All language subtitles for Memories.of.the.Alhambra.E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,280 --> 00:01:07,480 幾點了 2 00:01:22,530 --> 00:01:25,460 世株嗎 是世株回來了嗎 3 00:01:28,770 --> 00:01:30,600 不是 4 00:01:30,600 --> 00:01:32,440 不是你哥回來了嗎 5 00:01:32,440 --> 00:01:33,910 哥哥沒回來啊 6 00:01:35,370 --> 00:01:37,940 我還以為是他呢 7 00:01:37,940 --> 00:01:40,880 你呢 怎麼不睡覺 出來了 8 00:01:40,880 --> 00:01:43,080 奶奶打呼嚕 實在太吵了 9 00:01:43,080 --> 00:01:44,550 我出來躲一躲 10 00:01:44,550 --> 00:01:46,020 又小題大做了 11 00:01:46,020 --> 00:01:47,850 打個呼嚕而已 能有多吵 12 00:01:47,850 --> 00:01:49,320 快回去睡啦 13 00:01:49,320 --> 00:01:50,790 奶奶打呼嚕很吵的 14 00:01:50,790 --> 00:01:52,990 很吵的 非常超級吵 15 00:01:52,990 --> 00:01:55,560 又開始誇張了 16 00:01:55,560 --> 00:01:56,290 我給你聽聽 17 00:01:56,290 --> 00:01:57,400 我都錄音了 18 00:01:57,400 --> 00:01:58,860 錄什麼 19 00:02:02,900 --> 00:02:04,000 這是我嗎 20 00:02:04,000 --> 00:02:05,100 這是昨天的 21 00:02:06,940 --> 00:02:08,040 這是上週的 22 00:02:09,140 --> 00:02:10,240 沒跟你開玩笑吧 23 00:02:10,240 --> 00:02:12,440 你自己是不是也覺得很嚇人 24 00:02:12,440 --> 00:02:14,650 你是不是很閒 25 00:02:14,650 --> 00:02:19,050 奶奶老了 累了打呼嚕而已 居然錄音 26 00:02:19,780 --> 00:02:22,720 話說 這小子怎麼還不回來呢 27 00:02:22,720 --> 00:02:25,290 這都幾天了 28 00:02:45,110 --> 00:02:46,940 睡了嗎 29 00:02:48,050 --> 00:02:49,510 沒有 30 00:02:54,650 --> 00:02:57,590 世株來過電話嗎 31 00:02:57,590 --> 00:03:00,530 今天你生日 他給你發短信了嗎 32 00:03:00,530 --> 00:03:02,730 沒有 33 00:03:02,730 --> 00:03:05,300 他到底在外面做什麼 34 00:03:05,300 --> 00:03:07,130 連個短信都沒有 35 00:03:07,130 --> 00:03:10,070 別的就算了 至少應該記得自己姐姐的生日啊 36 00:03:10,070 --> 00:03:11,540 真是混小子 37 00:03:11,540 --> 00:03:13,740 他可是你這個姐姐拉扯大的 38 00:03:13,740 --> 00:03:17,040 昨天發了郵件 他好像看了 39 00:03:17,040 --> 00:03:18,140 他看了嗎 40 00:03:18,140 --> 00:03:18,880 是啊 41 00:03:18,880 --> 00:03:20,710 他應該沒事的 不用太擔心 42 00:03:20,710 --> 00:03:22,550 看了也不回個信 43 00:03:22,550 --> 00:03:25,120 都告訴他要賣房子搬家了 44 00:03:25,120 --> 00:03:28,420 臭小子真是 45 00:03:28,420 --> 00:03:30,620 我明天再給他發信息過去 46 00:03:31,360 --> 00:03:33,560 不是 話說那個劉鎮宇 47 00:03:33,560 --> 00:03:36,490 怎麼走得那麼突然呢 48 00:03:36,490 --> 00:03:39,800 來無影去無蹤 49 00:03:39,800 --> 00:03:42,730 就那麼突然走了 真是冷情的人 50 00:03:42,730 --> 00:03:45,670 有錢人都那樣嗎 51 00:03:48,970 --> 00:03:51,910 他的腿可得康復才行啊... 52 00:04:48,800 --> 00:04:51,370 咦 53 00:06:07,710 --> 00:06:09,550 是找衛生間嗎 54 00:06:09,550 --> 00:06:10,650 啊 是 55 00:06:10,650 --> 00:06:12,850 衛生間在那邊 56 00:07:02,400 --> 00:07:03,870 好耶 57 00:07:15,610 --> 00:07:17,820 那個是哪裡得來的 58 00:07:17,820 --> 00:07:18,920 你手裡的劍 59 00:07:18,920 --> 00:07:20,750 那邊 衛生間 60 00:08:26,820 --> 00:08:27,920 全世界各城市 61 00:08:27,920 --> 00:08:29,750 和格拉納達遊戲場景一模一樣 62 00:08:29,750 --> 00:08:31,590 第一把劍都是在衛生間尋到的 63 00:08:31,590 --> 00:08:34,890 第一場打鬥也都是在標誌性廣場開始的 64 00:08:34,890 --> 00:08:36,730 首爾是光華門廣場 65 00:08:36,730 --> 00:08:37,830 人物戴著斗笠 66 00:08:37,830 --> 00:08:40,760 朝鮮刺客還是要戴斗笠吧 67 00:08:40,760 --> 00:08:42,600 我看不太合適 68 00:08:42,600 --> 00:08:44,800 和格拉納達戰士比還是弱點 69 00:08:44,800 --> 00:08:48,110 看到刺客的眼神才能感覺到壓迫感吧 70 00:08:48,110 --> 00:08:51,040 那不戴斗笠也行啊 摘了吧 71 00:08:55,810 --> 00:08:57,650 是啊 這樣比較好 72 00:08:57,650 --> 00:08:59,120 弄個獨眼是不是更好一點 73 00:08:59,120 --> 00:09:00,580 獨眼嗎 獨眼可以的 74 00:09:00,580 --> 00:09:01,690 加個獨眼 75 00:09:04,620 --> 00:09:06,820 還要再加點刀疤嗎 76 00:09:10,490 --> 00:09:11,960 搞什麼 77 00:09:12,700 --> 00:09:13,430 該死 78 00:09:15,270 --> 00:09:16,370 OK 好多了 79 00:09:16,370 --> 00:09:18,570 要不要再看看日本版 80 00:09:18,570 --> 00:09:20,040 日本的 81 00:09:29,580 --> 00:09:31,050 搞什麼 又變 82 00:09:31,050 --> 00:09:33,250 東京就是這個版本 83 00:09:33,250 --> 00:09:34,350 北京是... 84 00:09:49,400 --> 00:09:51,240 中國版人物看起來最強啊 85 00:09:51,240 --> 00:09:53,070 各國同一等級人物差距還是不要太大吧 86 00:09:53,070 --> 00:09:54,540 我們先試著多弄幾種 87 00:09:54,540 --> 00:09:55,270 以後您再看吧 88 00:09:55,270 --> 00:09:57,470 那個 理事... 89 00:09:57,470 --> 00:10:00,040 餐廳模式 我們希望用這種形式 90 00:10:02,980 --> 00:10:04,080 您點的餐齊了 91 00:10:04,080 --> 00:10:04,820 總共七千韓元 92 00:10:04,820 --> 00:10:07,750 只要點了J-one三明治 93 00:10:10,690 --> 00:10:13,620 我們會返還相當於套餐價的百分之十的金幣 94 00:10:15,090 --> 00:10:16,190 吃下三明治 95 00:10:16,190 --> 00:10:19,130 可以限時提高生命力和恢復力 96 00:10:26,470 --> 00:10:28,670 這樣可以互相提高業績 97 00:10:28,670 --> 00:10:30,140 我們正在往這方面討論 98 00:10:30,140 --> 00:10:33,440 目前談妥的加盟餐飲品牌有五家 99 00:10:33,440 --> 00:10:34,910 第一家分店和... 100 00:10:36,010 --> 00:10:38,950 您現在就得出發了 101 00:10:38,950 --> 00:10:40,050 去哪兒啊 102 00:10:40,050 --> 00:10:41,150 教堂 103 00:10:41,150 --> 00:10:42,990 教堂嗎 104 00:10:42,990 --> 00:10:44,090 去教堂幹什麼 105 00:10:44,090 --> 00:10:47,020 今天是車亨碩代表的追悼日 106 00:10:47,020 --> 00:10:48,490 啊 我忘了 107 00:10:48,490 --> 00:10:49,590 是幾點開始 108 00:10:49,590 --> 00:10:51,060 兩點 沒剩多少時間了 109 00:10:51,060 --> 00:10:52,530 可惡 110 00:10:52,530 --> 00:10:54,000 -你過後再匯報吧 -好的 111 00:10:54,000 --> 00:10:56,200 車代表去世都已經一年了啊 112 00:10:56,200 --> 00:10:58,770 時間過得真快啊 113 00:10:58,770 --> 00:11:01,340 截至目前沒有任何問題 對吧 114 00:11:01,340 --> 00:11:03,170 只要一直這樣走下去就可以了吧 115 00:11:03,170 --> 00:11:04,640 Showcase的日程沒問題吧 116 00:11:04,640 --> 00:11:06,110 我可以不費心了吧 117 00:11:06,110 --> 00:11:07,950 目前沒什麼問題的 118 00:11:07,950 --> 00:11:09,050 OK 119 00:11:28,500 --> 00:11:31,070 發言稿在哪兒 120 00:11:31,070 --> 00:11:32,170 在這裡 121 00:11:32,170 --> 00:11:33,840 OK 122 00:11:45,020 --> 00:11:48,320 首先 感謝大家能夠來到這裡 123 00:12:11,080 --> 00:12:14,380 上帝 請您慈悲 124 00:12:14,380 --> 00:12:17,310 -上帝 請您慈悲 -上帝 請您慈悲 125 00:12:17,310 --> 00:12:20,620 基督 請您慈悲 126 00:12:20,620 --> 00:12:23,920 -基督 請您慈悲 -基督 請您慈悲 127 00:12:23,920 --> 00:12:27,590 上帝 請您慈悲 128 00:12:27,590 --> 00:12:30,530 -上帝 請您慈悲 -上帝 請您慈悲 129 00:12:30,530 --> 00:12:32,360 祈禱 130 00:12:34,200 --> 00:12:36,400 上帝 131 00:12:36,400 --> 00:12:38,970 您貴為誠實之人的光與希望 132 00:12:38,970 --> 00:12:40,070 你來了呀 133 00:12:40,070 --> 00:12:43,010 -懇請您俯視我等懇切祈求之人 -很抱歉我來晚了 134 00:12:43,010 --> 00:12:45,210 我們將以祈禱和溢美之詞 135 00:12:45,210 --> 00:12:49,610 請允許我們時刻讚揚上帝 136 00:12:49,610 --> 00:12:54,020 以聖父聖子聖靈的名義祈禱 137 00:12:54,020 --> 00:12:56,220 -阿門 -阿門 138 00:13:06,130 --> 00:13:08,330 曾經是我們的家人 朋友 139 00:13:08,330 --> 00:13:10,170 同時也曾是同事的車· 邁克爾 140 00:13:10,170 --> 00:13:14,200 車亨碩代表離開我們已經一年了 141 00:13:14,200 --> 00:13:18,980 首先對於沒有忘記他 莅臨此處的各位表示感謝 142 00:13:23,010 --> 00:13:25,580 我突然想起了初次見到故人的那天 143 00:13:25,580 --> 00:13:28,520 那是17年前 在大學教室 144 00:13:28,520 --> 00:13:30,720 經營學專業課間休息時間 145 00:13:30,720 --> 00:13:33,660 突然有個乳臭未乾的工科專業晚輩進來 146 00:13:33,660 --> 00:13:36,590 他說希望能投資他在開發的未來技術 147 00:13:36,590 --> 00:13:38,430 進行了一番發表介紹 148 00:13:38,430 --> 00:13:40,260 他說現在投資他十萬韓幣 149 00:13:40,260 --> 00:13:42,830 十年後就能還十億韓幣 150 00:13:42,830 --> 00:13:46,140 我很滿意那位工科生莽撞的魄力 151 00:13:46,140 --> 00:13:49,810 所以就拿出了當初的應急錢 十萬韓幣 152 00:13:49,810 --> 00:13:55,310 我大概是那間教室裡唯一給亨碩投資的學生 153 00:13:56,780 --> 00:13:58,620 亨碩遵守了這個約定 154 00:13:58,620 --> 00:14:03,020 恰好在十年之後 他將十萬變成了十個億 155 00:14:03,020 --> 00:14:05,960 故人預見了未來... 156 00:14:38,620 --> 00:14:42,290 天吶 不是說那人在美國嗎 157 00:14:53,670 --> 00:14:55,140 鎮宇來這裡幹什麼 158 00:14:55,140 --> 00:14:56,970 是誰叫過來的 159 00:14:56,970 --> 00:14:58,810 不知道 160 00:14:58,810 --> 00:15:00,280 喂... 161 00:15:01,010 --> 00:15:02,480 鎮宇 162 00:15:21,930 --> 00:15:23,770 您繼續吧 163 00:15:23,770 --> 00:15:25,240 好的 164 00:15:26,700 --> 00:15:28,540 抱歉 165 00:15:28,540 --> 00:15:31,110 我...說到哪裡了 166 00:15:31,840 --> 00:15:33,310 啊 對了 167 00:15:35,150 --> 00:15:38,820 故人預見了未來 堅定地走自己的命運之路 168 00:15:38,820 --> 00:15:41,390 他是一位擁有勇氣的青年 169 00:15:41,390 --> 00:15:44,320 他生前一刻都沒有停下休息過 170 00:15:44,320 --> 00:15:48,730 觀察他的17年裡 他一刻不停歇地奔跑著 171 00:15:48,730 --> 00:15:52,400 故人認為科學技術能夠擔負起韓國的未來 172 00:15:52,400 --> 00:15:56,070 他懷抱著真實的使命感工作 173 00:15:56,070 --> 00:15:58,270 或許是這不停歇的熱情 174 00:15:58,270 --> 00:16:04,140 讓他提早離開了我們身旁 175 00:16:05,240 --> 00:16:11,480 我想再提一件攜手創業時的回憶 176 00:16:12,580 --> 00:16:16,250 我記得大概是2007年左右吧 177 00:16:16,250 --> 00:16:19,920 -我萬萬沒想到你會來 -當時公司面臨破產危機 178 00:16:19,920 --> 00:16:21,760 連員工的工資都... 179 00:16:21,760 --> 00:16:24,330 我去年也沒能參加葬禮 180 00:16:24,330 --> 00:16:28,000 -總覺得至少應該來這裡 -其實作為創業元老當中 181 00:16:28,000 --> 00:16:30,200 只有亨碩的家境優渥 182 00:16:30,200 --> 00:16:31,670 您過得怎麼樣 183 00:16:31,670 --> 00:16:35,710 -身體健康還好嗎 -要不是亨碩回家借錢... 184 00:16:35,710 --> 00:16:39,380 -你現在還擔心我啊 -我作為運營資金的負責人 185 00:16:39,380 --> 00:16:40,840 非常希望亨碩能夠... 186 00:16:40,840 --> 00:16:43,780 嗯 那最近過得怎麼樣 187 00:16:43,780 --> 00:16:45,250 挺好的 188 00:16:45,250 --> 00:16:49,650 -但是當時亨碩說... -有傳言說你酗酒 189 00:16:49,650 --> 00:16:52,220 不至於讓人擔心 190 00:16:53,320 --> 00:16:56,260 藥呢 一直都在吃嗎 191 00:16:58,830 --> 00:17:01,030 是時候戒掉了 192 00:17:02,870 --> 00:17:05,440 那你也要努力才能戒掉啊 193 00:17:05,440 --> 00:17:07,640 我正在努力 194 00:17:07,640 --> 00:17:09,840 我們的上帝 195 00:17:09,840 --> 00:17:12,410 請您收下這讚美 196 00:17:12,410 --> 00:17:13,880 因為有上帝寬懷的恩惠 197 00:17:13,880 --> 00:17:17,550 我們才能夠耕地 繼而獲得這些麵包 198 00:17:17,550 --> 00:17:19,020 你怎麼回事啊 199 00:17:19,020 --> 00:17:20,850 什麼時候回首爾的 200 00:17:20,850 --> 00:17:23,050 有一陣子了 大概三個月 201 00:17:23,050 --> 00:17:25,990 -什麼 -正如這水與酒的融合... 202 00:17:25,990 --> 00:17:27,090 那什麼意思 203 00:17:27,090 --> 00:17:30,030 上週我還給鎮宇打過電話 但他什麼都沒說啊 204 00:17:30,030 --> 00:17:32,230 我以為你們肯定在美國 205 00:17:32,230 --> 00:17:34,060 是我沒讓他說 206 00:17:34,060 --> 00:17:35,170 請您收下這份讚美 207 00:17:35,170 --> 00:17:36,630 為什麼啊 208 00:17:36,630 --> 00:17:38,470 因為有上帝寬懷的恩惠 209 00:17:38,470 --> 00:17:43,240 我們才能夠種得葡萄 繼而釀出美酒 210 00:17:43,240 --> 00:17:45,080 因此盡數獻給您 211 00:17:45,080 --> 00:17:47,280 -你... -阿門 212 00:17:47,280 --> 00:17:49,850 最近也能看到幻覺嗎 213 00:17:51,210 --> 00:17:52,680 不 214 00:17:54,250 --> 00:17:56,090 現在沒事了嗎 215 00:17:56,820 --> 00:17:58,660 是該沒事了 216 00:17:59,760 --> 00:18:02,690 如果一直能看到 人就活不下去了 217 00:18:03,790 --> 00:18:06,730 好啊 你痊愈了真是萬幸啊 218 00:18:10,030 --> 00:18:12,240 結束之後細談吧 219 00:18:12,240 --> 00:18:16,270 我會直接去公司 在公司見吧 220 00:18:18,110 --> 00:18:21,040 我打算今天開始回歸崗位 221 00:18:23,610 --> 00:18:27,280 回到這裡之後 觀察了幾個月後發現... 222 00:18:27,280 --> 00:18:30,950 我不在的這段時間 公司運轉很隨便啊 223 00:18:30,950 --> 00:18:34,990 無視我下達的所有指令 224 00:18:34,990 --> 00:18:37,560 理事隨心所欲 225 00:18:37,560 --> 00:18:41,600 把代表本人塑造成無法做決策的神經病 226 00:18:41,600 --> 00:18:44,170 喂 你這小子 你怎麼能這樣說話呢 227 00:18:44,170 --> 00:18:45,640 別吵了 228 00:18:45,640 --> 00:18:47,470 別人都看著呢 229 00:18:55,180 --> 00:18:58,480 好吧 那就在公司見面說吧 230 00:18:58,480 --> 00:19:01,050 看到你之後 心裡安心了些 231 00:19:03,250 --> 00:19:04,720 以後再說吧 232 00:19:04,720 --> 00:19:05,820 別搞砸了彌撒 233 00:19:05,820 --> 00:19:07,290 抱歉 234 00:19:37,390 --> 00:19:40,690 三個月之前就回來了 你卻不知道嗎 235 00:19:40,690 --> 00:19:42,160 我真的不知情 236 00:19:42,160 --> 00:19:45,460 徐秘書報告說他狀態始終如一 237 00:19:46,560 --> 00:19:48,770 啊 這小子真是的 238 00:19:52,800 --> 00:19:54,270 又出了什麼事端嗎 239 00:19:54,270 --> 00:19:56,470 你少管 240 00:20:00,880 --> 00:20:03,080 上帝之言 241 00:20:03,080 --> 00:20:06,020 基督慈悲 242 00:20:06,020 --> 00:20:07,480 上帝 243 00:20:07,480 --> 00:20:11,150 請您俯視真心懺悔的我們 244 00:20:11,150 --> 00:20:17,760 今日我們所獻上的祭祀 請您寬容接受 245 00:20:17,760 --> 00:20:19,230 上帝 246 00:20:19,230 --> 00:20:22,170 請您洗淨我的汙穢 247 00:20:22,170 --> 00:20:25,470 將我的錯誤抹淨 248 00:20:26,570 --> 00:20:28,770 兄弟姐妹們 249 00:20:28,770 --> 00:20:35,380 為了讓全能的上帝接納我們所獻上的祭祀 250 00:20:35,380 --> 00:20:37,580 請大家祈禱 251 00:20:39,780 --> 00:20:41,990 父親 252 00:20:41,990 --> 00:20:45,290 我們紀念基督的死亡及復活 253 00:20:45,290 --> 00:20:50,430 獻上生命的麵包 救贖的酒杯 254 00:20:50,430 --> 00:20:55,930 感謝您准許我等到您面前奉獻 255 00:20:55,930 --> 00:20:57,770 在此懇請您 256 00:20:57,770 --> 00:21:01,070 我們將接受並供奉著基督之血 257 00:21:01,070 --> 00:21:05,480 請您讓我們以聖靈融為一體 258 00:21:05,480 --> 00:21:07,680 -阿門 -阿門 259 00:21:10,610 --> 00:21:14,280 十字架是怎麼比劃呢 我一次都沒做過 260 00:21:26,760 --> 00:21:28,230 謝謝你 261 00:21:44,750 --> 00:21:47,320 回憶一年前的今天 262 00:21:47,320 --> 00:21:50,990 上帝從世間召走了自己的僕人 263 00:21:50,990 --> 00:21:54,290 悼念車·邁克爾 264 00:21:54,290 --> 00:21:56,490 他通過洗禮 265 00:21:56,490 --> 00:22:00,160 共同參與了聖子的死亡 266 00:22:00,160 --> 00:22:05,670 也懇請您 讓他一同享受他的復活 267 00:24:26,610 --> 00:24:28,440 祈禱吧 268 00:24:29,910 --> 00:24:32,850 拯救我們的上帝 269 00:24:32,850 --> 00:24:35,050 今日我們共聚一堂 270 00:24:35,050 --> 00:24:39,820 為離世的車 ·邁克爾祈禱 271 00:24:39,820 --> 00:24:41,660 請您慈悲 272 00:24:41,660 --> 00:24:45,330 車‧邁克爾在世時仰望您 信任您 273 00:24:45,330 --> 00:24:48,630 請您原諒他所有的過錯 274 00:24:48,630 --> 00:24:54,870 讓他與聖人一同安享永恆的安心與喜悅 275 00:24:54,870 --> 00:24:58,540 此外 其他所有信奉您的人們 276 00:24:58,540 --> 00:25:00,740 也將會高歌讚美您 277 00:25:00,740 --> 00:25:04,050 直到重聚在永恆的安寧與喜悅當中 278 00:25:04,050 --> 00:25:08,450 願他們彼此安慰 彼此相愛 279 00:25:08,450 --> 00:25:11,390 以基督的名義祈禱 280 00:25:24,970 --> 00:25:26,070 是 理事 281 00:25:26,070 --> 00:25:29,010 我們回到國內大概三個月左右了 282 00:25:29,010 --> 00:25:30,840 啊 啊 我現在在公司呢 283 00:25:30,840 --> 00:25:34,140 因為他說要從今天開始開始工作 284 00:25:34,140 --> 00:25:36,710 抱歉 是代表讓我保密的 285 00:25:36,710 --> 00:25:39,280 -我也是無可奈何... -喂 你小子 那也不能連我都騙啊 286 00:25:39,280 --> 00:25:40,750 你真是的 287 00:25:40,750 --> 00:25:42,220 竟然跟我也保密 288 00:25:42,220 --> 00:25:44,420 回首爾之後到底幹什麼了 289 00:25:44,420 --> 00:25:45,150 那個... 290 00:25:45,150 --> 00:25:46,260 我問你幹什麼了 291 00:25:46,260 --> 00:25:48,460 治療也不做了 也不回公司 292 00:25:48,460 --> 00:25:50,660 到底在這裡幹嘛... 293 00:25:53,960 --> 00:25:55,800 打遊戲 294 00:25:55,800 --> 00:25:56,530 你說什麼 295 00:25:56,900 --> 00:25:58,370 整整三個月一直在打遊戲 296 00:26:00,200 --> 00:26:02,040 一直在打遊戲來著 297 00:26:02,410 --> 00:26:04,610 每天都是 也不睡覺 298 00:26:50,850 --> 00:26:53,060 什麼啊 有什麼路過了 299 00:26:53,420 --> 00:26:55,260 剛才有人開槍了吧 300 00:26:56,360 --> 00:26:57,830 Zinu是誰啊 301 00:26:58,190 --> 00:26:59,300 你去確認一下 302 00:27:29,030 --> 00:27:31,230 對了 聽到小道消息了嗎 303 00:27:31,960 --> 00:27:35,260 聽說我們老闆處於腦死亡狀態 304 00:27:35,630 --> 00:27:38,570 腦死亡嗎 上次還說是半身不遂 305 00:27:38,940 --> 00:27:41,140 不對 這次更具體了 306 00:27:41,500 --> 00:27:43,340 聽說是從醫院窗戶跳樓了 307 00:27:43,710 --> 00:27:44,810 為什麼 308 00:27:45,170 --> 00:27:46,640 試圖自殺啊 309 00:27:46,640 --> 00:27:49,210 啊 什麼呀 好殘忍 310 00:27:49,580 --> 00:27:52,880 聽說在西班牙多次試圖自殺呢 311 00:27:52,880 --> 00:27:55,080 我也聽說了 312 00:27:55,450 --> 00:27:56,920 該不會是真的吧 313 00:27:56,920 --> 00:27:59,120 去美國以後就徹底不對勁了 314 00:27:59,120 --> 00:28:00,590 動不動就想跳樓 315 00:28:00,960 --> 00:28:02,430 聽說這次成功了 316 00:28:02,790 --> 00:28:04,990 聽說是腦死亡狀態 無藥沒救了 317 00:28:04,990 --> 00:28:06,830 如果是真的 那可怎麼辦 318 00:28:06,830 --> 00:28:09,400 怎麼也得堅持到遊戲上市吧 319 00:28:09,400 --> 00:28:11,230 如果活動之前發表去世 320 00:28:11,230 --> 00:28:13,440 股價會大跌 這算什麼事啊 321 00:28:13,800 --> 00:28:15,270 股價就不勞你操心了 322 00:28:17,470 --> 00:28:18,940 代表 323 00:28:19,310 --> 00:28:22,250 直到遊戲上市之前 我會繼續活下去的 324 00:28:22,250 --> 00:28:23,350 你就放心地好好工作吧 325 00:28:36,190 --> 00:28:37,290 不上來嗎 326 00:28:37,290 --> 00:28:40,230 不用了 您先上去 327 00:28:40,230 --> 00:28:42,060 代表 您還好嗎 328 00:28:42,800 --> 00:28:44,630 您還好吧 329 00:28:44,630 --> 00:28:46,100 上台階的時候注意一下 330 00:28:46,470 --> 00:28:48,670 一個不小心 就會像我一樣滾落下來 331 00:28:57,110 --> 00:28:58,580 大家都過得好嗎 332 00:28:58,950 --> 00:29:00,050 -是 -是 333 00:29:00,420 --> 00:29:02,620 這些日子以來 哪種傳聞最多呢 334 00:29:02,990 --> 00:29:04,450 -什麼 -什麼 335 00:29:04,820 --> 00:29:06,290 我看最近 336 00:29:06,660 --> 00:29:07,860 選項1是 瘋了 337 00:29:08,090 --> 00:29:09,230 選項2是 死了 338 00:29:09,590 --> 00:29:11,060 選項3是 殺人犯 339 00:29:11,430 --> 00:29:12,530 選項4是 自殺未遂 340 00:29:13,630 --> 00:29:16,200 哪個最經常上小道消息 341 00:29:16,570 --> 00:29:21,340 我想 應該是1或者3 342 00:29:28,680 --> 00:29:30,150 代表 您來了 343 00:29:56,570 --> 00:29:57,670 哎喲 這麼快就來了 344 00:29:58,040 --> 00:29:59,880 朴理事說剛剛才出發 345 00:30:00,240 --> 00:30:01,710 我還以為你們會一起過來呢 346 00:30:01,710 --> 00:30:04,280 沒一個人歡迎我 實在是坐不下去了 347 00:30:14,560 --> 00:30:16,030 對了 HI 348 00:30:17,860 --> 00:30:20,060 播放高宥拉的採訪視頻 349 00:30:21,160 --> 00:30:23,370 這是昨天播出的綜藝節目 350 00:30:23,370 --> 00:30:25,200 就是早上給您匯報過的 351 00:30:50,530 --> 00:30:53,460 接下來是關於高宥拉的消息吧 瑟琪 352 00:30:53,830 --> 00:30:54,560 是 是的 353 00:30:54,560 --> 00:30:57,130 演員高宥拉在自己的SNS上 354 00:30:57,130 --> 00:30:59,700 上傳了催人淚下的照片而引起了爭議 355 00:30:59,700 --> 00:31:02,270 隨著將永遠陪伴左右的內容 356 00:31:02,640 --> 00:31:04,470 上傳了在LA拍的照片 357 00:31:04,470 --> 00:31:06,680 高宥拉上傳了一些正在看護 358 00:31:06,680 --> 00:31:11,450 深受重傷而在美國接受康復治療的劉鎮宇的照片 359 00:31:11,450 --> 00:31:14,020 因而廣受網友們的安慰與吶喊助威 360 00:31:14,020 --> 00:31:15,850 但是過後不久J-one方表示 361 00:31:15,850 --> 00:31:18,790 劉鎮宇代表從未在LA逗留過 362 00:31:19,160 --> 00:31:20,620 也從未見過高宥拉 363 00:31:20,990 --> 00:31:22,830 發表了上述反駁的內容 364 00:31:23,190 --> 00:31:24,660 那會是什麼情況呢 365 00:31:24,660 --> 00:31:27,600 難道是高宥拉表演了一場虛假的眼淚秀嗎 366 00:31:27,600 --> 00:31:30,170 不過我們藝人雜誌也不是浪得虛名 367 00:31:30,530 --> 00:31:32,370 我們在機場親自採訪到了 368 00:31:32,370 --> 00:31:35,300 從LA回到韓國的高宥拉 369 00:31:35,300 --> 00:31:36,770 請看畫面 370 00:31:37,140 --> 00:31:38,980 高宥拉 請說一句吧 371 00:31:38,980 --> 00:31:41,910 公司方表示 劉鎮宇從未見過您 372 00:31:41,910 --> 00:31:43,010 這消息屬實嗎 373 00:31:48,520 --> 00:31:51,090 他們會比我更了解我丈夫嗎 374 00:31:51,090 --> 00:31:53,290 公司連夫妻關係都一清二楚嗎 375 00:31:53,660 --> 00:31:55,490 公司的立場指的是誰的立場呢 376 00:31:55,860 --> 00:31:58,060 依您的意思 公司的報導內容是虛假的嗎 377 00:31:58,430 --> 00:31:59,530 我只說一句 378 00:31:59,530 --> 00:32:01,730 他們在搞垮我的丈夫 379 00:32:01,730 --> 00:32:04,670 真是一群殘忍的人 真的... 380 00:32:05,400 --> 00:32:07,240 怎麼能這樣 381 00:32:12,010 --> 00:32:13,840 我會鬥爭到底 382 00:32:14,210 --> 00:32:16,410 也會保護我的丈夫 383 00:32:17,150 --> 00:32:20,450 我能說的僅此而已 384 00:32:20,820 --> 00:32:23,390 終有一天 真相將會大白 385 00:32:24,490 --> 00:32:26,690 -謝謝 以後再接受採訪 -不是 386 00:32:26,690 --> 00:32:27,420 那個 高宥拉 387 00:32:27,420 --> 00:32:29,990 雙方的立場完全兩極化 388 00:32:29,990 --> 00:32:31,830 真相究竟是怎樣呢 389 00:32:31,830 --> 00:32:33,660 最近還沒有任何內容被證實 390 00:32:34,030 --> 00:32:38,070 但高宥拉打算以名譽誹謗罪起訴J-one公司 391 00:32:38,430 --> 00:32:40,270 我看J-one公司也不會坐以待斃 392 00:32:40,640 --> 00:32:44,310 看來是一場相互撕扯 你死我活的較量 393 00:32:44,670 --> 00:32:48,340 以後還有待關注 隨著情況的變化... 394 00:33:29,450 --> 00:33:31,650 該死 395 00:33:42,670 --> 00:33:44,130 代表 396 00:33:52,940 --> 00:33:54,040 代表 397 00:33:55,140 --> 00:33:57,350 好久不見 進展順利嗎 398 00:33:59,180 --> 00:33:59,920 崔組長呢 399 00:34:00,280 --> 00:34:01,750 去哪裡了 400 00:34:02,120 --> 00:34:03,950 應該在房間 401 00:34:03,950 --> 00:34:05,420 知道了 你們工作吧 402 00:34:07,260 --> 00:34:08,360 對了 403 00:34:08,720 --> 00:34:12,030 你們計算一下吧 這東西不盡如人意 404 00:34:14,230 --> 00:34:16,070 扣扳機時反應很慢 405 00:34:16,070 --> 00:34:17,530 大概慢0.5秒 406 00:34:17,900 --> 00:34:19,000 你們研究一下吧 407 00:34:21,200 --> 00:34:24,140 還有這個瞄準鏡有問題 408 00:34:24,140 --> 00:34:25,980 即便瞄準了 可總是打偏 409 00:34:26,340 --> 00:34:30,010 那可是70級以上的玩家才能購買...的 410 00:34:30,010 --> 00:34:31,480 兩個都重新確認一下 411 00:34:44,330 --> 00:34:46,900 代表的ID是Zinu吧 412 00:34:47,260 --> 00:34:48,730 該不會是剛才的那個Zinu吧 413 00:35:17,730 --> 00:35:18,460 喂 414 00:35:18,460 --> 00:35:20,660 代表 聽說您來公司了 415 00:35:20,660 --> 00:35:21,760 你在哪裡 怎麼不在房間裡 416 00:35:22,130 --> 00:35:24,330 我現在在洗手間 肚子不舒服 417 00:35:26,900 --> 00:35:29,100 您為什麼突然出現啊 418 00:35:29,100 --> 00:35:30,210 您不是要保密的嗎 419 00:35:30,210 --> 00:35:32,780 朴理事給我來電話還發火了 420 00:35:32,780 --> 00:35:33,880 你房間裡有酒嗎 421 00:35:34,240 --> 00:35:35,340 酒嗎 422 00:35:36,080 --> 00:35:37,910 有幾瓶收到的酒水禮物 423 00:35:37,910 --> 00:35:39,750 你看一下沙發背後的抽屜吧 424 00:35:50,760 --> 00:35:52,230 打到了 425 00:37:10,410 --> 00:37:11,510 劉代表 426 00:37:12,980 --> 00:37:15,910 您怎麼突然出現啊 怪讓人驚慌 427 00:37:15,910 --> 00:37:17,380 我可是被朴理事盯上了 428 00:37:17,380 --> 00:37:18,110 怎麼回事 429 00:37:18,110 --> 00:37:19,210 什麼 430 00:37:20,320 --> 00:37:21,780 您登陸遊戲了啊 431 00:37:21,780 --> 00:37:22,890 為什麼在那裡 432 00:37:22,890 --> 00:37:24,350 我們艾瑪嗎 433 00:37:26,560 --> 00:37:29,120 這是我最愛的角色 是不是很漂亮 434 00:37:29,120 --> 00:37:31,330 第一次看到她 就發現是我的理想型 435 00:37:31,330 --> 00:37:32,430 完美的理想型 436 00:37:32,430 --> 00:37:34,260 我可是倍加呵護地供著她呢 437 00:37:34,260 --> 00:37:35,730 您要不要看一下這個 438 00:37:39,030 --> 00:37:40,870 嗨J 439 00:37:40,870 --> 00:37:42,710 讓艾瑪停下來 440 00:37:47,480 --> 00:37:50,050 我製作了幾套服飾 您看看 441 00:37:50,050 --> 00:37:52,610 嗨J 更換艾瑪的服飾 442 00:37:55,550 --> 00:37:57,390 也有這種 443 00:37:58,120 --> 00:38:01,420 嗨J 更換下一套服飾 444 00:38:01,420 --> 00:38:04,360 這個是比較性感的版本 445 00:38:09,870 --> 00:38:14,270 嗨J 換成優雅的服飾 446 00:38:24,910 --> 00:38:27,480 我們艾瑪長得漂亮 穿什麼都適合 447 00:38:27,480 --> 00:38:28,950 你還要搞出什麼花樣 448 00:38:28,950 --> 00:38:30,420 這些是全部 449 00:38:30,420 --> 00:38:32,250 我正在設計幾套... 450 00:38:32,250 --> 00:38:34,820 比如19禁禮服之類的 451 00:38:36,660 --> 00:38:39,600 對了 正好有件事想跟您商量 452 00:38:39,600 --> 00:38:44,370 因為肖像權 格拉納達的NPC都得換掉 453 00:38:44,370 --> 00:38:46,200 但是我捨不得刪掉艾瑪 454 00:38:46,200 --> 00:38:48,770 原版裡也是唯一一個東洋人 455 00:38:48,770 --> 00:38:51,710 不論在首爾 北京 還是東京都行得通 456 00:38:51,710 --> 00:38:54,280 只要讓艾瑪來到首爾 457 00:38:54,280 --> 00:38:56,110 男性玩家們肯定會蜂擁而上 458 00:38:56,110 --> 00:38:57,210 絕對會鬧翻天哦 459 00:38:57,210 --> 00:38:58,310 你瘋了吧 460 00:38:58,310 --> 00:39:00,880 沒有 我很嚴肅 461 00:39:00,880 --> 00:39:01,620 刪掉 462 00:39:01,620 --> 00:39:03,450 去見實際模特 463 00:39:03,450 --> 00:39:05,290 支付肖像權使用費不就行了嗎 464 00:39:05,290 --> 00:39:07,490 說要給她錢 她總不會不願意吧 465 00:39:07,490 --> 00:39:08,590 沒必要買肖像權 466 00:39:08,590 --> 00:39:11,160 為什麼 朴理事說認識這個人 467 00:39:11,160 --> 00:39:13,000 說是住在格拉納達的華僑 468 00:39:13,000 --> 00:39:14,830 見個面商量下 她應該會允許吧 469 00:39:14,830 --> 00:39:16,670 你在無視我的話嗎 470 00:39:16,670 --> 00:39:17,770 讓你刪掉 471 00:39:17,770 --> 00:39:18,870 這是我最愛的角色 472 00:39:18,870 --> 00:39:19,970 所以呢 473 00:39:31,350 --> 00:39:33,180 親密度提高了很多 474 00:39:33,180 --> 00:39:35,750 她說話也有條不紊的 475 00:39:42,720 --> 00:39:44,930 不過...她實際上應該長得更漂亮吧 476 00:39:44,930 --> 00:39:46,030 是什麼樣的女人 477 00:39:46,030 --> 00:39:47,130 她在格拉納達做什麼呢 478 00:39:47,130 --> 00:39:48,230 我也不知道 479 00:39:48,230 --> 00:39:50,800 聽說您跟她也很熟啊 480 00:39:53,370 --> 00:39:55,200 好久沒聯繫了 481 00:40:13,560 --> 00:40:14,660 劉代表來了吧 482 00:40:14,660 --> 00:40:16,130 是 他在房間裡 483 00:40:18,330 --> 00:40:19,800 真是的 484 00:40:24,200 --> 00:40:25,300 進來吧 485 00:40:28,600 --> 00:40:29,710 喂 臭小子 486 00:40:29,710 --> 00:40:32,270 你這德行 還說我什麼 487 00:40:32,270 --> 00:40:34,110 因為我為所欲為而生氣嗎 488 00:40:34,110 --> 00:40:36,310 你剛來公司就在這喝酒了 489 00:40:36,310 --> 00:40:38,150 你說要重新工作嗎 490 00:40:38,150 --> 00:40:39,620 你這是在辦業務嗎 491 00:40:39,620 --> 00:40:41,820 不過是耍個脾氣而已 492 00:40:43,650 --> 00:40:46,960 有種被你無視的感覺 所以發洩了下 493 00:40:46,960 --> 00:40:49,890 誰敢無視你啊 494 00:40:49,890 --> 00:40:51,360 或許是我心生不滿 495 00:40:51,360 --> 00:40:53,560 我確實變得不堪 496 00:40:53,560 --> 00:40:55,030 可能是自卑感爆發了 497 00:40:56,870 --> 00:40:59,430 是啊 這就是自卑感爆發 498 00:41:00,540 --> 00:41:04,570 當初亨碩也是帶著這種感情離開公司的吧 499 00:41:04,570 --> 00:41:07,140 當時不理解他為何事事抬槓 500 00:41:07,140 --> 00:41:09,340 現在明白了 501 00:41:09,340 --> 00:41:11,910 突然覺得哥很討厭 502 00:41:14,480 --> 00:41:16,690 我想重新工作 但做不了 503 00:41:16,690 --> 00:41:19,250 酒不離手 還怎麼工作啊 504 00:41:19,250 --> 00:41:19,990 哥看著辦吧 505 00:41:19,990 --> 00:41:22,190 哦 你這是在警告我嗎 506 00:41:22,190 --> 00:41:24,760 你在看著 讓我好好幹 是這意思嗎 507 00:41:26,600 --> 00:41:28,800 哎喲 真是的 508 00:41:32,100 --> 00:41:33,940 聽說 你來這裡以來一直玩遊戲 509 00:41:33,940 --> 00:41:36,870 徐正勳和崔楊洲都串通起來騙我 510 00:41:36,870 --> 00:41:39,440 你們怎麼可以這麼對我 511 00:41:39,440 --> 00:41:41,280 你到底想幹什麼 512 00:41:41,280 --> 00:41:42,380 放棄康復治療 513 00:41:42,380 --> 00:41:43,850 公司也不管了 514 00:41:43,850 --> 00:41:46,050 喝酒 吃藥 玩遊戲 515 00:41:46,050 --> 00:41:47,520 喝酒 玩遊戲 516 00:41:47,520 --> 00:41:50,450 -要這樣到什麼時候... -我是為了活著而苦苦掙扎 517 00:41:50,450 --> 00:41:52,650 想象一下 自己每天都在戰場上 518 00:41:52,650 --> 00:41:55,590 每天見到血 被劍刺傷 殺人 519 00:41:55,590 --> 00:41:57,060 怕自己也死 520 00:41:57,060 --> 00:41:59,630 一年365天 天天這樣試試 521 00:41:59,630 --> 00:42:00,730 不吃藥能挺住嗎 522 00:42:00,730 --> 00:42:02,930 你剛才不是說現在看不見了嗎 523 00:42:02,930 --> 00:42:05,500 每天都能看見 一天不落 524 00:42:06,240 --> 00:42:10,640 總不能告訴教授說 你的兒子仍然會鮮血淋漓地出現吧 525 00:42:12,840 --> 00:42:14,680 說實話 526 00:42:15,410 --> 00:42:19,820 正如傳聞 好幾次想過跳樓 527 00:42:21,650 --> 00:42:24,220 一了百了 感覺更舒心 528 00:42:37,800 --> 00:42:40,000 和服務器沒關係 529 00:42:40,000 --> 00:42:43,670 因為逃到美國也沒用 530 00:42:52,480 --> 00:42:54,680 但是我沒死撐過來了 531 00:42:54,680 --> 00:42:59,090 我挺佩服自己現在還活著 532 00:43:00,560 --> 00:43:03,490 你知道這一年時間裡 我領悟了什麼嗎 533 00:43:04,230 --> 00:43:09,730 瘋子也有邏輯 瘋人世界裡也有規矩 534 00:44:40,390 --> 00:44:42,220 很奇怪吧 535 00:44:42,220 --> 00:44:44,430 我瘋了 亨碩只是幻覺 536 00:44:44,430 --> 00:44:48,100 即使跟幻覺戰鬥 也根據遊戲規則升級了 537 00:45:05,710 --> 00:45:07,180 喂 538 00:45:07,180 --> 00:45:09,020 是 539 00:45:10,850 --> 00:45:11,950 劉代表嗎 540 00:45:11,950 --> 00:45:13,420 劉代表您沒事嗎 541 00:45:13,420 --> 00:45:15,620 您知道我有多擔心您嗎 542 00:45:15,620 --> 00:45:17,090 什麼 543 00:45:24,430 --> 00:45:27,000 幫我開一個只有我能使用的空間 544 00:45:27,000 --> 00:45:29,570 設置成只有我的ID能進去 其他人都看不到 545 00:45:29,570 --> 00:45:31,040 我告訴你位置 546 00:45:56,730 --> 00:45:59,300 不知道好不好用 您確認一下吧 547 00:46:39,310 --> 00:46:40,780 所以來到了首爾 548 00:46:42,980 --> 00:46:45,180 感覺揍他們才能活下去 549 00:46:46,650 --> 00:46:48,850 我很需要手槍 550 00:46:48,850 --> 00:46:51,050 現在我都不能跑了 551 00:46:51,050 --> 00:46:53,260 光靠傲慢來支撐有些力不從心 552 00:48:59,510 --> 00:49:01,350 所以呢 553 00:49:01,350 --> 00:49:04,290 你一直一個人在提升等級了嗎 554 00:49:04,290 --> 00:49:05,390 自從有了手槍之後 555 00:49:05,390 --> 00:49:07,220 我就沒那麼怕亨碩了 556 00:49:07,220 --> 00:49:09,790 就是每天殺他 讓我覺得厭煩而已 557 00:49:16,400 --> 00:49:18,970 精神病患者也有自己的邏輯 558 00:49:18,970 --> 00:49:20,070 看起來很荒謬 559 00:49:20,070 --> 00:49:22,270 但我並沒有完全放棄自己的人生 560 00:49:22,270 --> 00:49:23,740 我在按照我的邏輯 561 00:49:23,740 --> 00:49:25,210 每一天都過得非常激烈 562 00:49:25,210 --> 00:49:26,310 不要太擔心 563 00:49:38,420 --> 00:49:40,260 又出現了 在那邊 564 00:49:56,400 --> 00:49:58,970 要我再說個奇怪的事給你聽嗎 565 00:50:25,400 --> 00:50:26,500 您沒事吧 566 00:50:30,910 --> 00:50:32,370 明白怎麼回事了嗎 567 00:50:32,370 --> 00:50:33,840 他也能看到亨碩 568 00:50:34,580 --> 00:50:35,680 這是什麼啊 569 00:50:37,150 --> 00:50:38,250 我最近也... 570 00:50:40,080 --> 00:50:41,550 也能看到車代表 571 00:51:23,760 --> 00:51:25,230 嗯 572 00:51:25,230 --> 00:51:27,060 已經結束了 573 00:51:27,060 --> 00:51:28,900 我現在去辦公室 574 00:51:28,900 --> 00:51:29,630 您別來了 575 00:51:29,630 --> 00:51:31,830 劉代表下班了 576 00:51:31,830 --> 00:51:33,300 他喝得有點多 577 00:51:33,300 --> 00:51:34,770 我讓他坐車回去了 578 00:51:34,770 --> 00:51:35,870 他不是好了嗎 579 00:51:35,870 --> 00:51:38,070 怎麼說呢 這... 580 00:51:38,070 --> 00:51:40,280 感覺變得更糟糕 581 00:51:50,920 --> 00:51:53,490 我跟正勳談談再打給您 582 00:51:55,690 --> 00:51:57,530 好 知道了 583 00:52:06,330 --> 00:52:08,170 公公 584 00:52:08,170 --> 00:52:11,840 婆婆說一起吃晚餐 585 00:52:11,840 --> 00:52:13,310 下次吧 586 00:52:13,310 --> 00:52:15,140 來日方長 587 00:52:21,020 --> 00:52:22,480 回去吧 588 00:52:22,480 --> 00:52:24,320 孩子好像累了 589 00:52:58,450 --> 00:53:00,290 代表 您到家了嗎 590 00:53:00,290 --> 00:53:01,390 正在路上 591 00:53:02,860 --> 00:53:03,960 我 592 00:53:06,160 --> 00:53:08,360 被理事拽住了 593 00:53:08,360 --> 00:53:11,300 如果他問我 我該說到哪一步呢 594 00:53:11,300 --> 00:53:13,130 你看著辦吧 595 00:53:13,130 --> 00:53:15,700 但你會被他當成瘋子的 596 00:53:15,700 --> 00:53:17,540 那我自己看著辦吧 597 00:53:17,540 --> 00:53:19,010 對了 598 00:53:19,010 --> 00:53:19,740 是 599 00:53:19,740 --> 00:53:22,680 鄭熙珠 最近過得怎麼樣 600 00:53:22,680 --> 00:53:23,780 熙珠啊 601 00:53:23,780 --> 00:53:25,610 好像好久沒聽到她的消息了 602 00:53:25,610 --> 00:53:28,180 前不久開了吉他工坊 603 00:53:28,180 --> 00:53:29,650 吉他工坊啊 604 00:53:29,650 --> 00:53:30,390 是的 605 00:53:30,390 --> 00:53:32,950 好像運轉得還不錯 606 00:53:32,950 --> 00:53:35,520 她邀請過我 但我還沒去 607 00:53:35,520 --> 00:53:37,360 要不要明天一起去啊 608 00:53:37,360 --> 00:53:41,030 明天...去格拉納達嗎 609 00:53:41,030 --> 00:53:42,860 不是 是去一山 610 00:53:42,860 --> 00:53:45,070 熙珠的工坊在一山 611 00:53:45,070 --> 00:53:46,900 她在韓國嗎 612 00:53:46,900 --> 00:53:48,000 是啊 613 00:53:48,000 --> 00:53:50,570 熙珠全家回國有一陣兒了 614 00:53:52,770 --> 00:53:54,980 您沒看郵件嗎 615 00:53:54,980 --> 00:53:57,910 好久沒看了 616 00:53:57,910 --> 00:54:01,580 我還跟您說過呢 617 00:54:01,580 --> 00:54:02,680 啊 618 00:54:02,680 --> 00:54:06,350 那次您喝醉了 所以可能不記得 619 00:54:06,350 --> 00:54:08,920 知道了 我自己找找 620 00:54:48,200 --> 00:54:50,030 我給回復了 621 00:54:51,130 --> 00:54:53,700 以後 你負責回覆熙珠的郵件 622 00:54:53,700 --> 00:54:57,010 不要讓她家人擔心 好好找藉口 623 00:54:57,010 --> 00:54:58,840 好 624 00:54:58,840 --> 00:54:59,940 不過 625 00:54:59,940 --> 00:55:01,780 要持續到什麼時候呢 626 00:55:05,080 --> 00:55:07,280 直到我找到鄭世株為止 627 00:55:24,170 --> 00:55:27,470 世株 收到你的郵件後終於能安心了 628 00:55:27,470 --> 00:55:28,940 早點聯繫多好 629 00:55:28,940 --> 00:55:31,140 害家裡人擔心你 630 00:55:31,140 --> 00:55:33,710 奶奶 世株發郵件回來了 631 00:55:33,710 --> 00:55:35,540 說打算回家時 朋友拉他去旅遊 632 00:55:35,540 --> 00:55:37,380 所以現在去馬德里了 633 00:55:37,380 --> 00:55:41,050 旅行個屁呀 這麼突然 634 00:55:41,050 --> 00:55:42,880 就會整事 635 00:55:42,880 --> 00:55:46,190 有了錢 就想隨便花是吧 636 00:55:48,020 --> 00:55:50,960 也好 比起整天窩在家裡 637 00:55:50,960 --> 00:55:53,530 出去和朋友們旅遊更好些 638 00:55:55,360 --> 00:55:58,670 奶奶挺高興的 說比起整天窩在家裡 639 00:55:58,670 --> 00:56:00,870 出去和朋友們一起玩更好些 640 00:56:00,870 --> 00:56:04,910 也讓我給你零花錢 讓你能玩得開心 641 00:56:04,910 --> 00:56:07,110 知道吧 我們如今是富翁了 642 00:56:07,110 --> 00:56:09,310 還需要的話盡管說 643 00:56:15,550 --> 00:56:18,490 世株 姐姐現在在首爾 644 00:56:18,490 --> 00:56:21,060 這裡大雪紛飛哦 645 00:56:30,970 --> 00:56:33,530 我們找到了新家 646 00:56:33,530 --> 00:56:36,100 還有上次也說過 647 00:56:36,100 --> 00:56:41,240 在韓國吧 韓國裡以學生為主... 648 00:56:41,240 --> 00:56:44,550 尚範哥總叫我和他一起開吉他工坊 649 00:56:44,550 --> 00:56:46,380 所以正在考慮中 650 00:56:48,950 --> 00:56:51,150 看 就是那兒了 651 00:56:51,150 --> 00:56:52,250 哪兒啊 652 00:56:52,250 --> 00:56:55,190 J-one 劉鎮宇所在的公司 653 00:56:55,190 --> 00:56:57,760 看來那人還在美國 654 00:56:57,760 --> 00:57:00,700 還各種謠傳呢 655 00:57:15,740 --> 00:57:19,410 世株 我們終於打包好行李了 656 00:57:20,880 --> 00:57:23,820 你房間裡的東西 你說要全帶走 657 00:57:23,820 --> 00:57:25,290 所以都打包好了 658 00:57:25,290 --> 00:57:27,490 這些垃圾用來做什麼啊 659 00:57:27,490 --> 00:57:31,160 奶奶發脾氣 說這得多少運費 660 00:57:31,160 --> 00:57:32,630 真是的 661 00:57:34,830 --> 00:57:35,930 這就是我們家嗎 662 00:57:35,930 --> 00:57:37,030 天啊 663 00:57:37,030 --> 00:57:39,230 漂亮吧 664 00:57:39,230 --> 00:57:41,800 為了挑這個房子 我們受了不少苦呢 665 00:57:41,800 --> 00:57:43,070 給力 666 00:57:43,070 --> 00:57:44,370 太給力了 667 00:57:44,370 --> 00:57:46,570 哎呦 天啊 668 00:57:46,570 --> 00:57:48,410 這叫什麼事啊 669 00:57:48,410 --> 00:57:50,240 天啊 670 00:57:50,240 --> 00:57:53,180 哎呦 天啊 671 00:57:57,590 --> 00:57:59,790 把我們家的照片發給你 672 00:57:59,790 --> 00:58:01,990 你也一定會滿意的 673 00:58:13,370 --> 00:58:14,840 你知道現在幾點嗎 674 00:58:14,840 --> 00:58:16,670 快坐下 675 00:58:16,670 --> 00:58:18,140 不行 得走了 676 00:58:18,140 --> 00:58:19,610 昨天都叫你早點睡了 677 00:58:19,610 --> 00:58:21,810 你當這裡是西班牙嗎 678 00:58:21,810 --> 00:58:24,380 你知道韓國的孩子學習多用功嗎 679 00:58:24,380 --> 00:58:26,580 這丫頭就會睡懶覺 680 00:58:26,580 --> 00:58:28,050 我去送她上學 681 00:58:42,360 --> 00:58:44,200 最近日常就是如此 682 00:58:44,200 --> 00:58:47,870 敏珠上學之後 鄰居奶奶們會來 683 00:58:48,600 --> 00:58:50,440 太棒了 684 00:58:55,210 --> 00:58:59,610 啊 還有 在倉庫裡建著吉他工坊 685 00:58:59,610 --> 00:59:02,550 打算和尚範哥合夥了 686 00:59:02,550 --> 00:59:04,020 好激動啊 世株 687 00:59:04,020 --> 00:59:06,590 -這邊這麼弄 -好的 688 00:59:06,590 --> 00:59:08,790 是是 689 00:59:10,630 --> 00:59:13,190 有一點讓人在意的是 690 00:59:17,230 --> 00:59:19,430 感覺只有我們幸福 691 00:59:36,680 --> 00:59:38,890 徐秘書 好久沒聊了 692 00:59:38,890 --> 00:59:40,350 你好 693 00:59:40,350 --> 00:59:43,290 就是想知道過得還好嗎 694 00:59:51,000 --> 00:59:53,930 還在美國是吧 695 00:59:53,930 --> 00:59:56,870 代表有好轉嗎 696 01:00:33,570 --> 01:00:35,040 你好 熙珠小姐 697 01:00:35,040 --> 01:00:37,240 好久沒聊了 過得還好嗎 698 01:00:37,240 --> 01:00:39,080 代表很好 699 01:00:39,080 --> 01:00:40,550 我會轉達你的問候 700 01:00:40,550 --> 01:00:43,120 請注意換季感冒 701 01:00:51,930 --> 01:00:54,860 有許多負面新聞 所以擔心... 702 01:01:09,180 --> 01:01:11,750 他的腿好些了嗎 703 01:01:22,390 --> 01:01:26,430 好 徐秘書也要注意健康 704 01:01:35,970 --> 01:01:37,440 謝謝 705 01:02:06,070 --> 01:02:09,000 笑一個 一 二 三 706 01:02:10,840 --> 01:02:14,880 世株 我終於有了自己的工坊 707 01:02:14,880 --> 01:02:17,080 以我名字為命名的工坊 708 01:02:19,280 --> 01:02:20,750 艾瑪工作室 709 01:02:20,750 --> 01:02:22,580 一 二 三 710 01:02:22,580 --> 01:02:25,520 希望你也能早點看到 711 01:03:09,200 --> 01:03:11,030 哪位 712 01:03:16,900 --> 01:03:19,110 您有何貴幹 713 01:03:44,060 --> 01:03:46,270 好久不見 714 01:04:25,170 --> 01:04:28,480 本該跑過來擁抱才對 715 01:04:28,480 --> 01:04:30,310 可現在辦不到了 716 01:04:32,150 --> 01:04:33,250 別來無恙吧 717 01:04:35,080 --> 01:04:36,550 是 718 01:04:59,670 --> 01:05:01,510 請進 719 01:05:04,810 --> 01:05:06,650 家裡人都不在嗎 720 01:05:06,650 --> 01:05:10,320 敏珠去了學院 奶奶去親戚家玩了 721 01:05:10,320 --> 01:05:12,890 你來之前如果通知一聲 他們一定會很高興的 722 01:05:15,090 --> 01:05:19,130 我去把這些放一下 得放冰箱才行 723 01:05:19,130 --> 01:05:21,330 稍微坐著等一下吧 724 01:06:24,830 --> 01:06:26,660 想喝咖啡嗎 725 01:06:27,390 --> 01:06:28,860 好啊 726 01:06:30,330 --> 01:06:32,170 沒想到你會在首爾 727 01:06:32,170 --> 01:06:35,100 前不久還和徐秘書通過短信 728 01:06:35,100 --> 01:06:37,670 他的意思好像你還在美國似的 729 01:06:37,670 --> 01:06:40,970 我在首爾的事情 如果讓某人知道會很麻煩 730 01:06:40,970 --> 01:06:42,810 你知道那是誰 731 01:06:47,950 --> 01:06:50,520 不坊很不錯 恭喜你 732 01:06:50,520 --> 01:06:51,620 謝謝 733 01:06:51,620 --> 01:06:52,720 工作順利嗎 734 01:06:52,720 --> 01:06:54,920 現在為止就賣了3把 735 01:06:54,920 --> 01:06:56,020 就3把嗎 736 01:06:56,020 --> 01:06:57,490 只賣了3把而已 737 01:06:57,490 --> 01:06:59,330 一個月製作一把都很困難 738 01:06:59,330 --> 01:07:00,430 挺費時間的 739 01:07:00,430 --> 01:07:02,260 這樣能掙到錢嗎 740 01:07:02,260 --> 01:07:06,300 錢很多 你不是給了我許多嗎 741 01:07:06,300 --> 01:07:08,500 我就是在做自己想做的事情 742 01:07:08,500 --> 01:07:10,340 估計我這樣的也沒幾個 743 01:07:10,340 --> 01:07:11,810 挺好的 744 01:07:15,480 --> 01:07:17,680 要不我也學學吉他吧 745 01:07:17,680 --> 01:07:19,510 現在我可是無業遊民 746 01:07:19,510 --> 01:07:22,450 這裡還教如何彈吉他嗎 747 01:07:36,760 --> 01:07:39,330 不過... 748 01:07:39,330 --> 01:07:41,900 感覺你有點變了 749 01:07:45,210 --> 01:07:46,310 我嗎 750 01:07:46,310 --> 01:07:48,140 更沉著冷靜了 751 01:07:48,140 --> 01:07:51,080 一年時間裡變得更成熟了嗎 752 01:07:51,080 --> 01:07:53,650 哪能呢 還是老樣子 753 01:07:53,650 --> 01:07:55,850 不 754 01:07:55,850 --> 01:07:58,050 沒以前那麼開朗了 755 01:07:58,050 --> 01:07:59,520 可能是懂事了吧 756 01:07:59,520 --> 01:08:00,990 怎麼可能永遠開朗呢 757 01:08:03,190 --> 01:08:06,490 家人 都過得好吧 758 01:08:10,900 --> 01:08:13,100 是的 759 01:08:13,100 --> 01:08:16,400 除了弟弟沒回來之外 760 01:08:16,400 --> 01:08:18,970 除了這點 毫無擔憂 761 01:08:19,710 --> 01:08:21,910 他說會跟著我們來首爾的 762 01:08:21,910 --> 01:08:23,010 但一直沒有來 763 01:08:23,010 --> 01:08:25,580 也沒聯繫嗎 764 01:08:25,580 --> 01:08:29,620 聯繫...是有 765 01:08:29,620 --> 01:08:31,450 一直不間斷的發郵件 766 01:08:32,920 --> 01:08:34,020 那就好 767 01:08:34,020 --> 01:08:36,590 既然聯繫上了 應該很快會來吧 768 01:08:36,590 --> 01:08:39,160 那個年紀的男孩 一般不怎麼想家 769 01:08:39,160 --> 01:08:40,990 等玩膩了 沒錢了就會回來 770 01:08:40,990 --> 01:08:43,200 為什麼假裝不知 771 01:08:49,800 --> 01:08:52,740 我還以為你是來說這件事的 772 01:08:57,140 --> 01:08:57,880 什麼事 773 01:08:57,880 --> 01:09:01,550 世株發給我的回覆 774 01:09:01,550 --> 01:09:04,120 都是你寫的吧 775 01:09:08,160 --> 01:09:11,460 他說在旅行 一直發郵件過來 776 01:09:11,460 --> 01:09:14,030 剛開始沒多想 因為他本來就是這樣的孩子 777 01:09:15,500 --> 01:09:18,070 但越來越奇怪 因為不像是我弟弟 778 01:09:18,070 --> 01:09:21,000 但還有心存僥倖 怎麼可能會有人替他寫這種東西 779 01:09:21,000 --> 01:09:24,300 不過 前不久和在格拉納達的朋友通過電話 780 01:09:24,300 --> 01:09:29,810 對方說我們旅店...還原封未動 781 01:09:29,810 --> 01:09:32,750 你當時說是急事 花了100億買了下來 782 01:09:32,750 --> 01:09:34,950 但現在就那麼遺棄在那裡 783 01:09:36,050 --> 01:09:39,350 回想起來 你來旅店本身就很奇怪 784 01:09:39,350 --> 01:09:42,290 當時有了錢 我就沒想這麼多 785 01:09:43,760 --> 01:09:45,960 那孩子一直在研究遊戲 786 01:09:45,960 --> 01:09:48,900 而你的公司上新聞說發布新遊戲 787 01:09:48,900 --> 01:09:50,730 我為什麼就一點沒察覺到呢 788 01:09:50,730 --> 01:09:53,300 這件事有可能和世株有關 789 01:09:54,030 --> 01:09:56,600 怕奶奶擔心 都沒跟她說 790 01:09:56,600 --> 01:10:01,010 也因為害怕 沒法問徐秘書 791 01:10:02,110 --> 01:10:05,780 我想和你見面 792 01:10:05,780 --> 01:10:08,350 但你一直聯繫不上 793 01:10:08,350 --> 01:10:11,290 而每天都是些負面消息 794 01:10:28,170 --> 01:10:33,670 世株的郵件...是你寫的對嗎 795 01:10:42,480 --> 01:10:46,520 不是我寫的 是正勳寫的 796 01:10:46,890 --> 01:10:49,090 但這件事的確和我有關 797 01:10:49,090 --> 01:10:50,920 是我讓他這麼做的 798 01:10:52,390 --> 01:10:54,230 為什麼 799 01:10:57,160 --> 01:10:59,000 怕你擔心 800 01:11:00,830 --> 01:11:02,670 世株呢 801 01:11:03,400 --> 01:11:05,240 他在哪 802 01:11:08,910 --> 01:11:11,110 我也不知道 803 01:11:11,110 --> 01:11:14,050 找了一年 但至今都沒有找到 804 01:11:16,980 --> 01:11:19,920 -不會... -我相信他還活著 805 01:11:19,920 --> 01:11:22,120 雖然沒想到會找這麼久 806 01:11:23,220 --> 01:11:25,430 怎麼會... 807 01:11:25,430 --> 01:11:27,990 怎麼會發生這種事 808 01:11:28,730 --> 01:11:31,670 我是如此相信你 809 01:11:32,770 --> 01:11:36,440 就把你當作大恩人 810 01:11:36,440 --> 01:11:39,740 心存感激 還真心為你擔心 811 01:11:39,740 --> 01:11:41,940 就那麼不辭而別 讓我很心痛 812 01:11:41,940 --> 01:11:45,610 一整年都想著你 813 01:11:50,380 --> 01:11:52,590 我說過... 814 01:11:54,420 --> 01:11:56,620 別太相信我 815 01:12:02,860 --> 01:12:05,800 我並不是什麼好人 816 01:12:05,800 --> 01:12:07,630 你將來會後悔 817 01:12:07,630 --> 01:12:09,470 我分明說過 818 01:12:49,020 --> 01:12:51,220 下集預告 819 01:12:51,220 --> 01:12:53,790 你去哪兒 又逃跑嗎 820 01:12:53,790 --> 01:12:55,260 又逃跑嗎 從我面前 821 01:12:55,260 --> 01:12:57,460 就沒想過不是我瘋了 而是遊戲瘋了 822 01:12:57,460 --> 01:13:00,400 不是失蹤 有可能是隱匿了 823 01:13:00,400 --> 01:13:01,500 別再來這裡了 824 01:13:01,500 --> 01:13:02,970 也不要聯繫 825 01:13:02,970 --> 01:13:04,070 好 826 01:13:04,070 --> 01:13:06,640 世株還活著 只是沒找到而已 827 01:13:06,640 --> 01:13:08,110 請帶帶我吧 828 01:13:08,110 --> 01:13:09,940 為何如此固執 829 01:13:09,940 --> 01:13:11,040 這是命令 830 01:13:11,040 --> 01:13:14,710 不是親身體驗過的人 誰都無法理解 831 01:13:15,810 --> 01:13:17,280 你要去格拉納達嗎 832 01:13:17,280 --> 01:13:20,580 就算去了格拉納達 你也絕不可能找到世株 833 01:13:20,580 --> 01:13:22,050 我說過世株還活著 834 01:13:22,050 --> 01:13:24,990 你若讓我證明 我就證明給你看 835 00:00:42,530 --> 00:00:44,440 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}第7集 836 00:04:41,410 --> 00:04:44,380 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}姐姐,是我 837 00:04:49,010 --> 00:04:51,380 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}姐姐,是我 838 00:05:31,260 --> 00:05:32,920 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}1年後 839 00:06:38,890 --> 00:06:43,460 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}沒有武器 840 00:06:53,970 --> 00:06:55,170 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}生鏽的鐵劍 攻擊力50 耐久力50 841 00:06:56,470 --> 00:06:57,980 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}生鏽的鐵劍 842 00:07:13,790 --> 00:07:15,730 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}遇見tester1 843 00:07:16,360 --> 00:07:18,830 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}遇見tester2 844 00:07:52,700 --> 00:07:54,600 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}朝鮮刺客 攻擊力100 防禦力100 845 00:09:38,800 --> 00:09:39,970 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}受到致命一擊 -100 846 00:09:45,210 --> 00:09:47,910 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}你被蒙古帝國武士所殺 847 00:10:10,700 --> 00:10:13,400 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}獲得獎勵金10兩金幣 848 00:10:16,940 --> 00:10:20,010 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}一個小時內生命力提高100 849 00:10:22,610 --> 00:10:24,210 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}恢復力 100 850 00:22:09,350 --> 00:22:11,490 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}有敵人出現 851 00:23:40,480 --> 00:23:42,040 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}成功造成致命一擊 200 852 00:24:02,770 --> 00:24:04,230 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}YOU WIN 您已獲得勝利 853 00:24:11,570 --> 00:24:13,680 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}您除掉了Dr.Cha 854 00:25:29,020 --> 00:25:30,250 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}代表 劉鎮宇 855 00:26:08,220 --> 00:26:11,660 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}世宗大王 856 00:26:18,630 --> 00:26:21,470 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}世宗大王 857 00:26:47,200 --> 00:26:48,560 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}Zinu幹掉了刺客1 858 00:26:56,170 --> 00:26:57,040 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}Zinu幹掉了刺客2 859 00:27:02,610 --> 00:27:03,350 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}Zinu幹掉了刺客3 860 00:27:16,790 --> 00:27:19,230 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}經驗值+240 攻擊力+15 防禦力+15 861 00:27:19,630 --> 00:27:22,930 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}已升到85級 862 00:30:55,310 --> 00:30:59,620 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}朴瑟琪記者 863 00:31:00,450 --> 00:31:01,320 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}將永遠陪伴左右 864 00:31:01,720 --> 00:31:04,490 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}將永遠陪伴左右 865 00:31:08,160 --> 00:31:11,690 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}[獨家報道]'高宥拉正在LA看護其丈夫劉鎮宇 866 00:31:11,690 --> 00:31:12,260 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}宥拉姐姐加油 你也要保重 [獨家報道]'高宥拉正在LA看護其丈夫劉鎮宇 867 00:31:12,260 --> 00:31:12,830 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}真有這種人嗎 劉鎮宇你是上輩子救國了嗎 有姐姐在 你很快就會康復的 宥拉姐姐加油 你也要保重 [獨家報道]'高宥拉正在LA看護其丈夫劉鎮宇 868 00:31:12,830 --> 00:31:14,000 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}宥拉姐姐不僅人長得漂亮 心也乖巧 真有這種人嗎 劉鎮宇你是上輩子救國了嗎 有姐姐在 你很快就會康復的 宥拉姐姐加油 你也要保重 [獨家報道]'高宥拉正在LA看護其丈夫劉鎮宇 869 00:31:16,600 --> 00:31:20,840 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}"將永遠陪伴左右""在LA看護中" "從未在LA逗留過""從未見過高宥拉" 雙方立場 870 00:31:36,990 --> 00:31:38,990 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}今日早晨9點,仁川國際機場 871 00:31:42,220 --> 00:31:45,530 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}Q.是否見過劉鎮宇代表...? 872 00:31:48,900 --> 00:31:53,670 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}高宥拉:他們會比我更了解丈夫嗎 公司連夫妻關係都一清二楚嗎 873 00:31:53,670 --> 00:31:56,510 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}高宥拉:公司的立場是指誰? 874 00:31:56,510 --> 00:31:59,740 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}Q.公司的報道內容是虛假...? 875 00:31:59,740 --> 00:32:01,910 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}高宥拉:他們在搞垮我的丈夫 876 00:32:01,910 --> 00:32:07,320 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}高宥拉:真是一群殘忍的人 真的... 877 00:32:12,220 --> 00:32:17,830 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}高宥拉:我會鬥爭到底 也會保護我的丈夫 878 00:32:17,830 --> 00:32:24,200 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}高宥拉:我能說的僅此而已 終有一天 真相將會大白 879 00:33:33,500 --> 00:33:35,300 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}出現了新的玩家 880 00:33:35,700 --> 00:33:36,610 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}出現了新的玩家 881 00:33:37,170 --> 00:33:40,340 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}見到了Zinu 882 00:33:56,330 --> 00:33:57,360 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}裝備間 883 00:35:15,900 --> 00:35:16,740 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}崔楊洲 884 00:43:28,000 --> 00:43:28,530 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}攻擊成功 50 885 00:43:29,230 --> 00:43:30,170 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}攻擊成功 50 886 00:43:30,400 --> 00:43:31,170 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}攻擊成功 50 887 00:44:20,050 --> 00:44:21,550 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}致命一擊成功 -300 888 00:44:22,180 --> 00:44:23,150 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}YOU WIN 你勝利了 889 00:44:23,150 --> 00:44:24,620 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}獲得敵人的經驗值 890 00:44:24,620 --> 00:44:26,090 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}經驗值+200 攻擊力+30 防禦力+30 891 00:44:26,090 --> 00:44:27,460 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}已升到4級 892 00:44:38,930 --> 00:44:40,030 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}YOU WIN 你勝利了 893 00:44:40,030 --> 00:44:41,140 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}獲得敵人的經驗值 894 00:44:41,140 --> 00:44:42,600 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}經驗值+200 攻擊力+30 防禦力+30 895 00:44:42,600 --> 00:44:44,440 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}已升到5級 896 00:44:53,180 --> 00:44:54,720 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}3個月前 897 00:44:59,520 --> 00:45:02,060 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}劉鎮宇代表 898 00:46:13,260 --> 00:46:15,100 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}第60次登錄 899 00:46:59,740 --> 00:47:01,210 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}受到致命一擊-200 900 00:47:16,520 --> 00:47:17,360 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}攻擊成功 50 901 00:47:20,630 --> 00:47:21,030 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}攻擊成功 50 902 00:47:22,260 --> 00:47:23,600 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}您已升到25級 903 00:47:33,780 --> 00:47:35,480 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}YOU WIN 你勝利了 904 00:47:35,480 --> 00:47:36,710 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}您已升到37級 905 00:47:40,720 --> 00:47:41,680 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}成功給敵人致命一擊 200 906 00:47:58,970 --> 00:47:59,930 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}您已升到45級 907 00:48:00,940 --> 00:48:01,770 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}攻擊成功 50 908 00:48:02,170 --> 00:48:03,140 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}攻擊成功 50 909 00:48:45,210 --> 00:48:47,050 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}您已升到50級 910 00:48:47,420 --> 00:48:48,880 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}祝賀您 911 00:48:48,880 --> 00:48:50,580 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}現在開始您可以使用現代武器 912 00:48:50,720 --> 00:48:52,550 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}請去武器庫 913 00:50:25,680 --> 00:50:26,510 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}城市獵人殺死了Dr.Cha 914 00:50:27,620 --> 00:50:28,980 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}城市獵人殺死了Dr.Cha 915 00:51:19,470 --> 00:51:21,940 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}朴善鎬 916 00:52:51,830 --> 00:52:53,690 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}徐正勳 917 00:54:10,810 --> 00:54:11,640 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}徐正勳 918 00:59:13,510 --> 00:59:14,880 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}危機J-one 圍繞劉鎮宇發生的一系列緋聞 919 01:01:48,300 --> 01:01:50,330 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}危機J-one 圍繞劉鎮宇發生的一系列緋聞 920 01:13:09,010 --> 01:13:09,510 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}已結為同盟64094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.