All language subtitles for Maya1.2018.1080p.WEB-Rip.AAC2.0.HEVC-DDR[EtHD]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,708 --> 00:03:20,042
PARIS, December 2012
2
00:03:23,792 --> 00:03:25,917
The expected plane has just landed
3
00:03:26,000 --> 00:03:28,208
at the Villacoublay military airfield.
4
00:03:29,583 --> 00:03:32,083
After a brief stay in Jordan,
5
00:03:33,083 --> 00:03:37,625
Frédéric Gabriel Dahan and Corelli
are officially free.
6
00:04:06,958 --> 00:04:09,500
- We are glad to see you safe and sound.
- Thank you.
7
00:04:10,000 --> 00:04:11,250
How do you feel?
8
00:04:12,333 --> 00:04:13,042
Better.
9
00:04:13,250 --> 00:04:14,958
Thank you for what you have done.
10
00:04:16,250 --> 00:04:18,375
- Have you had a good trip?
- Yes thanks.
11
00:04:19,542 --> 00:04:21,167
It's a relief, believe me.
12
00:04:22,667 --> 00:04:23,667
It is done.
13
00:04:24,375 --> 00:04:27,000
The two hostages are finally free.
14
00:04:27,208 --> 00:04:29,375
Now, surrounded by their families...
15
00:04:37,500 --> 00:04:39,417
- Is everyone all right?
- They are fine.
16
00:05:05,542 --> 00:05:06,750
- Good Morning.
- Hello.
17
00:05:06,917 --> 00:05:07,958
Good Morning.
18
00:05:08,208 --> 00:05:10,708
Hi, I'm Buchet Professor of Internal Medicine.
19
00:05:11,250 --> 00:05:13,917
I'll take care of them a medical checkup.
20
00:05:14,792 --> 00:05:16,667
Hematoma collarbone.
21
00:05:19,125 --> 00:05:21,458
And in the front of the right arm.
22
00:05:23,458 --> 00:05:24,667
Thigh.
23
00:05:25,167 --> 00:05:26,500
Breath deeply.
24
00:05:33,667 --> 00:05:34,667
Very well.
25
00:05:34,958 --> 00:05:36,167
Another hematoma.
26
00:05:40,500 --> 00:05:42,708
How big is?
- 1.80.
27
00:05:42,917 --> 00:05:45,417
Stand up for weigh-ins, please.
28
00:05:51,917 --> 00:05:52,958
61 kilos.
29
00:05:55,042 --> 00:05:57,375
Do not worry, he will recover.
30
00:06:01,083 --> 00:06:03,083
Did I spell your name, please?
31
00:06:03,500 --> 00:06:04,667
D-A-H-A-N.
32
00:06:04,833 --> 00:06:06,042
- Your name?
- Gabriel.
33
00:06:06,208 --> 00:06:08,625
- Birthdate?
- September 30, 1980.
34
00:06:08,792 --> 00:06:09,792
Thank you.
35
00:06:17,833 --> 00:06:19,125
- Thank you.
- You are welcome.
36
00:06:26,750 --> 00:06:27,750
Good Morning.
37
00:06:28,167 --> 00:06:29,375
I'll introduce myself,
38
00:06:29,917 --> 00:06:33,333
Hervé Perrat, psychologist, specializing in hostage.
39
00:06:33,708 --> 00:06:34,708
Charmed.
40
00:06:35,167 --> 00:06:36,167
Sit.
41
00:06:48,917 --> 00:06:51,708
It has been isolated for a fairly long period.
42
00:06:51,875 --> 00:06:54,167
If you need help, I'm here for that.
43
00:06:55,667 --> 00:06:57,125
How do you feel physically?
44
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
Tired.
45
00:06:59,750 --> 00:07:02,333
- Have you been able to be with his people?
- One hour.
46
00:07:03,917 --> 00:07:06,542
Some, when released, they feel euphoric,
47
00:07:06,708 --> 00:07:09,750
but they can despair few weeks later.
48
00:07:10,917 --> 00:07:12,167
It does not seem appropriate.
49
00:07:13,000 --> 00:07:14,500
I do not think I'm elated.
50
00:07:14,708 --> 00:07:17,333
I have also seen retracted hostages themselves.
51
00:07:18,292 --> 00:07:19,292
You are not.
52
00:07:20,417 --> 00:07:22,958
Much better, therefore I will live.
53
00:07:23,625 --> 00:07:26,917
Do you think his captivity was a traumatizing experience?
54
00:07:27,833 --> 00:07:30,542
Would not use this word, I think
55
00:07:31,083 --> 00:07:32,083
pejorative.
56
00:07:32,292 --> 00:07:34,708
I do not want to identify with the victim
57
00:07:34,875 --> 00:07:36,708
that bears his trauma as a cross.
58
00:07:36,958 --> 00:07:37,958
Ya.
59
00:07:38,083 --> 00:07:40,667
But it will have many memories of that period.
60
00:07:41,917 --> 00:07:43,417
And some, painful.
61
00:07:45,375 --> 00:07:46,708
Tell me about them.
62
00:07:49,500 --> 00:07:50,917
When we caught, I...
63
00:07:52,375 --> 00:07:53,792
I always see the scene.
64
00:07:56,083 --> 00:07:58,083
And mock executions.
65
00:07:59,208 --> 00:08:00,250
The hits.
66
00:08:02,792 --> 00:08:03,917
Maltreatment.
67
00:08:08,042 --> 00:08:10,042
Drain and return of Jérôme Andreux.
68
00:08:10,250 --> 00:08:11,625
The other journalist.
69
00:08:13,083 --> 00:08:16,167
The screams of the tortured, good false news.
70
00:08:16,417 --> 00:08:18,125
The forced displacement
71
00:08:18,292 --> 00:08:20,667
with total lack of security by bombs.
72
00:08:21,083 --> 00:08:23,208
Apart from these terrifying moments,
73
00:08:23,375 --> 00:08:25,458
What it was the hardest day?
74
00:08:30,917 --> 00:08:32,500
Feeling guilty.
75
00:08:34,583 --> 00:08:36,375
Boredom, lack of light,
76
00:08:37,333 --> 00:08:39,208
but the worst was guilt.
77
00:08:40,375 --> 00:08:42,500
Have you considered a psychological support?
78
00:08:42,667 --> 00:08:44,958
If necessary, but I would not.
79
00:08:46,167 --> 00:08:48,125
I prefer action to words.
80
00:08:48,667 --> 00:08:51,042
- Work with the word.
- Yes, but
81
00:08:51,208 --> 00:08:54,875
the word related to concrete, tangible reality.
82
00:08:55,250 --> 00:08:59,125
I was not the idea will lie on a couch to remove bad memories.
83
00:08:59,917 --> 00:09:02,792
Verbalize an unprecedented experience,
84
00:09:03,417 --> 00:09:06,042
related events apparently distant,
85
00:09:06,208 --> 00:09:07,792
It can be very useful.
86
00:09:08,542 --> 00:09:12,042
To analyze, dissect and we are dedicated Frédéric four months.
87
00:09:12,208 --> 00:09:13,667
I want something else.
88
00:09:13,833 --> 00:09:17,000
Psychoanalysis could use the kidnappers.
89
00:09:17,250 --> 00:09:18,042
Can be.
90
00:09:18,208 --> 00:09:20,750
But you are the before and after.
91
00:09:21,833 --> 00:09:23,667
Experience has changed him.
92
00:09:27,083 --> 00:09:28,958
Will you stick with your profession?
93
00:09:29,250 --> 00:09:31,917
And I will raise me, but today yet.
94
00:09:33,958 --> 00:09:35,167
- Goodbye.
- Goodbye.
95
00:09:35,500 --> 00:09:36,667
- Goodbye.
- Goodbye.
96
00:09:37,667 --> 00:09:41,000
- How you doing?
- It almost kills me questions, do you?
97
00:09:42,042 --> 00:09:44,000
It looks like I'm a good customer.
98
00:09:44,292 --> 00:09:46,542
It was far worse than an interrogation.
99
00:09:47,750 --> 00:09:48,958
I have my doubts.
100
00:09:50,000 --> 00:09:53,000
52, and Gabriel Dahan, 32,
101
00:09:53,458 --> 00:09:55,792
Villacoublay airfield tread.
102
00:09:56,750 --> 00:09:59,292
It is a great joy to be here, to see the sky.
103
00:09:59,750 --> 00:10:01,667
Able to walk and talk freely.
104
00:10:02,583 --> 00:10:05,042
We were not aware, until you see it on the Internet,
105
00:10:05,333 --> 00:10:08,333
the tremendous mobilization that has made us return.
106
00:10:08,500 --> 00:10:09,917
Do not forget to Jérôme...
107
00:10:41,708 --> 00:10:42,708
Forgives.
108
00:10:43,333 --> 00:10:45,000
I am very happy for both.
109
00:10:47,375 --> 00:10:49,250
We know nothing of Jérôme.
110
00:10:49,833 --> 00:10:51,458
We must fight to bring.
111
00:10:52,292 --> 00:10:55,042
I'm dying to go to town, take the boat.
112
00:10:55,208 --> 00:10:57,250
Get ready, the mayor is crazy.
113
00:10:57,417 --> 00:11:00,042
It will be worse than Zidane after the World Cup.
114
00:11:01,583 --> 00:11:04,375
- Gabriel, do you have anything in mind?
- No, nothing yet.
115
00:11:04,708 --> 00:11:06,375
I will not let go again.
116
00:11:06,708 --> 00:11:08,292
Quiet, I'll settle.
117
00:11:09,792 --> 00:11:13,500
- Naomi, I want to ask you something.
- Shit, I can not refuse.
118
00:11:13,708 --> 00:11:14,708
How many?
119
00:11:15,333 --> 00:11:16,333
No.
120
00:11:17,500 --> 00:11:19,875
Gabriel always told me about your voice,
121
00:11:19,958 --> 00:11:21,625
He was put goosebumps.
122
00:11:21,917 --> 00:11:23,917
Sure it was for me envious.
123
00:11:24,125 --> 00:11:25,125
Insurance.
124
00:11:25,417 --> 00:11:26,708
- Come on.
- Canta.
125
00:11:27,542 --> 00:11:29,542
- We hear you.
- Do not make me beg.
126
00:11:30,125 --> 00:11:31,500
- Come on, Naomi.
- No no.
127
00:11:31,708 --> 00:11:32,708
Naomi.
128
00:11:32,875 --> 00:11:34,458
- You can.
- Nothing happens.
129
00:11:35,042 --> 00:11:36,917
Okay, but you have to turn off...
130
00:11:37,167 --> 00:11:38,917
There is too much light.
131
00:11:39,208 --> 00:11:42,208
- Sure, a diva.
- Do not mess with me.
132
00:14:15,000 --> 00:14:18,458
We traveled for two hours and arrive at a fake checkpoint,
133
00:14:18,625 --> 00:14:22,833
some guys in ski masks took us off the vehicle hit head.
134
00:14:24,000 --> 00:14:27,042
Soon we were in a trunk with a sack on his head.
135
00:14:27,917 --> 00:14:29,625
They took us to a house.
136
00:14:30,583 --> 00:14:33,083
We learned that contact had betrayed us.
137
00:14:33,583 --> 00:14:35,125
How did you knew ye?
138
00:14:36,250 --> 00:14:37,083
Very easy.
139
00:14:37,250 --> 00:14:38,250
Thank you.
140
00:14:40,333 --> 00:14:42,667
First they pretended they were going to execute him.
141
00:14:42,833 --> 00:14:45,417
A few hours later, and in the place of detention,
142
00:14:45,583 --> 00:14:47,792
a bearded released him without further ado.
143
00:14:49,875 --> 00:14:50,917
Ahead.
144
00:14:51,500 --> 00:14:53,333
Paris MOVILIZA
145
00:15:16,583 --> 00:15:17,917
They cover topics
146
00:15:18,000 --> 00:15:21,250
as the excitement of the reunion lived by journalists
147
00:15:21,500 --> 00:15:24,000
and the terrible conditions of their detention.
148
00:15:24,292 --> 00:15:26,167
Maybe you talk to the subject of the rescue.
149
00:15:27,750 --> 00:15:29,750
Foreign Affairs says
150
00:15:29,917 --> 00:15:33,000
that no public money was used for release.
151
00:15:57,458 --> 00:16:00,833
How about eight o'clock news? I have not seen, I promised.
152
00:16:01,000 --> 00:16:03,208
It's been hard, luckily is Fred.
153
00:16:03,375 --> 00:16:04,417
Hard for me.
154
00:16:04,583 --> 00:16:06,375
Now everyone will recognize.
155
00:16:07,125 --> 00:16:10,458
You'll need sunglasses and a baseball cap.
156
00:16:11,500 --> 00:16:12,917
They soon forget.
157
00:16:13,583 --> 00:16:14,583
I hope so.
158
00:16:21,292 --> 00:16:23,792
How was the food at the Elysee?
159
00:16:24,333 --> 00:16:25,333
Well.
160
00:16:25,875 --> 00:16:28,417
I like Hollande, has humor, we laughed.
161
00:16:29,750 --> 00:16:31,792
no longer, but gives that impression.
162
00:16:32,917 --> 00:16:34,750
It's a shame for a president.
163
00:16:53,917 --> 00:16:54,958
I'm going home.
164
00:16:56,708 --> 00:16:57,708
No.
165
00:16:59,042 --> 00:17:00,125
Please.
166
00:17:01,417 --> 00:17:02,417
It will be better.
167
00:17:02,625 --> 00:17:03,625
Why?
168
00:17:08,792 --> 00:17:10,458
Remember, we parted.
169
00:17:11,708 --> 00:17:13,292
We had good reasons.
170
00:17:14,250 --> 00:17:16,333
In four months I've forgotten.
171
00:17:19,417 --> 00:17:21,750
You said you live with me was hell.
172
00:17:23,583 --> 00:17:25,250
That does not mean anything.
173
00:17:28,000 --> 00:17:29,458
You wanted to have a child.
174
00:17:32,208 --> 00:17:33,208
Leave it alone.
175
00:17:40,583 --> 00:17:41,583
Excuse me.
176
00:17:57,625 --> 00:17:58,625
My love.
177
00:18:07,500 --> 00:18:08,542
Tell me.
178
00:18:10,833 --> 00:18:12,917
Tell me, I want to know, tell me about it.
179
00:18:18,917 --> 00:18:20,042
My love.
180
00:19:12,833 --> 00:19:17,125
The feeling is that overestimated their ability
181
00:19:17,458 --> 00:19:20,083
convincing to the issue of Benghazi.
182
00:19:20,250 --> 00:19:22,167
It was a huge...
183
00:19:22,333 --> 00:19:24,375
the economy by the great...
184
00:19:24,542 --> 00:19:27,083
the four months of captivity
185
00:19:27,375 --> 00:19:30,458
not have serious health consequences.
186
00:19:31,042 --> 00:19:32,667
They've been two days in France
187
00:19:32,833 --> 00:19:35,625
and soon they will sink back into anonymity
188
00:19:36,125 --> 00:19:39,208
without therefore stop thinking about Jérôme Andreux,
189
00:19:39,750 --> 00:19:41,750
the partner who continues in Syria.
190
00:20:20,083 --> 00:20:21,667
I do not tell you soon.
191
00:20:22,750 --> 00:20:25,542
- Have a nice day.
- Thanks, we owe much.
192
00:20:25,917 --> 00:20:27,167
- Goodbye.
- Goodbye.
193
00:20:41,208 --> 00:20:43,625
- Yes you've gone.
- Do not let loose.
194
00:20:47,667 --> 00:20:49,792
It gives me no Jérôme are optimistic.
195
00:20:50,667 --> 00:20:52,625
Last night I dreamed you were running.
196
00:20:53,167 --> 00:20:55,042
In my dream, it was a liberation.
197
00:20:56,250 --> 00:20:59,500
I woke up crying without knowing if it was because still there
198
00:21:00,875 --> 00:21:02,875
or embarrassment I have dreamed of.
199
00:21:05,750 --> 00:21:07,000
- Are you going to Sète?
- Yes.
200
00:21:07,500 --> 00:21:10,833
- What do you do besides fishing?
- I take notes for a book.
201
00:21:12,583 --> 00:21:15,167
- I would write you.
- I'm not sorry.
202
00:21:15,417 --> 00:21:16,583
You're the pen.
203
00:21:16,833 --> 00:21:19,333
I can help with specific things, rereading,
204
00:21:19,708 --> 00:21:21,625
but I do not want to get into that.
205
00:21:21,792 --> 00:21:24,833
It's an excuse to visit, you could use.
206
00:21:25,250 --> 00:21:27,042
No, neither psychoanalysis nor book.
207
00:21:28,417 --> 00:21:30,000
My therapy is not going out there.
208
00:21:31,917 --> 00:21:34,833
- I'm going to India.
- Yeah, what for how long?
209
00:21:35,458 --> 00:21:37,458
- Two or three months.
- What are you going next?
210
00:21:37,917 --> 00:21:39,042
Ten days maximum.
211
00:21:40,250 --> 00:21:41,917
I have to fix the house.
212
00:21:43,750 --> 00:21:44,750
And Naomi?
213
00:21:45,375 --> 00:21:46,417
Not now...
214
00:21:47,083 --> 00:21:48,083
It's over.
215
00:21:53,583 --> 00:21:55,000
And after the book?
216
00:21:55,708 --> 00:21:57,542
I like to finish what I start.
217
00:21:58,125 --> 00:21:59,875
And you have to pay the bills.
218
00:22:00,875 --> 00:22:03,125
- How do you do?
- I'll rent the floor.
219
00:22:03,417 --> 00:22:04,625
Goa is very cheap.
220
00:22:06,000 --> 00:22:08,333
- take the subway.
- I got the car, I take you?
221
00:22:08,792 --> 00:22:10,417
No, it is straightforward, thanks.
222
00:23:09,875 --> 00:23:11,708
- Welcome Sir.
- Thank you.
223
00:23:17,958 --> 00:23:20,833
Towel, soap, everything is here, okay?
224
00:23:21,375 --> 00:23:22,708
- Thank you.
- Thank you.
225
00:23:50,833 --> 00:23:52,917
- It's okay?
- Yes thanks.
226
00:24:19,667 --> 00:24:20,917
Excuse me, Parra?
227
00:24:21,792 --> 00:24:23,625
- Parra?
- Parra? Over there.
228
00:24:24,000 --> 00:24:25,458
Here? Thank you.
229
00:26:08,792 --> 00:26:09,792
Hi.
230
00:26:10,000 --> 00:26:10,625
Hi.
231
00:26:10,958 --> 00:26:13,167
- How are you?
- Well, my name is Gabriel.
232
00:26:13,500 --> 00:26:14,500
Yo, Kmod.
233
00:26:14,667 --> 00:26:16,500
- My name Voappa.
- And I, Nagma.
234
00:26:16,667 --> 00:26:17,833
Charmed.
235
00:26:19,375 --> 00:26:20,500
- Goodbye.
- Goodbye.
236
00:27:30,458 --> 00:27:31,458
Thank you.
237
00:28:04,417 --> 00:28:06,542
Excuse me, the Nilaya hotel?
238
00:28:06,833 --> 00:28:08,667
I go there, follow me.
239
00:28:28,125 --> 00:28:29,500
- Thank you.
- You are welcome.
240
00:28:35,625 --> 00:28:36,958
- Hello.
- Hi Diego.
241
00:28:38,042 --> 00:28:39,083
- Hello.
- Hello.
242
00:28:39,250 --> 00:28:40,792
- Monty waiting for me.
- Yes.
243
00:28:51,917 --> 00:28:53,708
- Please sit down.
- Thank you.
244
00:29:09,583 --> 00:29:11,000
Are you waiting for someone?
245
00:29:12,042 --> 00:29:13,042
Yes.
246
00:29:14,583 --> 00:29:15,917
But I advance.
247
00:29:19,083 --> 00:29:20,792
Are you the only hotel guest?
248
00:29:21,000 --> 00:29:23,125
I do not stay here, I live here.
249
00:29:23,917 --> 00:29:25,542
Then you know Monty.
250
00:29:26,250 --> 00:29:28,208
- Have you been with him?
- If that is.
251
00:29:28,792 --> 00:29:31,000
Always delayed, I will send an SMS.
252
00:29:32,750 --> 00:29:33,958
You know him well.
253
00:29:34,625 --> 00:29:35,792
He is my father.
254
00:29:36,417 --> 00:29:37,583
Are you his daughter?
255
00:29:38,417 --> 00:29:39,583
I am his godson.
256
00:29:39,958 --> 00:29:41,667
- Are you his godson?
- Yes.
257
00:29:43,792 --> 00:29:44,958
Haunted.
258
00:29:46,333 --> 00:29:47,750
- I'm Maya.
- Gabriel.
259
00:29:48,167 --> 00:29:50,083
I did not know he had a godchild.
260
00:29:50,417 --> 00:29:53,625
I went to Goa before you were born, but played with Anjali.
261
00:29:53,833 --> 00:29:55,583
- Is your cousin, right?
- Yes.
262
00:29:55,750 --> 00:29:58,417
He now lives in Sydney, married, they have had a child.
263
00:29:59,625 --> 00:30:00,917
I knew your mother.
264
00:30:01,583 --> 00:30:04,000
No longer, he died when I was five.
265
00:30:04,458 --> 00:30:05,458
I know.
266
00:30:05,875 --> 00:30:08,292
You look a lot like her, he must have thought.
267
00:30:09,458 --> 00:30:10,958
- French Eres.
- Yes.
268
00:30:11,125 --> 00:30:14,625
Se palabras back francés, "disgusting" y "oh the".
269
00:30:14,833 --> 00:30:18,125
- It's a good start.
- The know for a DVD that were left.
270
00:30:18,500 --> 00:30:20,750
- So there guests.
- Sometimes.
271
00:30:22,000 --> 00:30:22,792
Hello!
272
00:30:22,917 --> 00:30:24,542
- How are you?
- My Mother.
273
00:30:25,417 --> 00:30:26,417
¡Gabriel!
274
00:30:29,667 --> 00:30:31,125
- You know Maya.
- Yes.
275
00:30:31,375 --> 00:30:32,583
Sigrid, my wife.
276
00:30:32,750 --> 00:30:34,000
- A pleasure.
- Charmed.
277
00:30:34,167 --> 00:30:35,750
- A handsome man.
- Thank you.
278
00:30:35,917 --> 00:30:38,500
- The last time you were so high.
- Do not pass.
279
00:30:38,667 --> 00:30:40,208
- Well, how's it going?
- All right.
280
00:30:40,417 --> 00:30:42,458
And you? This place is wonderful.
281
00:30:42,708 --> 00:30:45,167
- It was a jungle.
- We did everything, the pool...
282
00:30:45,333 --> 00:30:47,833
- We plow fields.
- Awesome.
283
00:30:48,083 --> 00:30:50,167
It's a long story, let's drink.
284
00:30:51,167 --> 00:30:53,042
It was a paradise for ten years.
285
00:30:53,375 --> 00:30:55,750
We have problems with neighbors.
286
00:30:55,958 --> 00:30:57,167
What problems?
287
00:30:57,833 --> 00:31:01,083
Promoters buy politicians to build.
288
00:31:01,708 --> 00:31:04,667
- Raze the landscape.
- We'll finish selling.
289
00:31:04,917 --> 00:31:08,208
- If you are going, I'll take care.
- Do not even dream about it.
290
00:31:08,375 --> 00:31:09,458
It's silly.
291
00:31:10,625 --> 00:31:13,208
You can not leave this, it was your dream.
292
00:31:13,917 --> 00:31:16,125
Look, he's dead, there's no one.
293
00:31:16,292 --> 00:31:18,500
Because you do not want them too cobras.
294
00:31:18,667 --> 00:31:21,083
The Nilaya is the past, not the future.
295
00:31:21,708 --> 00:31:23,792
- And unless yours.
- Come on, do not start.
296
00:31:30,583 --> 00:31:33,083
Maya left after three years studies in London.
297
00:31:33,333 --> 00:31:34,875
Now has a tutor.
298
00:31:35,250 --> 00:31:38,667
But it will go to study in Sydney in December, will live with her cousin.
299
00:31:39,333 --> 00:31:42,167
- It costs you away from your daughter?
- Clear.
300
00:31:42,917 --> 00:31:44,375
But it is best for her.
301
00:31:45,000 --> 00:31:47,167
Maya is too smart for this.
302
00:31:47,333 --> 00:31:49,625
You can be a lawyer, doctor, teacher...
303
00:31:49,917 --> 00:31:50,917
Anything.
304
00:31:51,250 --> 00:31:53,292
I do not want to waste in Goa.
305
00:32:46,583 --> 00:32:48,958
When you end the military in Israel?
306
00:32:51,708 --> 00:32:52,708
A year ago.
307
00:32:53,042 --> 00:32:54,875
- You fought in Gaza?
- Yes.
308
00:32:54,958 --> 00:32:56,417
- As was?
- Cool!
309
00:32:57,542 --> 00:32:59,375
- Just kidding.
- Been in Israel?
310
00:34:23,708 --> 00:34:25,083
- Hello.
- Hello.
311
00:34:54,167 --> 00:34:56,167
- Well, hello.
- Hello.
312
00:34:57,167 --> 00:35:00,083
- Have you found my glasses?
- You left in the Nilaya.
313
00:35:00,583 --> 00:35:02,083
Sorry for the inconvenience.
314
00:35:02,667 --> 00:35:04,083
You ought to have called me.
315
00:35:04,250 --> 00:35:06,333
Nothing happens, he had to go to Anjuna.
316
00:35:07,333 --> 00:35:08,750
Fancy a coffee?
317
00:35:09,500 --> 00:35:11,417
- It would be good for me.
- Voucher.
318
00:35:11,833 --> 00:35:13,792
- Been where Sunil?
- Do not.
319
00:35:14,667 --> 00:35:17,917
I've, I think it has the best coffee in Goa.
320
00:35:18,458 --> 00:35:20,000
Great, I did not take anything.
321
00:35:21,833 --> 00:35:25,417
And what do you do in Goa, besides visiting strangers?
322
00:35:26,417 --> 00:35:28,875
I move a lot, I see my friends.
323
00:35:29,458 --> 00:35:30,917
Time flies here.
324
00:35:34,458 --> 00:35:35,625
I dream a lot.
325
00:35:36,167 --> 00:35:37,417
What do you dream?
326
00:35:38,042 --> 00:35:39,792
They are very strange dreams.
327
00:35:39,958 --> 00:35:42,333
When I want to write them down, and they're gone.
328
00:35:43,875 --> 00:35:45,125
What do you dream about?
329
00:35:45,917 --> 00:35:47,125
If only dreamed.
330
00:35:48,667 --> 00:35:51,083
- I get almost no sleep.
- Why the heat?
331
00:35:52,333 --> 00:35:53,667
No, it's my thing.
332
00:35:54,958 --> 00:35:57,958
Do you read Indian newspapers? With that you should sleep.
333
00:35:58,333 --> 00:35:59,333
I love.
334
00:35:59,833 --> 00:36:01,833
Especially Bollywood gossip.
335
00:36:03,708 --> 00:36:04,708
Let's go?
336
00:36:11,208 --> 00:36:13,000
Well, what have you come to Goa?
337
00:36:13,333 --> 00:36:16,167
¿You flee from wars? Dad says you're a reporter.
338
00:36:16,792 --> 00:36:18,708
I took ten years doing the same.
339
00:36:19,208 --> 00:36:21,125
I needed a few months away.
340
00:36:22,125 --> 00:36:23,958
Rest assured, if I can.
341
00:36:24,375 --> 00:36:28,417
- Do not have a house in Paris?
- Yes, but I'm never there.
342
00:36:29,333 --> 00:36:30,333
Girlfriend?
343
00:36:30,667 --> 00:36:31,667
No.
344
00:36:32,458 --> 00:36:33,458
And you?
345
00:36:33,792 --> 00:36:34,500
I?
346
00:36:34,750 --> 00:36:36,708
- Boyfriend?
- In Goa? Do not.
347
00:36:37,042 --> 00:36:38,792
- And in London?
- Do not.
348
00:36:41,250 --> 00:36:42,417
It surprises me.
349
00:36:43,833 --> 00:36:44,833
What?
350
00:36:45,958 --> 00:36:49,458
Meet a pretty girl who could live in a great city,
351
00:36:49,792 --> 00:36:52,292
but he prefers to return to Goa with her parents.
352
00:36:52,792 --> 00:36:54,792
Ultraposesivo my father.
353
00:36:55,208 --> 00:36:56,208
Even so.
354
00:36:58,458 --> 00:37:00,958
London was not for me, too busy.
355
00:37:02,042 --> 00:37:04,000
He missed the relaxed Goa.
356
00:37:05,042 --> 00:37:06,958
I wanted to be closer to my roots,
357
00:37:07,458 --> 00:37:08,625
from sea,
358
00:37:09,167 --> 00:37:10,333
of my mother.
359
00:37:11,208 --> 00:37:14,500
At least, in Sydney there are sea and bizarre animals.
360
00:37:15,792 --> 00:37:16,792
El wombat.
361
00:37:17,042 --> 00:37:18,042
The platypus.
362
00:37:19,083 --> 00:37:20,083
The koala.
363
00:37:20,375 --> 00:37:21,708
The Tasmanian Devil.
364
00:37:24,375 --> 00:37:25,542
And cats.
365
00:37:26,417 --> 00:37:27,750
Are you hungry?
366
00:37:30,000 --> 00:37:31,250
Are you hungry?
367
00:37:33,208 --> 00:37:35,625
Simon, Have you fed?
368
00:37:35,958 --> 00:37:38,167
Yes, just eat right now.
369
00:37:40,042 --> 00:37:41,667
He says he just ate.
370
00:37:44,417 --> 00:37:46,333
I was worried about my father.
371
00:37:46,750 --> 00:37:48,458
Sometimes you let go of everything.
372
00:37:49,333 --> 00:37:51,917
I'm afraid that if you sell the Nilaya collapse.
373
00:38:54,042 --> 00:38:56,042
Look, these are the walls.
374
00:38:56,958 --> 00:38:59,833
Control balance between fresh and salt water.
375
00:39:00,125 --> 00:39:01,750
Khazan lands are.
376
00:39:02,042 --> 00:39:04,917
Traditional agriculture that was born centuries ago.
377
00:39:06,500 --> 00:39:07,750
But they are few.
378
00:39:09,042 --> 00:39:11,583
They are coastal saline lands reclaimed the sea.
379
00:39:13,667 --> 00:39:15,708
- I bore you?
- No way.
380
00:39:17,000 --> 00:39:20,000
I like coming here, I connect me to my ancestors.
381
00:39:20,667 --> 00:39:22,792
- But it also saddens me.
- Cast?
382
00:39:23,042 --> 00:39:24,875
The Khazan is dying slowly,
383
00:39:24,958 --> 00:39:26,625
Nobody cares walls.
384
00:39:26,917 --> 00:39:28,958
- Nobody cares plant?
- That.
385
00:39:29,042 --> 00:39:31,417
Log too much water for farms.
386
00:39:31,583 --> 00:39:32,958
And construction.
387
00:39:33,042 --> 00:39:35,083
Tourism destroys agriculture.
388
00:39:37,917 --> 00:39:38,917
Maya.
389
00:39:47,875 --> 00:39:49,083
You're going too fast.
390
00:39:49,625 --> 00:39:50,958
- Hello, Ashani.
- Hello.
391
00:39:51,208 --> 00:39:53,750
- I told you to wear your helmet.
- Father...
392
00:39:54,167 --> 00:39:55,750
¿Adónde going?
- A Morjim.
393
00:39:55,917 --> 00:39:56,917
With whom?
394
00:39:57,458 --> 00:39:59,208
- With everyone.
- Who?
395
00:39:59,750 --> 00:40:02,167
You know, Semnal, Nandini, Ashish...
396
00:40:02,333 --> 00:40:03,500
Back for dinner.
397
00:40:05,583 --> 00:40:07,292
¿Te feel like going to Morjim?
398
00:40:07,917 --> 00:40:09,125
- To me?
- Yes.
399
00:40:09,292 --> 00:40:12,000
- A Little Russia?
- Yes, but not we.
400
00:40:12,708 --> 00:40:15,125
You should go, and the vigils slightly.
401
00:40:32,708 --> 00:40:34,875
ISIS decapitating HOSTAGE FRANCO-AMERICAN
402
00:40:48,792 --> 00:40:51,250
VIDEO NOT YET VERIFIED
403
00:40:55,542 --> 00:40:57,625
- Pursue without me.
- And the beach?
404
00:40:57,917 --> 00:40:59,250
I'll catch up now.
405
00:40:59,667 --> 00:41:00,750
See you later.
406
00:41:25,375 --> 00:41:28,333
HOSTAGE Franco-American KILLED IN SYRIA
407
00:42:00,958 --> 00:42:03,917
PERFORMANCE OF JOURNALIST FRANCO-AMERICAN
408
00:43:09,083 --> 00:43:10,208
What are you going to do?
409
00:43:10,667 --> 00:43:12,542
Nothing, what I can do?
410
00:43:12,917 --> 00:43:15,125
- Do not come back for the ceremony?
- I don `t believe.
411
00:43:15,875 --> 00:43:17,500
I can not afford it.
412
00:43:18,167 --> 00:43:20,292
I'll call Valérie, hopefully forgive me.
413
00:43:20,875 --> 00:43:23,708
- Do not judge me.
- I do not judge, do what you want.
414
00:43:26,083 --> 00:43:28,792
- And you, apart from this?
- Eager to leave.
415
00:43:28,958 --> 00:43:30,250
Perhaps Libya.
416
00:43:30,958 --> 00:43:31,958
I wait for you?
417
00:43:32,667 --> 00:43:34,750
No, I need more time.
418
00:43:35,750 --> 00:43:36,750
Is there someone?
419
00:43:37,292 --> 00:43:38,625
I still have for that.
420
00:45:09,417 --> 00:45:10,500
You're good?
421
00:45:12,542 --> 00:45:13,542
I think so.
422
00:45:13,708 --> 00:45:15,833
- Should I call an ambulance?
- No thanks.
423
00:45:16,875 --> 00:45:18,208
- Insurance?
- Yes.
424
00:45:45,042 --> 00:45:46,250
Thank you, Monty.
425
00:45:47,042 --> 00:45:48,833
- Sorry.
- Do not worry.
426
00:45:48,917 --> 00:45:51,167
And the motorcycle?
- in very poor condition.
427
00:45:53,708 --> 00:45:55,917
- It has not happened to you all, thank goodness.
- I know.
428
00:45:57,042 --> 00:46:00,292
Stay with us a few days, you will have the best room.
429
00:46:00,458 --> 00:46:02,167
- I'm not well.
- Please.
430
00:46:02,917 --> 00:46:04,750
We get another motorcycle.
431
00:47:05,375 --> 00:47:06,375
Hi.
432
00:47:06,625 --> 00:47:07,750
- Hello.
- Hello.
433
00:47:08,042 --> 00:47:10,292
He greets my turtle, called Scooter.
434
00:47:10,625 --> 00:47:11,875
Hello, Scooter.
435
00:47:12,542 --> 00:47:13,917
Ten.
436
00:47:14,917 --> 00:47:16,583
Well, how do you feel?
437
00:47:17,208 --> 00:47:18,500
Like an idiot.
438
00:47:19,625 --> 00:47:22,083
- Want to see my room?
- Show me.
439
00:47:44,875 --> 00:47:46,625
May I listen to music?
440
00:47:47,167 --> 00:47:48,375
What do you want?
441
00:47:48,750 --> 00:47:50,167
Something you do not know.
442
00:47:50,708 --> 00:47:52,042
An Indian song?
443
00:47:52,417 --> 00:47:55,083
Actually, I do not listen to Indian music, but ...
444
00:47:56,375 --> 00:47:57,375
Let's see ...
445
00:48:18,708 --> 00:48:19,833
I am leaving tomorrow.
446
00:48:20,375 --> 00:48:23,000
- Why, are you going?
- Yes, to tour India.
447
00:48:23,583 --> 00:48:25,333
I want to do long ago.
448
00:48:27,375 --> 00:48:29,667
I also want to see my mother in Bombay.
449
00:48:31,375 --> 00:48:32,458
Are you coming back?
450
00:48:32,833 --> 00:48:33,833
Clear.
451
00:48:36,917 --> 00:48:38,458
Can you show me your house?
452
00:48:39,583 --> 00:48:41,417
- When?
- Now.
453
00:48:41,875 --> 00:48:42,958
And the homework?
454
00:48:43,250 --> 00:48:44,375
It's Sunday.
455
00:49:41,125 --> 00:49:43,417
- Hello, are you the owner of the house?
- Yes.
456
00:49:43,583 --> 00:49:45,458
Delighted, I am Viral Nahik.
457
00:49:45,625 --> 00:49:47,292
Sabi Fernandez and Ashirwad Pinto.
458
00:49:47,833 --> 00:49:49,958
- Charmed.
- We are from a real estate.
459
00:49:50,208 --> 00:49:53,292
It belongs to Chico Vaz,
It is the Easylivin agency.
460
00:49:53,500 --> 00:49:55,042
For your information,
461
00:49:55,292 --> 00:49:58,083
Easylivin has 17 years of experience
in this business.
462
00:49:58,250 --> 00:50:00,917
We have to our credit
more than thirty projects,
463
00:50:01,083 --> 00:50:03,833
both residential
and commercial and office.
464
00:50:04,292 --> 00:50:06,917
They are a benchmark in the state of Goa.
465
00:50:07,125 --> 00:50:09,667
- Sorry, it's not for sale.
- Clear.
466
00:50:09,833 --> 00:50:12,958
But if you have five minutes,
We will explain our vision to you.
467
00:50:13,125 --> 00:50:15,875
- We think you will be interested.
- Not now, thanks.
468
00:50:15,958 --> 00:50:18,458
Please read this
and take our card.
469
00:50:18,750 --> 00:50:19,750
Voucher.
470
00:50:21,000 --> 00:50:22,417
- Thanks.
- Bye.
471
00:50:37,458 --> 00:50:39,333
You were not supposed to accept his card.
472
00:50:39,833 --> 00:50:42,458
- They lie.
- Why? They weren't bad people.
473
00:50:42,750 --> 00:50:43,750
They are.
474
00:50:43,958 --> 00:50:46,042
My father wants to leave because of him.
475
00:50:56,917 --> 00:50:58,250
Did you live here
476
00:50:58,833 --> 00:51:01,542
We lived in Bombay
we were coming on vacation.
477
00:51:03,542 --> 00:51:06,042
My mother, who did not work
and she smoked a lot of joints,
478
00:51:06,208 --> 00:51:07,833
she decided to move to Goa.
479
00:51:08,125 --> 00:51:09,292
And she brought me.
480
00:51:10,708 --> 00:51:13,125
I adored this house, the garden.
481
00:51:18,125 --> 00:51:21,583
I was seven when my mother
fell in love and left my father.
482
00:51:22,667 --> 00:51:23,708
And me.
483
00:51:27,000 --> 00:51:28,000
And then?
484
00:51:28,708 --> 00:51:31,042
We left India, he is a diplomat.
485
00:51:31,333 --> 00:51:32,333
We travel.
486
00:51:33,167 --> 00:51:34,667
We live in many countries.
487
00:51:42,083 --> 00:51:44,750
Maybe you should go home
your father will worry.
488
00:51:46,750 --> 00:51:48,458
Do we do something bad?
489
00:51:48,958 --> 00:51:49,958
Of course not.
490
00:51:51,125 --> 00:51:53,125
Its getting dark,
You better go.
491
00:52:03,875 --> 00:52:05,625
I'm sorry to have bothered you.
492
00:52:06,167 --> 00:52:07,375
It wasn't going that way.
493
00:52:09,625 --> 00:52:10,625
Maya.
494
00:53:30,625 --> 00:53:32,000
It is my first stop.
495
00:53:32,167 --> 00:53:34,042
Where do you plan to go next?
496
00:53:38,583 --> 00:53:41,208
200, 200, 200, 600.
497
00:56:08,792 --> 00:56:09,958
Would you like some tea?
498
00:56:11,458 --> 00:56:12,458
Thank you.
499
00:56:51,208 --> 00:56:53,125
What have you come to Bombay for?
500
00:56:53,750 --> 00:56:54,750
I do not know.
501
00:56:55,500 --> 00:56:56,500
To see you.
502
00:56:58,417 --> 00:57:00,875
When they released you
I wanted to go to Paris to see you,
503
00:57:00,958 --> 00:57:02,875
but your father said you didn't want to.
504
00:57:03,917 --> 00:57:05,375
He was not prepared.
505
00:57:05,917 --> 00:57:07,875
You could have replied to the sms.
506
00:57:11,458 --> 00:57:14,792
- Are you still in the NGO?
- I take care of street children.
507
00:57:15,750 --> 00:57:17,542
- It shouldn't be easy.
- No.
508
00:57:18,833 --> 00:57:20,917
You never get used to certain things.
509
00:57:21,667 --> 00:57:24,542
Also, it is better not to get attached,
but I can't.
510
00:57:26,542 --> 00:57:29,000
- And do you have time for your children?
- Clear.
511
00:57:30,333 --> 00:57:32,375
- Do you know I exist?
- Please.
512
00:57:33,750 --> 00:57:35,625
- What did you tell them?
- About what?
513
00:57:37,417 --> 00:57:39,250
That your son grew up far from you.
514
00:57:44,167 --> 00:57:46,875
I have been several times to Paris
the last ten years.
515
00:57:48,167 --> 00:57:49,542
Or were you gone
516
00:57:50,083 --> 00:57:52,417
Or you managed to avoid me
517
00:58:00,500 --> 00:58:02,625
Will you be a reporter again?
518
00:58:03,000 --> 00:58:04,000
I think so.
519
00:58:04,625 --> 00:58:06,042
I do not know how to do another thing.
520
00:58:06,333 --> 00:58:08,208
And what does your father say?
521
00:58:10,958 --> 00:58:13,375
That he prefers to kill me
to let me go.
522
00:58:14,333 --> 00:58:16,000
Why does war appeal to you?
523
00:58:17,875 --> 00:58:20,625
There are other ways to exercise
as a journalist
524
00:58:20,792 --> 00:58:23,292
without risking being beheaded,
Don't you think
525
00:58:23,667 --> 00:58:24,667
Yes.
526
00:58:24,792 --> 00:58:27,625
Why are you interested
the most dangerous Islamists?
527
00:58:28,417 --> 00:58:30,042
I go where I think I am useful.
528
00:58:30,583 --> 00:58:32,750
Work in the field
it's exciting.
529
00:58:33,583 --> 00:58:34,708
It is the real world.
530
00:58:36,125 --> 00:58:38,167
No world is more real than another.
531
00:58:42,000 --> 00:58:44,333
There is misery and suffering
everywhere.
532
00:58:44,500 --> 00:58:47,458
I know what I say
I'm in it all day long.
533
00:58:49,167 --> 00:58:51,625
Journalists testify
of oppression.
534
00:58:51,792 --> 00:58:53,583
To be a bargaining chip?
535
00:58:54,167 --> 00:58:56,458
Well, what should we do?
536
00:58:57,917 --> 00:59:00,708
Break with Syria and leave
that closes in on itself?
537
00:59:00,875 --> 00:59:03,667
Not pay ransom
and abandon journalists?
538
00:59:04,917 --> 00:59:07,667
They pay astronomical sums
for the hostages,
539
00:59:07,833 --> 00:59:11,083
but there are no means
to help the local population.
540
00:59:11,833 --> 00:59:13,500
They are not communicating vessels.
541
00:59:13,667 --> 00:59:16,292
The ransom money
it does not come out of the NGOs.
542
00:59:17,042 --> 00:59:20,167
I don't know, but I do see that the state
does not spend even a tenth part
543
00:59:20,333 --> 00:59:22,542
what is needed
in humanitarian aid.
544
00:59:23,000 --> 00:59:26,375
But when it comes to French hostages,
there are black boxes.
545
00:59:30,542 --> 00:59:32,125
Excuse my bluntness.
546
00:59:32,833 --> 00:59:35,042
You know
that I do not mince words.
547
00:59:35,667 --> 00:59:38,792
Next time tell Hollande
let him give the ransom to your NGO.
548
00:59:39,875 --> 00:59:40,875
Gabriel.
549
00:59:42,875 --> 00:59:45,458
You do not know what I went through during your captivity.
550
00:59:51,917 --> 00:59:55,083
But in my heart I always knew you'd come back.
551
00:59:56,917 --> 00:59:59,042
I would have liked so sure.
552
01:00:02,458 --> 01:00:04,333
Drive a Tata yourself.
553
01:00:05,875 --> 01:00:07,375
- You have no driver.
- Do not.
554
01:00:08,333 --> 01:00:09,500
They treat me crazy,
555
01:00:09,750 --> 01:00:12,292
fatal lead here, but I do even worse.
556
01:00:13,708 --> 01:00:15,417
Well, I must hurry.
557
01:00:15,667 --> 01:00:17,917
I promised Nils pick up at school.
558
01:00:19,708 --> 01:00:20,750
Sale.
559
01:00:20,917 --> 01:00:23,333
- Then I'll take you to the hotel.
- No thanks.
560
01:00:24,125 --> 01:00:25,333
I'll take a rickshaw.
561
01:00:25,917 --> 01:00:27,208
you no longer, trust me.
562
01:00:34,417 --> 01:00:36,208
Come see me when you can.
563
01:01:24,042 --> 01:01:25,042
¡Gabriel!
564
01:01:25,833 --> 01:01:26,833
Yes?
565
01:01:27,042 --> 01:01:28,042
Table!
566
01:01:33,875 --> 01:01:35,292
Precious.
- does not it?
567
01:01:36,167 --> 01:01:38,750
- How are you?
- Well well.
568
01:01:39,833 --> 01:01:41,333
It is for the bedroom.
569
01:01:51,500 --> 01:01:53,958
And this is for your father, okay, Nagma?
570
01:01:54,042 --> 01:01:55,708
- Thank you.
- To your father.
571
01:01:57,333 --> 01:01:59,000
- Goodbye.
- Goodbye.
572
01:01:59,250 --> 01:02:00,917
- Goodbye.
- Goodbye, Nagma.
573
01:02:11,333 --> 01:02:13,000
- Hello.
- Have you been delayed.
574
01:02:13,583 --> 01:02:15,250
- Sorry.
- As we were leaving.
575
01:02:18,083 --> 01:02:20,250
Goa has become a movie set.
576
01:02:20,417 --> 01:02:23,083
Ads, series, music videos, whatever you want.
577
01:02:24,000 --> 01:02:25,500
I do not know what it's worst,
578
01:02:25,917 --> 01:02:28,542
If the mafia of Goa, the Russians or Bollywood tourists.
579
01:02:29,333 --> 01:02:31,833
- It's time to go, of course.
- Then go.
580
01:02:32,292 --> 01:02:33,542
It is not so easy.
581
01:02:33,792 --> 01:02:36,333
It is our history, my home, or at least it was.
582
01:02:37,167 --> 01:02:39,125
Before the arrival of the hippies.
583
01:02:39,333 --> 01:02:40,958
I knew I'd miss my fault.
584
01:02:47,292 --> 01:02:48,667
Candolim Beach.
585
01:02:49,125 --> 01:02:52,000
That's where the River Princess ran aground in 2000.
586
01:02:52,958 --> 01:02:56,875
After twelve years and countless meetings they took him from the beach.
587
01:02:58,167 --> 01:03:01,083
But meanwhile he polluted the coast.
588
01:03:03,292 --> 01:03:07,000
They say there was a ghost on board and now wanders around here.
589
01:03:08,417 --> 01:03:10,958
- Do you believe in ghosts?
- No, I do not think so.
590
01:03:11,458 --> 01:03:12,500
And in God?
591
01:03:13,292 --> 01:03:14,333
Hopefully.
592
01:03:14,833 --> 01:03:15,833
And you?
593
01:03:16,500 --> 01:03:17,250
I do not know.
594
01:03:17,458 --> 01:03:19,583
If I am impressed by the beauty of the world,
595
01:03:19,750 --> 01:03:21,500
I believe that God created.
596
01:03:22,250 --> 01:03:24,875
But if you think of the massacres, disasters,
597
01:03:25,500 --> 01:03:27,917
I do not understand that a God can allow it.
598
01:03:29,833 --> 01:03:32,917
- Well, how was the trip?
- Cool.
599
01:03:33,083 --> 01:03:35,917
But I'm glad to be back, he was tired of trains.
600
01:03:36,292 --> 01:03:38,083
Did you see your mother in Bombay?
601
01:03:38,333 --> 01:03:39,792
- Yes I saw her.
- Y?
602
01:03:40,458 --> 01:03:43,083
And nothing, it's too late to start again.
603
01:03:43,417 --> 01:03:45,667
Has a life, you do not need me.
604
01:03:52,917 --> 01:03:53,958
Dolphins!
605
01:03:54,417 --> 01:03:55,917
- Look.
- Where?
606
01:06:14,958 --> 01:06:16,958
The nest must be close.
607
01:06:21,458 --> 01:06:23,958
My father told me that you were held hostage in Syria.
608
01:06:24,875 --> 01:06:26,958
And that was in the papers.
609
01:06:27,833 --> 01:06:28,833
Ya, so?
610
01:06:29,208 --> 01:06:31,708
Nothing wanted to say I knew.
611
01:06:35,125 --> 01:06:36,125
Let's go.
612
01:06:36,542 --> 01:06:38,042
We will be looking for.
613
01:06:42,208 --> 01:06:45,833
They are placed, nor would notice if we llevásemos the boat.
614
01:06:48,167 --> 01:06:49,958
Hey, why do not we?
615
01:08:44,875 --> 01:08:46,167
What's this fucking?
616
01:09:07,583 --> 01:09:10,375
Sure they were kids playing a prank.
617
01:09:10,792 --> 01:09:13,208
I do not think a joke, I could hurt me.
618
01:09:13,792 --> 01:09:16,125
And they were not children.
- he Said they were young.
619
01:09:16,333 --> 01:09:17,917
Yes, but they were not children.
620
01:09:26,917 --> 01:09:30,167
- I really do not see their faces?
- I did not see them.
621
01:09:32,458 --> 01:09:35,917
Why he went after them instead of calling the police?
622
01:09:36,708 --> 01:09:38,000
I wanted to catch them.
623
01:09:38,833 --> 01:09:40,167
It was not rational.
624
01:09:40,750 --> 01:09:42,542
Why he was carrying a knife?
625
01:09:43,792 --> 01:09:47,375
- I always carry when I travel.
- But he's not traveling.
626
01:09:59,583 --> 01:10:00,583
Good Morning.
627
01:10:03,458 --> 01:10:05,083
- Hello.
- Hello.
628
01:10:06,042 --> 01:10:07,958
- What happens?
- My father.
629
01:10:08,708 --> 01:10:10,958
He's locked himself in his room and not come out.
630
01:10:11,125 --> 01:10:14,250
- Why?
- A discussion by a friend of Sigrid.
631
01:10:14,833 --> 01:10:15,833
Jealousy.
632
01:10:15,917 --> 01:10:17,083
- Hello Gabriel.
- Hello.
633
01:10:17,625 --> 01:10:20,500
What we do, we cancel the trip or what?
634
01:10:21,000 --> 01:10:23,083
I'm sorry, I can not leave him like this.
635
01:10:23,875 --> 01:10:25,708
- Go ye.
- Are you sure?
636
01:10:25,917 --> 01:10:27,500
If you calm down, we'll go later.
637
01:10:28,208 --> 01:10:30,875
In addition, Hampi Maya knows like the back of his hand.
638
01:10:31,250 --> 01:10:32,917
You will not find a better guide.
639
01:11:03,458 --> 01:11:04,625
Lounge.
640
01:11:11,917 --> 01:11:13,333
The bathroom and toilet.
641
01:11:13,583 --> 01:11:14,833
There are no towels.
642
01:11:17,000 --> 01:11:18,125
Television.
643
01:11:23,250 --> 01:11:24,250
The fridge.
644
01:11:27,958 --> 01:11:29,375
Switches.
645
01:11:35,250 --> 01:11:36,958
The control air conditioning.
646
01:11:38,417 --> 01:11:39,458
Lounge.
647
01:11:44,125 --> 01:11:45,125
The towels.
648
01:11:46,208 --> 01:11:48,417
The main switch.
649
01:11:52,458 --> 01:11:54,333
The TV remote.
650
01:11:56,167 --> 01:11:58,208
- What suite you?
- You choose.
651
01:11:58,958 --> 01:12:00,042
How difficult.
652
01:12:04,917 --> 01:12:05,917
Take that.
653
01:12:29,500 --> 01:12:31,875
This part of the city was the royal palace.
654
01:12:32,167 --> 01:12:33,792
The sacred area.
655
01:12:34,833 --> 01:12:36,542
The Tungabhadra river.
656
01:12:37,417 --> 01:12:38,583
We are here.
657
01:12:39,125 --> 01:12:40,583
El templo Virupaksha.
658
01:13:10,917 --> 01:13:12,458
Hazara Rama temple.
659
01:13:13,042 --> 01:13:14,708
Hazara Rama What does it mean?
660
01:13:14,917 --> 01:13:16,917
Many things at once.
661
01:13:17,375 --> 01:13:18,667
You see this frieze?
662
01:13:19,458 --> 01:13:21,833
Elephants are strong and at the base.
663
01:13:22,583 --> 01:13:24,375
Horses are intelligent.
664
01:13:26,125 --> 01:13:29,000
Then the soldiers and end the dancers.
665
01:13:34,458 --> 01:13:37,958
The more you upload, lighter and more feminine ago.
666
01:14:16,333 --> 01:14:17,667
They came the Mughals,
667
01:14:17,833 --> 01:14:20,458
They were six months and destroyed everything.
668
01:14:22,458 --> 01:14:23,917
They are aqueducts.
669
01:14:24,167 --> 01:14:27,667
The water coming from the lake which is two kilometers from here.
670
01:14:28,000 --> 01:14:31,333
The lake is higher, it was easy to bring water
671
01:14:31,583 --> 01:14:34,083
and distribute the holy city.
672
01:16:48,708 --> 01:16:49,708
Maya.
673
01:16:51,917 --> 01:16:52,917
Maya.
674
01:16:54,833 --> 01:16:56,458
Go to sleep in your room.
675
01:16:58,125 --> 01:16:59,125
Seriously?
676
01:17:00,292 --> 01:17:01,292
Let's go.
677
01:17:05,750 --> 01:17:06,833
"Oh la la".
678
01:17:12,292 --> 01:17:13,375
Gross.
679
01:17:38,458 --> 01:17:40,917
We share a car and leave me the way.
680
01:17:41,083 --> 01:17:42,083
Where are you going?
681
01:17:42,667 --> 01:17:44,042
South to Agonda.
682
01:17:44,958 --> 01:17:47,167
It's the name my mother put the house.
683
01:17:47,333 --> 01:17:49,542
- I'm curious.
- Take me with you.
684
01:17:52,542 --> 01:17:55,042
- I do not think your parents like.
- Why not?
685
01:17:55,208 --> 01:17:57,292
They are busy fighting
they trust you.
686
01:17:57,625 --> 01:17:58,667
And do they do well?
687
01:18:00,542 --> 01:18:02,750
If they agree, will you take me?
688
01:18:34,125 --> 01:18:35,875
- Let's go?
- You go.
689
01:19:39,667 --> 01:19:41,250
It is one more beach.
690
01:19:58,042 --> 01:20:00,125
Well see you later?
691
01:22:37,250 --> 01:22:39,042
I have woken up and I have not seen you.
692
01:22:40,542 --> 01:22:42,167
You were happily asleep.
693
01:22:51,417 --> 01:22:52,833
I have spoken to Sigrid.
694
01:22:57,708 --> 01:22:59,292
She tried calling me yesterday.
695
01:22:59,917 --> 01:23:02,917
There was no coverage
and she called the hotel in Hampi.
696
01:23:04,292 --> 01:23:06,083
They told him we were gone.
697
01:23:06,417 --> 01:23:07,583
She almost gave him something.
698
01:23:10,708 --> 01:23:13,500
Maya, lying to him is one thing,
lying to me is another.
699
01:23:14,458 --> 01:23:15,833
I was going to tell you.
700
01:23:17,583 --> 01:23:20,458
Sigrid will tell Monty
if you don't come back immediately.
701
01:23:20,792 --> 01:23:24,167
He doesn't know who your father would kill,
if you or me.
702
01:23:25,625 --> 01:23:26,917
But he believes you.
703
01:23:29,125 --> 01:23:30,583
I want to be with you.
704
01:23:32,625 --> 01:23:35,083
I can't steal your father
you are very young.
705
01:23:37,958 --> 01:23:39,125
What if i love you
706
01:23:41,000 --> 01:23:42,000
Listen.
707
01:23:44,542 --> 01:23:46,625
I don't want to fall in love or have a partner.
708
01:23:47,292 --> 01:23:48,667
Nor nothing alike.
709
01:23:50,333 --> 01:23:52,125
I'm not going to live with you in Goa.
710
01:23:53,042 --> 01:23:54,917
- I can go with you.
- You can not.
711
01:23:55,708 --> 01:23:57,333
Why not? I am free.
712
01:23:57,833 --> 01:23:58,833
Can be.
713
01:24:00,875 --> 01:24:02,542
But I'm a war reporter.
714
01:24:03,375 --> 01:24:04,458
It's my life.
715
01:24:07,125 --> 01:24:09,875
You're leaving for Sydney in a week
it's fine.
716
01:24:09,958 --> 01:24:12,083
You must study and grow.
717
01:24:13,167 --> 01:24:15,042
Then you will know what you want.
718
01:25:09,792 --> 01:25:10,792
Take care of yourself.
719
01:25:32,375 --> 01:25:33,792
- All good?
- Yes.
720
01:25:34,458 --> 01:25:36,292
- Are you in Istanbul?
- Since last night.
721
01:25:36,833 --> 01:25:37,833
Let's see.
722
01:25:40,000 --> 01:25:41,417
What does it remind you of?
723
01:25:41,667 --> 01:25:44,542
- Let's see, is it the Flash Hotel?
- Exactly.
724
01:25:46,083 --> 01:25:48,083
Is the receptionist still depressed?
725
01:25:48,458 --> 01:25:50,417
He asked me why you weren't there.
726
01:25:50,750 --> 01:25:52,958
He had tears in his eyes
I also.
727
01:25:54,292 --> 01:25:56,917
I've seen people
the Turks are playing.
728
01:25:57,292 --> 01:25:59,750
They support jihadist groups
very hardcore.
729
01:26:00,208 --> 01:26:03,667
Former Al Qaeda Members Infiltrate
in rebellion.
730
01:26:03,917 --> 01:26:06,500
- It does not smell good.
- What do the journalists say?
731
01:26:06,667 --> 01:26:09,458
The environment degrades
Erdogan threatens them
732
01:26:09,625 --> 01:26:12,625
and they know they will end up in jail
or with a shot.
733
01:26:13,333 --> 01:26:15,833
Yesterday I saw Ozay
we spent the evening together.
734
01:26:16,833 --> 01:26:18,500
- Did you fuck it?
- Okay.
735
01:26:18,667 --> 01:26:19,958
They have fired her from her,
736
01:26:20,042 --> 01:26:22,458
they threaten her with death,
but she doesn't protect herself from it.
737
01:26:23,708 --> 01:26:24,917
We discuss.
738
01:26:25,417 --> 01:26:27,958
She liked your articles
in the Daily Beast.
739
01:26:28,250 --> 01:26:29,250
Which?
740
01:26:29,917 --> 01:26:32,250
The last,
Before they caught us
741
01:26:32,833 --> 01:26:34,542
If you come, the three of us will have dinner.
742
01:26:35,000 --> 01:26:37,542
To go carbine
and that they kill me when I leave.
743
01:26:39,875 --> 01:26:41,250
And you, is everything okay?
744
01:26:41,792 --> 01:26:42,792
He.
745
01:26:43,583 --> 01:26:45,167
It is your house? Show me.
746
01:26:46,500 --> 01:26:47,667
Look, the living room.
747
01:26:48,333 --> 01:26:49,333
Yes.
748
01:26:49,375 --> 01:26:50,833
Now the bedroom.
749
01:26:54,792 --> 01:26:55,917
Let's see the table.
750
01:26:58,250 --> 01:27:02,250
- Wow, you're back to cigarettes.
- Better that than your sleeping pills.
751
01:27:02,917 --> 01:27:04,792
It inspires me, look, I write.
752
01:27:05,750 --> 01:27:07,625
And your text with my annotations.
753
01:27:08,042 --> 01:27:09,042
Good.
754
01:27:09,417 --> 01:27:11,917
- You said I have a room.
- Now.
755
01:27:16,625 --> 01:27:17,625
This is it.
756
01:27:19,583 --> 01:27:20,917
You lack the garden.
757
01:27:25,083 --> 01:27:26,083
The view ...
758
01:27:29,958 --> 01:27:31,792
But mine is better.
759
01:27:39,000 --> 01:27:40,958
It's even better with sound.
760
01:27:47,417 --> 01:27:48,417
Go Go!
761
01:27:49,708 --> 01:27:50,875
Let me kick!
762
01:27:51,917 --> 01:27:52,917
It's mine!
763
01:28:04,583 --> 01:28:06,292
Come on, Nagma, for you.
764
01:28:06,792 --> 01:28:08,917
You got the ball, kick, kick!
765
01:28:09,542 --> 01:28:11,500
- Good!
- Not worth it.
766
01:28:56,625 --> 01:28:57,875
Gabriel.
767
01:31:06,625 --> 01:31:11,083
10 MONTHS AFTER
768
01:32:20,000 --> 01:32:21,333
Maya has arrived.
769
01:32:28,000 --> 01:32:30,375
- Is he really Monty's godson?
- Yes.
770
01:32:30,917 --> 01:32:33,542
Who can choose
Monty as godfather?
771
01:32:45,458 --> 01:32:46,458
Hello.
772
01:32:46,750 --> 01:32:47,875
Gabriel.
773
01:32:48,500 --> 01:32:50,375
- How long.
- What a joy.
774
01:32:50,542 --> 01:32:52,208
And now you have a son.
775
01:32:52,583 --> 01:32:54,125
- Congratulations.
- Thanks.
776
01:32:54,292 --> 01:32:55,917
- My husband.
- Charmed.
777
01:32:57,208 --> 01:32:58,250
Hi Maya.
778
01:32:59,458 --> 01:33:00,458
- Hello.
- Hello.
779
01:33:00,958 --> 01:33:02,750
I know about the house.
780
01:33:03,125 --> 01:33:04,208
Sorry.
781
01:34:35,208 --> 01:34:37,292
- Goodnight.
- Goodnight.
782
01:35:02,208 --> 01:35:03,375
Gabriel.
783
01:35:48,125 --> 01:35:49,333
Hello, Scooter.
784
01:35:56,875 --> 01:35:57,875
Maya.
785
01:36:16,000 --> 01:36:17,667
- Thanks.
- No problem.
786
01:36:25,375 --> 01:36:27,250
Gabriel, what is this?
787
01:36:27,458 --> 01:36:29,292
- You do not know?
- I do not know.
788
01:36:29,542 --> 01:36:31,333
- It's a diabolo.
- A diabolo?
789
01:36:32,000 --> 01:36:33,125
Now you'll see.
790
01:36:33,792 --> 01:36:34,917
Wait for me
791
01:36:43,750 --> 01:36:45,458
- Ready?
- Yes.
792
01:36:49,542 --> 01:36:52,833
- I want to try, I want to try!
- I also.
793
01:36:57,875 --> 01:36:59,667
Wait, I want to try.
794
01:38:17,208 --> 01:38:18,208
Come.
795
01:38:19,333 --> 01:38:20,333
Please.
796
01:38:29,917 --> 01:38:32,292
Don't look at me like that, you make me dust.
797
01:38:32,667 --> 01:38:34,833
What about me? You treated me bad.
798
01:38:35,167 --> 01:38:36,750
Did I have a choice? Tell me.
799
01:38:37,000 --> 01:38:40,167
Why are you here?
You knew it was coming for Christmas.
800
01:38:43,167 --> 01:38:44,625
I had to see you again.
801
01:38:46,167 --> 01:38:47,750
And how should I feel?
802
01:38:49,375 --> 01:38:51,500
Sorry, I didn't mean to hurt you.
803
01:38:52,083 --> 01:38:53,292
You hurt me.
804
01:39:35,208 --> 01:39:37,833
Let's go now.
805
01:39:43,625 --> 01:39:46,417
My true and only love.
806
01:39:48,375 --> 01:39:50,208
Llama al del gas.
807
01:39:51,208 --> 01:39:53,375
Corta la electricidad.
808
01:39:56,000 --> 01:39:57,542
We can wait.
809
01:39:59,125 --> 01:40:02,125
We can expect the distant sky
810
01:40:05,375 --> 01:40:07,042
and see the sun.
811
01:40:09,333 --> 01:40:11,417
See how it rises
812
01:40:13,167 --> 01:40:14,875
in your eyes.
813
01:40:36,458 --> 01:40:40,583
Let's go already,
814
01:40:41,292 --> 01:40:48,625
My beloved companion.
815
01:40:50,917 --> 01:40:52,625
I'm happy being with you.
816
01:40:54,125 --> 01:40:55,542
I've missed you.
817
01:40:59,000 --> 01:41:00,667
But you're leaving tomorrow.
818
01:41:01,750 --> 01:41:05,833
The distant sky.
819
01:41:14,917 --> 01:41:17,625
See the sun,
820
01:41:17,917 --> 01:41:20,917
see lifted.
821
01:41:23,458 --> 01:41:26,625
See how it rises.
822
01:41:28,167 --> 01:41:33,125
How he gets up in your eyes.
823
01:41:51,542 --> 01:41:56,292
We were told that the gods would last.
824
01:41:58,542 --> 01:42:04,250
We were told that dreams would last.
825
01:42:06,917 --> 01:42:12,625
We were told that the gods would last.
826
01:42:14,542 --> 01:42:18,708
But they lied.
827
01:42:45,375 --> 01:42:49,583
Let's go already,
828
01:42:50,833 --> 01:42:56,208
my only companion.
829
01:43:04,375 --> 01:43:07,250
reach
830
01:43:10,625 --> 01:43:14,875
the distant sky.
831
01:43:23,875 --> 01:43:26,792
Children soon
832
01:43:28,500 --> 01:43:31,625
They will rise.
833
01:43:33,458 --> 01:43:37,125
They will rise.
834
01:43:38,167 --> 01:43:40,000
This is not
835
01:43:42,333 --> 01:43:45,292
for our eyes.
836
01:46:10,125 --> 01:46:13,208
Subtitles: M. Grange - S. Bonet
57209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.