17,770 --> 00:39:18,870
這是我最愛的角色
472
00:39:18,870 --> 00:39:19,970
所以呢
473
00:39:31,350 --> 00:39:33,180
親密度提高了很多
474
00:39:33,180 --> 00:39:35,750
她說話也有條不紊的
475
00:39:42,720 --> 00:39:44,930
不過...她實際上應該長得更漂亮吧
476
00:39:44,930 --> 00:39:46,030
是什麼樣的女人
477
00:39:46,030 --> 00:39:47,130
她在格拉納達做什麼呢
478
00:39:47,130 --> 00:39:48,230
我也不知道
479
00:39:48,230 --> 00:39:50,800
聽說您跟她也很熟啊
480
00:39:53,370 --> 00:39:55,200
好久沒聯繫了
481
00:40:13,560 --> 00:40:14,660
劉代表來了吧
482
00:40:14,660 --> 00:40:16,130
是 他在房間裡
483
00:40:18,330 --> 00:40:19,800
真是的
484
00:40:24,200 --> 00:40:25,300
進來吧
485
00:40:28,600 --> 00:40:29,710
喂 臭小子
486
00:40:29,710 --> 00:40:32,270
你這德行 還說我什麼
487
00:40:32,270 --> 00:40:34,110
因為我為所欲為而生氣嗎
488
00:40:34,110 --> 00:40:36,310
你剛來公司就在這喝酒了
489
00:40:36,310 --> 00:40:38,150
你說要重新工作嗎
490
00:40:38,150 --> 00:40:39,620
你這是在辦業務嗎
491
00:40:39,620 --> 00:40:41,820
不過是耍個脾氣而已
492
00:40:43,650 --> 00:40:46,960
有種被你無視的感覺 所以發洩了下
493
00:40:46,960 --> 00:40:49,890
誰敢無視你啊
494
00:40:49,890 --> 00:40:51,360
或許是我心生不滿
495
00:40:51,360 --> 00:40:53,560
我確實變得不堪
496
00:40:53,560 --> 00:40:55,030
可能是自卑感爆發了
497
00:40:56,870 --> 00:40:59,430
是啊 這就是自卑感爆發
498
00:41:00,540 --> 00:41:04,570
當初亨碩也是帶著這種感情離開公司的吧
499
00:41:04,570 --> 00:41:07,140
當時不理解他為何事事抬槓
500
00:41:07,140 --> 00:41:09,340
現在明白了
501
00:41:09,340 --> 00:41:11,910
突然覺得哥很討厭
502
00:41:14,480 --> 00:41:16,690
我想重新工作 但做不了
503
00:41:16,690 --> 00:41:19,250
酒不離手 還怎麼工作啊
504
00:41:19,250 --> 00:41:19,990
哥看著辦吧
505
00:41:19,990 --> 00:41:22,190
哦 你這是在警告我嗎
506
00:41:22,190 --> 00:41:24,760
你在看著 讓我好好幹 是這意思嗎
507
00:41:26,600 --> 00:41:28,800
哎喲 真是的
508
00:41:32,100 --> 00:41:33,940
聽說 你來這裡以來一直玩遊戲
509
00:41:33,940 --> 00:41:36,870
徐正勳和崔楊洲都串通起來騙我
510
00:41:36,870 --> 00:41:39,440
你們怎麼可以這麼對我
511
00:41:39,440 --> 00:41:41,280
你到底想幹什麼
512
00:41:41,280 --> 00:41:42,380
放棄康復治療
513
00:41:42,380 --> 00:41:43,850
公司也不管了
514
00:41:43,850 --> 00:41:46,050
喝酒 吃藥 玩遊戲
515
00:41:46,050 --> 00:41:47,520
喝酒 玩遊戲
516
00:41:47,520 --> 00:41:50,450
-要這樣到什麼時候...
-我是為了活著而苦苦掙扎
517
00:41:50,450 --> 00:41:52,650
想象一下 自己每天都在戰場上
518
00:41:52,650 --> 00:41:55,590
每天見到血 被劍刺傷 殺人
519
00:41:55,590 --> 00:41:57,060
怕自己也死
520
00:41:57,060 --> 00:41:59,630
一年365天 天天這樣試試
521
00:41:59,630 --> 00:42:00,730
不吃藥能挺住嗎
522
00:42:00,730 --> 00:42:02,930
你剛才不是說現在看不見了嗎
523
00:42:02,930 --> 00:42:05,500
每天都能看見 一天不落
524
00:42:06,240 --> 00:42:10,640
總不能告訴教授說
你的兒子仍然會鮮血淋漓地出現吧
525
00:42:12,840 --> 00:42:14,680
說實話
526
00:42:15,410 --> 00:42:19,820
正如傳聞 好幾次想過跳樓
527
00:42:21,650 --> 00:42:24,220
一了百了 感覺更舒心
528
00:42:37,800 --> 00:42:40,000
和服務器沒關係
529
00:42:40,000 --> 00:42:43,670
因為逃到美國也沒用
530
00:42:52,480 --> 00:42:54,680
但是我沒死撐過來了
531
00:42:54,680 --> 00:42:59,090
我挺佩服自己現在還活著
532
00:43:00,560 --> 00:43:03,490
你知道這一年時間裡 我領悟了什麼嗎
533
00:43:04,230 --> 00:43:09,730
瘋子也有邏輯 瘋人世界裡也有規矩
534
00:44:40,390 --> 00:44:42,220
很奇怪吧
535
00:44:42,220 --> 00:44:44,430
我瘋了 亨碩只是幻覺
536
00:44:44,430 --> 00:44:48,100
即使跟幻覺戰鬥 也根據遊戲規則升級了
537
00:45:05,710 --> 00:45:07,180
喂
538
00:45:07,180 --> 00:45:09,020
是
539
00:45:10,850 --> 00:45:11,950
劉代表嗎
540
00:45:11,950 --> 00:45:13,420
劉代表您沒事嗎
541
00:45:13,420 --> 00:45:15,620
您知道我有多擔心您嗎
542
00:45:15,620 --> 00:45:17,090
什麼
543
00:45:24,430 --> 00:45:27,000
幫我開一個只有我能使用的空間
544
00:45:27,000 --> 00:45:29,570
設置成只有我的ID能進去 其他人都看不到
545
00:45:29,570 --> 00:45:31,040
我告訴你位置
546
00:45:56,730 --> 00:45:59,300
不知道好不好用 您確認一下吧
547
00:46:39,310 --> 00:46:40,780
所以來到了首爾
548
00:46:42,980 --> 00:46:45,180
感覺揍他們才能活下去
549
00:46:46,650 --> 00:46:48,850
我很需要手槍
550
00:46:48,850 --> 00:46:51,050
現在我都不能跑了
551
00:46:51,050 --> 00:46:53,260
光靠傲慢來支撐有些力不從心
552
00:48:59,510 --> 00:49:01,350
所以呢
553
00:49:01,350 --> 00:49:04,290
你一直一個人在提升等級了嗎
554
00:49:04,290 --> 00:49:05,390
自從有了手槍之後
555
00:49:05,390 --> 00:49:07,220
我就沒那麼怕亨碩了
556
00:49:07,220 --> 00:49:09,790
就是每天殺他 讓我覺得厭煩而已
557
00:49:16,400 --> 00:49:18,970
精神病患者也有自己的邏輯
558
00:49:18,970 --> 00:49:20,070
看起來很荒謬
559
00:49:20,070 --> 00:49:22,270
但我並沒有完全放棄自己的人生
560
00:49:22,270 --> 00:49:23,740
我在按照我的邏輯
561
00:49:23,740 --> 00:49:25,210
每一天都過得非常激烈
562
00:49:25,210 --> 00:49:26,310
不要太擔心
563
00:49:38,420 --> 00:49:40,260
又出現了 在那邊
564
00:49:56,400 --> 00:49:58,970
要我再說個奇怪的事給你聽嗎
565
00:50:25,400 --> 00:50:26,500
您沒事吧
566
00:50:30,910 --> 00:50:32,370
明白怎麼回事了嗎
567
00:50:32,370 --> 00:50:33,840
他也能看到亨碩
568
00:50:34,580 --> 00:50:35,680
這是什麼啊
569
00:50:37,150 --> 00:50:38,250
我最近也...
570
00:50:40,080 --> 00:50:41,550
也能看到車代表
571
00:51:23,760 --> 00:51:25,230
嗯
572
00:51:25,230 --> 00:51:27,060
已經結束了
573
00:51:27,060 --> 00:51:28,900
我現在去辦公室
574
00:51:28,900 --> 00:51:29,630
您別來了
575
00:51:29,630 --> 00:51:31,830
劉代表下班了
576
00:51:31,830 --> 00:51:33,300
他喝得有點多
577
00:51:33,300 --> 00:51:34,770
我讓他坐車回去了
578
00:51:34,770 --> 00:51:35,870
他不是好了嗎
579
00:51:35,870 --> 00:51:38,070
怎麼說呢 這...
580
00:51:38,070 --> 00:51:40,280
感覺變得更糟糕
581
00:51:50,920 --> 00:51:53,490
我跟正勳談談再打給您
582
00:51:55,690 --> 00:51:57,530
好 知道了
583
00:52:06,330 --> 00:52:08,170
公公
584
00:52:08,170 --> 00:52:11,840
婆婆說一起吃晚餐
585
00:52:11,840 --> 00:52:13,310
下次吧
586
00:52:13,310 --> 00:52:15,140
來日方長
587
00:52:21,020 --> 00:52:22,480
回去吧
588
00:52:22,480 --> 00:52:24,320
孩子好像累了
589
00:52:58,450 --> 00:53:00,290
代表 您到家了嗎
590
00:53:00,290 --> 00:53:01,390
正在路上
591
00:53:02,860 --> 00:53:03,960
我
592
00:53:06,160 --> 00:53:08,360
被理事拽住了
593
00:53:08,360 --> 00:53:11,300
如果他問我 我該說到哪一步呢
594
00:53:11,300 --> 00:53:13,130
你看著辦吧
595
00:53:13,130 --> 00:53:15,700
但你會被他當成瘋子的
596
00:53:15,700 --> 00:53:17,540
那我自己看著辦吧
597
00:53:17,540 --> 00:53:19,010
對了
598
00:53:19,010 --> 00:53:19,740
是
599
00:53:19,740 --> 00:53:22,680
鄭熙珠 最近過得怎麼樣
600
00:53:22,680 --> 00:53:23,780
熙珠啊
601
00:53:23,780 --> 00:53:25,610
好像好久沒聽到她的消息了
602
00:53:25,610 --> 00:53:28,180
前不久開了吉他工坊
603
00:53:28,180 --> 00:53:29,650
吉他工坊啊
604
00:53:29,650 --> 00:53:30,390
是的
605
00:53:30,390 --> 00:53:32,950
好像運轉得還不錯
606
00:53:32,950 --> 00:53:35,520
她邀請過我 但我還沒去
607
00:53:35,520 --> 00:53:37,360
要不要明天一起去啊
608
00:53:37,360 --> 00:53:41,030
明天...去格拉納達嗎
609
00:53:41,030 --> 00:53:42,860
不是 是去一山
610
00:53:42,860 --> 00:53:45,070
熙珠的工坊在一山
611
00:53:45,070 --> 00:53:46,900
她在韓國嗎
612
00:53:46,900 --> 00:53:48,000
是啊
613
00:53:48,000 --> 00:53:50,570
熙珠全家回國有一陣兒了
614
00:53:52,770 --> 00:53:54,980
您沒看郵件嗎
615
00:53:54,980 --> 00:53:57,910
好久沒看了
616
00:53:57,910 --> 00:54:01,580
我還跟您說過呢
617
00:54:01,580 --> 00:54:02,680
啊
618
00:54:02,680 --> 00:54:06,350
那次您喝醉了 所以可能不記得
619
00:54:06,350 --> 00:54:08,920
知道了 我自己找找
620
00:54:48,200 --> 00:54:50,030
我給回復了
621
00:54:51,130 --> 00:54:53,700
以後 你負責回覆熙珠的郵件
622
00:54:53,700 --> 00:54:57,010
不要讓她家人擔心 好好找藉口
623
00:54:57,010 --> 00:54:58,840
好
624
00:54:58,840 --> 00:54:59,940
不過
625
00:54:59,940 --> 00:55:01,780
要持續到什麼時候呢
626
00:55:05,080 --> 00:55:07,280
直到我找到鄭世株為止
627
00:55:24,170 --> 00:55:27,470
世株 收到你的郵件後終於能安心了
628
00:55:27,470 --> 00:55:28,940
早點聯繫多好
629
00:55:28,940 --> 00:55:31,140
害家裡人擔心你
630
00:55:31,140 --> 00:55:33,710
奶奶 世株發郵件回來了
631
00:55:33,710 --> 00:55:35,540
說打算回家時 朋友拉他去旅遊
632
00:55:35,540 --> 00:55:37,380
所以現在去馬德里了
633
00:55:37,380 --> 00:55:41,050
旅行個屁呀 這麼突然
634
00:55:41,050 --> 00:55:42,880
就會整事
635
00:55:42,880 --> 00:55:46,190
有了錢 就想隨便花是吧
636
00:55:48,020 --> 00:55:50,960
也好 比起整天窩在家裡
637
00:55:50,960 --> 00:55:53,530
出去和朋友們旅遊更好些
638
00:55:55,360 --> 00:55:58,670
奶奶挺高興的 說比起整天窩在家裡
639
00:55:58,670 --> 00:56:00,870
出去和朋友們一起玩更好些
640
00:56:00,870 --> 00:56:04,910
也讓我給你零花錢 讓你能玩得開心
641
00:56:04,910 --> 00:56:07,110
知道吧 我們如今是富翁了
642
00:56:07,110 --> 00:56:09,310
還需要的話盡管說
643
00:56:15,550 --> 00:56:18,490
世株 姐姐現在在首爾
644
00:56:18,490 --> 00:56:21,060
這裡大雪紛飛哦
645
00:56:30,970 --> 00:56:33,530
我們找到了新家
646
00:56:33,530 --> 00:56:36,100
還有上次也說過
647
00:56:36,100 --> 00:56:41,240
在韓國吧 韓國裡以學生為主...
648
00:56:41,240 --> 00:56:44,550
尚範哥總叫我和他一起開吉他工坊
649
00:56:44,550 --> 00:56:46,380
所以正在考慮中
650
00:56:48,950 --> 00:56:51,150
看 就是那兒了
651
00:56:51,150 --> 00:56:52,250
哪兒啊
652
00:56:52,250 --> 00:56:55,190
J-one 劉鎮宇所在的公司
653
00:56:55,190 --> 00:56:57,760
看來那人還在美國
654
00:56:57,760 --> 00:57:00,700
還各種謠傳呢
655
00:57:15,740 --> 00:57:19,410
世株 我們終於打包好行李了
656
00:57:20,880 --> 00:57:23,820
你房間裡的東西 你說要全帶走
657
00:57:23,820 --> 00:57:25,290
所以都打包好了
658
00:57:25,290 --> 00:57:27,490
這些垃圾用來做什麼啊
659
00:57:27,490 --> 00:57:31,160
奶奶發脾氣 說這得多少運費
660
00:57:31,160 --> 00:57:32,630
真是的
661
00:57:34,830 --> 00:57:35,930
這就是我們家嗎
662
00:57:35,930 --> 00:57:37,030
天啊
663
00:57:37,030 --> 00:57:39,230
漂亮吧
664
00:57:39,230 --> 00:57:41,800
為了挑這個房子 我們受了不少苦呢
665
00:57:41,800 --> 00:57:43,070
給力
666
00:57:43,070 --> 00:57:44,370
太給力了
667
00:57:44,370 --> 00:57:46,570
哎呦 天啊
668
00:57:46,570 --> 00:57:48,410
這叫什麼事啊
669
00:57:48,410 --> 00:57:50,240
天啊
670
00:57:50,240 --> 00:57:53,180
哎呦 天啊
671
00:57:57,590 --> 00:57:59,790
把我們家的照片發給你
672
00:57:59,790 --> 00:58:01,990
你也一定會滿意的
673
00:58:13,370 --> 00:58:14,840
你知道現在幾點嗎
674
00:58:14,840 --> 00:58:16,670
快坐下
675
00:58:16,670 --> 00:58:18,140
不行 得走了
676
00:58:18,140 --> 00:58:19,610
昨天都叫你早點睡了
677
00:58:19,610 --> 00:58:21,810
你當這裡是西班牙嗎
678
00:58:21,810 --> 00:58:24,380
你知道韓國的孩子學習多用功嗎
679
00:58:24,380 --> 00:58:26,580
這丫頭就會睡懶覺
680
00:58:26,580 --> 00:58:28,050
我去送她上學
681
00:58:42,360 --> 00:58:44,200
最近日常就是如此
682
00:58:44,200 --> 00:58:47,870
敏珠上學之後 鄰居奶奶們會來
683
00:58:48,600 --> 00:58:50,440
太棒了
684
00:58:55,210 --> 00:58:59,610
啊 還有 在倉庫裡建著吉他工坊
685
00:58:59,610 --> 00:59:02,550
打算和尚範哥合夥了
686
00:59:02,550 --> 00:59:04,020
好激動啊 世株
687
00:59:04,020 --> 00:59:06,590
-這邊這麼弄 -好的
688
00:59:06,590 --> 00:59:08,790
是是
689
00:59:10,630 --> 00:59:13,190
有一點讓人在意的是
690
00:59:17,230 --> 00:59:19,430
感覺只有我們幸福
691
00:59:36,680 --> 00:59:38,890
徐秘書 好久沒聊了
692
00:59:38,890 --> 00:59:40,350
你好
693
00:59:40,350 --> 00:59:43,290
就是想知道過得還好嗎
694
00:59:51,000 --> 00:59:53,930
還在美國是吧
695
00:59:53,930 --> 00:59:56,870
代表有好轉嗎
696
01:00:33,570 --> 01:00:35,040
你好 熙珠小姐
697
01:00:35,040 --> 01:00:37,240
好久沒聊了 過得還好嗎
698
01:00:37,240 --> 01:00:39,080
代表很好
699
01:00:39,080 --> 01:00:40,550
我會轉達你的問候
700
01:00:40,550 --> 01:00:43,120
請注意換季感冒
701
01:00:51,930 --> 01:00:54,860
有許多負面新聞 所以擔心...
702
01:01:09,180 --> 01:01:11,750
他的腿好些了嗎
703
01:01:22,390 --> 01:01:26,430
好 徐秘書也要注意健康
704
01:01:35,970 --> 01:01:37,440
謝謝
705
01:02:06,070 --> 01:02:09,000
笑一個 一 二 三
706
01:02:10,840 --> 01:02:14,880
世株 我終於有了自己的工坊
707
01:02:14,880 --> 01:02:17,080
以我名字為命名的工坊
708
01:02:19,280 --> 01:02:20,750
艾瑪工作室
709
01:02:20,750 --> 01:02:22,580
一 二 三
710
01:02:22,580 --> 01:02:25,520
希望你也能早點看到
711
01:03:09,200 --> 01:03:11,030
哪位
712
01:03:16,900 --> 01:03:19,110
您有何貴幹
713
01:03:44,060 --> 01:03:46,270
好久不見
714
01:04:25,170 --> 01:04:28,480
本該跑過來擁抱才對
715
01:04:28,480 --> 01:04:30,310
可現在辦不到了
716
01:04:32,150 --> 01:04:33,250
別來無恙吧
717
01:04:35,080 --> 01:04:36,550
是
718
01:04:59,670 --> 01:05:01,510
請進
719
01:05:04,810 --> 01:05:06,650
家裡人都不在嗎
720
01:05:06,650 --> 01:05:10,320
敏珠去了學院 奶奶去親戚家玩了
721
01:05:10,320 --> 01:05:12,890
你來之前如果通知一聲 他們一定會很高興的
722
01:05:15,090 --> 01:05:19,130
我去把這些放一下 得放冰箱才行
723
01:05:19,130 --> 01:05:21,330
稍微坐著等一下吧
724
01:06:24,830 --> 01:06:26,660
想喝咖啡嗎
725
01:06:27,390 --> 01:06:28,860
好啊
726
01:06:30,330 --> 01:06:32,170
沒想到你會在首爾
727
01:06:32,170 --> 01:06:35,100
前不久還和徐秘書通過短信
728
01:06:35,100 --> 01:06:37,670
他的意思好像你還在美國似的
729
01:06:37,670 --> 01:06:40,970
我在首爾的事情 如果讓某人知道會很麻煩
730
01:06:40,970 --> 01:06:42,810
你知道那是誰
731
01:06:47,950 --> 01:06:50,520
不坊很不錯 恭喜你
732
01:06:50,520 --> 01:06:51,620
謝謝
733
01:06:51,620 --> 01:06:52,720
工作順利嗎
734
01:06:52,720 --> 01:06:54,920
現在為止就賣了3把
735
01:06:54,920 --> 01:06:56,020
就3把嗎
736
01:06:56,020 --> 01:06:57,490
只賣了3把而已
737
01:06:57,490 --> 01:06:59,330
一個月製作一把都很困難
738
01:06:59,330 --> 01:07:00,430
挺費時間的
739
01:07:00,430 --> 01:07:02,260
這樣能掙到錢嗎
740
01:07:02,260 --> 01:07:06,300
錢很多 你不是給了我許多嗎
741
01:07:06,300 --> 01:07:08,500
我就是在做自己想做的事情
742
01:07:08,500 --> 01:07:10,340
估計我這樣的也沒幾個
743
01:07:10,340 --> 01:07:11,810
挺好的
744
01:07:15,480 --> 01:07:17,680
要不我也學學吉他吧
745
01:07:17,680 --> 01:07:19,510
現在我可是無業遊民
746
01:07:19,510 --> 01:07:22,450
這裡還教如何彈吉他嗎
747
01:07:36,760 --> 01:07:39,330
不過...
748
01:07:39,330 --> 01:07:41,900
感覺你有點變了
749
01:07:45,210 --> 01:07:46,310
我嗎
750
01:07:46,310 --> 01:07:48,140
更沉著冷靜了
751
01:07:48,140 --> 01:07:51,080
一年時間裡變得更成熟了嗎
752
01:07:51,080 --> 01:07:53,650
哪能呢 還是老樣子
753
01:07:53,650 --> 01:07:55,850
不
754
01:07:55,850 --> 01:07:58,050
沒以前那麼開朗了
755
01:07:58,050 --> 01:07:59,520
可能是懂事了吧
756
01:07:59,520 --> 01:08:00,990
怎麼可能永遠開朗呢
757
01:08:03,190 --> 01:08:06,490
家人 都過得好吧
758
01:08:10,900 --> 01:08:13,100
是的
759
01:08:13,100 --> 01:08:16,400
除了弟弟沒回來之外
760
01:08:16,400 --> 01:08:18,970
除了這點 毫無擔憂
761
01:08:19,710 --> 01:08:21,910
他說會跟著我們來首爾的
762
01:08:21,910 --> 01:08:23,010
但一直沒有來
763
01:08:23,010 --> 01:08:25,580
也沒聯繫嗎
764
01:08:25,580 --> 01:08:29,620
聯繫...是有
765
01:08:29,620 --> 01:08:31,450
一直不間斷的發郵件
766
01:08:32,920 --> 01:08:34,020
那就好
767
01:08:34,020 --> 01:08:36,590
既然聯繫上了 應該很快會來吧
768
01:08:36,590 --> 01:08:39,160
那個年紀的男孩 一般不怎麼想家
769
01:08:39,160 --> 01:08:40,990
等玩膩了 沒錢了就會回來
770
01:08:40,990 --> 01:08:43,200
為什麼假裝不知
771
01:08:49,800 --> 01:08:52,740
我還以為你是來說這件事的
772
01:08:57,140 --> 01:08:57,880
什麼事
773
01:08:57,880 --> 01:09:01,550
世株發給我的回覆
774
01:09:01,550 --> 01:09:04,120
都是你寫的吧
775
01:09:08,160 --> 01:09:11,460
他說在旅行 一直發郵件過來
776
01:09:11,460 --> 01:09:14,030
剛開始沒多想 因為他本來就是這樣的孩子
777
01:09:15,500 --> 01:09:18,070
但越來越奇怪 因為不像是我弟弟
778
01:09:18,070 --> 01:09:21,000
但還有心存僥倖
怎麼可能會有人替他寫這種東西
779
01:09:21,000 --> 01:09:24,300
不過 前不久和在格拉納達的朋友通過電話
780
01:09:24,300 --> 01:09:29,810
對方說我們旅店...還原封未動
781
01:09:29,810 --> 01:09:32,750
你當時說是急事 花了100億買了下來
782
01:09:32,750 --> 01:09:34,950
但現在就那麼遺棄在那裡
783
01:09:36,050 --> 01:09:39,350
回想起來 你來旅店本身就很奇怪
784
01:09:39,350 --> 01:09:42,290
當時有了錢 我就沒想這麼多
785
01:09:43,760 --> 01:09:45,960
那孩子一直在研究遊戲
786
01:09:45,960 --> 01:09:48,900
而你的公司上新聞說發布新遊戲
787
01:09:48,900 --> 01:09:50,730
我為什麼就一點沒察覺到呢
788
01:09:50,730 --> 01:09:53,300
這件事有可能和世株有關
789
01:09:54,030 --> 01:09:56,600
怕奶奶擔心 都沒跟她說
790
01:09:56,600 --> 01:10:01,010
也因為害怕 沒法問徐秘書
791
01:10:02,110 --> 01:10:05,780
我想和你見面
792
01:10:05,780 --> 01:10:08,350
但你一直聯繫不上
793
01:10:08,350 --> 01:10:11,290
而每天都是些負面消息
794
01:10:28,170 --> 01:10:33,670
世株的郵件...是你寫的對嗎
795
01:10:42,480 --> 01:10:46,520
不是我寫的 是正勳寫的
796
01:10:46,890 --> 01:10:49,090
但這件事的確和我有關
797
01:10:49,090 --> 01:10:50,920
是我讓他這麼做的
798
01:10:52,390 --> 01:10:54,230
為什麼
799
01:10:57,160 --> 01:10:59,000
怕你擔心
800
01:11:00,830 --> 01:11:02,670
世株呢
801
01:11:03,400 --> 01:11:05,240
他在哪
802
01:11:08,910 --> 01:11:11,110
我也不知道
803
01:11:11,110 --> 01:11:14,050
找了一年 但至今都沒有找到
804
01:11:16,980 --> 01:11:19,920
-不會... -我相信他還活著
805
01:11:19,920 --> 01:11:22,120
雖然沒想到會找這麼久
806
01:11:23,220 --> 01:11:25,430
怎麼會...
807
01:11:25,430 --> 01:11:27,990
怎麼會發生這種事
808
01:11:28,730 --> 01:11:31,670
我是如此相信你
809
01:11:32,770 --> 01:11:36,440
就把你當作大恩人
810
01:11:36,440 --> 01:11:39,740
心存感激 還真心為你擔心
811
01:11:39,740 --> 01:11:41,940
就那麼不辭而別 讓我很心痛
812
01:11:41,940 --> 01:11:45,610
一整年都想著你
813
01:11:50,380 --> 01:11:52,590
我說過...
814
01:11:54,420 --> 01:11:56,620
別太相信我
815
01:12:02,860 --> 01:12:05,800
我並不是什麼好人
816
01:12:05,800 --> 01:12:07,630
你將來會後悔
817
01:12:07,630 --> 01:12:09,470
我分明說過
818
01:12:49,020 --> 01:12:51,220
下集預告
819
01:12:51,220 --> 01:12:53,790
你去哪兒 又逃跑嗎
820
01:12:53,790 --> 01:12:55,260
又逃跑嗎 從我面前
821
01:12:55,260 --> 01:12:57,460
就沒想過不是我瘋了 而是遊戲瘋了
822
01:12:57,460 --> 01:13:00,400
不是失蹤 有可能是隱匿了
823
01:13:00,400 --> 01:13:01,500
別再來這裡了
824
01:13:01,500 --> 01:13:02,970
也不要聯繫
825
01:13:02,970 --> 01:13:04,070
好
826
01:13:04,070 --> 01:13:06,640
世株還活著 只是沒找到而已
827
01:13:06,640 --> 01:13:08,110
請帶帶我吧
828
01:13:08,110 --> 01:13:09,940
為何如此固執
829
01:13:09,940 --> 01:13:11,040
這是命令
830
01:13:11,040 --> 01:13:14,710
不是親身體驗過的人 誰都無法理解
831
01:13:15,810 --> 01:13:17,280
你要去格拉納達嗎
832
01:13:17,280 --> 01:13:20,580
就算去了格拉納達 你也絕不可能找到世株
833
01:13:20,580 --> 01:13:22,050
我說過世株還活著
834
01:13:22,050 --> 01:13:24,990
你若讓我證明 我就證明給你看
835
00:00:42,530 --> 00:00:44,440
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}第7集
836
00:04:41,410 --> 00:04:44,380
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}姐姐,是我
837
00:04:49,010 --> 00:04:51,380
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}姐姐,是我
838
00:05:31,260 --> 00:05:32,920
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}1年後
839
00:06:38,890 --> 00:06:43,460
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}沒有武器
840
00:06:53,970 --> 00:06:55,170
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}生鏽的鐵劍
攻擊力50 耐久力50
841
00:06:56,470 --> 00:06:57,980
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}生鏽的鐵劍
842
00:07:13,790 --> 00:07:15,730
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}遇見tester1
843
00:07:16,360 --> 00:07:18,830
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}遇見tester2
844
00:07:52,700 --> 00:07:54,600
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}朝鮮刺客
攻擊力100 防禦力100
845
00:09:38,800 --> 00:09:39,970
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}受到致命一擊 -100
846
00:09:45,210 --> 00:09:47,910
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}你被蒙古帝國武士所殺
847
00:10:10,700 --> 00:10:13,400
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}獲得獎勵金10兩金幣
848
00:10:16,940 --> 00:10:20,010
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}一個小時內生命力提高100
849
00:10:22,610 --> 00:10:24,210
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}恢復力 100
850
00:22:09,350 --> 00:22:11,490
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}有敵人出現
851
00:23:40,480 --> 00:23:42,040
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}成功造成致命一擊 200
852
00:24:02,770 --> 00:24:04,230
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}YOU WIN
您已獲得勝利
853
00:24:11,570 --> 00:24:13,680
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}您除掉了Dr.Cha
854
00:25:29,020 --> 00:25:30,250
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}代表 劉鎮宇
855
00:26:08,220 --> 00:26:11,660
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}世宗大王
856
00:26:18,630 --> 00:26:21,470
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}世宗大王
857
00:26:47,200 --> 00:26:48,560
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}Zinu幹掉了刺客1
858
00:26:56,170 --> 00:26:57,040
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}Zinu幹掉了刺客2
859
00:27:02,610 --> 00:27:03,350
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}Zinu幹掉了刺客3
860
00:27:16,790 --> 00:27:19,230
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}經驗值+240
攻擊力+15 防禦力+15
861
00:27:19,630 --> 00:27:22,930
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}已升到85級
862
00:30:55,310 --> 00:30:59,620
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}朴瑟琪記者
863
00:31:00,450 --> 00:31:01,320
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}將永遠陪伴左右
864
00:31:01,720 --> 00:31:04,490
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}將永遠陪伴左右
865
00:31:08,160 --> 00:31:11,690
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}[獨家報道]'高宥拉正在LA看護其丈夫劉鎮宇
866
00:31:11,690 --> 00:31:12,260
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}宥拉姐姐加油 你也要保重
[獨家報道]'高宥拉正在LA看護其丈夫劉鎮宇
867
00:31:12,260 --> 00:31:12,830
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}真有這種人嗎 劉鎮宇你是上輩子救國了嗎
有姐姐在 你很快就會康復的
宥拉姐姐加油 你也要保重
[獨家報道]'高宥拉正在LA看護其丈夫劉鎮宇
868
00:31:12,830 --> 00:31:14,000
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}宥拉姐姐不僅人長得漂亮 心也乖巧
真有這種人嗎 劉鎮宇你是上輩子救國了嗎
有姐姐在 你很快就會康復的
宥拉姐姐加油 你也要保重
[獨家報道]'高宥拉正在LA看護其丈夫劉鎮宇
869
00:31:16,600 --> 00:31:20,840
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}"將永遠陪伴左右""在LA看護中"
"從未在LA逗留過""從未見過高宥拉"
雙方立場
870
00:31:36,990 --> 00:31:38,990
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}今日早晨9點,仁川國際機場
871
00:31:42,220 --> 00:31:45,530
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}Q.是否見過劉鎮宇代表...?
872
00:31:48,900 --> 00:31:53,670
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}高宥拉:他們會比我更了解丈夫嗎 公司連夫妻關係都一清二楚嗎
873
00:31:53,670 --> 00:31:56,510
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}高宥拉:公司的立場是指誰?
874
00:31:56,510 --> 00:31:59,740
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}Q.公司的報道內容是虛假...?
875
00:31:59,740 --> 00:32:01,910
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}高宥拉:他們在搞垮我的丈夫
876
00:32:01,910 --> 00:32:07,320
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}高宥拉:真是一群殘忍的人 真的...
877
00:32:12,220 --> 00:32:17,830
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}高宥拉:我會鬥爭到底 也會保護我的丈夫
878
00:32:17,830 --> 00:32:24,200
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}高宥拉:我能說的僅此而已 終有一天 真相將會大白
879
00:33:33,500 --> 00:33:35,300
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}出現了新的玩家
880
00:33:35,700 --> 00:33:36,610
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}出現了新的玩家
881
00:33:37,170 --> 00:33:40,340
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}見到了Zinu
882
00:33:56,330 --> 00:33:57,360
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}裝備間
883
00:35:15,900 --> 00:35:16,740
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}崔楊洲
884
00:43:28,000 --> 00:43:28,530
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}攻擊成功 50
885
00:43:29,230 --> 00:43:30,170
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}攻擊成功 50
886
00:43:30,400 --> 00:43:31,170
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}攻擊成功 50
887
00:44:20,050 --> 00:44:21,550
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}致命一擊成功 -300
888
00:44:22,180 --> 00:44:23,150
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}YOU WIN 你勝利了
889
00:44:23,150 --> 00:44:24,620
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}獲得敵人的經驗值
890
00:44:24,620 --> 00:44:26,090
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}經驗值+200
攻擊力+30 防禦力+30
891
00:44:26,090 --> 00:44:27,460
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}已升到4級
892
00:44:38,930 --> 00:44:40,030
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}YOU WIN 你勝利了
893
00:44:40,030 --> 00:44:41,140
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}獲得敵人的經驗值
894
00:44:41,140 --> 00:44:42,600
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}經驗值+200
攻擊力+30 防禦力+30
895
00:44:42,600 --> 00:44:44,440
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}已升到5級
896
00:44:53,180 --> 00:44:54,720
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}3個月前
897
00:44:59,520 --> 00:45:02,060
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}劉鎮宇代表
898
00:46:13,260 --> 00:46:15,100
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}第60次登錄
899
00:46:59,740 --> 00:47:01,210
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}受到致命一擊-200
900
00:47:16,520 --> 00:47:17,360
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}攻擊成功 50
901
00:47:20,630 --> 00:47:21,030
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}攻擊成功 50
902
00:47:22,260 --> 00:47:23,600
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}您已升到25級
903
00:47:33,780 --> 00:47:35,480
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}YOU WIN 你勝利了
904
00:47:35,480 --> 00:47:36,710
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}您已升到37級
905
00:47:40,720 --> 00:47:41,680
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}成功給敵人致命一擊 200
906
00:47:58,970 --> 00:47:59,930
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}您已升到45級
907
00:48:00,940 --> 00:48:01,770
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}攻擊成功 50
908
00:48:02,170 --> 00:48:03,140
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}攻擊成功 50
909
00:48:45,210 --> 00:48:47,050
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}您已升到50級
910
00:48:47,420 --> 00:48:48,880
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}祝賀您
911
00:48:48,880 --> 00:48:50,580
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}現在開始您可以使用現代武器
912
00:48:50,720 --> 00:48:52,550
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}請去武器庫
913
00:50:25,680 --> 00:50:26,510
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}城市獵人殺死了Dr.Cha
914
00:50:27,620 --> 00:50:28,980
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}城市獵人殺死了Dr.Cha
915
00:51:19,470 --> 00:51:21,940
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}朴善鎬
916
00:52:51,830 --> 00:52:53,690
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}徐正勳
917
00:54:10,810 --> 00:54:11,640
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}徐正勳
918
00:59:13,510 --> 00:59:14,880
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}危機J-one 圍繞劉鎮宇發生的一系列緋聞
919
01:01:48,300 --> 01:01:50,330
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}危機J-one 圍繞劉鎮宇發生的一系列緋聞
920
01:13:09,010 --> 01:13:09,510
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}已結為同盟64094