Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,208 --> 00:00:11,166
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:19,208 --> 00:00:22,833
You know those dreams,
the ones we've dreamed for a long time?
3
00:00:22,916 --> 00:00:25,583
Well, so, tomorrow, mine will come true.
4
00:00:25,666 --> 00:00:29,583
I'll put on a white coat and feel
like a real doctor for the first time.
5
00:00:30,458 --> 00:00:33,166
My name is Lulli, but you can call me...
6
00:00:33,750 --> 00:00:36,583
the world's happiest medical student.
7
00:00:37,083 --> 00:00:39,958
♪ ...push and pull you down ♪
8
00:00:40,041 --> 00:00:42,625
♪ Livin' la vida loca ♪
9
00:00:43,541 --> 00:00:45,666
I always dreamed
of being a doctor,
10
00:00:45,750 --> 00:00:47,208
and nobody believed in me.
11
00:00:47,291 --> 00:00:48,833
They said I was crazy.
12
00:00:48,916 --> 00:00:52,916
Maybe I'm both a doctor and crazy,
just like everyone else.
13
00:00:53,916 --> 00:00:56,500
♪ Livin' la vida loca ♪
14
00:00:56,583 --> 00:00:58,623
Do you think
I should order something real
15
00:00:58,666 --> 00:01:00,583
or I don't know,
a hamburger sounds really good.
16
00:01:01,208 --> 00:01:03,166
I need to talk to you
about something, Lulli.
17
00:01:03,250 --> 00:01:04,291
Okay, tell me then.
18
00:01:04,375 --> 00:01:06,916
I think that I'm gonna quit college.
19
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
Ugh! Oh, Diego, come on my love.
20
00:01:09,583 --> 00:01:12,708
This again, no, no, no.
Forget about that, come on.
21
00:01:13,333 --> 00:01:15,708
This was supposed
to be a night for celebration,
22
00:01:15,791 --> 00:01:18,916
but it was the beginning of
the weirdest experience of my life.
23
00:01:19,541 --> 00:01:21,375
Not even science could explain it.
24
00:01:22,125 --> 00:01:24,791
That's why I'm asking you
to listen closely.
25
00:01:24,875 --> 00:01:28,333
Which is ironic,
and you'll soon find out why.
26
00:01:30,333 --> 00:01:32,375
Bacon, don't want that.
27
00:01:32,458 --> 00:01:34,375
Cheese though, I could do that.
28
00:01:34,458 --> 00:01:36,375
Is it okay if we talk now?
29
00:01:36,958 --> 00:01:39,208
Mmm, I don't know, Diego.
30
00:01:39,291 --> 00:01:40,416
Really, stop.
31
00:01:40,916 --> 00:01:43,041
No, I mean, seriously,
I really wanna quit college.
32
00:01:43,625 --> 00:01:46,291
You keep on saying that
over and over since you went to Canada.
33
00:01:46,791 --> 00:01:48,291
You wanna live with your mom there?
34
00:01:48,375 --> 00:01:50,041
No, I already told you that.
35
00:01:50,125 --> 00:01:52,958
And besides, even she thinks it's best
36
00:01:53,041 --> 00:01:55,958
that I graduate out here
because of dad's practicing clients
37
00:01:56,541 --> 00:01:58,208
I agree, uh-huh.
38
00:01:58,708 --> 00:02:00,500
Do they have low-fat cheese here?
39
00:02:00,583 --> 00:02:04,375
I'm going to the bathroom.
40
00:02:04,458 --> 00:02:05,291
What is it?
41
00:02:05,375 --> 00:02:08,666
It's that pain in my leg that
started when I got back, remember?
42
00:02:08,750 --> 00:02:11,500
- Yeah, I do.
- Now it's in my thigh.
43
00:02:11,583 --> 00:02:14,875
Ah, good idea!
I could order chicken thighs.
44
00:02:30,833 --> 00:02:32,875
- Here you are. Enjoy.
- Thank you.
45
00:02:37,416 --> 00:02:39,958
Hmm, no burger after all.
46
00:02:40,708 --> 00:02:41,625
Hmm.
47
00:02:41,708 --> 00:02:44,541
And you, did you open up to Paola?
48
00:02:45,250 --> 00:02:46,458
Lulli...
49
00:02:47,125 --> 00:02:51,083
Paola is our professor for the internship.
At least she listens when I talk to her.
50
00:02:51,166 --> 00:02:52,708
That's wonderful, Diego.
51
00:02:53,208 --> 00:02:54,416
I think that's just great.
52
00:02:55,000 --> 00:02:55,916
Do you know why?
53
00:02:56,000 --> 00:02:58,458
Because I'm tired. I'm sick of this drama.
54
00:02:59,166 --> 00:03:01,375
I'm sorry but it's just worn me out.
55
00:03:01,458 --> 00:03:04,833
- If you want to drop out then do it, okay?
- Really?
56
00:03:04,916 --> 00:03:06,356
If it's causing you distress
57
00:03:06,416 --> 00:03:09,083
then maybe it's a bad idea,
maybe you shouldn't be a doctor.
58
00:03:14,666 --> 00:03:17,125
I'm sorry. I shouldn't have said that.
59
00:03:18,541 --> 00:03:20,416
But you did. Right, Lulli?
60
00:03:20,500 --> 00:03:21,500
Listen...
61
00:03:22,500 --> 00:03:24,083
There's a lot to admire about you,
62
00:03:24,166 --> 00:03:26,375
but not everyone is
strong and determined like you are.
63
00:03:26,458 --> 00:03:29,708
I try to open up to you
about the worst crisis of my life
64
00:03:29,791 --> 00:03:31,031
but for you, that's just drama.
65
00:03:31,083 --> 00:03:32,875
Here I am pouring my heart out to you,
66
00:03:32,958 --> 00:03:35,642
and you're worried about what food
you should order. I want to talk...
67
00:03:35,666 --> 00:03:38,333
- Diego, calm down!
- I don't know, maybe we should...
68
00:03:38,416 --> 00:03:39,833
Get off the phone, Lulli.
69
00:03:39,916 --> 00:03:41,250
Hey, is everything all right?
70
00:03:41,333 --> 00:03:43,458
You're yelling,
I heard it all the way over there.
71
00:03:43,541 --> 00:03:45,500
- Are you guys okay?
- Fine.
72
00:03:48,125 --> 00:03:49,041
What's up, Diego?
73
00:03:51,708 --> 00:03:52,708
Is there shrimp in this?
74
00:03:53,333 --> 00:03:57,458
Yeah, what about it?
Oh no! He's having an allergic reaction.
75
00:03:57,541 --> 00:03:58,708
We need an ambulance!
76
00:03:58,791 --> 00:04:00,666
- Call an ambulance!
- Hold on, Diego.
77
00:04:00,750 --> 00:04:02,625
- It's gonna be okay.
- Get out of the way.
78
00:04:12,875 --> 00:04:14,041
Geez, Diego,
79
00:04:14,875 --> 00:04:17,333
how come you never told me
that you're allergic to shrimp?
80
00:04:19,666 --> 00:04:21,708
I told you a thousand times before.
81
00:04:22,291 --> 00:04:23,125
It's not peanuts?
82
00:04:23,208 --> 00:04:25,791
No, it was never peanuts.
83
00:04:32,250 --> 00:04:33,541
I'm sorry.
84
00:04:37,291 --> 00:04:39,250
You're gonna be all right, yeah.
85
00:04:40,666 --> 00:04:42,416
So listen, I had a great idea
86
00:04:42,500 --> 00:04:44,684
about how we should celebrate
our anniversary together...
87
00:04:44,708 --> 00:04:48,291
Lulli, stop talking
and just listen for once, okay?
88
00:04:49,208 --> 00:04:50,208
Uh-huh.
89
00:04:51,416 --> 00:04:52,416
We're done.
90
00:04:55,583 --> 00:04:56,583
We're over?
91
00:04:58,291 --> 00:04:59,500
We are, Lulli.
92
00:05:00,875 --> 00:05:01,958
We're over.
93
00:05:13,750 --> 00:05:15,708
- Lulli!
- Hmm?
94
00:05:15,791 --> 00:05:17,958
- Baby.
- What, Mom?
95
00:05:18,041 --> 00:05:19,250
Know what time it is?
96
00:05:19,333 --> 00:05:21,125
Damn it!
97
00:05:21,208 --> 00:05:23,500
Oh God! Oh my God. Crap!
98
00:05:25,416 --> 00:05:27,458
Absolutely unbelievable!
99
00:05:27,958 --> 00:05:31,500
How can someone break up with their
girlfriend while riding in an ambulance?
100
00:05:31,583 --> 00:05:34,750
Mom! Mom, I can't talk right now.
101
00:05:34,833 --> 00:05:37,208
- But look at you, Lulli. You're so sad.
- Oh God, Mom.
102
00:05:37,291 --> 00:05:38,411
A mother knows these things.
103
00:05:38,458 --> 00:05:40,791
- Did you get any sleep at all last night?
- I'm fine.
104
00:05:40,875 --> 00:05:43,166
And today is such a big day for you.
105
00:05:43,750 --> 00:05:45,750
I am so, so proud of you, sweetheart.
106
00:05:46,250 --> 00:05:48,041
Your father would be too.
107
00:05:48,125 --> 00:05:49,791
Seems like yesterday you told him
108
00:05:49,875 --> 00:05:51,809
- you wanted to be a doctor.
- Give me a hand, Mom.
109
00:05:51,833 --> 00:05:53,250
Watch that lunch box, Lulli.
110
00:05:53,333 --> 00:05:54,166
Watch the coat.
111
00:05:54,250 --> 00:05:57,791
How could you forget that he was
allergic to shrimp if he told you already?
112
00:05:57,875 --> 00:06:01,083
He talks too much. I can't pay attention
to everything that he says.
113
00:06:01,583 --> 00:06:05,083
Lulli. Lulli, that is an awful thing
for you to say.
114
00:06:05,166 --> 00:06:06,166
See you later.
115
00:06:11,875 --> 00:06:13,000
Shoot!
116
00:06:15,375 --> 00:06:17,875
- Good morning, Lulli.
- Julio, I'm late.
117
00:06:17,958 --> 00:06:20,416
Ah, the car broke down again.
118
00:06:20,500 --> 00:06:22,291
I couldn't sleep. I couldn't get it towed.
119
00:06:22,375 --> 00:06:24,875
- It was a night from hell.
- You're telling me.
120
00:06:24,958 --> 00:06:27,708
Hey! Hey, do you want
to do something together later?
121
00:06:30,708 --> 00:06:32,875
- Morning, Miss Miriam.
- Morning, Julio.
122
00:07:03,333 --> 00:07:05,125
Hey! Hey, hey, hold on!
123
00:07:05,208 --> 00:07:08,125
Hey, hey, wait! Oh!
124
00:07:26,541 --> 00:07:28,708
Oh no, no, no.
I'll have to get up.
125
00:07:30,541 --> 00:07:32,875
Please, somebody get up,
so I don't have to.
126
00:07:34,333 --> 00:07:36,958
Somebody get up, please. Anybody.
127
00:07:48,000 --> 00:07:52,708
♪ Miss Mary Mack, Mack, Mack
All dressed in black, black, black. ♪
128
00:07:54,958 --> 00:07:57,541
And who else here
knows what they're going to be?
129
00:07:57,625 --> 00:07:58,625
I do.
130
00:07:58,708 --> 00:08:01,101
- Tell us, Lulli.
- I'm going to be a doctor.
131
00:08:01,125 --> 00:08:02,208
A surgeon.
132
00:08:02,291 --> 00:08:04,791
And what made you
want such a difficult career?
133
00:08:05,291 --> 00:08:09,875
Um, because I wanna help people
and I wanna make my parents proud of me.
134
00:08:09,958 --> 00:08:11,375
You don't even have a dad!
135
00:08:11,458 --> 00:08:13,958
And your mom bakes cakes
for poor people's parties.
136
00:08:14,041 --> 00:08:15,041
Shut up!
137
00:08:16,541 --> 00:08:18,416
Dad, I know you're listening.
138
00:08:18,916 --> 00:08:21,416
You've always told me
it's important to be on time.
139
00:08:22,333 --> 00:08:26,458
I listened. In fact, I still do,
as if you were here.
140
00:08:27,958 --> 00:08:30,291
Those who have it easy
don't care about time,
141
00:08:30,375 --> 00:08:32,625
but those who work hard,
cannot waste time.
142
00:08:33,125 --> 00:08:34,375
I miss you so much.
143
00:08:36,875 --> 00:08:40,041
Hey, good morning. Let's go. First day!
144
00:08:40,125 --> 00:08:42,541
- How are you?
- Take it easy. I just woke up.
145
00:08:42,625 --> 00:08:43,958
Come on, cheer up.
146
00:08:51,875 --> 00:08:54,625
Diego didn't come, right?
He dropped out, yeah?
147
00:08:55,916 --> 00:08:57,833
- Thanks for stopping by.
- Yeah.
148
00:08:59,375 --> 00:09:00,375
I guess not.
149
00:09:01,416 --> 00:09:03,958
- We can talk more about it later, okay?
- Uh-huh.
150
00:09:05,666 --> 00:09:06,500
Huh.
151
00:09:11,166 --> 00:09:12,166
Let's go.
152
00:09:12,500 --> 00:09:13,708
Okay, I'm coming.
153
00:09:21,625 --> 00:09:22,625
Hey.
154
00:09:23,291 --> 00:09:24,291
Morning.
155
00:09:31,666 --> 00:09:33,833
Wait up, Lullu! You're going too fast.
156
00:09:33,916 --> 00:09:36,166
What's up, Diego? Feeling better?
157
00:09:36,250 --> 00:09:37,833
Yeah, I'm good, thanks.
158
00:09:38,583 --> 00:09:41,166
- That must have been scary.
- Yeah, no big deal.
159
00:09:42,083 --> 00:09:43,791
Well, okay, see you later.
160
00:09:51,666 --> 00:09:52,666
You doing okay?
161
00:09:54,500 --> 00:09:55,500
Yeah, I am.
162
00:09:56,916 --> 00:09:58,250
I thought you dropped out.
163
00:09:59,583 --> 00:10:01,500
I decided to stay.
164
00:10:03,291 --> 00:10:04,458
Because of Paola?
165
00:10:06,041 --> 00:10:08,125
No, I did it for me.
166
00:10:08,791 --> 00:10:10,500
Okay, guys, shall we begin?
167
00:10:24,833 --> 00:10:26,416
You wanna work here, don't you?
168
00:10:27,000 --> 00:10:29,166
If you're here,
you really want to be surgeons,
169
00:10:29,250 --> 00:10:31,500
so, let me give you some advice.
170
00:10:31,583 --> 00:10:35,000
It can apply to surgery,
as well as patient care and diagnosis.
171
00:10:35,750 --> 00:10:39,333
A doctor is not a doctor
if they don't listen to their patients.
172
00:10:39,416 --> 00:10:40,625
Did you hear me?
173
00:10:41,500 --> 00:10:43,666
Because a student is not a good student
174
00:10:43,750 --> 00:10:47,291
unless they listen to what
their favorite teacher has to say.
175
00:10:47,375 --> 00:10:48,375
Okay?
176
00:10:49,291 --> 00:10:50,291
Let's move.
177
00:11:03,083 --> 00:11:05,750
Is everyone here?
Things can be tough around here,
178
00:11:06,333 --> 00:11:08,958
and you all have a lot
to learn before doing anything
179
00:11:09,041 --> 00:11:10,875
without the supervision of a doctor.
180
00:11:10,958 --> 00:11:12,041
Is that clear?
181
00:11:12,125 --> 00:11:13,875
- Yes, Doctor.
- Good.
182
00:11:18,666 --> 00:11:20,250
This is Infirmary 1.
183
00:11:20,333 --> 00:11:23,291
Most patients here are
newly admitted to the hospital, okay?
184
00:11:25,666 --> 00:11:27,000
Good morning. How are you?
185
00:11:27,916 --> 00:11:29,791
José, how are you feeling today?
186
00:11:30,625 --> 00:11:32,208
Did you manage to eat anything?
187
00:11:35,500 --> 00:11:36,958
Mm-hmm. That's good.
188
00:11:43,750 --> 00:11:45,541
I see your fever broke.
189
00:11:49,125 --> 00:11:53,875
God, these cramps hurt so bad. Ow.
190
00:12:07,375 --> 00:12:09,666
Excuse me. Wait here, okay?
191
00:12:12,000 --> 00:12:13,958
- Ow.
- Lulli?
192
00:12:18,000 --> 00:12:19,166
He's having kidney cramps.
193
00:12:19,250 --> 00:12:22,166
So, were you listening to me
or purposely ignoring what I said?
194
00:12:22,250 --> 00:12:23,541
Did you pay any attention to me?
195
00:12:24,375 --> 00:12:26,250
A doctor will take care of him.
196
00:12:26,833 --> 00:12:27,833
But I'm here.
197
00:12:33,208 --> 00:12:34,625
So you're a professional?
198
00:12:38,166 --> 00:12:39,500
All right, Lulli...
199
00:12:40,541 --> 00:12:42,791
- But, Paola, I...
- No, let's see, okay.
200
00:12:42,875 --> 00:12:46,000
Let's pretend you're a doctor.
What would you do in this case?
201
00:12:47,041 --> 00:12:48,958
I'd give him a vial of Dipyrone.
202
00:12:53,125 --> 00:12:56,125
And have you checked
to see if the patient has any allergies?
203
00:12:58,250 --> 00:12:59,250
No.
204
00:13:07,750 --> 00:13:09,125
This is serious, Lulli.
205
00:13:10,458 --> 00:13:12,916
I'm sorry. It won't happen again.
206
00:13:13,000 --> 00:13:15,458
You need to understand
that before we do anything,
207
00:13:15,541 --> 00:13:17,750
you need to take a look
at the patient's file
208
00:13:18,666 --> 00:13:20,583
and listen to the patients.
209
00:13:34,958 --> 00:13:37,833
Oscar Ferreira de Souza.
60-years-old.
210
00:13:37,916 --> 00:13:39,791
He was admitted with slurred speech,
211
00:13:40,375 --> 00:13:43,000
vertigo, and lack of motor coordination.
212
00:13:43,083 --> 00:13:44,416
Excessive alcohol?
213
00:13:45,208 --> 00:13:47,791
That's right, Elena.
He has a history of alcoholism.
214
00:13:48,375 --> 00:13:49,791
Nice, Elena. Congrats.
215
00:13:49,875 --> 00:13:51,041
No way.
216
00:13:51,125 --> 00:13:53,083
You're right to be skeptical, Vanessa.
217
00:13:53,166 --> 00:13:54,791
So, what do we need to know, Paola?
218
00:13:54,875 --> 00:13:57,250
He says that he stopped drinking
over a year ago.
219
00:13:58,125 --> 00:14:00,083
So what's the diagnosis?
220
00:14:00,166 --> 00:14:02,041
And what procedure should be enacted?
221
00:14:08,166 --> 00:14:09,375
Could it be encephalitis?
222
00:14:09,458 --> 00:14:11,208
Good guess, but it's not.
223
00:14:12,125 --> 00:14:13,458
Come on, Paola, tell us.
224
00:14:14,875 --> 00:14:15,955
- It's a stroke!
- A stroke!
225
00:14:16,000 --> 00:14:17,833
- It affected the cerebellum.
- Cerebellum.
226
00:14:18,833 --> 00:14:20,916
Well done. You both got it right.
227
00:14:21,000 --> 00:14:23,875
Now, take his MRI
to confirm the diagnosis, okay?
228
00:14:52,166 --> 00:14:54,458
I really wish that my son was with me.
229
00:14:56,000 --> 00:14:57,500
Do you want me to call him?
230
00:14:57,583 --> 00:14:59,625
I can call him if you'd like me to.
231
00:14:59,708 --> 00:15:02,791
That's no use. He wouldn't answer.
232
00:15:04,333 --> 00:15:05,541
Relax, Oscar.
233
00:15:05,625 --> 00:15:07,416
That's right. I'll be here for you.
234
00:15:08,875 --> 00:15:10,416
We're here, yeah?
235
00:15:20,125 --> 00:15:21,125
Wow...
236
00:15:23,125 --> 00:15:24,666
Your eyes are so sparkly.
237
00:15:25,708 --> 00:15:27,333
They remind me of my dad.
238
00:15:28,333 --> 00:15:30,625
They are the exact same color
and the same shape.
239
00:15:32,041 --> 00:15:33,041
Lulli.
240
00:15:39,416 --> 00:15:41,625
Try not to move.
All right, Oscar?
241
00:15:41,708 --> 00:15:44,958
If you feel anything, just press
that little ball and we'll stop.
242
00:15:47,625 --> 00:15:49,166
You can't ignore me forever.
243
00:15:50,083 --> 00:15:51,833
Just focus on the patient.
244
00:15:51,916 --> 00:15:53,625
You're acting like a child, Lulli.
245
00:15:54,125 --> 00:15:56,291
And what about you?
You're hot for teacher.
246
00:15:59,166 --> 00:16:03,250
Seriously? You are jealous of Paola?
That's ridiculous.
247
00:16:03,750 --> 00:16:09,500
Diego, I'm sorry. I... I have
trouble listening to people, you know.
248
00:16:10,333 --> 00:16:12,458
Lulli, I don't get it. What's going on?
249
00:16:13,166 --> 00:16:14,458
I should be the one who's upset,
250
00:16:14,541 --> 00:16:16,708
not just because you had
a stupid jealousy fit,
251
00:16:16,791 --> 00:16:18,458
but you not listening
could've killed me.
252
00:16:18,541 --> 00:16:19,916
You didn't die, though.
253
00:16:20,541 --> 00:16:22,791
Diego, I want to
pay attention to the exam.
254
00:16:22,875 --> 00:16:24,291
That's what doctors do, by the way.
255
00:16:24,375 --> 00:16:27,458
Or maybe you're really not
cut out to be a doctor then, right?
256
00:16:28,791 --> 00:16:30,375
Really?
257
00:16:30,458 --> 00:16:32,541
What's happening?
258
00:16:38,041 --> 00:16:39,291
The screen isn't working.
259
00:16:39,375 --> 00:16:43,208
Yeah, I'll... I'll have to call maintenance.
I won't be long, okay?
260
00:16:43,291 --> 00:16:45,041
Don't touch anything, all right?
261
00:16:45,125 --> 00:16:46,625
Yeah, I'll be right back.
262
00:16:58,458 --> 00:17:00,618
Don't you think that
we should take Oscar out of there?
263
00:17:00,666 --> 00:17:02,500
Lulli, calm down.
He said he'll be right back.
264
00:17:03,083 --> 00:17:05,333
No, what if he's not
feeling well and something happens?
265
00:17:05,416 --> 00:17:06,750
He'll press the little ball.
266
00:17:06,833 --> 00:17:09,500
What? How can we even be sure
the little ball is working?
267
00:17:09,583 --> 00:17:10,958
The lights are blinking, Diego.
268
00:17:11,041 --> 00:17:12,521
Lulli, they have a generator.
269
00:17:12,583 --> 00:17:14,541
Look, the screens are down.
270
00:17:14,625 --> 00:17:16,958
What makes you think
the little ball isn't broken as well?
271
00:17:17,041 --> 00:17:18,541
Lulli, calm down. He'll be back soon.
272
00:17:20,250 --> 00:17:22,916
Hey, he... he's moving in there.
273
00:17:23,416 --> 00:17:24,896
He just moved his feet. I'm going in.
274
00:17:25,708 --> 00:17:26,833
Lulli, Lulli, no!
275
00:17:26,916 --> 00:17:30,625
- No, Lulli, don't touch the machine!
- Sir, are you okay? Sir, wait.
276
00:17:30,708 --> 00:17:36,333
Ahh!
277
00:17:49,791 --> 00:17:50,791
Hey.
278
00:17:52,791 --> 00:17:54,041
Psst!
279
00:17:58,208 --> 00:18:00,500
Oh wow, you don't look so good.
280
00:18:02,083 --> 00:18:03,750
Your skin looks terrible.
281
00:18:03,833 --> 00:18:05,791
- What?
- Are you okay?
282
00:18:05,875 --> 00:18:08,083
Did... Did you say something?
283
00:18:08,708 --> 00:18:12,250
No, but you just
regained consciousness so maybe a dream.
284
00:18:12,833 --> 00:18:13,833
Oh yeah.
285
00:18:15,458 --> 00:18:19,250
Hey, hey, Vanessa, is Oscar doing okay?
286
00:18:19,958 --> 00:18:23,000
- Was he hurt during the MRI?
- No, he wasn't hurt during the MRI?
287
00:18:23,083 --> 00:18:24,666
But there was a stroke, actually.
288
00:18:24,750 --> 00:18:27,250
- I had a... Oh.
- No, he did, weirdo!
289
00:18:27,333 --> 00:18:30,416
- You're doing fine, as well as possible.
- Oh, great.
290
00:18:30,500 --> 00:18:32,041
You were admitted for observation.
291
00:18:33,083 --> 00:18:35,125
And Diego? Where is he?
292
00:18:36,333 --> 00:18:37,375
He's right next to you.
293
00:18:41,083 --> 00:18:42,250
Hey, Lulli.
294
00:18:42,333 --> 00:18:45,000
- Hmm?
- You know I don't like to gossip, but...
295
00:18:45,083 --> 00:18:46,500
- Yes, you do, Vanessa.
- I do not.
296
00:18:46,583 --> 00:18:47,916
- You do.
- Okay, I do.
297
00:18:48,416 --> 00:18:50,333
Paola is taking care of Diego.
298
00:18:56,083 --> 00:18:58,333
I knew it.
299
00:18:59,333 --> 00:19:02,541
- Ugh, we are not talking.
- Why not?
300
00:19:03,125 --> 00:19:06,416
Why not? He's gonna say
it's all my fault, Vanessa!
301
00:19:07,458 --> 00:19:08,458
Was it?
302
00:19:08,875 --> 00:19:11,333
It was. You know me, what I'm like.
303
00:19:11,416 --> 00:19:14,916
And, as usual,
I didn't listen when Diego warned me.
304
00:19:15,000 --> 00:19:16,208
Oh, Lulli...
305
00:19:16,291 --> 00:19:17,291
What?
306
00:19:18,041 --> 00:19:20,541
Hey, Vanessa, tell me,
307
00:19:21,416 --> 00:19:24,041
do you think Paola
will expel me because of this?
308
00:19:24,625 --> 00:19:27,625
- Mmm...
- Oh God, I was so irresponsible.
309
00:19:27,708 --> 00:19:30,166
Vanessa, she's going to use this
to get me out of the way
310
00:19:30,250 --> 00:19:32,916
and make it so
she has Diego all for herself. I know it.
311
00:19:33,000 --> 00:19:34,875
Okay, you're going to
need to lay down for me.
312
00:19:34,958 --> 00:19:36,041
You're talking nonsense.
313
00:19:36,125 --> 00:19:37,333
You should get some more rest.
314
00:19:37,416 --> 00:19:40,291
- That's not going to happen, all right?
- Yeah.
315
00:19:40,375 --> 00:19:43,333
- Like Paola needs to do that to get Diego.
- Huh?
316
00:19:43,416 --> 00:19:46,125
What? What? Huh?
317
00:19:49,333 --> 00:19:51,000
What? What?
318
00:19:51,500 --> 00:19:54,333
- What... What did you say that for?
- I didn't say anything.
319
00:19:54,416 --> 00:19:57,708
I just think you should talk to Paola
and explain what's going on.
320
00:19:57,791 --> 00:20:00,083
And you should
also talk to Diego, right, Lulli?
321
00:20:00,166 --> 00:20:02,458
I mean, your relationship
right now is a total nightmare.
322
00:20:02,541 --> 00:20:05,416
Enough with that, right?
Just rip off that Band-Aid.
323
00:20:05,500 --> 00:20:06,666
What Band-Aid?
324
00:20:07,666 --> 00:20:08,583
What Band-Aid?
325
00:20:08,666 --> 00:20:11,541
Vanessa, do you think
Diego is dating Paola?
326
00:20:11,625 --> 00:20:13,916
Of course not.
327
00:20:14,583 --> 00:20:15,625
Of course he is.
328
00:20:16,416 --> 00:20:18,125
- Are you sure?
- Sure.
329
00:20:18,208 --> 00:20:19,708
Yeah.
330
00:20:22,750 --> 00:20:26,125
I hate lying, but poor thing.
331
00:20:34,583 --> 00:20:35,583
Wanna kiss me?
332
00:20:37,166 --> 00:20:38,875
Really, Vanessa?
333
00:20:38,958 --> 00:20:41,708
- I'm acting weird, oh my God.
- I'm aware, I think.
334
00:20:41,791 --> 00:20:43,625
I'll call Paola.
335
00:20:47,041 --> 00:20:49,208
Doctor, Lulli has just woken up.
336
00:20:49,291 --> 00:20:52,708
Oh, that's great. I do need to
clear some things up with her.
337
00:20:52,791 --> 00:20:54,958
Diego, Diego, come on.
You need to keep resting.
338
00:20:58,500 --> 00:21:00,250
Lay down, okay?
339
00:21:06,291 --> 00:21:09,375
Oh, I can't forget.
One 10 ml vial.
340
00:21:10,541 --> 00:21:11,583
Oh.
341
00:21:12,166 --> 00:21:13,166
Okay.
342
00:21:15,875 --> 00:21:16,875
- What?
- Where is she?
343
00:21:17,791 --> 00:21:20,000
She was here, just now, I swear.
344
00:21:29,333 --> 00:21:31,333
Attention, Dr...
345
00:21:33,208 --> 00:21:34,500
- Bye.
- Thanks again.
346
00:21:35,041 --> 00:21:37,416
- Lulli, are you okay?
- Yeah.
347
00:21:38,875 --> 00:21:39,875
Okay.
348
00:21:52,041 --> 00:21:53,458
How are you, Oscar?
349
00:21:54,416 --> 00:21:56,958
Hey, pretty lady. Are you doing all right?
350
00:21:57,541 --> 00:21:59,208
I was worried about you.
351
00:22:00,000 --> 00:22:03,708
No one has said that to me
in a very long time.
352
00:22:05,166 --> 00:22:06,250
Relax, okay.
353
00:22:07,125 --> 00:22:10,166
We'll all do everything we can
to get you feeling better, I promise.
354
00:22:10,250 --> 00:22:13,208
That means so much. Thank you, Doctor.
355
00:22:14,416 --> 00:22:16,291
But medicine can't heal everything.
356
00:22:18,125 --> 00:22:20,291
Good morning.
357
00:22:20,375 --> 00:22:21,916
I have to go, Oscar.
358
00:22:22,000 --> 00:22:23,291
- Bye.
- Bye.
359
00:22:25,208 --> 00:22:26,958
- Lulli!
- Oh... Oh my God!
360
00:22:27,041 --> 00:22:29,833
- Is everything okay?
- Yeah, I'm doing great.
361
00:22:29,916 --> 00:22:31,500
You're acting a little weird.
362
00:22:31,583 --> 00:22:33,458
I need to find Ricardo.
363
00:22:33,541 --> 00:22:35,000
He's in Lab 403.
364
00:22:35,083 --> 00:22:36,000
Huh?
365
00:22:36,083 --> 00:22:37,583
- Ricardo!
- Umm...
366
00:22:37,666 --> 00:22:39,000
Bye, Elena.
367
00:22:40,875 --> 00:22:42,791
Hey, everybody's looking for you.
368
00:22:55,041 --> 00:22:57,250
Isn't a wedding ring
supposed to be sacred?
369
00:22:57,333 --> 00:22:59,500
I'm gonna get myself a better one.
370
00:23:01,708 --> 00:23:02,833
What did you say?
371
00:23:03,708 --> 00:23:04,708
Nothing.
372
00:23:10,458 --> 00:23:14,541
Damn it! If I could,
I'd send my boss to hell!
373
00:23:15,916 --> 00:23:17,125
What a jerk!
374
00:23:19,625 --> 00:23:21,791
Whoa, whoa.
What, is she crazy or something?
375
00:23:21,875 --> 00:23:23,083
Sorry!
376
00:23:23,666 --> 00:23:25,500
What in the...
377
00:23:25,583 --> 00:23:27,916
This girl needs a mustache wax.
378
00:23:32,333 --> 00:23:34,250
- I'm sorry.
- Ow.
379
00:23:35,083 --> 00:23:36,958
No one's getting up.
380
00:23:38,583 --> 00:23:41,750
My legs are killing me today. God!
381
00:23:45,125 --> 00:23:48,541
For God's sake, is someone going to
get up so this lady can sit down?
382
00:23:53,375 --> 00:23:55,375
Yep, yep, yeah. Over here!
383
00:23:57,833 --> 00:23:59,250
All right, let's go for it.
384
00:24:01,666 --> 00:24:03,041
Good work.
385
00:24:05,500 --> 00:24:06,500
Good one.
386
00:24:09,166 --> 00:24:10,166
Over here.
387
00:24:12,041 --> 00:24:14,458
Let's go, let's go, let's go!
388
00:24:15,208 --> 00:24:16,125
Good one.
389
00:24:16,208 --> 00:24:17,416
Another one.
390
00:24:20,875 --> 00:24:22,583
Come on down. Come on down. Over here.
391
00:24:24,958 --> 00:24:26,250
Pay attention!
392
00:24:28,458 --> 00:24:31,500
Come on, give me the ball.
393
00:24:37,041 --> 00:24:38,041
Go for it, Max!
394
00:24:41,041 --> 00:24:42,583
Jesus.
395
00:24:43,208 --> 00:24:46,500
You did good, Max.
Hey, pay attention. Your turn, Julio.
396
00:24:47,250 --> 00:24:48,916
Go! Let's go, Julio!
397
00:24:51,208 --> 00:24:52,625
Come on, eyes on the ball.
398
00:24:53,875 --> 00:24:55,041
Good work.
399
00:24:56,833 --> 00:24:57,833
Good one.
400
00:24:59,791 --> 00:25:02,458
Come on. Good!
401
00:25:09,250 --> 00:25:11,166
Come on, Julio, get it.
402
00:25:12,000 --> 00:25:13,166
Here ya go.
403
00:25:21,041 --> 00:25:23,041
Okay. Congratulations!
404
00:25:23,875 --> 00:25:26,458
Good work, guys. Good practice!
405
00:25:26,541 --> 00:25:28,375
Thanks for your work today, coach.
406
00:25:29,916 --> 00:25:30,916
Julio!
407
00:25:32,166 --> 00:25:33,208
What's up, coach?
408
00:25:37,583 --> 00:25:39,250
I'm making you a starter.
409
00:25:39,750 --> 00:25:41,750
What? But Max?
410
00:25:41,833 --> 00:25:43,708
You crazy, Julio? You're doing great work.
411
00:25:45,291 --> 00:25:47,125
But the finals are
practically here, Coach.
412
00:25:47,625 --> 00:25:49,666
Exactly. Is there a problem with that?
413
00:25:49,750 --> 00:25:52,916
Yeah, it's my calf.
It's still not fully healed up.
414
00:25:53,000 --> 00:25:55,083
- Hmm.
- It could be a sprain.
415
00:25:56,125 --> 00:25:58,250
Let's put some ice on it. Then we'll see.
416
00:25:58,333 --> 00:26:01,833
Max, you'll play starter.
Benício, you'll be on the bench.
417
00:26:01,916 --> 00:26:03,833
And Julio, you'll sit out for the moment.
418
00:26:08,333 --> 00:26:10,750
Hey,
what a nice surprise.
419
00:26:10,833 --> 00:26:13,433
What are you doing here?
I thought you were at the hospital today.
420
00:26:14,708 --> 00:26:15,875
Yeah, well...
421
00:26:16,541 --> 00:26:17,583
...the thing is...
422
00:26:18,791 --> 00:26:20,666
Um, did you hurt yourself?
423
00:26:21,166 --> 00:26:24,291
Yeah, yeah, my calf is hurting a bit.
It's nothing. It's okay.
424
00:26:24,875 --> 00:26:26,583
You seemed all right on the court.
425
00:26:27,083 --> 00:26:28,166
Can I take a look?
426
00:26:28,250 --> 00:26:30,166
Mmm, yeah, go ahead.
427
00:26:32,125 --> 00:26:33,708
Look.
428
00:26:35,166 --> 00:26:36,750
- Here?
- Yeah, right there.
429
00:26:37,250 --> 00:26:38,500
Ouch!
430
00:26:41,291 --> 00:26:42,583
Did she notice?
431
00:26:43,708 --> 00:26:45,583
I thought you wanted to be a starter.
432
00:26:46,166 --> 00:26:47,708
Of course I do, Lulli.
433
00:26:48,666 --> 00:26:50,500
But I won't be able to do it with my calf.
434
00:26:51,000 --> 00:26:52,708
A starter in the finals?
435
00:26:52,791 --> 00:26:56,833
In a crowded gymnasium
with everyone looking at me, analyzing me?
436
00:26:57,500 --> 00:26:59,291
Not a chance. No, no, no, no way.
437
00:27:01,708 --> 00:27:03,666
Ow! What are you doing, Lulli?
438
00:27:03,750 --> 00:27:05,916
I thought you were
supposed to be a doctor.
439
00:27:06,000 --> 00:27:07,000
Not yet.
440
00:27:07,458 --> 00:27:10,666
- And you're totally faking that injury.
- Okay, genius.
441
00:27:11,250 --> 00:27:13,083
And how do you know how I'm feeling?
442
00:27:13,833 --> 00:27:17,791
I... I know exactly
what you're feeling, Julio.
443
00:27:17,875 --> 00:27:19,041
How?
444
00:27:20,208 --> 00:27:23,166
That's the thing.
I have no idea.
445
00:27:35,041 --> 00:27:39,291
Lulli, there's no such thing
as hearing thoughts.
446
00:27:39,375 --> 00:27:41,500
So you're saying
you're actually hurt then?
447
00:27:41,583 --> 00:27:42,666
Yeah, of course.
448
00:27:43,666 --> 00:27:46,625
- These voices, are they in my head?
- Definitely.
449
00:27:47,125 --> 00:27:49,500
It must be the shock.
They'll be gone soon.
450
00:27:50,000 --> 00:27:51,000
Yeah.
451
00:27:53,250 --> 00:27:55,125
Ugh, it's Diego.
452
00:28:02,500 --> 00:28:04,340
Hi, it's Lulli,
leave a message.
453
00:28:04,375 --> 00:28:06,767
- You should talk to him, Lulli.
- I don't know, Julio.
454
00:28:06,791 --> 00:28:09,708
- Are you trying to kill me?
- Calm down, I'm fine.
455
00:28:09,791 --> 00:28:12,500
- Oh. Hi, Miss Miriam. Is that pound cake?
- Go ahead.
456
00:28:13,708 --> 00:28:15,666
Why didn't you answer
when I called, Lulli?
457
00:28:15,750 --> 00:28:17,041
It died.
458
00:28:17,125 --> 00:28:19,541
It died and I went to his practice.
Right, Julio?
459
00:28:19,625 --> 00:28:21,250
Uh, yeah. It's true, she did.
460
00:28:22,041 --> 00:28:23,041
Couldn't you have called?
461
00:28:23,125 --> 00:28:25,791
I spent hours and hours
worrying about what might have happened.
462
00:28:25,875 --> 00:28:28,541
Oh, Mom, you don't need
to be so dramatic. Come on.
463
00:28:28,625 --> 00:28:30,505
- I'm so happy you're okay.
- Please.
464
00:28:30,541 --> 00:28:32,750
She's pushing me away again.
465
00:28:33,750 --> 00:28:35,958
No, I'm not pushing you away.
466
00:28:36,041 --> 00:28:37,708
I just didn't want you to worry.
467
00:28:40,208 --> 00:28:43,666
But letting your daughter breathe a bit
might be a good idea.
468
00:28:43,750 --> 00:28:46,166
You should listen to her,
she's a doctor now.
469
00:28:46,250 --> 00:28:48,166
A doctor, but she's still my little girl.
470
00:28:49,750 --> 00:28:52,375
She's cheeky, cranky, and uncommunicative.
471
00:28:52,458 --> 00:28:54,000
And it's all my fault.
472
00:28:54,875 --> 00:28:57,958
Mom, did you know
you're the best mom ever?
473
00:28:58,041 --> 00:29:01,708
And you are just
the most fabulous physician.
474
00:29:01,791 --> 00:29:02,791
Mmm.
475
00:29:03,250 --> 00:29:07,375
You're always alone.
Life made you bitter.
476
00:29:07,458 --> 00:29:08,708
Hey, Mom,
477
00:29:09,708 --> 00:29:13,458
look, everything I have,
I owe it all to you.
478
00:29:13,958 --> 00:29:17,666
And also, any mistakes I make
are my fault, not yours.
479
00:29:17,750 --> 00:29:20,416
All right, but running away
from the hospital was a huge mistake.
480
00:29:20,500 --> 00:29:21,500
Huh?
481
00:29:22,000 --> 00:29:23,333
Who told you I ran away?
482
00:29:23,416 --> 00:29:25,458
You were involved
in a horrible freak accident.
483
00:29:25,541 --> 00:29:27,958
And you passed out,
and who knows, you could've died.
484
00:29:28,041 --> 00:29:29,916
And then you woke up
with your mind disoriented
485
00:29:30,000 --> 00:29:31,750
and you ran away from the hospital.
486
00:29:31,833 --> 00:29:33,833
How could you do that, Lulli?
487
00:29:33,916 --> 00:29:36,000
Okay, so tell me, who told you all that?
488
00:29:36,708 --> 00:29:38,375
I promised not to tell.
489
00:29:39,750 --> 00:29:42,291
I'm going to kill Vanessa!
490
00:29:44,416 --> 00:29:47,875
- Seriously, your cooking is the best.
- Mmm.
491
00:29:47,958 --> 00:29:49,000
Come on, Julio.
492
00:29:50,666 --> 00:29:52,666
Do you think you would
ever go out with her again?
493
00:29:53,166 --> 00:29:56,500
I thought you two were so cute.
494
00:29:57,583 --> 00:30:01,041
We were just kids then.
She's actually too bossy for me.
495
00:30:01,125 --> 00:30:02,291
It wouldn't work.
496
00:30:02,375 --> 00:30:04,125
- Julio!
- See?
497
00:30:04,208 --> 00:30:06,208
- Mmm.
- I gotta go.
498
00:30:10,625 --> 00:30:14,958
Miriam thinks you and I should be
a couple again. Yeah right.
499
00:30:15,625 --> 00:30:17,458
What's so funny? Huh?
500
00:30:18,458 --> 00:30:21,208
What are you saying, Lulli?
There's no way that would happen.
501
00:30:21,708 --> 00:30:23,250
Why not? Say it.
502
00:30:23,750 --> 00:30:24,666
Because...
503
00:30:24,750 --> 00:30:27,916
I'm a lunatic? Because I'm bossy?
Because I'm cold and distant?
504
00:30:28,000 --> 00:30:30,416
- Is that what it is? Huh?
- No! What?
505
00:30:30,958 --> 00:30:32,458
It's nothing like that.
506
00:30:33,375 --> 00:30:34,375
It's just...
507
00:30:34,708 --> 00:30:36,750
Well, Lulli, you're my best friend.
508
00:30:36,833 --> 00:30:38,666
Because I'm gay, okay?
509
00:30:47,583 --> 00:30:48,750
You're gay?
510
00:30:49,291 --> 00:30:50,291
What?
511
00:30:50,666 --> 00:30:51,875
Of course not, Lulli.
512
00:30:52,500 --> 00:30:56,416
Dude, how could I not notice it?
513
00:30:56,500 --> 00:30:58,184
I'm such a bad friend.
I'm sorry I didn't...
514
00:30:58,208 --> 00:31:00,458
Hey, stop it, Lulli.
Just knock it off, okay?
515
00:31:01,208 --> 00:31:03,083
You're totally crazy!
You need to see a doctor.
516
00:31:03,583 --> 00:31:04,583
Right.
517
00:31:04,916 --> 00:31:06,791
Do you swear to me
that you aren't gay, Julio?
518
00:31:06,875 --> 00:31:08,958
One, two, three, four, five...
519
00:31:09,041 --> 00:31:10,208
I swear!
520
00:31:10,291 --> 00:31:11,958
No. No, wait.
521
00:31:12,041 --> 00:31:14,681
Did you really just count to five
so I wouldn't read your thoughts?
522
00:31:19,166 --> 00:31:20,166
Oh my God!
523
00:31:21,541 --> 00:31:24,083
- You really can read people's minds.
- Yes.
524
00:31:25,708 --> 00:31:27,708
And you are gay then. Julio...
525
00:31:32,666 --> 00:31:35,083
Lulli, please just, don't tell anyone.
526
00:31:35,583 --> 00:31:39,166
Hey, of course. Count on me.
I won't tell anyone.
527
00:31:40,208 --> 00:31:44,041
But only if you promise you won't say
a word to anyone about my mind reading.
528
00:31:44,666 --> 00:31:45,708
Of course. I swear.
529
00:31:45,791 --> 00:31:47,916
Lulli, someone's here to see you!
530
00:31:48,958 --> 00:31:51,791
I won't tell anyone.
And if I did, who'd believe it?
531
00:31:51,875 --> 00:31:53,166
I won't tell anyone, either.
532
00:31:53,250 --> 00:31:54,767
- What the hell, Lulli?
- Quiet Vanessa.
533
00:31:54,791 --> 00:31:56,916
- Shh. Close the door!
- Where have you been?
534
00:31:57,000 --> 00:31:58,375
Were you making out?
535
00:31:58,458 --> 00:31:59,458
Eww!
536
00:32:02,291 --> 00:32:03,541
What's going on?
537
00:32:12,208 --> 00:32:13,767
Lulli said she can read people's minds.
538
00:32:13,791 --> 00:32:15,625
What? Come on.
539
00:32:15,708 --> 00:32:18,125
- And Julio is gay!
- What?
540
00:32:18,208 --> 00:32:19,916
Shh. We can't talk about this right now.
541
00:32:20,000 --> 00:32:21,559
- What is going on in here?
- Shh!
542
00:32:21,583 --> 00:32:23,017
- We've gotta get out...
- Stop talking...
543
00:32:23,041 --> 00:32:24,291
Your mom will hear us.
544
00:32:27,166 --> 00:32:28,458
I look awful in that photo.
545
00:32:28,541 --> 00:32:30,291
Vanessa, come on, we're going!
546
00:32:33,791 --> 00:32:36,458
That only happens
in movies, it's not real.
547
00:32:36,541 --> 00:32:39,291
It's okay, Vanessa.
It took me some time to believe it, too.
548
00:32:39,375 --> 00:32:41,875
Okay, so what am I thinking right now?
549
00:32:42,375 --> 00:32:43,375
Let me see...
550
00:32:44,041 --> 00:32:46,083
Wait, "A, E, I, O, U?" Come on!
551
00:32:46,166 --> 00:32:47,833
That's what I was thinking.
552
00:32:47,916 --> 00:32:49,596
Wow, those are
some deep thoughts, Vanessa.
553
00:32:49,625 --> 00:32:52,500
Julio, look who's talking.
You counted to five, you know.
554
00:32:52,583 --> 00:32:55,476
Well, that's not the only thing
you heard me thinking about, is it, Lulli?
555
00:32:55,500 --> 00:32:58,125
- You heard my secret and told everyone.
- Hey!
556
00:32:58,208 --> 00:33:01,041
Oh, so now Vanessa is "everyone".
557
00:33:01,125 --> 00:33:02,375
Julio, give me a break.
558
00:33:02,458 --> 00:33:05,750
I wasn't going to say anything
but you told her about my thing first.
559
00:33:05,833 --> 00:33:08,375
Let's just stop talking about it.
Let's change the subject.
560
00:33:08,458 --> 00:33:11,041
Okay, fine, we won't talk about your life.
561
00:33:11,125 --> 00:33:12,125
Mm-hmm.
562
00:33:13,458 --> 00:33:15,000
But, Julio, you're gay!
563
00:33:15,083 --> 00:33:17,750
Guys, I'm sorry,
but I can't just not talk about that.
564
00:33:17,833 --> 00:33:20,333
And I thought my gaydar was good.
565
00:33:20,833 --> 00:33:21,833
Well, it sucks.
566
00:33:22,958 --> 00:33:26,583
Julio, just come out to everyone.
We'd support you. What's the problem?
567
00:33:27,708 --> 00:33:30,166
What's the problem?
Where should I start, Vanessa?
568
00:33:30,666 --> 00:33:33,250
Especially since
everything is weird nowadays.
569
00:33:34,333 --> 00:33:37,875
And in my case, it's even worse
because I love volleyball.
570
00:33:38,375 --> 00:33:41,708
A lot of the guys that I play
are sexist or they're homophobes.
571
00:33:41,791 --> 00:33:43,125
They wouldn't accept that.
572
00:33:43,708 --> 00:33:44,708
It's not easy.
573
00:33:45,083 --> 00:33:46,458
Yeah, no, I get it.
574
00:33:46,541 --> 00:33:49,416
I can understand why
you would keep it a secret, Julio.
575
00:33:50,000 --> 00:33:53,750
And, hey, what about that fake leg injury?
You gonna lie forever?
576
00:33:58,083 --> 00:33:59,416
Are you going to tell your mom?
577
00:33:59,500 --> 00:34:01,875
I don't think so.
At least not for now, Vanessa.
578
00:34:01,958 --> 00:34:03,416
My mom, she has...
579
00:34:03,500 --> 00:34:05,666
...she has too many things
to worry about as it is.
580
00:34:05,750 --> 00:34:07,416
I don't want to give her any more.
581
00:34:08,000 --> 00:34:10,666
What I want to know is
how I'm going to get rid of this problem.
582
00:34:10,750 --> 00:34:11,833
That's what I want.
583
00:34:12,625 --> 00:34:13,750
Get rid of what?
584
00:34:13,833 --> 00:34:16,666
What? The whole
mind-reading thing, Vanessa.
585
00:34:16,750 --> 00:34:18,250
- No.
- Huh?
586
00:34:18,333 --> 00:34:23,166
Lulli, you've been given
a divine gift, a blessing.
587
00:34:23,250 --> 00:34:25,916
Wanting to get rid of it
might even be a sin, don't you think?
588
00:34:26,000 --> 00:34:27,960
- What? No way.
- C'mon, think about it.
589
00:34:28,041 --> 00:34:32,250
You could help me, uh,
find out if Ricardo is into me.
590
00:34:32,333 --> 00:34:36,041
You could find out
what Paola's feelings really are.
591
00:34:38,666 --> 00:34:40,208
Okay, I have to agree.
592
00:34:40,291 --> 00:34:42,531
- You've got something there. You do.
- I know.
593
00:34:42,583 --> 00:34:46,291
I don't even have to be a mind reader
to know that the both of you are crazy.
594
00:34:48,875 --> 00:34:49,875
Wait a minute.
595
00:34:50,291 --> 00:34:52,666
Do you think that Diego
can read minds too?
596
00:34:53,333 --> 00:34:55,208
There's only one way to find out.
597
00:35:02,291 --> 00:35:04,333
- I don't know.
- Why not embrace it?
598
00:35:04,416 --> 00:35:07,000
This hearing people's minds business,
it could be very useful.
599
00:35:07,083 --> 00:35:07,916
Hey, look.
600
00:35:10,750 --> 00:35:13,583
Dr. César?
I've never seen Diego's dad here.
601
00:35:14,458 --> 00:35:16,625
- Aah.
- No way. Wait a minute.
602
00:35:22,833 --> 00:35:24,958
Maybe Diego got hurt
worse than we thought.
603
00:35:25,500 --> 00:35:28,333
Yeah. He seems pretty okay to me.
604
00:35:29,500 --> 00:35:31,666
Obviously,
he's talking to Paola.
605
00:35:33,541 --> 00:35:35,291
Crap, he saw me!
606
00:35:35,375 --> 00:35:37,166
He's coming this way.
607
00:35:37,666 --> 00:35:39,875
What do I do? What do I do? Help.
608
00:35:39,958 --> 00:35:42,875
I don't know. You're the superhero. Bye.
609
00:35:42,958 --> 00:35:44,291
- Vanessa...
- Lulli!
610
00:35:45,458 --> 00:35:46,750
- Vanessa!
- Lulli!
611
00:35:49,000 --> 00:35:50,750
You disappeared yesterday.
612
00:35:50,833 --> 00:35:52,500
Oh. I turned my phone off.
613
00:35:53,000 --> 00:35:56,416
Studying again, I bet.
Not even a shock makes you lose focus.
614
00:35:56,500 --> 00:35:58,458
Yeah.
615
00:36:00,458 --> 00:36:01,458
What about you?
616
00:36:02,750 --> 00:36:05,208
Are you all right? Do you feel anything?
617
00:36:06,250 --> 00:36:07,250
I'm feeling great.
618
00:36:12,625 --> 00:36:15,000
Why are... What is it?
619
00:36:16,000 --> 00:36:17,041
You guess.
620
00:36:21,333 --> 00:36:22,541
I'm trying to.
621
00:36:23,875 --> 00:36:25,250
- Mmm.
- Good morning!
622
00:36:32,416 --> 00:36:34,500
Now do you know why
I was looking at you, Lulli?
623
00:36:35,708 --> 00:36:36,708
No.
624
00:36:39,375 --> 00:36:40,375
Because I love you.
625
00:36:43,625 --> 00:36:44,625
What?
626
00:36:45,291 --> 00:36:47,333
Aren't you still angry with me?
627
00:36:48,208 --> 00:36:49,250
Angry? Why?
628
00:36:50,541 --> 00:36:51,541
God, uh...
629
00:36:51,958 --> 00:36:53,666
Okay, uh...
630
00:36:54,583 --> 00:36:57,458
It's just that,
what we went through yesterday.
631
00:36:57,541 --> 00:36:59,166
- Yeah.
- Lulli?
632
00:36:59,250 --> 00:37:01,833
- Can I talk to you?
- Yeah, of course.
633
00:37:01,916 --> 00:37:03,291
I'll be upstairs.
634
00:37:04,375 --> 00:37:06,083
Right, I have to go.
635
00:37:06,166 --> 00:37:07,958
Oh, wait, there's one more thing.
636
00:37:08,875 --> 00:37:11,208
I know where we'll
celebrate our anniversary.
637
00:37:12,250 --> 00:37:14,208
- Okay? It's a surprise.
- Yeah.
638
00:37:15,041 --> 00:37:16,500
Just you wait.
639
00:37:18,708 --> 00:37:21,333
So, how are you? Do you feel anything?
640
00:37:21,416 --> 00:37:24,250
No, nothing. I'm doing super well.
641
00:37:24,750 --> 00:37:28,083
That's good.
Lulli, I'm going to be straight with you.
642
00:37:30,208 --> 00:37:32,500
Diego has a rare type of amnesia.
643
00:37:32,583 --> 00:37:33,500
What?
644
00:37:33,583 --> 00:37:35,500
Your tests turned out fine,
645
00:37:35,583 --> 00:37:39,541
but he forgot about yesterday,
at least what happened before the shock.
646
00:37:39,625 --> 00:37:41,791
- Just yesterday?
- I believe so.
647
00:37:41,875 --> 00:37:44,958
I called César, Diego's father,
because I was worried.
648
00:37:45,041 --> 00:37:48,125
He said that it's just a mild trauma.
Something temporary.
649
00:37:48,791 --> 00:37:50,958
Does Diego know about the amnesia?
650
00:37:51,041 --> 00:37:55,083
He doesn't have any memory of
what happened to him. Do you understand?
651
00:37:55,958 --> 00:37:56,958
Diego...
652
00:37:58,250 --> 00:38:00,375
Well, you know, I tend to worry about him.
653
00:38:00,958 --> 00:38:05,083
Lulli, you've been
given a divine gift, a blessing.
654
00:38:05,166 --> 00:38:08,625
You could find out
what Paola's feelings really are.
655
00:38:11,541 --> 00:38:12,833
That's so beautiful.
656
00:38:13,333 --> 00:38:15,000
It's not often that a professor
657
00:38:15,083 --> 00:38:17,750
would be so concerned
about her student's well-being.
658
00:38:18,583 --> 00:38:21,333
Diego is very privileged,
I think that you know that.
659
00:38:21,416 --> 00:38:25,125
But he's so lost, so confused.
660
00:38:25,625 --> 00:38:26,833
He grew up without love.
661
00:38:27,666 --> 00:38:28,500
You're right.
662
00:38:28,583 --> 00:38:30,250
He's a brilliant kid.
663
00:38:30,333 --> 00:38:31,833
He doesn't deserve his dad.
664
00:38:33,208 --> 00:38:35,458
I feel a certain responsibility for him
665
00:38:35,541 --> 00:38:37,708
because I've known him
since he was little.
666
00:38:37,791 --> 00:38:39,208
He's like a son to me.
667
00:38:45,833 --> 00:38:48,313
I'll keep an eye on him,
and I'd like you to help me with that.
668
00:38:48,875 --> 00:38:50,375
Yes. Anything.
669
00:38:50,958 --> 00:38:51,958
Let's go.
670
00:38:56,916 --> 00:38:57,791
- So?
- Hmm?
671
00:38:57,875 --> 00:38:58,916
- Hmm?
- What?
672
00:38:59,000 --> 00:39:00,583
- Did you find out?
- Mm-hmm.
673
00:39:00,666 --> 00:39:02,666
- Is he dating Paola?
- Hold on, come here.
674
00:39:04,625 --> 00:39:07,541
Paola only sees him as if he's a son.
675
00:39:07,625 --> 00:39:09,625
It's true Vanessa.
676
00:39:10,208 --> 00:39:13,041
He has some kind of
rare post-traumatic amnesia.
677
00:39:13,125 --> 00:39:14,166
Really?
678
00:39:14,250 --> 00:39:15,916
He doesn't know we broke up.
679
00:39:16,500 --> 00:39:17,625
You gonna say anything?
680
00:39:17,708 --> 00:39:20,166
I shouldn't.
I don't know if it's a good idea.
681
00:39:21,125 --> 00:39:22,291
So, read his mind.
682
00:39:22,375 --> 00:39:25,541
That's the thing,
he's the one mind I can't read.
683
00:39:25,625 --> 00:39:26,458
I tried.
684
00:39:26,541 --> 00:39:28,583
Don't tell me
your powers are disappearing.
685
00:39:29,541 --> 00:39:31,166
Hold on.
686
00:39:33,500 --> 00:39:35,208
Come on, find out if Ricardo is into me.
687
00:39:35,291 --> 00:39:36,458
Vanessa, don't do that!
688
00:39:36,541 --> 00:39:38,291
Oh, come on, not even if...
689
00:39:38,375 --> 00:39:40,958
Oh my God, no, no.
I told you, no, I'm not doing that.
690
00:39:41,041 --> 00:39:43,166
Okay, got it, Code of Ethics.
691
00:39:43,250 --> 00:39:45,934
But now, at least, we know for sure
that your power is still working.
692
00:39:45,958 --> 00:39:48,125
Vanessa, would you
please stop calling it a power?
693
00:39:48,208 --> 00:39:50,625
- But you read minds. Don't you...
- Quit being insufferable.
694
00:39:51,125 --> 00:39:52,375
- Hey, cutie.
- Hey.
695
00:39:52,458 --> 00:39:53,458
- You good?
- Mm-hmm.
696
00:39:53,541 --> 00:39:57,375
- Hey, Vanessa.
- Hey, Diego. How are you?
697
00:39:57,458 --> 00:39:58,875
Good.
698
00:39:58,958 --> 00:40:00,625
I just got shocked, no big deal.
699
00:40:01,125 --> 00:40:05,291
In fact I... I just feel like I don't
remember a few things, but it's all right.
700
00:40:05,375 --> 00:40:07,125
I'm not crazy, okay?
701
00:40:07,208 --> 00:40:08,625
Except for Lulli.
702
00:40:08,708 --> 00:40:11,041
Hmm, cute.
703
00:40:13,416 --> 00:40:15,416
I think he's just wonderful, girl.
704
00:40:15,500 --> 00:40:17,666
Don't tell him. Enjoy it.
705
00:40:18,250 --> 00:40:21,708
Now help me get that basic chick
away from my crush, will you?
706
00:40:22,833 --> 00:40:24,875
You'll be my best friend forever.
707
00:40:24,958 --> 00:40:26,375
Thanks.
708
00:40:26,458 --> 00:40:27,666
- Vanessa, I think...
- Hm?
709
00:40:27,750 --> 00:40:29,958
- ...you could take your hand off of me.
- Of course.
710
00:40:30,041 --> 00:40:32,791
I was just cleaning your coat. Gross.
711
00:40:32,875 --> 00:40:34,208
Is everyone here?
712
00:40:34,875 --> 00:40:36,555
Meet me at the clinic.
I'll be right there.
713
00:40:40,750 --> 00:40:42,875
- So tell me your name.
- Mara Haragushiku.
714
00:40:43,375 --> 00:40:45,916
- And what's been going on?
- I feel so exhausted.
715
00:40:46,000 --> 00:40:48,000
♪ Gonna save your life ♪
716
00:40:50,833 --> 00:40:52,833
♪ It's gonna be all right ♪
717
00:40:54,916 --> 00:40:57,125
Did you get an eyebrow implant?
718
00:40:57,708 --> 00:40:59,083
No, this is natural.
719
00:41:00,416 --> 00:41:01,583
Just tired.
720
00:41:03,333 --> 00:41:04,333
Mm-hmm.
721
00:41:05,208 --> 00:41:06,083
Hello, Mara.
722
00:41:06,166 --> 00:41:07,500
- Hello.
- Hello.
723
00:41:07,583 --> 00:41:10,458
Mara Haragushiku. 36 years old.
724
00:41:10,541 --> 00:41:12,958
Judging from
the patient's symptoms and history...
725
00:41:13,041 --> 00:41:15,250
She has mononucleosis.
726
00:41:18,000 --> 00:41:19,666
So, do you all agree?
727
00:41:22,125 --> 00:41:23,625
♪ It's gonna be all right ♪
728
00:41:25,833 --> 00:41:27,625
Have you recently played with cats?
729
00:41:27,708 --> 00:41:29,250
No, I can't. I'm allergic.
730
00:41:29,333 --> 00:41:32,583
- Oh, hey, the question's for her.
- I'm sorry.
731
00:41:33,166 --> 00:41:34,708
So, Mara, about the cats.
732
00:41:35,291 --> 00:41:37,208
No, of course not.
733
00:41:37,291 --> 00:41:40,125
Are you crazy?
This will be the doom of my relationship.
734
00:41:43,166 --> 00:41:44,666
Sir, are you certain?
735
00:41:45,625 --> 00:41:48,125
How can she tell? It looks so natural.
736
00:41:58,291 --> 00:42:01,166
Mara, it's your health at stake here.
737
00:42:01,250 --> 00:42:05,541
Yes, all right,
I played with cats.
738
00:42:06,833 --> 00:42:09,625
I... I went to have dinner
with some friends from school.
739
00:42:10,291 --> 00:42:13,708
It was at my ex's house,
Geraldo doesn't know about it.
740
00:42:14,208 --> 00:42:15,791
He always gets so jealous.
741
00:42:19,208 --> 00:42:20,375
Toxoplasmosis.
742
00:42:22,333 --> 00:42:23,625
Lulli is right.
743
00:42:23,708 --> 00:42:26,083
Ooh. Score.
744
00:42:26,166 --> 00:42:28,291
Vanessa, we're all on the same team here.
745
00:42:29,166 --> 00:42:31,875
Of course. Sorry. That was too far.
746
00:42:32,541 --> 00:42:33,666
You don't say.
747
00:42:35,833 --> 00:42:40,375
Way to go. You burned that painkiller
who thinks that she's antibiotics.
748
00:42:47,083 --> 00:42:48,916
How did you know that she was lying?
749
00:42:49,666 --> 00:42:52,625
Hmm... Sixth sense.
750
00:42:54,250 --> 00:42:58,208
Well, the next patient is
Jean Azevedo, 54.
751
00:42:58,291 --> 00:43:00,458
So, Lulli, what is your diagnosis?
752
00:43:01,291 --> 00:43:04,375
Tiredness and hair loss, so I'd say...
753
00:43:04,458 --> 00:43:05,875
Hypothyroidism.
754
00:43:06,708 --> 00:43:07,708
Perfect.
755
00:43:07,750 --> 00:43:08,833
Yes!
756
00:43:08,916 --> 00:43:10,166
Does everyone agree?
757
00:43:12,708 --> 00:43:16,375
And what do you think Lulli did
to get so many diagnoses right?
758
00:43:16,875 --> 00:43:19,500
She's a genius, and she's my friend.
759
00:43:19,583 --> 00:43:20,666
Sorry, guys.
760
00:43:20,750 --> 00:43:24,000
I wonder how someone
can be a genius and your friend?
761
00:43:24,083 --> 00:43:25,208
Oh, Elena...
762
00:43:25,291 --> 00:43:26,791
And what do you think, Lulli?
763
00:43:26,875 --> 00:43:30,125
Ooh, well, I listened to them.
764
00:43:30,708 --> 00:43:32,125
That's exactly right.
765
00:43:32,208 --> 00:43:34,708
And you're all dismissed for today, then.
766
00:43:35,708 --> 00:43:36,708
See you tomorrow.
767
00:43:40,791 --> 00:43:43,000
Hey, are you okay?
768
00:43:43,875 --> 00:43:46,791
Yeah, I guess I'm just a little tired.
769
00:43:46,875 --> 00:43:49,791
I know. Watching you today
was better than watching House.
770
00:43:51,875 --> 00:43:53,035
You really don't want a ride?
771
00:43:53,083 --> 00:43:55,625
No. No, it's fine,
I'm meeting up with Julio.
772
00:43:55,708 --> 00:43:57,958
We're going to talk.
Friend stuff, you know?
773
00:43:58,625 --> 00:44:01,041
- Okay. I'll see you later then.
- Okay.
774
00:44:06,791 --> 00:44:09,041
- What?
- I can't stand reading minds anymore.
775
00:44:09,125 --> 00:44:11,291
- I...
- Mmm.
776
00:44:14,250 --> 00:44:16,208
- Huh?
- Vanessa, this is awful.
777
00:44:16,291 --> 00:44:18,458
- I don't wanna read anyone's mind.
- Why?
778
00:44:18,541 --> 00:44:22,125
Everyone should have the right to
keep some secrets they have to themselves.
779
00:44:22,208 --> 00:44:24,125
- It feels like my head will explode.
- Okay...
780
00:44:24,208 --> 00:44:26,288
- I can't do this anymore.
- Calm down, just breathe.
781
00:44:26,666 --> 00:44:29,333
I'm here. Just relax.
782
00:44:30,125 --> 00:44:32,208
- We believe in science, right?
- Mm-hmm.
783
00:44:32,291 --> 00:44:36,125
Future doctors...
So let's be serious about this.
784
00:44:36,625 --> 00:44:40,250
I'll take you to a place that I think
can end this, once and for all
785
00:44:40,750 --> 00:44:41,750
Come with me.
786
00:44:42,500 --> 00:44:43,500
Huh?
787
00:44:43,541 --> 00:44:46,000
SPIRITUAL CONSULTATIONS
788
00:44:50,291 --> 00:44:53,416
Lulli, close your eyes.
789
00:44:58,750 --> 00:45:01,708
Lulli, close your eyes.
790
00:45:03,625 --> 00:45:05,916
Let the energy flow.
791
00:45:07,208 --> 00:45:10,125
With love, and with intensity.
792
00:45:16,583 --> 00:45:18,750
Wow, I can hear
Lulli's thoughts from over here.
793
00:45:19,333 --> 00:45:21,416
- Is she into it?
- No.
794
00:45:21,500 --> 00:45:23,380
She wants to kill her,
and you brought her here,
795
00:45:23,416 --> 00:45:24,875
so she wants to kill you too.
796
00:45:27,666 --> 00:45:28,666
What does that mean?
797
00:45:28,750 --> 00:45:31,500
I see you have great worry in your life.
798
00:45:31,583 --> 00:45:32,791
Enormous!
799
00:45:34,125 --> 00:45:35,916
And a handsome man.
800
00:45:36,000 --> 00:45:37,708
Very. He's very handsome.
801
00:45:37,791 --> 00:45:39,083
Diego is handsome.
802
00:45:39,166 --> 00:45:43,541
You must let the universe
into your life more often.
803
00:45:46,083 --> 00:45:50,083
Yeah, well, c'mon.
I don't even understand what that's about.
804
00:45:50,833 --> 00:45:52,625
Because you don't trust in it.
805
00:45:52,708 --> 00:45:54,583
You don't listen to people.
806
00:45:56,750 --> 00:46:00,583
These are very serious problems,
I am certain of that.
807
00:46:00,666 --> 00:46:03,250
And you're also afraid, because...
808
00:46:04,041 --> 00:46:06,041
You think it's forever, don't you?
809
00:46:06,750 --> 00:46:07,750
Yeah.
810
00:46:10,500 --> 00:46:14,000
No, but that's because I have
a problem and that's why I'm here.
811
00:46:14,083 --> 00:46:15,500
You already knew that, didn't you?
812
00:46:20,416 --> 00:46:22,041
What's that? What are you doing?
813
00:46:22,125 --> 00:46:24,375
I'd like to read your palm.
814
00:46:26,583 --> 00:46:29,041
When she asks for the palm, that's great.
815
00:46:31,333 --> 00:46:34,291
Lulli, give me your hand.
816
00:46:40,208 --> 00:46:43,458
Concentration. Concentration.
817
00:46:44,791 --> 00:46:47,416
I see a lot of confusion.
818
00:46:49,333 --> 00:46:51,250
What is going on with you?
819
00:46:53,041 --> 00:46:54,500
Well, I can read people's minds.
820
00:46:55,083 --> 00:46:56,166
She's crazy.
821
00:46:58,000 --> 00:47:00,625
No, no, I... I just said
that I could read minds.
822
00:47:00,708 --> 00:47:02,375
I promise you that I'm not crazy.
823
00:47:02,458 --> 00:47:04,250
Of course you're not. I know that.
824
00:47:04,333 --> 00:47:07,000
A total nutcase, so crazy, Macarena.
825
00:47:07,083 --> 00:47:09,250
"Macarena?" Really? Ugh.
826
00:47:10,041 --> 00:47:12,750
Let go of me.
You're a witch. Are you police?
827
00:47:12,833 --> 00:47:14,333
Huh? What happened to your accent?
828
00:47:14,416 --> 00:47:16,541
I swear I'll stop lying.
Please, I swear, for real.
829
00:47:16,625 --> 00:47:18,208
- Are you for real?
- Of course!
830
00:47:18,291 --> 00:47:19,583
I'm not sure I can.
831
00:47:19,666 --> 00:47:22,466
For God's sakes! Yes, you can.
C'mon, Vanessa and Julio, we're leaving.
832
00:47:23,250 --> 00:47:25,541
Come work with me.
Let's get rich together.
833
00:47:25,625 --> 00:47:27,541
Let me just have my cards back real quick.
834
00:47:32,541 --> 00:47:35,461
- Just get in, for God's sake.
- I swear to God, now I'm really impressed.
835
00:47:35,500 --> 00:47:38,750
You're a phenomenon, it's amazing.
You could be famous.
836
00:47:38,833 --> 00:47:40,083
Vanessa, stop, stop.
837
00:47:40,166 --> 00:47:42,447
I don't want to hear people's thoughts.
Do you understand?
838
00:47:43,458 --> 00:47:45,138
We'll have to push the car.
839
00:47:45,166 --> 00:47:47,458
- What? Again?
- C'mon, Julio, this car is always broken.
840
00:47:47,541 --> 00:47:48,726
- Wait, listen to me.
- Get out.
841
00:47:48,750 --> 00:47:50,541
If my humble opinion counts for anything,
842
00:47:50,625 --> 00:47:52,185
I really think you should learn to live
843
00:47:52,250 --> 00:47:54,059
with that amazing
gift of yours, I'm jealous...
844
00:47:54,083 --> 00:47:55,443
Stop it, Vanessa, it's not a gift.
845
00:47:55,500 --> 00:47:57,666
I can't even read
the only mind that I want to.
846
00:47:57,750 --> 00:48:00,375
Well, I think that it's time
for you to tell Diego the truth.
847
00:48:00,458 --> 00:48:02,416
Stop it! I'm confused enough.
848
00:48:02,500 --> 00:48:04,666
Now let's keep
pushing this car so we can get home.
849
00:48:06,708 --> 00:48:08,809
- Hey, hey, hey!
- Okay, let's get in...
850
00:48:08,833 --> 00:48:09,875
Get in! Get in!
851
00:48:09,958 --> 00:48:11,458
Close the door! Close the door!
852
00:48:13,250 --> 00:48:14,666
♪ Turn me halfway around ♪
853
00:48:15,416 --> 00:48:18,625
♪ He says I'm emotionally sound ♪
854
00:48:18,708 --> 00:48:21,041
♪ Emotionally fucked too ♪
855
00:48:21,125 --> 00:48:23,250
♪ Now I'm all turned around ♪
856
00:48:23,333 --> 00:48:27,583
♪ He says I'm daydreamin' ♪
857
00:48:28,083 --> 00:48:31,541
♪ About leavin' for no reason ♪
858
00:48:36,208 --> 00:48:38,541
Yes, and sometimes we do karaoke.
859
00:48:38,625 --> 00:48:40,333
- Look at who it is.
- Hey.
860
00:48:41,208 --> 00:48:42,333
Ah, hey, my love.
861
00:48:44,250 --> 00:48:45,625
- Hey, Julio.
- Hey, Diego.
862
00:48:45,708 --> 00:48:47,458
- Vanessa.
- Greetings.
863
00:48:48,791 --> 00:48:50,666
- Feeling better?
- Why?
864
00:48:50,750 --> 00:48:52,250
You said you were tired?
865
00:48:52,833 --> 00:48:55,416
Oh, I'm still a little bit tired.
866
00:48:55,500 --> 00:48:57,666
But now that I'm with you,
everything's fine.
867
00:48:57,750 --> 00:48:59,500
Yeah right.
868
00:49:00,208 --> 00:49:03,041
- Hey, Diego, how are you?
- Fine, and you?
869
00:49:03,708 --> 00:49:05,291
Uh, have you seen Ricardo?
870
00:49:05,375 --> 00:49:07,041
Yeah, he's, uh...
871
00:49:08,125 --> 00:49:09,250
There he is.
872
00:49:10,708 --> 00:49:11,958
With Elena.
873
00:49:12,041 --> 00:49:13,041
I see.
874
00:49:13,458 --> 00:49:15,625
I'll be right back.
875
00:49:16,875 --> 00:49:18,625
- Vanessa.
- Hey, Jaque.
876
00:49:18,708 --> 00:49:22,000
- How are you?
- Good. Your eyeliner looks great.
877
00:49:22,500 --> 00:49:25,291
Julio, it's been a while.
Playing for nationals yet?
878
00:49:26,000 --> 00:49:29,208
Not yet, no. Long way to go.
879
00:49:29,291 --> 00:49:31,416
Because he injured himself today.
880
00:49:31,500 --> 00:49:33,208
It's serious, right, Julio?
881
00:49:33,291 --> 00:49:35,625
Oh no, you gotta listen to your body, man.
882
00:49:35,708 --> 00:49:37,541
He's right, you know,
the body doesn't lie.
883
00:49:37,625 --> 00:49:39,000
Does it, Julio?
884
00:49:39,083 --> 00:49:40,416
Yeah. Yes.
885
00:49:40,916 --> 00:49:43,000
And we have to
listen to our minds, right, Lulli?
886
00:49:43,083 --> 00:49:44,708
- Uh-huh. Yeah.
- Yeah.
887
00:49:44,791 --> 00:49:46,958
I'm gonna take a walk. This place is cool.
888
00:49:47,666 --> 00:49:49,625
Yeah.
889
00:49:50,916 --> 00:49:52,250
What's up, Ricardo?
890
00:49:54,541 --> 00:49:55,791
- Hey.
- How are you, Elena?
891
00:49:56,458 --> 00:49:57,500
I'm doing good.
892
00:50:00,833 --> 00:50:01,958
What's her deal?
893
00:50:03,041 --> 00:50:04,583
She has to quit college.
894
00:50:04,666 --> 00:50:07,375
What? But that's... Oh no.
895
00:50:08,708 --> 00:50:10,833
It's horrible. That's very bad.
896
00:50:11,333 --> 00:50:12,250
It's really awful.
897
00:50:12,333 --> 00:50:14,041
Yeah, she's devastated.
898
00:50:15,750 --> 00:50:19,250
And how are you doing, Ricardo?
How's your heart doing?
899
00:50:19,333 --> 00:50:21,666
That's a routine question.
900
00:50:21,750 --> 00:50:23,416
What's up, guys?
901
00:50:23,500 --> 00:50:25,166
Hey, Julio. What's up?
902
00:50:25,250 --> 00:50:28,083
Oh, Julio, this is Ricardo.
Ricardo, this is Julio.
903
00:50:28,166 --> 00:50:30,416
- What's up?
- What's up? Hello.
904
00:50:30,500 --> 00:50:31,541
Well...
905
00:50:34,166 --> 00:50:36,447
- So, Vanessa, why are you not drinking?
- What?
906
00:50:36,791 --> 00:50:39,875
- Are you sick?
- I don't drink that much, okay?
907
00:50:40,375 --> 00:50:42,500
And you've already
finished yours too, it looks like.
908
00:50:42,583 --> 00:50:43,943
So, I can go get us another round.
909
00:50:44,000 --> 00:50:46,083
- I'll go with you.
- Ah, no, no.
910
00:50:46,166 --> 00:50:51,416
No, because I was just about to
tell you to go get us a drink.
911
00:50:51,500 --> 00:50:54,208
We're in sync, aren't we? I can feel it.
912
00:50:54,791 --> 00:50:55,625
Yeah.
913
00:51:02,250 --> 00:51:04,666
- Do you wanna order some food?
- I'm not hungry.
914
00:51:05,458 --> 00:51:08,458
Not even an appetizer?
No shrimp, I promise.
915
00:51:14,875 --> 00:51:16,708
What's wrong? Are you okay?
916
00:51:17,333 --> 00:51:18,500
Yeah.
917
00:51:19,916 --> 00:51:21,583
Just a little short of breath.
918
00:51:21,666 --> 00:51:23,666
Well, do you want some water?
919
00:51:23,750 --> 00:51:25,291
Wanna get some air outside?
920
00:51:25,375 --> 00:51:27,375
I'm okay. I'm okay now.
921
00:51:27,875 --> 00:51:28,875
Are you sure?
922
00:51:30,541 --> 00:51:32,208
Okay, come here.
923
00:51:38,458 --> 00:51:40,291
So, have you
figured out what we're drinking?
924
00:51:40,375 --> 00:51:42,791
- I still haven't decided.
- I guess I'll get a beer then.
925
00:51:43,375 --> 00:51:45,208
Well, I'll be outside alone then.
926
00:51:45,291 --> 00:51:47,000
- Yeah.
- Outside, just...
927
00:52:02,791 --> 00:52:04,625
I thought you were celebrating.
928
00:52:07,541 --> 00:52:10,666
My parents are moving to Portugal
and don't want me here by myself.
929
00:52:12,375 --> 00:52:13,375
I see.
930
00:52:16,791 --> 00:52:19,000
You never liked me,
did you, Vanessa?
931
00:52:19,666 --> 00:52:20,666
No.
932
00:52:21,833 --> 00:52:24,833
You know, you never liked me either. So...
933
00:52:26,166 --> 00:52:28,875
But I know why
we've always competed with each other.
934
00:52:30,166 --> 00:52:33,458
I don't want to fight with you, Vanessa,
or any woman over a guy.
935
00:52:34,458 --> 00:52:36,208
Like sorority sisters, get me?
936
00:52:37,208 --> 00:52:38,208
That's it.
937
00:52:39,208 --> 00:52:40,541
Let's cheers to sorority.
938
00:52:42,333 --> 00:52:43,333
Hold on.
939
00:52:44,541 --> 00:52:45,916
Do messy rooms bother you?
940
00:52:46,500 --> 00:52:49,750
Like, real messy.
Like, panties on the ground.
941
00:52:50,333 --> 00:52:51,750
Why are you asking that?
942
00:52:51,833 --> 00:52:53,673
- Panties all over the room...
- Girls!
943
00:52:54,208 --> 00:52:55,916
Ricardo wants to see you inside.
944
00:52:56,000 --> 00:52:58,958
I've been trying to
build up the courage to sing this song.
945
00:52:59,041 --> 00:53:01,625
Today's the day.
946
00:53:03,791 --> 00:53:05,833
♪ Of saying I don't want you ♪
947
00:53:05,916 --> 00:53:08,375
♪ I deny all appearances ♪
948
00:53:08,458 --> 00:53:10,625
♪ Disguise the evidences ♪
949
00:53:10,708 --> 00:53:13,000
♪ But why should I keep lying ♪
950
00:53:13,083 --> 00:53:15,083
♪ If I can't fool ♪
951
00:53:15,166 --> 00:53:17,875
♪ My own heart ♪
952
00:53:17,958 --> 00:53:19,750
♪ I know I love you ♪
953
00:53:19,833 --> 00:53:20,833
Sing with me!
954
00:53:21,750 --> 00:53:23,333
Hey... let's go.
955
00:53:24,416 --> 00:53:25,458
Where are we going?
956
00:53:25,541 --> 00:53:26,541
It's a surprise.
957
00:53:26,583 --> 00:53:30,041
♪ I really want you
I need your kisses ♪
958
00:53:30,125 --> 00:53:36,750
♪ I give you my life
So you may do whatever you like ♪
959
00:53:36,833 --> 00:53:39,000
Let's celebrate our first anniversary.
960
00:53:41,083 --> 00:53:45,875
♪ Say it's true
That you miss me ♪
961
00:53:46,958 --> 00:53:47,958
Come on.
962
00:53:58,458 --> 00:54:00,833
I still can't believe
you did all this by yourself.
963
00:54:01,333 --> 00:54:03,791
My father's on a trip
and he'll be gone all week.
964
00:54:03,875 --> 00:54:07,041
So does that mean we'll be
celebrating the entire week then?
965
00:54:07,125 --> 00:54:10,041
We'll celebrate for as long as we want.
966
00:54:10,541 --> 00:54:11,541
Mmm.
967
00:54:22,833 --> 00:54:24,125
Hey, you.
968
00:54:25,125 --> 00:54:27,083
What's wrong? You can tell me.
969
00:54:28,333 --> 00:54:29,541
I don't know, Lulli.
970
00:54:29,625 --> 00:54:32,305
I've been kind of anxious,
as if I've wanted to blurt something out.
971
00:54:32,791 --> 00:54:34,333
I started feeling it after the shock.
972
00:54:35,541 --> 00:54:39,375
Yeah. Well, we never really did
talk about that day, Diego.
973
00:54:39,875 --> 00:54:43,041
I know. I couldn't
understand my feelings very well,
974
00:54:43,708 --> 00:54:45,416
but now I think I figured it out.
975
00:54:46,958 --> 00:54:49,125
- Diego, I...
- Let me talk.
976
00:54:50,125 --> 00:54:51,125
Yeah?
977
00:54:58,125 --> 00:55:01,125
You know, seeing you at the hospital,
978
00:55:01,208 --> 00:55:03,833
taking care of the patients,
listening to them, caring for them,
979
00:55:04,666 --> 00:55:05,916
it was important.
980
00:55:06,500 --> 00:55:08,041
It's like now I see you completely.
981
00:55:08,625 --> 00:55:10,375
Okay? And so,
982
00:55:10,958 --> 00:55:13,166
I finally know
what I wanna do for a living.
983
00:55:13,250 --> 00:55:15,333
Fuck my dad and his expectations
984
00:55:15,416 --> 00:55:18,833
because I want
to be the best doctor I can be,
985
00:55:18,916 --> 00:55:20,708
and the best person I can be.
986
00:55:20,791 --> 00:55:23,041
- Mmm.
- And I know I can only do that with you.
987
00:55:25,208 --> 00:55:27,541
- Let's toast, then.
- To us.
988
00:55:30,125 --> 00:55:33,666
♪ No, we don't need to act so cool ♪
989
00:55:34,583 --> 00:55:37,041
♪ 'Cause I already fell for you ♪
990
00:55:37,666 --> 00:55:39,666
♪ I already fell you ♪
991
00:55:39,750 --> 00:55:42,000
♪ And I didn't even notice ♪
992
00:56:17,875 --> 00:56:19,875
- Good morning.
- Good morning.
993
00:56:57,125 --> 00:56:58,875
Diego!
994
00:56:59,666 --> 00:57:01,250
Dad! Dad!
995
00:57:01,750 --> 00:57:04,291
I thought it was another week
before you got back here.
996
00:57:04,375 --> 00:57:06,708
I had to come back
for an emergency surgery,
997
00:57:06,791 --> 00:57:08,208
high complexity.
998
00:57:08,708 --> 00:57:10,208
Morning, Dr. César.
999
00:57:11,041 --> 00:57:12,041
Hmm.
1000
00:57:13,541 --> 00:57:15,375
Have you seen my Shields book, hm?
1001
00:57:15,458 --> 00:57:16,833
I can't find it anywhere.
1002
00:57:17,333 --> 00:57:18,541
No, I don't think so.
1003
00:57:19,208 --> 00:57:20,208
Oh, really?
1004
00:57:21,250 --> 00:57:22,250
What's this?
1005
00:57:24,916 --> 00:57:25,916
Here.
1006
00:57:26,416 --> 00:57:28,375
How many times have I asked you?
1007
00:57:28,458 --> 00:57:31,208
Whenever you take it,
you put it back in the library.
1008
00:57:31,791 --> 00:57:32,916
Okay?
1009
00:57:39,458 --> 00:57:41,083
Sorry. Hm?
1010
00:57:41,166 --> 00:57:43,541
- My dad doesn't...
- He doesn't listen very well.
1011
00:57:43,625 --> 00:57:45,833
Not a bit. You have no idea.
1012
00:57:45,916 --> 00:57:47,041
Uh-huh.
1013
00:57:47,125 --> 00:57:49,791
I definitely never
planned for it to end this way.
1014
00:57:49,875 --> 00:57:50,958
Hey,
1015
00:57:51,708 --> 00:57:55,125
listen, it was the best night of my life.
1016
00:57:59,875 --> 00:58:00,875
Morning.
1017
00:58:03,708 --> 00:58:05,708
- Remember Lulli?
- The house is a mess.
1018
00:58:07,166 --> 00:58:08,375
I thought you'd be gone.
1019
00:58:08,458 --> 00:58:10,500
So you thought that you were in a hotel?
1020
00:58:11,833 --> 00:58:13,041
Come on, Dad.
1021
00:58:13,541 --> 00:58:14,541
Remember Lulli?
1022
00:58:15,625 --> 00:58:18,125
Good morning, Dr. César.
I really admire you.
1023
00:58:19,708 --> 00:58:21,666
I am studying to be a surgeon as well.
1024
00:58:22,333 --> 00:58:24,541
This girl
will never become a surgeon.
1025
00:58:25,583 --> 00:58:27,125
And Paola was your assistant, right?
1026
00:58:28,458 --> 00:58:29,458
Hmm.
1027
00:58:30,125 --> 00:58:32,083
She's our internship supervisor.
1028
00:58:32,166 --> 00:58:33,583
And she's an excellent surgeon.
1029
00:58:33,666 --> 00:58:37,208
Well, good enough to work
at a public hospital, I suppose.
1030
00:58:38,166 --> 00:58:39,875
She couldn't handle my clinic, though.
1031
00:58:40,458 --> 00:58:42,875
- She didn't want to stay there.
- Or so she says.
1032
00:58:43,458 --> 00:58:44,458
I mean, I get it.
1033
00:58:44,916 --> 00:58:47,291
At our hospital,
we have to deal with real life.
1034
00:58:47,375 --> 00:58:49,958
People in need, people who
have to deal with the long lines.
1035
00:58:50,041 --> 00:58:52,375
So I guess you could say,
it's just more intense.
1036
00:58:52,458 --> 00:58:54,791
It's a waste of time
is what it is.
1037
00:58:55,416 --> 00:58:57,791
A talented surgeon
is worth a lot of money.
1038
00:58:58,500 --> 00:58:59,958
I thought all life had equal value.
1039
00:59:00,875 --> 00:59:04,458
Everybody deserves a great surgeon
such as yourself and Paola.
1040
00:59:04,541 --> 00:59:07,625
Oh, look at you, an idealist.
1041
00:59:08,125 --> 00:59:10,500
Will you spend your life
at the public hospital?
1042
00:59:11,500 --> 00:59:12,833
I haven't decided yet.
1043
00:59:12,916 --> 00:59:14,458
- But I have.
- No.
1044
00:59:14,541 --> 00:59:16,833
We're not going to discuss this anymore.
1045
00:59:17,416 --> 00:59:21,500
You won't destroy everything I built
because of your damn ideology.
1046
00:59:22,000 --> 00:59:23,416
I wanna stand on my own two feet.
1047
00:59:23,500 --> 00:59:26,833
Oh, is that so?
Why don't you start by getting a haircut?
1048
00:59:26,916 --> 00:59:29,916
Then take off those worn-out clothes
and dress like an adult.
1049
00:59:30,000 --> 00:59:32,041
A doctor cannot look like a thug.
1050
00:59:32,125 --> 00:59:34,750
I'll build a reputation
with my skills, not my looks.
1051
00:59:34,833 --> 00:59:36,875
- I'm not you, Dad.
- And yet you have my last name.
1052
00:59:36,958 --> 00:59:39,208
Thank God
that's all I got from you.
1053
00:59:39,291 --> 00:59:40,651
Stop being a brat boy.
1054
00:59:40,708 --> 00:59:43,333
You are not a victim
so stop acting like one.
1055
00:59:43,416 --> 00:59:45,892
You know other students
would kill to have a father like yours.
1056
00:59:45,916 --> 00:59:48,000
That's because
they don't really know my father.
1057
00:59:48,083 --> 00:59:50,642
They only know the famous doctor
from the interviews and speeches.
1058
00:59:50,666 --> 00:59:52,916
Enough. Enough.
1059
00:59:53,000 --> 00:59:54,583
I'm done arguing with you.
1060
00:59:54,666 --> 00:59:57,333
If this is what you wanted
to make me lose my temper,
1061
00:59:57,416 --> 01:00:00,208
well, congratulations, you did it.
1062
01:00:02,041 --> 01:00:03,041
Bye, Luma.
1063
01:00:09,250 --> 01:00:11,083
Hey, are you all right?
1064
01:00:14,125 --> 01:00:16,000
Better than ever.
1065
01:00:22,208 --> 01:00:23,250
Hey, you two.
1066
01:00:23,833 --> 01:00:27,791
- Ooh, yesterday's clothes.
- Yeah.
1067
01:00:28,375 --> 01:00:30,791
- You caught us.
- I need to talk to you. It's gossip.
1068
01:00:34,125 --> 01:00:35,541
I talked to Elena yesterday.
1069
01:00:35,625 --> 01:00:37,375
- Mm-hmm.
- She's moving in.
1070
01:00:37,458 --> 01:00:39,416
Oh yeah? Isn't that great news?
1071
01:00:39,500 --> 01:00:41,583
So I guess that means
the feud is over then?
1072
01:00:41,666 --> 01:00:43,958
She said that Ricardo is available.
1073
01:00:44,041 --> 01:00:46,041
She said it was just a crush.
1074
01:00:46,125 --> 01:00:48,666
I explained that
we have a cosmic connection,
1075
01:00:48,750 --> 01:00:50,375
you know, like, from another life.
1076
01:00:50,458 --> 01:00:54,041
I know you, Vanessa.
You wanna know if he's into you.
1077
01:00:54,125 --> 01:00:55,333
You're the mind-reader.
1078
01:00:55,416 --> 01:00:58,458
Oh, really?
Wow, it's the last time, come on.
1079
01:00:59,125 --> 01:01:01,583
Oh yes, you won't regret this.
1080
01:01:04,166 --> 01:01:06,708
- Don't move, please.
- Oh, sorry.
1081
01:01:07,291 --> 01:01:11,416
He told me everything. His calf,
the coach who requested an MRI.
1082
01:01:12,208 --> 01:01:15,041
So I called Dr. Fernandes
and managed to squeeze him in.
1083
01:01:15,541 --> 01:01:16,833
It's tonight, right?
1084
01:01:17,416 --> 01:01:18,416
- Yeah.
- Uh-huh.
1085
01:01:19,291 --> 01:01:21,000
And how is he doing, Ricardo?
1086
01:01:21,083 --> 01:01:22,708
The doctor didn't see anything.
1087
01:01:22,791 --> 01:01:25,416
Of course not, he's lying.
He's afraid to play.
1088
01:01:25,500 --> 01:01:27,000
Vanessa, that's secret. Be quiet.
1089
01:01:27,083 --> 01:01:29,708
It's all right, guys. He told me about it.
1090
01:01:29,791 --> 01:01:33,541
I kind of get it, you know?
He hates the idea of being judged,
1091
01:01:33,625 --> 01:01:37,041
of making a mistake, disappointing people,
his mom, his coach,
1092
01:01:37,125 --> 01:01:38,791
even his teammates.
1093
01:01:39,458 --> 01:01:40,500
It's normal.
1094
01:01:41,000 --> 01:01:42,083
Who wouldn't?
1095
01:01:42,166 --> 01:01:44,458
- Who wouldn't?
- Yeah, who wouldn't?
1096
01:01:44,541 --> 01:01:45,621
I talked with him
1097
01:01:45,666 --> 01:01:48,226
and now it seems like he's
more excited about the game than ever.
1098
01:01:48,250 --> 01:01:51,125
- Mm-hmm.
- He understood that everybody has opinions
1099
01:01:51,208 --> 01:01:54,458
and we can't really control
what other people are thinking about them?
1100
01:01:55,083 --> 01:01:56,291
We can't. We can't control.
1101
01:01:56,375 --> 01:01:58,875
Can you imagine if we could
control other people's thoughts?
1102
01:01:58,958 --> 01:02:00,333
- I know!
- Cool.
1103
01:02:00,916 --> 01:02:02,916
I think we
shouldn't stop doing something
1104
01:02:03,000 --> 01:02:05,416
because we're afraid of
what others might think about us.
1105
01:02:06,333 --> 01:02:08,583
People are always
gonna talk about each other.
1106
01:02:09,166 --> 01:02:10,708
I'm like, "That's fine."
1107
01:02:10,791 --> 01:02:16,250
Ricardo, there's a self-help
book inside this handsome doctor.
1108
01:02:16,333 --> 01:02:18,583
Vanessa...
1109
01:02:18,666 --> 01:02:21,291
Hey, as long as you're here,
would you help me with something?
1110
01:02:21,375 --> 01:02:24,000
Since the incident,
Lulli, well, she's a bit weird.
1111
01:02:24,083 --> 01:02:26,166
I'd like to check if she's tachycardic.
1112
01:02:26,250 --> 01:02:28,208
Could you check her out
really quick for us?
1113
01:02:28,291 --> 01:02:30,811
- Of course, of course.
- Let's check that heart rate, shall we?
1114
01:02:33,333 --> 01:02:35,500
Have you heard yet that
Elena's going to move in?
1115
01:02:35,583 --> 01:02:37,458
Yeah? That's great news.
1116
01:02:37,541 --> 01:02:38,458
So before she moves in,
1117
01:02:38,541 --> 01:02:40,976
I thought maybe you'd
like to come for dinner on Friday night.
1118
01:02:41,000 --> 01:02:43,500
Nothing intense, just something casual.
Are you available?
1119
01:02:44,458 --> 01:02:47,416
Gee, thanks, Vanessa, but I...
I can't that night.
1120
01:02:47,500 --> 01:02:49,125
Really? Doing what?
1121
01:02:49,208 --> 01:02:50,791
Well, it's a family thing.
1122
01:02:50,875 --> 01:02:52,291
You would never guess.
1123
01:02:52,375 --> 01:02:53,375
Hmm?
1124
01:02:58,083 --> 01:02:59,958
DANGER
1125
01:03:07,000 --> 01:03:08,916
Your heart rate is excellent, Lulli.
1126
01:03:09,000 --> 01:03:11,541
Let me check.
I'm great at heart rate checking.
1127
01:03:14,958 --> 01:03:15,958
Lulli.
1128
01:03:16,291 --> 01:03:17,291
Diego.
1129
01:03:18,916 --> 01:03:20,541
What's wrong? Are you all right?
1130
01:03:21,666 --> 01:03:23,458
It's Oscar. He's not well.
1131
01:03:23,541 --> 01:03:24,875
- Yeah, let's go?
- Let's go.
1132
01:03:34,916 --> 01:03:36,583
And how are you, Oscar?
1133
01:03:39,500 --> 01:03:40,958
Hi, pretty lady.
1134
01:03:41,791 --> 01:03:43,583
Came to say goodbye to me?
1135
01:03:43,666 --> 01:03:44,666
No.
1136
01:03:46,375 --> 01:03:47,666
No, of course not.
1137
01:03:49,375 --> 01:03:51,291
I came to see how you are.
1138
01:03:53,000 --> 01:03:55,375
Some things can't be fixed with medicine.
1139
01:03:59,000 --> 01:04:00,958
I'm a burden to everyone.
1140
01:04:01,041 --> 01:04:03,041
Why bother people with nothing?
1141
01:04:03,125 --> 01:04:05,916
Oscar, have you been
taking your pills like we asked?
1142
01:04:06,000 --> 01:04:07,000
Of course.
1143
01:04:07,958 --> 01:04:08,958
Not.
1144
01:04:10,000 --> 01:04:11,458
Oscar, you're not...
1145
01:04:11,541 --> 01:04:14,416
Good morning, Oscar.
Do you wanna see your son?
1146
01:04:16,166 --> 01:04:18,916
That's what I want
more than anything in the world.
1147
01:04:19,000 --> 01:04:20,400
I'll see that it gets done, Doctor.
1148
01:04:20,458 --> 01:04:23,333
- Thank you.
- Paola, Oscar isn't taking his meds.
1149
01:04:23,833 --> 01:04:25,041
How do you know that, Lulli?
1150
01:04:26,000 --> 01:04:28,083
Uh, I don't know, a hunch.
1151
01:04:28,166 --> 01:04:30,916
Well, just in case,
I'll change it to an IV, all right?
1152
01:04:31,000 --> 01:04:32,750
But his case is very serious.
1153
01:04:32,833 --> 01:04:34,726
His bleeding
could have evolved, he could have...
1154
01:04:34,750 --> 01:04:37,041
What about surgery,
drainage, decompression?
1155
01:04:37,125 --> 01:04:37,958
Yes, maybe.
1156
01:04:38,041 --> 01:04:40,333
- He won't let us do it.
- His son will do it.
1157
01:04:40,416 --> 01:04:41,500
You think he'll come?
1158
01:04:41,583 --> 01:04:43,583
Yes, even if I have to drag him in here.
1159
01:04:43,666 --> 01:04:44,666
Let's go.
1160
01:04:54,916 --> 01:04:55,916
Yeah?
1161
01:04:56,916 --> 01:04:57,916
Roberto?
1162
01:04:58,333 --> 01:04:59,333
That's me.
1163
01:04:59,750 --> 01:05:03,416
We're here from the hospital.
We wanted to talk to you about Oscar.
1164
01:05:05,041 --> 01:05:07,708
Roberto,
Oscar hasn't had a drink in two years.
1165
01:05:07,791 --> 01:05:08,958
He's lying.
1166
01:05:09,041 --> 01:05:12,208
His condition is very serious.
He doesn't have much time left, you see.
1167
01:05:12,291 --> 01:05:15,500
I guess he should have thought about that
while he still had time to be sober.
1168
01:05:16,583 --> 01:05:20,500
Can you imagine how many times
I was left waiting at school for hours,
1169
01:05:20,583 --> 01:05:22,458
and when he'd come and get me,
he would stink.
1170
01:05:23,375 --> 01:05:24,666
At least he showed up.
1171
01:05:24,750 --> 01:05:26,958
My father has never said one true thing.
1172
01:05:27,041 --> 01:05:28,375
He only thinks of himself.
1173
01:05:28,458 --> 01:05:30,250
Roberto, I know
exactly what you're saying.
1174
01:05:30,833 --> 01:05:32,375
My father is exactly like that.
1175
01:05:33,208 --> 01:05:37,666
Did he miss all of your graduations,
all of your school presentations?
1176
01:05:38,500 --> 01:05:39,500
He did.
1177
01:05:41,208 --> 01:05:42,291
Because he's a drunk?
1178
01:05:43,458 --> 01:05:44,666
No.
1179
01:05:45,625 --> 01:05:47,375
He didn't even have that excuse.
1180
01:05:48,625 --> 01:05:50,000
But he's the father I have.
1181
01:05:50,500 --> 01:05:52,916
And I know that underneath it all,
he still loves me.
1182
01:05:53,583 --> 01:05:56,416
Not as much as Oscar loves you,
but he does.
1183
01:06:01,791 --> 01:06:04,083
Look, Roberto,
I'm gonna be honest with you.
1184
01:06:04,916 --> 01:06:06,750
I've looked at all of your father's exams.
1185
01:06:08,125 --> 01:06:09,583
He should be dead already.
1186
01:06:11,166 --> 01:06:13,208
You know what I think
is keeping him alive?
1187
01:06:14,375 --> 01:06:16,583
The hope of seeing you
and hugging you again.
1188
01:06:17,375 --> 01:06:18,666
And asking you for forgiveness.
1189
01:06:47,333 --> 01:06:48,333
Mm-hmm.
1190
01:06:55,375 --> 01:06:57,833
- Do you think he'll die or not?
- He'll live.
1191
01:06:58,333 --> 01:07:01,208
- 40%.
- 60.
1192
01:07:01,291 --> 01:07:02,916
Let's go talk to Roberto.
1193
01:07:05,916 --> 01:07:07,333
You did the right thing.
1194
01:07:08,208 --> 01:07:11,351
It was important for me to let
you know that I authorized the surgery.
1195
01:07:11,375 --> 01:07:13,135
You're here.
That's all that matters.
1196
01:07:13,166 --> 01:07:14,226
- It is.
- Thank you so much.
1197
01:07:14,250 --> 01:07:16,250
No, thank you, guys.
1198
01:07:16,333 --> 01:07:17,541
- Really.
- Don't thank us.
1199
01:07:17,625 --> 01:07:20,541
You should say thank you to Paola,
she's the best surgeon in the world.
1200
01:07:23,375 --> 01:07:24,750
- Mom?
- Hmm?
1201
01:07:26,250 --> 01:07:28,583
Diego still doesn't remember
that we broke up.
1202
01:07:28,666 --> 01:07:31,291
Hmm. Why haven't you told him yet?
1203
01:07:31,791 --> 01:07:33,375
That's just crazy.
1204
01:07:34,291 --> 01:07:36,583
What if I told you
there's something crazier?
1205
01:07:36,666 --> 01:07:40,666
Hmm. Oh God,
what are you up to now, Lulli?
1206
01:07:43,250 --> 01:07:44,708
I'm reading minds, Mom.
1207
01:07:44,791 --> 01:07:47,375
- Yeah, me too.
- You are?
1208
01:07:48,666 --> 01:07:50,833
You too? So then it's genetic.
1209
01:07:51,333 --> 01:07:53,166
Women have a sixth sense, Lulli.
1210
01:07:53,250 --> 01:07:56,833
No. No, no, Mom, that's not it, no.
1211
01:07:56,916 --> 01:08:00,041
I'm telling you that
I really have been reading people's minds.
1212
01:08:00,125 --> 01:08:03,625
After the shock, if someone touches me
anywhere, I can read their mind.
1213
01:08:05,458 --> 01:08:06,791
Lulli...
1214
01:08:07,375 --> 01:08:08,458
Gosh, she's delusional.
1215
01:08:08,541 --> 01:08:10,625
Aren't there any psychiatrists
at that hospital?
1216
01:08:10,708 --> 01:08:13,125
No, I'm not delusional.
1217
01:08:13,208 --> 01:08:15,875
And yes, there are many psychiatrists
at that hospital
1218
01:08:15,958 --> 01:08:18,125
but they can't treat this there.
1219
01:08:18,958 --> 01:08:20,125
Calm down.
1220
01:08:20,208 --> 01:08:22,791
I know. This sounds absolutely nuts.
1221
01:08:23,708 --> 01:08:25,916
But why didn't you say something before?
1222
01:08:26,416 --> 01:08:29,250
Oh, Mom, you already have
enough things to worry about,
1223
01:08:29,333 --> 01:08:31,041
I didn't wanna give you one more.
1224
01:08:31,125 --> 01:08:35,083
Ah, Lulli, I'm always
going to worry about you.
1225
01:08:35,583 --> 01:08:39,000
Whether reading minds or not,
messing up or not, doesn't matter.
1226
01:08:39,083 --> 01:08:42,708
You'll always be my daughter. Oh, honey.
1227
01:08:43,833 --> 01:08:47,250
Thank you.
I can't wait to get rid of this.
1228
01:08:47,833 --> 01:08:49,833
I can imagine.
1229
01:08:53,500 --> 01:08:54,833
Can I give you a test?
1230
01:08:56,708 --> 01:08:58,833
Sure. Yeah.
1231
01:09:03,000 --> 01:09:07,416
I'm not going to gain five pounds, Mom?
How can you think that?
1232
01:09:08,583 --> 01:09:11,125
I have no idea when I'll get married.
1233
01:09:11,208 --> 01:09:14,375
Come on, Mom.
Stop having weird thoughts like that.
1234
01:09:14,458 --> 01:09:15,708
Silly.
1235
01:09:16,208 --> 01:09:19,958
Hey, Mom, I wanna thank you
for everything that you said tonight.
1236
01:09:20,041 --> 01:09:23,291
I really needed to know
someone is cheering me on.
1237
01:09:23,375 --> 01:09:25,333
I don't know, I always felt like
1238
01:09:25,416 --> 01:09:27,583
everyone was just trying to
keep me down, you know?
1239
01:09:28,166 --> 01:09:31,083
Everyone sounds like
a whole lot of people, honey.
1240
01:09:31,833 --> 01:09:33,750
So many people are cheering you on.
1241
01:09:34,333 --> 01:09:36,125
And you have to listen to those people.
1242
01:09:36,208 --> 01:09:39,750
Listening to those who love you
is good for your health, I promise you.
1243
01:09:39,833 --> 01:09:42,083
Wait.
1244
01:09:42,666 --> 01:09:44,250
Luís is hitting on you?
1245
01:09:44,333 --> 01:09:46,041
Oh, I can't believe this.
1246
01:09:46,125 --> 01:09:48,333
I ship you both so hard, Mom.
1247
01:09:49,041 --> 01:09:51,208
Oh, they're here. Be back.
1248
01:09:51,291 --> 01:09:53,291
Come on, Lulli, it's game time.
1249
01:09:55,125 --> 01:09:57,083
- Get in.
- Coming.
1250
01:09:57,166 --> 01:09:58,166
- Come on!
- Bye, Miriam!
1251
01:09:58,208 --> 01:09:59,416
CITY - 14
VISITOR - 15
1252
01:09:59,500 --> 01:10:00,791
I'm switching number two.
1253
01:10:00,875 --> 01:10:02,333
- Whoo!
- Whoo!
1254
01:10:02,416 --> 01:10:03,750
Yes!
1255
01:10:05,250 --> 01:10:06,708
Eyes on the ball, Fernando.
1256
01:10:07,791 --> 01:10:09,375
- Yeah!
- Whoo!
1257
01:10:14,083 --> 01:10:15,083
Yeah!
1258
01:10:18,875 --> 01:10:20,125
CITY - 15
VISITOR - 15
1259
01:10:20,250 --> 01:10:21,291
Let's go!
1260
01:10:24,500 --> 01:10:26,958
Hey! Hey!
1261
01:10:33,583 --> 01:10:35,583
Yeah, Julio! Whoo!
1262
01:10:38,833 --> 01:10:40,500
Let's do this! Let's do it! We got it.
1263
01:10:44,041 --> 01:10:46,041
- It's mine.
- Yeah!
1264
01:10:46,125 --> 01:10:47,125
Whoo!
1265
01:10:54,958 --> 01:10:56,791
Let's go. C'mon!
1266
01:11:01,625 --> 01:11:02,791
- Yay!
- Yay!
1267
01:11:07,666 --> 01:11:09,458
Whoo!
1268
01:11:10,458 --> 01:11:11,458
CITY - 17
VISITOR - 15
1269
01:11:14,291 --> 01:11:16,291
Whoo!
1270
01:11:16,375 --> 01:11:17,791
- Good game.
- Julio!
1271
01:11:19,833 --> 01:11:22,333
- It looks like they want us to leave.
- Hey look.
1272
01:11:23,333 --> 01:11:25,684
- What's up? Really good to see you.
- Hey, you. That was fun.
1273
01:11:25,708 --> 01:11:29,416
Hey Lulli, you never told me
what Ricardo was thinking that day.
1274
01:11:29,500 --> 01:11:30,416
What did you hear?
1275
01:11:30,500 --> 01:11:33,833
- I was gonna tell you, but then...
- Don't worry.
1276
01:11:33,916 --> 01:11:36,791
I think I've already accepted my fate.
1277
01:11:36,875 --> 01:11:39,833
It was great. It was more than smooth,
you're a great player.
1278
01:11:39,916 --> 01:11:42,291
- So?
- We lost our husband.
1279
01:11:42,375 --> 01:11:44,208
Coach, I'd like to
introduce you to Ricardo.
1280
01:11:44,291 --> 01:11:45,651
Congratulations. Nice to meet you.
1281
01:11:45,708 --> 01:11:47,268
They're such a hot couple, aren't they?
1282
01:11:47,333 --> 01:11:49,208
- Yeah.
- Yeah, they're hot.
1283
01:12:05,500 --> 01:12:06,375
Diego.
1284
01:12:30,458 --> 01:12:32,125
I'm so glad he's okay.
1285
01:12:33,041 --> 01:12:34,708
He could have died.
1286
01:12:36,500 --> 01:12:38,875
Let's go outside. Come on.
1287
01:12:42,166 --> 01:12:43,958
I didn't wanna say anything,
1288
01:12:44,458 --> 01:12:46,958
but I said he should
go to surgery, didn't I?
1289
01:12:47,041 --> 01:12:50,916
Yeah. Hey, let go of my hand.
Are you crazy?
1290
01:12:51,791 --> 01:12:54,625
However, you were right.
1291
01:12:54,708 --> 01:12:56,666
And you even made Roberto come here.
1292
01:12:57,166 --> 01:12:59,750
Actually, we did that together.
1293
01:13:02,708 --> 01:13:04,708
You were meant to do this, Diego.
1294
01:13:09,500 --> 01:13:11,958
Then maybe it's a bad idea.
Maybe you shouldn't be a doctor.
1295
01:13:13,875 --> 01:13:16,083
If you wanna drop out then do it, okay.
1296
01:13:16,166 --> 01:13:17,958
Maybe you shouldn't be a doctor.
1297
01:13:21,500 --> 01:13:24,000
- We're over?
- We are, Lulli. We're over.
1298
01:13:24,875 --> 01:13:26,125
We're over.
1299
01:13:26,208 --> 01:13:28,750
- You doing okay?
- Lulli.
1300
01:13:28,833 --> 01:13:29,666
Lulli, no, no.
1301
01:13:29,750 --> 01:13:32,511
- Sir, are you okay?
- Lulli, don't touch the machine.
1302
01:13:35,500 --> 01:13:36,666
I remember everything.
1303
01:13:36,750 --> 01:13:38,125
Maybe you shouldn't be a doctor.
1304
01:13:38,208 --> 01:13:40,125
You said I wasn't meant to be a doctor.
1305
01:13:40,208 --> 01:13:43,875
Lulli, we had broken up that night.
Were you were lying to me all along?
1306
01:13:44,791 --> 01:13:45,958
I'm sorry, Diego.
1307
01:13:46,541 --> 01:13:48,333
I didn't want you to leave me.
1308
01:13:48,416 --> 01:13:50,476
I didn't want to hurt you,
but I couldn't tell you...
1309
01:13:50,500 --> 01:13:53,750
Sometimes we can't find the words
to say what we feel, isn't that right?
1310
01:13:53,833 --> 01:13:55,958
Do you know what road
is paved with good intentions?
1311
01:14:00,041 --> 01:14:01,041
Lulli...
1312
01:14:03,166 --> 01:14:04,875
Diego, Diego, Diego!
1313
01:14:04,958 --> 01:14:06,041
Diego, talk to me!
1314
01:14:06,125 --> 01:14:08,041
Help! Somebody help me!
1315
01:14:08,125 --> 01:14:10,833
- Diego! Diego!
- Diego? A gurney, stat!
1316
01:14:10,916 --> 01:14:14,750
Diego, Diego, talk to me! Help, help!
Somebody help me!
1317
01:14:14,833 --> 01:14:16,041
Diego! Diego!
1318
01:14:16,125 --> 01:14:18,805
- Diego! Please stay with me, Diego!
- Diego! What happened?
1319
01:14:21,458 --> 01:14:23,978
It's that pain in my leg that
started when I got back, remember?
1320
01:14:24,500 --> 01:14:25,916
Just a little short of breath.
1321
01:14:27,666 --> 01:14:30,541
- Get him off the ground. Up.
- Off. One, two, three.
1322
01:14:31,250 --> 01:14:33,958
- Right, let's hurry.
- Let's get him to ER.
1323
01:14:34,541 --> 01:14:37,375
Paola, he needs to go straight to surgery.
It's a pulmonary embolism.
1324
01:14:37,458 --> 01:14:39,333
- What do you mean?
- Trust me!
1325
01:14:39,416 --> 01:14:41,166
He took a long trip,
had a pain in his leg,
1326
01:14:41,250 --> 01:14:43,666
shortness of breath,
and now this. Trust me!
1327
01:14:43,750 --> 01:14:45,541
It makes sense. Let's check.
1328
01:14:45,625 --> 01:14:47,375
- I need an echo.
- Okay.
1329
01:14:49,083 --> 01:14:51,500
Diego, stay with us. Please stay with us.
1330
01:14:59,375 --> 01:15:01,250
Take a look at this scan.
1331
01:15:03,750 --> 01:15:04,833
We'll have to operate.
1332
01:15:12,250 --> 01:15:13,875
Paola?
1333
01:15:17,000 --> 01:15:18,500
He's in V-fib. Ventilate.
1334
01:15:21,125 --> 01:15:22,500
Put it here.
1335
01:15:23,083 --> 01:15:24,625
Clear! Get out, Lulli!
1336
01:15:31,458 --> 01:15:32,458
Lulli!
1337
01:15:34,250 --> 01:15:35,375
Girl, are you okay?
1338
01:15:36,166 --> 01:15:38,333
- Are you all right?
- No.
1339
01:15:41,833 --> 01:15:44,458
Vanessa, I can't just leave him alone.
1340
01:15:44,541 --> 01:15:46,833
He's not going to be alone
in there, Lulli.
1341
01:15:47,666 --> 01:15:48,666
Yeah.
1342
01:16:14,875 --> 01:16:16,291
He's going to be all right.
1343
01:16:20,208 --> 01:16:23,458
Are you saying that because
you believe it's true, or...
1344
01:16:24,125 --> 01:16:25,208
just to say it?
1345
01:16:30,000 --> 01:16:32,000
Can't you read my mind anymore?
1346
01:16:35,500 --> 01:16:38,208
Clear! Get out, Lulli!
1347
01:16:38,291 --> 01:16:39,291
No.
1348
01:16:40,916 --> 01:16:43,000
So, you'll just have to believe me then.
1349
01:16:50,708 --> 01:16:54,541
OPERATING ROOM
1350
01:16:54,625 --> 01:16:56,750
Everything went fine. He'll be all right.
1351
01:16:57,916 --> 01:17:01,083
- Can I go in?
- Yes, go in. He'll be ready soon.
1352
01:17:13,625 --> 01:17:14,625
Lulli.
1353
01:17:16,166 --> 01:17:18,208
Diego, please don't ask me to leave.
1354
01:17:21,958 --> 01:17:22,958
Hi, Luma.
1355
01:17:23,041 --> 01:17:24,208
Hi, Dad.
1356
01:17:24,791 --> 01:17:26,291
I was scared to death, Diego.
1357
01:17:29,125 --> 01:17:31,750
I wanted to come sooner,
but I was in the OR.
1358
01:17:32,916 --> 01:17:34,083
I'm glad you came.
1359
01:17:34,583 --> 01:17:37,583
I mean, how could you
even think that I wouldn't come?
1360
01:17:38,583 --> 01:17:39,583
My son...
1361
01:17:40,000 --> 01:17:43,625
I know that we fight.
We argue so much, but...
1362
01:17:44,708 --> 01:17:46,125
But I love you so much.
1363
01:17:50,375 --> 01:17:51,375
So much.
1364
01:17:52,375 --> 01:17:54,125
Don't ever forget that.
1365
01:17:55,583 --> 01:17:56,833
I love you too, Dad.
1366
01:18:04,750 --> 01:18:05,750
How are you?
1367
01:18:06,291 --> 01:18:09,916
Good. I'm good. Right, Paola?
1368
01:18:10,500 --> 01:18:11,500
Yes, Diego.
1369
01:18:12,083 --> 01:18:13,083
Thanks to Lulli.
1370
01:18:16,083 --> 01:18:17,083
To Lulli?
1371
01:18:18,291 --> 01:18:19,333
So did you save me?
1372
01:18:19,833 --> 01:18:20,833
No.
1373
01:18:22,083 --> 01:18:23,083
It was Paola.
1374
01:18:24,333 --> 01:18:26,291
The world's best surgeon saved you.
1375
01:18:27,041 --> 01:18:28,541
I just helped a bit.
1376
01:18:31,000 --> 01:18:33,833
César, I'd like
to show you a few things here.
1377
01:18:41,208 --> 01:18:42,375
What kind of help?
1378
01:18:46,625 --> 01:18:47,708
I listened.
1379
01:18:54,666 --> 01:18:57,750
TWO YEARS LATER
1380
01:19:01,041 --> 01:19:02,041
Hey, look.
1381
01:19:03,916 --> 01:19:06,083
Hey, are you guys coming
for the picture?
1382
01:19:06,166 --> 01:19:09,125
- Yeah, quit making out with each other.
- Hurry up.
1383
01:19:11,625 --> 01:19:12,958
- Let's go.
- Hey...
1384
01:19:13,541 --> 01:19:17,458
Listen, you're gonna be
the best surgeon in the world.
1385
01:19:17,541 --> 01:19:18,791
Now you read the future?
1386
01:19:19,500 --> 01:19:22,208
Not really.
I've decided not to be a surgeon,
1387
01:19:22,291 --> 01:19:24,208
so now, you've got a chance
of being number one.
1388
01:19:24,291 --> 01:19:26,208
You're so funny!
1389
01:19:26,291 --> 01:19:28,333
- Made up your mind?
- Totally.
1390
01:19:28,416 --> 01:19:29,791
Come on, guys!
1391
01:19:29,875 --> 01:19:31,041
- Come on, come on.
- Come on!
1392
01:19:31,125 --> 01:19:32,875
- Come on, hurry!
- Let's go.
1393
01:19:48,708 --> 01:19:51,625
Let's take a picture.
Get in. Get together. Come on.
1394
01:19:52,125 --> 01:19:54,708
Three, two, one... Cheese!
1395
01:19:54,791 --> 01:19:56,916
Cheese!
1396
01:20:00,666 --> 01:20:02,375
FUTURE PHYSICIAN
1397
01:20:02,458 --> 01:20:04,458
UNIVERSITY DIPLOMA
1398
01:20:17,500 --> 01:20:19,041
CLINICAL EMERGENCIES
1399
01:20:27,583 --> 01:20:31,208
As it turns out, this crazy
experience ended up being worthwhile.
1400
01:20:31,291 --> 01:20:33,833
I didn't use to listen to anyone,
and I was forced to.
1401
01:20:33,916 --> 01:20:34,916
And look what happened.
1402
01:20:34,958 --> 01:20:36,500
I ended up listening to myself
1403
01:20:36,583 --> 01:20:40,000
and understanding that
I really wanted to specialize in people.
1404
01:20:40,083 --> 01:20:42,166
I think I know you.
1405
01:20:42,708 --> 01:20:45,041
Oh yeah? How do we know each other?
1406
01:20:45,125 --> 01:20:48,708
So I would listen not only
with my ears but also with my heart.
1407
01:20:48,791 --> 01:20:52,083
Miss Dolores! I can't believe it!
It's so good to see you.
1408
01:20:52,166 --> 01:20:53,958
Think so, too.
1409
01:20:55,208 --> 01:20:58,583
- I'm so happy that you're here with us.
- I'm very happy, too.
1410
01:20:58,666 --> 01:21:00,392
- It's so good to have you here.
- Absolutely.
1411
01:21:00,416 --> 01:21:02,083
Everything good? How's your family?
1412
01:21:02,166 --> 01:21:04,750
Oh, they're all great.
They'll be here tomorrow, actually.
1413
01:21:04,833 --> 01:21:06,875
- Of course, everyone's coming, right?
- They will.
1414
01:21:07,916 --> 01:21:10,083
We'll get everything sorted for you.
1415
01:21:11,166 --> 01:21:15,416
THE END
104635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.