All language subtitles for Last.Looks.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,040 --> 00:00:43,800 Mitä tästä kuvasta puuttuu? 2 00:00:43,960 --> 00:00:48,440 Aloitetaan louhinnalla, joka on hieno sana planeetan tuhoamiselle. 3 00:00:48,600 --> 00:00:52,640 Kaadamme puut, räjäytämme vuoret saadaksemme metalleja – 4 00:00:52,800 --> 00:00:57,200 sekä käytämme kaiken veden ja hävitämme kaikki eläimet. 5 00:00:58,440 --> 00:01:02,480 Meiltä loppuvat luonnonvarat. Se on vaikeaa kuulla – 6 00:01:02,640 --> 00:01:06,320 mutta totuus, joten meidän täytyy tehdä asialle jotain. 7 00:01:06,480 --> 00:01:12,680 30 vuodessa kolmannes luonnonvaroista on käytetty. 8 00:01:12,840 --> 00:01:16,960 Leikkaamme, louhimme ja karsimme niin vauhdilla – 9 00:01:17,120 --> 00:01:21,400 että heikennämme planeetan kykyä pitää ihmiset hengissä. 10 00:01:21,560 --> 00:01:27,120 Viisi prosenttia väestöstä kuluttaa 30 prosenttia luonnonvaroista. 11 00:01:27,280 --> 00:01:33,080 Jos kaikki kuluttaisivat kuten USA, tulisi olla jopa viisi planeettaa. 12 00:01:33,240 --> 00:01:36,400 Arvatkaa mitä. Meillä on vain yksi. 13 00:02:30,040 --> 00:02:31,840 Voi paska. 14 00:03:07,960 --> 00:03:11,040 Asutko sinä tuossa? 15 00:03:11,200 --> 00:03:13,520 Oikeastiko? 16 00:03:20,520 --> 00:03:23,360 Onko kanallasi nimeä? 17 00:03:27,120 --> 00:03:30,600 Kana. –Ai kana? 18 00:03:32,080 --> 00:03:37,960 Missä kaikki tavarasi ovat? –Olen supistanut sataan tavaraan. 19 00:03:38,120 --> 00:03:40,680 Mitä tarkoitat sadalla tavaralla? 20 00:03:40,840 --> 00:03:46,600 Paita on yksi, kulho, haarukka, makuupussi ja kana ovat tavaroita. 21 00:03:46,760 --> 00:03:49,760 Säilytitkö tuon hatun? 22 00:03:51,760 --> 00:03:55,040 Kai sinulla on sentään ase? 23 00:03:56,920 --> 00:03:59,400 Voi luoja, Waldo. 24 00:04:02,360 --> 00:04:06,080 Milloin kävi viimeksi vieraita? –Kolme vuotta sitten. 25 00:04:06,240 --> 00:04:09,960 Onko sinulla ystäviä? –Kana. 26 00:04:15,160 --> 00:04:17,800 Mikä helvetti tuo on? 27 00:04:18,680 --> 00:04:24,080 Ostin tämän paikan kuvanveistäjältä. –Puhutteliko tuo sinua? 28 00:04:26,400 --> 00:04:30,080 Muistatko, kun olimme muka eronneet – 29 00:04:30,240 --> 00:04:34,360 ja törmäsimme taidemuseon edessä? Olin silloin treffeillä. 30 00:04:34,520 --> 00:04:39,280 Lemppasin sen tyypin, ja menimme suoraan autollesi parkkihalliin. 31 00:04:39,440 --> 00:04:44,000 Se oli La Brean tervahautojen vieressä, mammuttien luona. 32 00:04:44,160 --> 00:04:48,920 Tuo ei ole mammutti, se on norsu. 33 00:04:49,080 --> 00:04:56,200 Luuletko, että ostin tämän paikan, koska veistos herätti muiston? 34 00:04:56,360 --> 00:05:01,520 Toit minut heti sen luo. –Tulit kutsumatta. 35 00:05:03,160 --> 00:05:07,280 Olen täällä liikeasioissa. Näyttelijä Alastair Pinch. 36 00:05:07,440 --> 00:05:11,720 Tappoi vaimonsa. –Ehkä, ehkä ei. En usko, että hän itsekään tietää. 37 00:05:11,880 --> 00:05:16,280 Hän on armoton juoppo. Tv–yhtiö maksaa hänen lakimiehensä. 38 00:05:16,440 --> 00:05:21,280 Pinch siis tappoi vaimonsa. –Yhtiö aikoo palkata yksityisetsivän. 39 00:05:21,440 --> 00:05:24,680 Tämän jutun avulla voisin päästä huipulle. 40 00:05:24,840 --> 00:05:29,480 Jos saisin kuuluisan Charlie Waldon työskentelemään kanssani. 41 00:05:29,640 --> 00:05:35,840 Tiedät Hollywoodin väen tyylin. He haluavat aina ison nimen mukaan. 42 00:05:36,000 --> 00:05:42,200 Olen eläkkeellä. –Tiedän sen. Poliisivoimista. 43 00:05:42,360 --> 00:05:48,320 Olen valmis jakamaan rahat 80 – 20. –Mitä edes tekisin rahoilla? 44 00:05:48,480 --> 00:05:53,800 Osta mukavammat sata tavaraa. –Olisiko elämäni sitten täydellistä? 45 00:05:55,440 --> 00:05:57,280 Ei kiitos. 46 00:05:58,800 --> 00:06:03,000 Lydellin jutusta on jo aikaa. Sinun ei tarvitse elää näin. 47 00:06:03,160 --> 00:06:07,600 Sinunkaan ei tarvitse elää noin. –Pitäisikö minun pyytää anteeksi? 48 00:06:07,760 --> 00:06:12,720 Kasvoin köyhässä perheessä. Oikeasti köyhässä, ei aurinkopaneelien kera. 49 00:06:12,880 --> 00:06:14,880 Selvä. 50 00:06:16,200 --> 00:06:20,520 Anna kun vien sinut takaisin oikeaan maailmaan pariksi viikoksi. 51 00:06:20,680 --> 00:06:24,920 Siitä tulee hauskaa. –En voi. 52 00:06:27,480 --> 00:06:30,280 No, kannatti yrittää. 53 00:06:31,960 --> 00:06:35,240 Saanko edes halauksen? 54 00:06:41,200 --> 00:06:46,480 Ghostasit minut elämästäsi, Waldo. –Ghostasin kaikki. 55 00:06:46,640 --> 00:06:51,200 Tiedän. Tuoksut paremmalta kuin miltä näytät. 56 00:06:58,880 --> 00:07:03,560 Et voi jäädä tänne ikuisesti. –Miksi en? 57 00:07:03,720 --> 00:07:07,680 Samasta syystä kuin miksi me kaksi aina palasimme yhteen. 58 00:07:07,840 --> 00:07:11,200 Keskeneräiset asiat ovat rasittavia. 59 00:07:18,200 --> 00:07:21,720 Näyttelijä Alastair Pinchin tilanne ei näytä hyvältä. 60 00:07:21,880 --> 00:07:26,880 Los Angelesin poliisi tutkii taas hänen vaimonsa Monican murhaa. 61 00:07:27,040 --> 00:07:32,200 Rikostutkijoiden mukaan näyttelijä itse on pääepäilty. 62 00:07:56,160 --> 00:07:58,520 Voi hemmetti, Waldo. 63 00:08:02,520 --> 00:08:06,200 Sinun ei pitäisi tehdä noin. –Soita poliisille. 64 00:08:14,120 --> 00:08:17,680 Lorena Nascimento kai kävi täällä pari päivää sitten. 65 00:08:17,840 --> 00:08:20,720 Täytyy tarkistaa vieraskirjastani. 66 00:08:20,880 --> 00:08:24,360 Älä kuseta. Hän kävi täällä Pinchin murhan takia. 67 00:08:24,520 --> 00:08:28,360 Se idiootti Alastair on pienin hänen murheistaan. 68 00:08:28,520 --> 00:08:31,600 Oliko puhe Don Q:sta? –Onko hän tv–juontaja? 69 00:08:31,760 --> 00:08:35,600 Yritysjohtaja, toimialueenaan huumausaineet. 70 00:08:35,760 --> 00:08:39,039 Naisystäväsi on hänen leivissään. –Paskapuhetta. 71 00:08:39,200 --> 00:08:43,320 Näitkö auton? Miten luulet, että hänellä on varaa sellaisiin? 72 00:08:43,480 --> 00:08:47,320 Mistä poliisi, jolla on neljä lasta, saa rahat Corvetteen? 73 00:08:47,480 --> 00:08:50,200 Pudotit tämän. 74 00:08:50,360 --> 00:08:55,280 Lorena otti jotain Don Q:lle kuuluvaa. Se ei ollut viisasta. 75 00:08:55,440 --> 00:09:00,600 Luulen, että hän tuli tänne ja jätti sen sinulle. –Mitä muka? 76 00:09:00,760 --> 00:09:05,000 Olisi fiksua antaa se minulle. –En tiedä, mistä puhut. 77 00:09:05,160 --> 00:09:09,120 Hänen viimeisin hakunsa tietokoneella oli tämä persläpi. 78 00:09:09,280 --> 00:09:14,120 Viimeisin puhelu oli Idyllwildista. –Onko hänet ilmoitettu kadonneeksi? 79 00:09:14,280 --> 00:09:20,640 Ei helvetissä. Se tarkoittaisi, että jotakuta kiinnostaisi. 80 00:09:20,800 --> 00:09:22,760 Voi luoja. 81 00:09:33,280 --> 00:09:36,560 LORENA 27 VASTAAMATONTA PUHELUA 82 00:09:47,000 --> 00:09:53,400 Lorena tässä. Jätä mielenkiintoinen viesti, niin soitan ehkä takaisin. 83 00:10:02,560 --> 00:10:04,760 Helvetin Lorena. 84 00:10:18,920 --> 00:10:21,160 Asiaa! 85 00:10:22,920 --> 00:10:26,440 Lyö häntä uudestaan. 86 00:10:28,520 --> 00:10:32,200 Hän antaa tuolle kalpeanaamalle köniin. Lyö uudestaan. 87 00:10:32,360 --> 00:10:34,880 Odota! –Lyö uudestaan. 88 00:10:35,040 --> 00:10:40,760 Mikä on ongelma? Yritetään kommunikoida. 89 00:10:40,920 --> 00:10:45,360 Onko tuo käsilaukku? –Se on Bottega, senkin paskapää. 90 00:10:49,880 --> 00:10:53,920 Millä helvetillä oikein löit häntä? –Jumalauta! 91 00:10:54,080 --> 00:10:57,000 Anna tulla, sankari. 92 00:10:57,160 --> 00:11:02,320 Siinä se on. –Mitä te idiootit haluatte? 93 00:11:04,400 --> 00:11:08,320 Odota. –Rauhoitu, sankari. 94 00:11:08,480 --> 00:11:12,920 Pysy tällä vuorella. Pysy myös kaukana Alastair Pinchistä. 95 00:11:13,080 --> 00:11:17,480 Muuten Palisaden jengi tulee tervehtimään sinua uudestaan. 96 00:11:21,040 --> 00:11:25,040 Mikä häntä vaivaa? –Auttakaa minut ylös. 97 00:11:25,200 --> 00:11:28,480 Mitä sinä teet? –Autan hänet ylös. 98 00:11:28,640 --> 00:11:32,840 Minulla ei ole mitään tekemistä Alastair Pinchin kanssa. 99 00:11:33,000 --> 00:11:38,040 Valehtelet. Työskentelet tv–yhtiölle. Se lukee papereissa. 100 00:11:38,840 --> 00:11:41,960 Katso. –Se on ylösalaisin, senkin idiootti. 101 00:11:42,120 --> 00:11:46,240 ENTINEN POLIISI PINCHIN APUNA 102 00:11:46,480 --> 00:11:49,720 Mitä helvettiä? –Lyö siltä taju kankaalle. 103 00:11:52,640 --> 00:11:57,080 Pysy poissa Losista, senkin juntti. 104 00:12:44,960 --> 00:12:48,080 BANNINGIN BUSSIKESKUS 105 00:13:06,200 --> 00:13:11,520 Lorena tässä. Jätä mielenkiintoinen viesti, niin soitan ehkä takaisin. 106 00:13:11,680 --> 00:13:14,320 Puhelinvastaaja on täynnä. 107 00:13:58,600 --> 00:14:00,240 JOHNNIEN TUOMIOISTUIN 108 00:14:00,400 --> 00:14:04,080 Herra Waldo! Wilson Sikorsky, tv–yhtiön johtaja. 109 00:14:04,240 --> 00:14:07,560 Tunnetteko Fontella Davisin? Pinchin lakimies. 110 00:14:07,720 --> 00:14:10,120 Ei ole ollut iloa tutustua. 111 00:14:10,280 --> 00:14:14,480 Maksan hänelle 25. Hänen pitäisi nuolla persettäni. 112 00:14:14,640 --> 00:14:19,280 Missä hän on ollut? Parin vuoden päästä hän on Discoverylla. 113 00:14:19,440 --> 00:14:23,440 Miksi panit lehteen, että työskentelen teille? 114 00:14:23,600 --> 00:14:27,560 Kun palkkaa tähden, siitä kerrotaan koko maailmalle. 115 00:14:27,720 --> 00:14:32,480 Etkö ollutkin nuorin ylikomisario? –Rikosetsivien esimies. 116 00:14:32,640 --> 00:14:36,840 Saat aloittaa heti, vaikka Lorena Nascimento ei ole täällä nyt. 117 00:14:37,000 --> 00:14:42,280 Hän on kadonnut. Milloin puhuit hänen kanssaan viimeksi? –Ei helvetissä. 118 00:14:42,440 --> 00:14:47,680 Hyvä on, sitten teet läksysi. Tyttö on kuin äitinsä. Onko lapsia? 119 00:14:47,840 --> 00:14:52,200 Saat kännykkänumeroni. Soita milloin vain. 120 00:14:52,360 --> 00:14:56,360 Minun täytyy saada tämä haltuun. Joku yrittää kaapata yhtiön. 121 00:14:56,520 --> 00:15:01,760 Tulet mukaani NCN:lle illalla. Oletan, että osaat mennä parturiin. 122 00:15:01,920 --> 00:15:08,400 Asia on niin, että en koskaan sanonut Lorenalle suostuvani tähän. Sori. 123 00:15:08,560 --> 00:15:14,880 Väännät veistä haavassa rahasta. Pyydä väkeäsi soittamaan minulle. 124 00:15:15,040 --> 00:15:19,120 Arvo on tuplaantunut, murha teki ihmeitä katsojaluvuille. 125 00:15:19,280 --> 00:15:26,040 Saan kuusi miljoonaa jaksolta, mutta tarvitsen niitä sata ja nyt on 57. 126 00:15:26,200 --> 00:15:30,960 Pinch pitää saada pois kuolemaan– tuomituista. –En voi ottaa tätä. 127 00:15:31,120 --> 00:15:36,560 Omistan vain sata tavaraa. Tuon myötä on sata ja yksi. Tajuatko? –En. 128 00:15:36,720 --> 00:15:41,720 Palkataan joku muu. Huomio piti saada muualle, mutta jotain rajaa. 129 00:15:41,880 --> 00:15:46,320 Minäkin ihailen sinun työtäsi. –Joku, joka osaa hoitaa jutun... 130 00:15:46,480 --> 00:15:50,960 Kuunnelkaa. Antakaa vain lehdistötiedote – 131 00:15:51,120 --> 00:15:55,240 että minä en ole mukana. Että kieltäydyin. 132 00:15:55,400 --> 00:15:59,840 Tämä on haluttu juttu. Esittelen sinut Alastairille. 133 00:16:00,000 --> 00:16:05,800 Maksan sinulle koko päivästä, otat jutun tai et. –Anteeksi. 134 00:16:05,960 --> 00:16:09,400 Mitä Lorena olisi saanut? –Tonni päivässä ja kulut. 135 00:16:09,560 --> 00:16:13,200 Kaksi tonnia Sierra Clubille Lydell Lippsin muistolle. 136 00:16:13,360 --> 00:16:18,680 Sovittu. Nyt saat tavata todellisen legendan. 137 00:16:18,840 --> 00:16:23,920 Stevie ja minä olimme tilallani. Olin vetänyt absinttia – 138 00:16:24,080 --> 00:16:30,520 ja päätin, että opetan Stevie Wonderin ajamaan autoa – 139 00:16:30,680 --> 00:16:34,880 ja että olisi hauskaa antaa hänen ajella ympäri pihaa – 140 00:16:35,040 --> 00:16:38,640 kun olisin auton ulkopuolella ja väistelisin häntä. 141 00:16:38,800 --> 00:16:41,760 Olemme valmiita, herra Pinch. –Kiitos. 142 00:16:41,920 --> 00:16:46,600 Jotta Steviellä olisi edes toivoa, laskin housut nilkkoihin. 143 00:16:46,760 --> 00:16:51,240 Stevie painoi kaasua, ja olin pari viikkoa sairaalassa kusten verta. 144 00:16:51,400 --> 00:16:55,920 Missä trimmerini on? –Seuraava otto. 145 00:16:56,080 --> 00:17:00,920 Sano, kun voimme aloittaa. –Kiitos, kullanmurut. 146 00:17:02,920 --> 00:17:09,040 Pinottu. Sidottu. Nidottu. –Onko hän umpikännissä? 147 00:17:11,680 --> 00:17:16,720 Tämä on kunnia. Hänellä on kasapäin Shakespeare–palkintoja sängyn alla. 148 00:17:16,880 --> 00:17:22,319 Hän on suurin näyttelijä Brandon jälkeen. Upeaa. 149 00:17:22,480 --> 00:17:27,319 Tausta. Ja käy. 150 00:17:27,480 --> 00:17:32,520 Kerron teille tarinan siitä, kun olin pieni kakara Tuscaloosassa. 151 00:17:32,680 --> 00:17:37,880 Isoisäni Raymond Forbishaw oli myös perheoikeuden juristi. 152 00:17:38,040 --> 00:17:41,440 Hän nosti usein minut polvelleen istumaan ja sanoi: 153 00:17:41,600 --> 00:17:45,240 "Johnnie, 99 päivän ajan tuomarin tehtävä" – 154 00:17:45,400 --> 00:17:49,240 "on olla side oikeuden jumalattaren silmien edessä." 155 00:17:49,400 --> 00:17:56,160 "Kun niin tekee 99 päivän ajan, oikeus löytää oikean tien." 156 00:17:56,320 --> 00:17:59,720 "Mutta Johnnie," hän sanoi – 157 00:18:02,920 --> 00:18:07,080 "sadantena päivänä suuri tuomari tietää" – 158 00:18:07,240 --> 00:18:10,880 "että hänen on oltava oikeus itse." 159 00:18:11,040 --> 00:18:14,800 En rohkenisi kutsua itseäni suureksi tuomariksi – 160 00:18:14,960 --> 00:18:20,680 mutta tiedän kuitenkin ajattelevani isoisää täällä tänään – 161 00:18:20,840 --> 00:18:27,360 ja siksi muutan tämän tuomion ja julistan vastaajan syylliseksi. 162 00:18:28,840 --> 00:18:33,040 Poikki! Alastair, se oli erinomaista! –Erinomaistako? 163 00:18:33,200 --> 00:18:37,920 Se oli neroutta. Sitä ei voi ylittää. Nähdään huomenna. 164 00:18:38,080 --> 00:18:42,760 Hänen piti sanoa "syytön". Hän sanoi "syyllinen". 165 00:18:42,920 --> 00:18:47,320 Voi paska. Kas kun et sanonut, että minulla on syöpä perseessä. 166 00:18:47,480 --> 00:18:49,880 Alastair! –Niin? 167 00:18:50,040 --> 00:18:54,440 Pahoittelen, mutta pitää ottaa viimeinen repliikki uusiksi. Se on – 168 00:18:54,600 --> 00:18:57,080 "syytön". –Mitä minä sitten sanoin? 169 00:18:57,240 --> 00:19:01,240 Syyllinen. –Ja paskat sanoin. 170 00:19:01,400 --> 00:19:07,440 Tiedän, mitä sanoin. –Katsotaan se videolta. 171 00:19:07,600 --> 00:19:12,200 Mitä sinä siinä virnuilet? –En minä sanonut mitään. 172 00:19:12,360 --> 00:19:16,800 Luuletko, että on helppo kantaa tätä paskataakkaa joka viikko? 173 00:19:16,960 --> 00:19:19,760 Tarvitsenko tuollaisia ääliöitä? 174 00:19:19,920 --> 00:19:24,080 Kuinka pitkään olet ollut töissä täällä? –Ensimmäistä viikkoa. 175 00:19:24,240 --> 00:19:27,880 Tämä on hänen ensi viikkonsa. Helvetin kuustoista... 176 00:19:34,600 --> 00:19:39,520 Saatana! Olkoon tuo opetus sinulle. 177 00:19:39,680 --> 00:19:42,160 Onko kaikki kunnossa? –On. 178 00:19:42,320 --> 00:19:47,480 Hoidetaan homma. Valmista, antaa pyöriä! 179 00:19:47,640 --> 00:19:51,200 Tapahtuuko tuota usein? –Joskus lounaan jälkeen. 180 00:19:51,360 --> 00:19:56,400 Siinä on aina stuntmies, joka saa ekstraa. Älä kerro Alastairille. 181 00:19:57,560 --> 00:20:00,440 Valmista? Käy! 182 00:20:00,600 --> 00:20:04,920 Julistan vastaajan syyttömäksi. Poikki! 183 00:20:06,000 --> 00:20:09,840 Kiitos. Ei ole ensimmäinen kerta, kun menee kakkosella. 184 00:20:23,080 --> 00:20:28,240 Peremmälle. –Syytön! 185 00:20:28,400 --> 00:20:31,840 Kartanonherra vasallien joukossa. Mistä tämä kunnia? 186 00:20:32,000 --> 00:20:37,760 Haluan esitellä Charlie Waldon. Hän on se etsivä, josta puhuimme. 187 00:20:37,920 --> 00:20:42,720 Langennut enkeli. Lassosit hänet. –Saisit paidan päältäni, tiedät sen. 188 00:20:42,880 --> 00:20:47,920 Otan mieluummin kellosi. Se maksaa enemmän kuin lapsuudenkotini. 189 00:20:48,080 --> 00:20:51,480 Kudoke Skeleton. Niitä tehdään vuodessa vain 35. 190 00:20:51,640 --> 00:20:56,640 Ehkä saat sellaisen läksiäislahjana. –Allekirjoitetaan se verellä. 191 00:20:56,800 --> 00:21:00,160 Työt on tehty tältä päivältä. Missä asut? 192 00:21:00,320 --> 00:21:05,640 Idyllwildissa. Olen täällä vain päivän. En hyväksynyt työtarjousta. 193 00:21:05,800 --> 00:21:09,360 Etsin hotellin. –Voit yöpyä luonani. 194 00:21:09,520 --> 00:21:14,880 Pääkallopaikalla. Ei kai haittaa, jos nukut keltaisen teipin ympäröimänä? 195 00:21:15,040 --> 00:21:19,200 Hän on mieletön! Sopiiko? Mikä on pahinta, mitä voi tapahtua? 196 00:21:19,360 --> 00:21:24,000 Lorena palaa parin päivän päästä, ja voit palata sinne, mistä tulit. 197 00:21:24,160 --> 00:21:28,800 Ehkä saat palautettua maineesikin. Kunhan vitsailin. 198 00:21:35,400 --> 00:21:38,800 Maistuuko pieni ryyppy, etsivä? 199 00:21:40,120 --> 00:21:41,920 Ei kiitos. 200 00:21:42,080 --> 00:21:47,080 Paheksun yksin juomista, joten otan tuplan. 201 00:21:48,040 --> 00:21:52,000 Hän oli hyvin ylpeä tästä huoneesta. Kippis. 202 00:21:52,160 --> 00:21:55,880 Tiesitkö, että tämä oli Kaupunki ja kylähullu –lehdessä? 203 00:21:56,040 --> 00:21:59,440 Kertoisitko, mitä tapahtui sinä aamuna? 204 00:22:02,400 --> 00:22:04,960 Hyvä on. Vielä kerran. 205 00:22:08,240 --> 00:22:14,320 Se oli lauantai. Heräsin työhuoneessani – 206 00:22:14,480 --> 00:22:19,960 noin 800 metriä tuohon suuntaan. En muistanut edellistä iltaa. 207 00:22:20,120 --> 00:22:24,560 Tulin tähän huoneeseen ja löysin rakkaan Monicani. 208 00:22:26,000 --> 00:22:29,840 Juoksin takaisin keittiöön ja soitin hätänumeroon. 209 00:22:30,000 --> 00:22:33,520 Maljakko oli sirpaleina tuossa. 210 00:22:33,680 --> 00:22:40,080 Ambulanssi tuli, ja he sanoivat, että Monica kuoli jo aikaa sitten. 211 00:22:42,480 --> 00:22:47,520 Onko kenelläkään muilla avaimia? –Vain Rosariolla, hän on lapsenvahti. 212 00:22:47,680 --> 00:22:53,400 Hän oli matkoilla Venezuelassa. –Lapsenvahtiko? Onko teillä lapsia? 213 00:22:53,560 --> 00:22:58,080 Kyllä, meillä on yksi lapsi, Gaby. Hän tuskin on murhaaja – 214 00:22:58,240 --> 00:23:02,360 mutta hän saapuu kohta, jos yrität kiskoa hänestä tunnustuksen. 215 00:23:02,520 --> 00:23:05,480 Olet aika huoleton, tilanne huomioon ottaen. 216 00:23:05,640 --> 00:23:10,280 Pyydän anteeksi. Rakas Gaby ei tietenkään edes tiedä koko asiasta. 217 00:23:11,880 --> 00:23:17,760 Kaikki ovat varmoja syyllisyydestäni. En voi sanoin kuvata sen vääryyttä. 218 00:23:17,920 --> 00:23:22,080 Jos tunnet miehen, joka hoiti vastaavan asian lennokkaammin – 219 00:23:22,240 --> 00:23:26,160 näytä hänet minulle, niin yritän jäljitellä häntä. 220 00:23:26,320 --> 00:23:30,960 Oletko harkinnut lopettaa juomista? 221 00:23:31,120 --> 00:23:38,080 Jatkuvasti. Tämä ei vain tunnu oikealta viikolta siihen. 222 00:23:38,240 --> 00:23:42,200 Isi! –Prinsessa Ozma, mistä sinä tulit? 223 00:23:43,160 --> 00:23:48,600 Haluatko kuulla laulun, jonka pieni koira opetti meille? –Pieni koirako? 224 00:23:48,760 --> 00:23:51,920 harjaa aamuisin harjaa iltaisin 225 00:23:52,080 --> 00:23:55,880 harjaan ja harjaan jotta valkoiset hampaat saan 226 00:23:56,040 --> 00:23:59,240 kiiltäviä hampaita kultaisia hampaita 227 00:23:59,400 --> 00:24:04,880 toivon niitä olevan vielä kun hyvin vanhaksi elän 228 00:24:05,040 --> 00:24:09,360 Sinä tiesit sen! –Niin tiesin. Haluan esitellä sinulle ystäväni. 229 00:24:09,520 --> 00:24:12,560 Herra Waldo. –Hän näyttää pelottavalta. 230 00:24:12,720 --> 00:24:16,040 Kuin leijona. –Hän on kiltti leijona. 231 00:24:16,200 --> 00:24:20,360 Gaby ja minä vietämme vähän laatuaikaa ennen nukkumaanmenoa. 232 00:24:20,520 --> 00:24:25,320 Oletko jo päättänyt, otatko jutun? 233 00:24:25,480 --> 00:24:31,120 Mitä sanot? Vetäydytkö vuorelle ja jätät minut kohtalon huomaan? 234 00:24:31,280 --> 00:24:38,320 Vai jäätkö seuraamaan, saavatko poliisit sen tehtyä oikein nyt? 235 00:24:38,480 --> 00:24:45,200 Isi, voiko leijonaherra tulla mukaan saattamaan minut kouluun huomenna? 236 00:24:48,040 --> 00:24:49,840 Jihuu! 237 00:24:55,960 --> 00:25:00,760 Käykö tämä? –Tämä käy loistavasti. 238 00:25:03,160 --> 00:25:07,720 Ota puhelin käteen ja soita minulle. 239 00:25:07,920 --> 00:25:10,400 Helvetin Lorena. 240 00:25:22,840 --> 00:25:26,880 KAUPUNKI JA KYLÄ 241 00:25:28,320 --> 00:25:31,840 JOHNNIEN TUOMIOISTUIN 242 00:25:32,000 --> 00:25:33,640 Syyllinen. 243 00:25:35,720 --> 00:25:39,720 Pienentäkää mediasirkuksen ääntä. –Sinähän rakastat sitä. 244 00:25:39,880 --> 00:25:44,560 Syyte saatetaan nostaa jo huomenna. –Meille ei ole ilmoitettu siitä. 245 00:25:44,720 --> 00:25:50,480 Lähteiden mukaan ei ole löytynyt tunnistamattomia sormenjälkiä. 246 00:25:50,640 --> 00:25:54,560 Mitä se kertoo sinulle? –Että murhaaja tiesi, mitä teki. 247 00:25:54,720 --> 00:25:59,280 Lupasit meille Charlie Waldon. Miksei hän ole täällä? 248 00:25:59,440 --> 00:26:02,600 Charlie Waldo on kiireinen... 249 00:26:08,720 --> 00:26:12,560 Tervetuloa rikkaiden ja kuuluisien lastentarhaan. 250 00:26:12,720 --> 00:26:17,240 Leijona puhuu opettajasi kanssa, mutta ensin pysäköidään tämä peto. 251 00:26:17,400 --> 00:26:21,240 Nyt ulos, senkin maanvaiva. 252 00:26:22,920 --> 00:26:26,920 Onko sinulla jotain siellä? 253 00:26:27,680 --> 00:26:31,520 Yorick–parka. Tunsin hänet, rakas Gabyni. 254 00:26:31,680 --> 00:26:35,560 Hän oli huikea pilailija, jolla oli loistava mielikuvitus. 255 00:26:35,720 --> 00:26:42,720 Hän kantoi minua selässään monia kertoja. Nyt muistelen sitä inholla. 256 00:26:42,880 --> 00:26:46,520 Olet kalpea haamu vanhasta minästäsi. 257 00:26:46,680 --> 00:26:50,480 Olen kuolla nälästä. Onko sinulla mitään eväsrasiassasi? 258 00:26:50,640 --> 00:26:55,680 Kyljys tai voileipä? En usko, että siitä on apua. Olet kuollut. 259 00:26:55,840 --> 00:27:00,120 Kuollut? Onpa traagista. On totisesti. 260 00:27:00,280 --> 00:27:04,720 Missä ovat piikittelysi nyt? Missä ovat kirmailusi ja laulusi? 261 00:27:04,880 --> 00:27:10,320 Hilpeytesi loiste, jolla sait pöydän raikumaan naurusta? 262 00:27:10,480 --> 00:27:16,200 He vaihtoivat vaippani. Se olikin ihan märkä. 263 00:27:16,360 --> 00:27:20,680 Kiitoksia. –Se oli hauskaa, isi. 264 00:27:20,840 --> 00:27:25,640 Se monologi vakuuttaa kaikki. Mennään ulos keinumaan. 265 00:27:25,800 --> 00:27:31,480 Leijona kysyy neiti Whitelta, onko isukki kiltisti muiden lasten kanssa. 266 00:27:31,640 --> 00:27:34,960 Mennään keinujen luo. On aika keinua! 267 00:27:35,120 --> 00:27:39,400 Nimeni on Waldo. Olen etsivä ja teen töitä Alastairille. 268 00:27:39,560 --> 00:27:45,600 Jayne. Gabya käy sääliksi. Herra Pinch yrittää kovasti piristää häntä. 269 00:27:45,760 --> 00:27:49,960 Millainen äiti rouva Pinch oli? 270 00:27:52,280 --> 00:27:59,040 Rouva Pinch? Lapset opettelevat nämä runot ulkoa. 271 00:27:59,200 --> 00:28:03,320 Kysyn usein lapsilta, kenen vanhemmatkin osaavat lausua runot. 272 00:28:03,480 --> 00:28:08,320 Usein vanhemmat eivät osaa, mutta lastenhoitaja osaa kahdella kielellä. 273 00:28:08,480 --> 00:28:12,800 Entä Pinchin pariskunta? –Rouva Pinch ei koskaan osannut. 274 00:28:12,960 --> 00:28:18,320 Herra Pinch osasi ne aina. Se on epätavallista. 275 00:28:18,480 --> 00:28:23,720 Kuolemantapaus varmasti järkytti kaikkia täällä. –Ei minua. 276 00:28:27,280 --> 00:28:31,160 Huomenta. Etsikää paikkanne ja valitkaa pupunne. 277 00:28:31,320 --> 00:28:35,200 Kirjoittakaa nimenne niiden taakse. 278 00:28:35,360 --> 00:28:39,760 Minun täytyy puhua kanssasi vielä. –Selvä. 279 00:28:42,440 --> 00:28:47,120 Onko kaikilla kaninsa eiliseltä? –On, neiti White. 280 00:28:48,480 --> 00:28:51,840 Tule tapaamaan minua illalla, voimme puhua sitten. 281 00:28:53,080 --> 00:28:56,600 Onko nimet laitettu? –On, neiti White. 282 00:29:52,840 --> 00:29:55,840 Panetko jalat tuolille kotonasi? 283 00:29:56,000 --> 00:30:00,080 Asun asuntovaunussa kanan kanssa. 284 00:30:00,240 --> 00:30:04,720 Mitä tälle vaasille tapahtui? –Maljakolle. 285 00:30:05,760 --> 00:30:10,800 Ai, tuo. Sillä hänet tapettiin. 286 00:30:13,640 --> 00:30:17,280 Oliko se keraaminen? –Savea. Kaipaan sitä. 287 00:30:17,440 --> 00:30:21,720 Entä tuo pöytä? Se on erilainen. 288 00:30:21,880 --> 00:30:27,560 Monica oli askartelija. Mikään huone ei ollut hänestä täydellinen. 289 00:30:28,840 --> 00:30:33,080 Entä tuo veistos? –Hahmoko? 290 00:30:33,240 --> 00:30:36,720 Veistos. 291 00:30:38,320 --> 00:30:43,840 Ystävä hyvä, tuo on Regis–palkintoni Rikhard III:sta. 292 00:30:44,000 --> 00:30:48,760 Siirsitkö sitä? –En ole koskaan piitannut näyttelijäpalkinnoista. 293 00:30:48,920 --> 00:30:54,760 Monica piti sitä esillä tunnesyistä. Tapasimme sen produktiossa. 294 00:30:54,920 --> 00:31:01,760 Ehkä se on siellä, minne Monica laittoi muita palkintojani. 295 00:31:03,920 --> 00:31:09,240 Hyvää yötä, armas prinssi! Enkelien joukot sinua rauhan maahan laulakoot! 296 00:31:42,400 --> 00:31:46,520 Siinä katosi kiltti tyttö, lastentarhanopettaja. 297 00:31:46,680 --> 00:31:50,160 Odota vain, kun olen juonut pari paukkua. 298 00:31:50,320 --> 00:31:55,600 Miksi et ollut yhtään järkyttynyt Monica Pinchin kuolemasta? 299 00:31:59,960 --> 00:32:05,680 Hyvä on, herra Waldo. Minun pitää tunnustaa jotakin. 300 00:32:06,800 --> 00:32:09,160 Selvä. 301 00:32:09,320 --> 00:32:13,480 Olen katsonut tv–seurantaa siitä asti kun murha tapahtui. 302 00:32:15,800 --> 00:32:19,880 Tiesin heti, kuka olit, kun astuit luokkaan. 303 00:32:20,040 --> 00:32:22,440 Se selittää paljon. 304 00:32:26,360 --> 00:32:32,080 Kuka oli Lydell Lipps? Kaikki puhuvat hänestä. 305 00:32:38,440 --> 00:32:43,320 Huomaan yleensä, kun minua vedätetään. Sinä sotket tutkani. 306 00:32:43,480 --> 00:32:49,600 Ehkä tutkasi on vain ruosteessa. –Ehkä. 307 00:32:50,480 --> 00:32:53,520 Olkaa hyvä. –Kiitos. 308 00:32:58,720 --> 00:33:02,000 Viskille ja kauniille hiuksille. 309 00:33:13,040 --> 00:33:15,440 Siitä on aikaa. 310 00:33:24,320 --> 00:33:28,560 Jos haluat tietää, kerron sinulle. 311 00:33:32,680 --> 00:33:36,680 Yksitoista vuotta sitten ryöstettiin myymälä. 312 00:33:36,840 --> 00:33:41,280 Tyttö tiskin takana ja kaksi asiakasta ammuttiin. 313 00:33:41,440 --> 00:33:45,160 Tutkin asiaa ja löysin pojan nimeltä Donnie Lipps. 314 00:33:45,320 --> 00:33:49,840 Painostin häntä, ja hän kertoi odottaneensa ulkona autossa. 315 00:33:50,000 --> 00:33:54,120 Hän lupasi paljastaa ampujan, jos hän saisi sopimuksen. 316 00:33:54,280 --> 00:33:57,960 Se oli Lydell, hänen veljensä. 317 00:33:58,120 --> 00:34:02,040 Sopimus tehtiin. Urani oli kovassa nosteessa – 318 00:34:02,200 --> 00:34:07,400 ja minulla oli suuret tavoitteet. Kaikki sujui hienosti. 319 00:34:07,560 --> 00:34:11,719 Useita vuosia myöhemmin Lydell oli pääsemässä ehdonalaiseen. 320 00:34:11,880 --> 00:34:16,280 Syyttäjä pyysi apuani, joten menin taas tapaamaan hänen veljeään – 321 00:34:16,440 --> 00:34:21,400 joka istui nyt itse vankilassa muista rikoksista. 322 00:34:21,560 --> 00:34:27,480 Hän kertoi minulle, että alkuperäinen tarina oli valetta. 323 00:34:27,639 --> 00:34:31,880 Hän keksi sen saadakseen minut pois kimpustaan. 324 00:34:35,239 --> 00:34:42,239 Hän istui vankilassa... –Seitsemän vuotta, kolme kuukautta ja 16 päivää. 325 00:34:44,199 --> 00:34:48,080 Sain seuraavaksi huomata, että oli paljon vaikeampaa – 326 00:34:48,239 --> 00:34:52,480 saada syytön mies ulos vankilasta kuin syyllinen sisään. 327 00:34:52,639 --> 00:34:58,880 Järjestelmää ei ole luotu korjaamaan virheitä, eikä tiettyjä ihmisiäkään. 328 00:34:59,880 --> 00:35:06,840 Tein kuitenkin kaiken voitavani saadakseni pyörät pyörimään. 329 00:35:08,160 --> 00:35:11,160 Se jatkui vuoden ajan. 330 00:35:13,720 --> 00:35:17,000 Sitten Lydellia puukotettiin. 331 00:35:17,160 --> 00:35:20,600 Tappelussa pihalla. Hän vuoti kuiviin. 332 00:35:20,760 --> 00:35:26,000 Oltuaan vangittuna koko aikuisen elämänsä asiasta, jota hän ei tehnyt. 333 00:35:26,160 --> 00:35:30,320 Sille asialle rakensin urani. 334 00:35:38,080 --> 00:35:43,800 Meni puoli vuotta siihen, että ihmiset eivät jaksaneet kuunnella. 335 00:35:47,960 --> 00:35:53,720 Lopetin työt ja aloin puhua jokaiselle, jolla oli mikrofoni. 336 00:35:53,880 --> 00:35:59,720 Se varmasti poltti monia siltoja. –Minä poltin koko joen. 337 00:36:05,960 --> 00:36:10,240 Et ole vieläkään kertonut minulle. –Mitä? 338 00:36:10,400 --> 00:36:14,040 Miksi Monica Pinchin tapaus ei järkyttänyt sinua? 339 00:36:14,200 --> 00:36:19,400 Totta kai järkytyin. Miksi en olisi? 340 00:36:19,560 --> 00:36:23,640 En ymmärrä. –Waldo... 341 00:36:26,360 --> 00:36:32,240 Etkö ymmärrä, kun tyttö haluaa vain mennä kanssasi yhdelle? 342 00:36:49,440 --> 00:36:52,080 Sanoin yhdelle. 343 00:36:56,960 --> 00:37:02,240 Kolme vuotta metsässä. Etkö ole ollut koko aikana kenenkään kanssa? 344 00:37:03,320 --> 00:37:05,240 En. 345 00:37:08,960 --> 00:37:12,000 Se on tavallaan aika seksikästä. 346 00:37:29,520 --> 00:37:35,960 Alastair, sinut aiotaan pidättää. Uutishelikopterit tulevat. Pukeudu. 347 00:37:36,120 --> 00:37:40,480 Älä hassuttele. Tv–yhtiö rakastaa minua tässä asussa. 348 00:37:40,640 --> 00:37:45,080 Jos se kelpasi Wacko Jackolle, se kelpaa minullekin. 349 00:37:45,240 --> 00:37:48,560 Kaunista. –Käyn pesemässä hampaat. 350 00:37:49,720 --> 00:37:53,600 Huomenta. –Teidät on pidätetty epäiltynä murhasta. 351 00:37:53,760 --> 00:37:57,760 Pitääkö meidän tehdä tämä näin? –Kädet selän taakse. 352 00:37:57,920 --> 00:38:01,640 Ei kai käsirautoja? Joustaisit menneiden kunniaksi. 353 00:38:01,800 --> 00:38:07,360 Sait poliisin näyttämään Ku Klux Klanilta. Hyvästele kaunis talosi. 354 00:38:07,520 --> 00:38:11,360 Isi? –Isi menee vain yökylään. 355 00:38:11,520 --> 00:38:13,880 Ole kiltti tyttö. Nähdään huomenna. 356 00:38:33,320 --> 00:38:35,560 Hei! 357 00:38:35,720 --> 00:38:38,120 Anteeksi! 358 00:38:48,920 --> 00:38:53,120 Määrättiinkö hänelle takuut? –20 miljoonaa. 359 00:38:53,280 --> 00:38:58,800 Maksamme takuut. –Pitää puhua kanssasi. 360 00:38:58,960 --> 00:39:03,400 Puhuin poliisiystäväni kanssa. Waldo on syypää tähän riemujuhlaan. 361 00:39:03,560 --> 00:39:08,240 Hankkiudu hänestä eroon. –Lopetan ilomielin. En halua pahentaa tätä. 362 00:39:08,400 --> 00:39:10,880 Pahentaako? Teet tämän paremmaksi. 363 00:39:11,040 --> 00:39:15,640 Charlie Sheen on toimistollani. –Miten Waldo parantaa tätä? 364 00:39:15,800 --> 00:39:19,560 Kun on mulkku poliisi, päähenkilö saa enemmän sympatiaa. 365 00:39:19,720 --> 00:39:24,440 Pää pystyyn, aina ei voi voittaa. Tulen kohta. 366 00:39:24,600 --> 00:39:26,600 Paskapää. 367 00:39:48,240 --> 00:39:51,280 Ei ole totta, Waldo. 368 00:39:51,440 --> 00:39:56,160 Et tunne minua enää, ymmärrätkö? –Hauska nähdä sinuakin, Freddie. 369 00:39:56,320 --> 00:40:01,120 Kävitkö jo päämajassa? –20 tyyppiä siellä haluaa hakata minut. 370 00:40:01,280 --> 00:40:06,760 20? Sata on lähempänä. 20 haluaa ampua sinut. 371 00:40:06,920 --> 00:40:11,920 Haluan tiedot Monica Pinchin ruumiinavauksesta, kuvat ja kaikki. 372 00:40:12,080 --> 00:40:16,360 Onnea matkaan. –Puolustuksella on oikeus niihin. 373 00:40:16,520 --> 00:40:22,560 Voit asioida joko minun tai Fontella Davisin kanssa. 374 00:40:22,720 --> 00:40:29,160 Hän ei ole hankkinut sinulle Lakers– lippuja tai valehdellut vaimollesi. 375 00:40:30,160 --> 00:40:33,280 Charlie Waldo, helvetti sentään. 376 00:40:39,360 --> 00:40:42,520 Mikä on analyysisi? –Verenvuoto aivoissa. 377 00:40:42,680 --> 00:40:45,640 Isku ohimoon, toinen vamma kaatumisesta. 378 00:40:45,800 --> 00:40:50,200 Uhri löytyi talosta juopon kanssa, jolla oli väkivaltarikoksia. 379 00:40:50,360 --> 00:40:54,120 Olisiko... itsemurha? Tiesitkö hälytysjärjestelmästä? 380 00:40:54,280 --> 00:40:58,720 Hälytys oli poissa päältä. –Ennen vai jälkeen kuolinhetken? 381 00:40:58,880 --> 00:41:04,680 Mahdoton sanoa. Mies iski vaimonsa kuoliaaksi vaasilla. Sillä selvä. 382 00:41:12,320 --> 00:41:14,640 TUNTEMATON NUMERO 383 00:41:16,720 --> 00:41:21,560 Haloo? –Tiedän, kuka tappoi Monica Pinchin. 384 00:41:21,720 --> 00:41:25,200 Kuka olet? –Tavataan siinä kivikasassa, jossa asut. 385 00:41:25,360 --> 00:41:28,800 Olen Losissa. –Siinä asuntovaunumörskässä, nyt. 386 00:41:28,960 --> 00:41:32,840 Nini, onko se voisarvi? Anna minulle sellainen. 387 00:42:03,440 --> 00:42:06,280 Nini, katso alta. 388 00:42:07,280 --> 00:42:11,400 Onko siellä mitään? Avaa tuo. 389 00:42:13,000 --> 00:42:15,400 Onko tämä Kindle? 390 00:42:15,560 --> 00:42:20,240 Mitä pidät siitä? Olen harkinnut sitä tai Nookia. 391 00:42:21,240 --> 00:42:24,840 Nook on halvempi, mutta Kindlen tarjonta on parempi. 392 00:42:25,000 --> 00:42:28,600 Selvä. Entä heidän IT–tukensa? Jatka etsimistä. 393 00:42:28,760 --> 00:42:32,320 Aika hyvä. –Minkä numeron antaisit yhdestä kymmeneen? 394 00:42:32,480 --> 00:42:35,640 Kahdeksan. –Kahdeksan. Voi helvetti. 395 00:42:46,880 --> 00:42:50,440 Minä olen Don Q. Oletko kuullut minusta? 396 00:42:51,440 --> 00:42:55,920 Hän on Nini. Älä pelleile hänen kanssaan. 397 00:42:56,080 --> 00:43:00,360 Kevyen raskaansarjan ykkönen inuiiteissa. Nini, purista tähän. 398 00:43:00,520 --> 00:43:03,480 Inuiitti? Onko se sama kuin eskimo? 399 00:43:04,680 --> 00:43:07,480 Ei. Katsohan... 400 00:43:09,640 --> 00:43:12,040 Nini on kotoisin Kanadasta. 401 00:43:12,200 --> 00:43:17,200 Alaskassa voi sanoa "eskimo", mutta Kanadassa suositaan "inuiittia". 402 00:43:17,360 --> 00:43:23,440 Heistä "eskimo" on halventava termi. –Olethan varovainen kanan kanssa? 403 00:43:27,480 --> 00:43:29,800 Sillä lailla. 404 00:43:31,880 --> 00:43:36,080 Se tuntui hyvältä. –Me emme tulleet sen takia. 405 00:43:36,240 --> 00:43:39,760 Missä se on? –Mikä? 406 00:43:39,920 --> 00:43:43,440 Memo, jonka Lorena jätti sinulle. 407 00:43:45,800 --> 00:43:48,680 Missä se on, Waldo? 408 00:43:48,840 --> 00:43:52,520 Ilmeisesti et aio kertoa, kuka tappoi Monica Pinchin. 409 00:43:52,680 --> 00:43:58,200 Sinä olet siis etsivä. Missä kaikki tavarasi ovat? 410 00:43:58,360 --> 00:44:04,320 Olen minimalisti. –Kuin taiteilija, joka maalaa valkoista päällekkäin? 411 00:44:06,160 --> 00:44:11,160 Se on ennemminkin elämäntapa. Omistan sata tavaraa. 412 00:44:14,160 --> 00:44:18,280 Sata tavaraa. –Nyt niitä on 99. 413 00:44:19,960 --> 00:44:25,120 Tuo on päin helvettiä, Waldo. Varsinkin jos yksi niistä on minun. 414 00:44:25,280 --> 00:44:29,920 Saat 24 tuntia aikaa, sitten haluan sen memon. 415 00:44:30,080 --> 00:44:33,560 Mikä on memo? –Soita hänelle, kun saat sen. 416 00:44:33,720 --> 00:44:36,200 818–O–NANOOK. 417 00:44:38,640 --> 00:44:41,200 Vaihtoehto on... 418 00:44:42,200 --> 00:44:47,960 Sinulle voi käydä kuten Lorenalle. –Missä hän on? 419 00:44:48,120 --> 00:44:51,920 Nini, lähdetään. –Kusipää! 420 00:44:52,080 --> 00:44:58,200 En minä näytä kusipäältä. Miltä sellainen näyttää? 421 00:45:20,880 --> 00:45:23,600 {\an8}MENEN PUHUMAAN POLIISILLE 422 00:45:38,920 --> 00:45:41,800 Tässä ei ole järkeä. 423 00:45:45,360 --> 00:45:47,360 Takaisin sataan. 424 00:45:47,520 --> 00:45:50,040 LOS ANGELESIN POLIISI 425 00:46:02,440 --> 00:46:04,480 Niinpä. 426 00:46:12,960 --> 00:46:17,680 Haluan puhua kaikille, jotka hoitivat rikospaikan vartiointia. 427 00:46:17,840 --> 00:46:23,000 Haluan myös puhua kaikille, jotka olivat yhteydessä uhriin. 428 00:46:23,160 --> 00:46:27,600 Älkää puhuko hänelle mitään. Näytös on ohi, takaisin töihin. 429 00:46:27,760 --> 00:46:31,520 Kuka vastasi ensimmäisenä? Aloitan siitä. 430 00:46:32,840 --> 00:46:37,880 Kukaan ei puhu hänelle, hän ei ole täällä. Ymmärrättekö? 431 00:46:38,040 --> 00:46:41,240 Teette niin kuin minä sanon. –Te. 432 00:46:41,400 --> 00:46:43,600 Konstaapeli... 433 00:46:43,760 --> 00:46:47,760 Anus? Yläasteella oli varmasti rankkaa. 434 00:46:47,920 --> 00:46:52,480 Älä puhu hänelle. –Olitteko te ensin Pinchin talolla? 435 00:46:52,640 --> 00:46:56,160 Tiedättekö Fontella Davisin? –Älä piittaa hänestä. 436 00:46:56,320 --> 00:46:59,720 Haluatteko hänen tekevän teistä televisiojuttua? 437 00:46:59,880 --> 00:47:03,040 Kun saavuitte talolle, oliko ovi lukittu? 438 00:47:03,200 --> 00:47:08,440 Ette nähnyt maitolasin läpi. –Hälytys oli päällä. 439 00:47:08,600 --> 00:47:14,120 Murhaaja saattoi kytkeä hälytyksen mennessään, jos ovi ei ollut lukittu. 440 00:47:14,280 --> 00:47:19,360 Entä murha–ase? Savivaasi. Keräsittekö te sirpaleet? 441 00:47:19,520 --> 00:47:22,120 Et vastaa hänelle! 442 00:47:22,280 --> 00:47:27,120 Kyllä, hän keräsi kaikki sirpaleet. –Savivaasinko? 443 00:47:27,280 --> 00:47:31,760 Savivaasi ei vain ole murha–ase, jos Alastair Pinch teki murhan. 444 00:47:31,920 --> 00:47:35,440 Vaasi painoi 13 kiloa, se osui uhrin oikean silmän ylle. 445 00:47:35,600 --> 00:47:39,880 Siinä pitäisi olla aika vahva vasuri, ei humalainen oikeakätinen. 446 00:47:40,040 --> 00:47:44,360 Pinch on oikeakätinen. Annis, ehdittekö jutella? 447 00:47:46,400 --> 00:47:51,800 Näettekö tuon patsaan? Se on Regis–palkinto. Oletteko nähnyt sitä? 448 00:47:51,960 --> 00:47:54,840 Ette, koska se on kadonnut. Se on murha–ase. 449 00:47:55,000 --> 00:47:58,360 Puolitoista kiloa. Uhri osui vaasiin kaatuessaan. 450 00:47:58,520 --> 00:48:03,200 Älä katso häntä. Laitos jättää sinut kuseen. Usko minua, minä tiedän. 451 00:48:03,360 --> 00:48:07,400 Saat kymmenen sekuntia. –Enempää en tarvitsekaan. 452 00:48:07,560 --> 00:48:13,920 Et halua olla se tyyppi, joka panee syyttömän miehen vankilaan. 453 00:48:14,080 --> 00:48:17,240 Kuulosti siltä, että hän kopeloi vainajaa. 454 00:48:17,400 --> 00:48:21,880 Hän oli yhä kännissä, emme olleet varmoja. –Turpa kiinni, Anus! 455 00:48:22,040 --> 00:48:26,360 Kukaan ei puhu tuolle paskakasalle. Hän ei kuulu meihin. 456 00:48:26,520 --> 00:48:31,160 Hän on rotta, joka on epäilty murhatutkinnassa. 457 00:48:31,320 --> 00:48:36,320 Tiedoksi niille, jotka eivät tiedä, ruumis tunnistettiin – 458 00:48:36,480 --> 00:48:41,320 naiseksi nimeltä Lorena Nascimento. 459 00:48:41,480 --> 00:48:46,360 Hän lainasi miehensä Porschea. Hän ei tainnut kertoa sinulle siitä. 460 00:48:46,520 --> 00:48:52,960 Löysimme auton tulessa lähellä Magic Mountainia. Ruumis oli sisällä. 461 00:48:53,800 --> 00:49:00,080 Hänen sinulle antamansa asia vie Don Q:n linnaan loppuelämäkseen. 462 00:49:00,240 --> 00:49:05,520 Mikset antaisi sitä minulle? Yritin varoittaa sinua. 463 00:49:23,400 --> 00:49:25,560 Mitä helvettiä? 464 00:49:35,160 --> 00:49:38,080 Haista paska! 465 00:49:49,280 --> 00:49:51,840 He tappoivat Lorenan! 466 00:49:52,840 --> 00:49:56,120 He helvetti vieköön tappoivat hänet! 467 00:50:17,600 --> 00:50:23,360 Pyöräni oli tässä. Taisin unohtaa lukkoni. 468 00:50:23,520 --> 00:50:27,480 Olet seurannut minua koko päivän. Kuka helvetti sinä olet? 469 00:50:27,640 --> 00:50:31,560 Olen lakimies, joka on erikoistunut ruumiinvammoihin. 470 00:50:31,720 --> 00:50:37,480 Jos ette irrota otettanne, vaadin korvauksia. 471 00:50:37,640 --> 00:50:41,240 Kaikki on hyvin. 472 00:50:44,400 --> 00:50:49,200 Oletteko yksityisetsivä? –Olen. Kuka helvetti sinä olet? 473 00:50:49,360 --> 00:50:53,960 Teitte juuri rikoksen. Esiinnyitte yksityisetsivänä – 474 00:50:54,120 --> 00:50:58,160 vaikka teillä ei ole siihen lupaa. Puhun teille suoraan. 475 00:50:58,320 --> 00:51:01,280 Minulla on asiakas, joka ei voi ymmärtää – 476 00:51:01,440 --> 00:51:05,800 miksi olette tekemisissä Pinchin kaltaisen murhaajan kanssa. 477 00:51:15,320 --> 00:51:17,320 Hieno kello. 478 00:51:24,960 --> 00:51:27,800 Kuka se asiakas on? Kuuntele. 479 00:51:27,960 --> 00:51:34,680 En anna sinun painostaa minua pois tästä jutusta. 480 00:51:34,840 --> 00:51:39,560 En ole esittänyt mitään uhkailuja. Pyydän anteeksi. 481 00:51:39,720 --> 00:51:42,960 Minä ja asiakkaani toivomme – 482 00:51:43,120 --> 00:51:49,200 että tämä sattumanvarainen tapaamisemme jää myös viimeiseksi. 483 00:51:49,360 --> 00:51:54,800 Niinpä... Anteeksi. Kiitos. 484 00:51:56,200 --> 00:51:58,960 Otan tavarani. 485 00:52:01,400 --> 00:52:04,800 Nyt tarkemmin ajatellen – 486 00:52:04,960 --> 00:52:10,000 kumpikaan näistä ei ole minun pyöräni. Hyvää päivänjatkoa. 487 00:52:22,360 --> 00:52:26,600 Kiitos puhelimesta, hemmetin ambulanssien jahtaaja. 488 00:52:30,200 --> 00:52:33,840 Warren Gomes. 489 00:52:35,280 --> 00:52:40,840 Viimeinen puhelu oli Darius Jamshidille. 490 00:52:41,000 --> 00:52:45,920 Darius Jamshidi... 491 00:52:47,720 --> 00:52:50,480 JAMSHIDI VALTAA BLACKBEAR STUDIOSIN 492 00:52:51,920 --> 00:52:56,400 Missä sinä asut, Darius Jamshidi? 493 00:53:00,680 --> 00:53:04,600 JAMSHIDIN KARTANOLLA HYVÄNTEKEVÄISYYSJUHLA 494 00:53:05,600 --> 00:53:11,600 Jamshidi, et painosta minua pois tästä jutusta. Paskapää. 495 00:54:20,000 --> 00:54:22,280 Ghostasit minut, Waldo. 496 00:54:35,320 --> 00:54:37,360 Paskiainen. 497 00:54:41,240 --> 00:54:44,400 KINTAITA KISSOILLE 498 00:54:49,360 --> 00:54:53,160 Etsin Darius Jamshidia! 499 00:55:01,400 --> 00:55:05,560 Kuka auttaa minua? Autatko sinä? 500 00:55:07,120 --> 00:55:14,240 Laiva on lastattu... Darius Jamshidilla. 501 00:55:16,200 --> 00:55:18,920 Eikö? Näytät Dariukselta. 502 00:55:19,080 --> 00:55:22,760 Nyt riittää. –Niinkö? 503 00:55:24,680 --> 00:55:29,960 Älkää katsoko minua, hän hyökkäsi kimppuuni. 504 00:55:30,120 --> 00:55:34,680 Kaksi yhtä vastaan. Eikö teillä ole reilun pelin henkeä? 505 00:55:36,720 --> 00:55:39,200 Älä liiku! 506 00:55:40,040 --> 00:55:42,120 Ota rauhallisesti. 507 00:55:42,280 --> 00:55:48,120 Sano, että hän ottaa käsiraudat ja kiinnittää ne omaan ranteeseen. 508 00:55:48,280 --> 00:55:50,800 Sano se. –Tee se. 509 00:55:55,040 --> 00:55:57,520 Hyvä. Rauhallisesti. 510 00:55:58,640 --> 00:56:04,600 Minulla on idea. Älä hermostu, seuraa vain ohjeitani. 511 00:56:06,680 --> 00:56:10,680 No niin. 512 00:56:11,600 --> 00:56:15,640 Tehdään pieni kävelylenkki – 513 00:56:15,800 --> 00:56:20,320 ja sinä esittelet minut herra Jamshidille. 514 00:56:22,600 --> 00:56:25,240 Mennään. 515 00:56:26,240 --> 00:56:31,200 Onko se hän? Eikö? Entä hän? 516 00:56:31,360 --> 00:56:37,840 Selvä. Entä hän? –Minä olen Darius Jamshidi. 517 00:56:39,760 --> 00:56:45,080 Oikea poliisi tulee pian, mutta puhun mieluusti kanssasi sillä aikaa. 518 00:56:59,560 --> 00:57:03,480 Yrität siis ostaa tv–yhtiön. 519 00:57:05,880 --> 00:57:09,920 Tämä päättyy siihen, että kävelet ulos parin minuutin päästä. 520 00:57:10,080 --> 00:57:16,320 Lähetitkö Warren Gomesin perääni? Lähetit kai myös Palisadesin jengin. 521 00:57:16,480 --> 00:57:21,080 Kysymys kuuluu: miksi haluat minun pysyvän erossa Pinchin jutusta? 522 00:57:23,360 --> 00:57:28,320 En tiedä, kuka olet, mutta pilasit juuri hyväntekeväisyysjuhlani – 523 00:57:28,480 --> 00:57:33,080 ja aiheutit hyvin tärkeälle kohteelle kymmenien tuhansien tappion. 524 00:57:33,240 --> 00:57:39,480 Haluan, että vapautat ne miehet. –Teen sen kyllä. 525 00:57:39,640 --> 00:57:43,960 Mieheni vie sinut tenniskentille. Ne miehet ovat siellä. 526 00:57:44,120 --> 00:57:47,080 Kiitos. –Paskapää. 527 00:57:47,240 --> 00:57:50,440 Hän oli mukava. –Tämä oli oikein miellyttävää. 528 00:57:50,600 --> 00:57:54,720 Seuraavan talon muuri johtaa Mulholland Drivelle. 529 00:57:54,880 --> 00:57:59,400 Ole ystävällinen äläkä aiheuta enempää häiriötä juhlissa. 530 00:57:59,560 --> 00:58:04,280 Sano minulle, kuka Warren Gomes on. –Gomes on kuollut. 531 00:58:04,440 --> 00:58:10,280 Mitä sinä sanoit? –Hänet ammuttiin juuri ennen tuloasi. 532 00:58:10,440 --> 00:58:17,360 Teitkö mahdollisesti sinä sen? –Mikä hänen tehtävänsä oli? 533 00:58:17,520 --> 00:58:23,960 Warren Gomesilla on... oli kyky tehdä erityistä tutkintaa – 534 00:58:24,120 --> 00:58:27,960 joka mahdollistaa yhtiöni menestyksekkään toiminnan. 535 00:58:28,120 --> 00:58:31,480 Mitä yhtiösi tekee? –Rahaa. 536 00:58:31,640 --> 00:58:35,680 Gomes kaivoi esiin törkyä, jotta saisit ostettua tv–yhtiön. 537 00:58:35,840 --> 00:58:39,360 Miksi haluat minun pysyvän erossa Pinchistä? 538 00:58:42,280 --> 00:58:45,200 Sinua taidetaan kaivata. 539 00:59:06,520 --> 00:59:08,320 Waldo? 540 00:59:09,400 --> 00:59:11,440 Waldo? 541 00:59:29,240 --> 00:59:31,240 Alastair? 542 00:59:33,960 --> 00:59:35,960 Rosario? 543 00:59:38,640 --> 00:59:40,640 Alastair? 544 01:00:44,360 --> 01:00:47,360 Missä Alastair on? 545 01:00:55,240 --> 01:00:58,920 Vuorosana. –Jäävään itseni, jos on pakko. 546 01:00:59,080 --> 01:01:03,400 Paska! Hänen parfyyminsa kai häiritsi minua. 547 01:01:04,560 --> 01:01:08,120 Asiat menevät outoon suuntaan ja tarvitsen apuasi. 548 01:01:08,280 --> 01:01:13,120 Darius Jamshidi. Sanooko nimi sinulle mitään? 549 01:01:13,280 --> 01:01:19,120 Ei, mutta Robert Blake soitti, hän haluaisi pelata pinochlea torstaisin. 550 01:01:20,120 --> 01:01:25,960 Sinua pidetään syyllisenä. Tutkinnan häirintä tosin saa epäilemään sitä. 551 01:01:26,120 --> 01:01:30,960 Jos selvitän syyn siihen, se on ainoa toivosi välttää elinkautinen. 552 01:01:31,120 --> 01:01:35,440 Niinpä kun pyydän apua, ehkä sinun kannattaisi auttaa. 553 01:01:35,600 --> 01:01:39,640 Ota rauhallisesti. Miten voin auttaa? 554 01:01:41,600 --> 01:01:45,680 Onko jotain, mitä et ole kertonut? –Kuten mitä? 555 01:01:45,840 --> 01:01:49,920 Kuten että kutsuitko väkeä luoksesi sinä iltana? –En. 556 01:01:50,080 --> 01:01:53,000 Voiko olla, että unohdit sen? 557 01:01:53,160 --> 01:01:58,400 Olen mennyt naimisiin, tehnyt lapsia ja nostanut lainaa muistamatta niitä. 558 01:02:03,120 --> 01:02:07,560 Milloin siirsit huonekalujen paikkaa? –Monica hääräsi aina. 559 01:02:07,720 --> 01:02:12,040 Huoneeni yöpöytä ei istu sinne. Ehkä se tuotiin sinun huoneestasi – 560 01:02:12,200 --> 01:02:15,800 ja huoneessasi oleva olohuoneesta. Ehkä murhailtana. 561 01:02:15,960 --> 01:02:21,360 Mikäli et siirtänyt niitä myöhemmin. –En siirrellyt niitä. Haista home. 562 01:02:31,800 --> 01:02:35,200 Mitä aiot tehdä? 563 01:02:35,360 --> 01:02:39,280 Kun selviää, että todellisuudessa murhasinkin vaimoni. 564 01:02:39,440 --> 01:02:42,720 Seisotko asiakkaasi vai oikeuden puolella – 565 01:02:42,880 --> 01:02:47,200 kuten entisaikojen lahjomaton Charlie Waldo? 566 01:02:51,040 --> 01:02:54,520 Pysy oikeuden puolella, Waldo. 567 01:02:54,680 --> 01:02:58,040 Jos tapoin pikku tyttäreni äidin – 568 01:02:58,200 --> 01:03:02,440 otan oikeudessa vastaan sen, minkä olen ansainnut. 569 01:03:04,960 --> 01:03:08,560 Isi! –Siellä on kullannuppuni. 570 01:03:08,720 --> 01:03:11,240 Osaan kaikki vuorosanani esitykseen. 571 01:03:11,400 --> 01:03:14,520 En malta odottaa nähdä Tittelintuuresi. 572 01:03:14,680 --> 01:03:20,120 Tänään keitän ja huomenna leivon, sitten prinssi... 573 01:03:24,640 --> 01:03:29,600 Hienoa. Kuulostat sekopäältä. –Oletko tarpeeksi selvä ajamaan? 574 01:03:29,760 --> 01:03:33,240 Olen kai. Miten niin? –Tavataan sinun luonasi. 575 01:03:33,400 --> 01:03:36,040 Mikä nyt? –Lukitse ulko–ovi, äläkä avaa. 576 01:03:39,280 --> 01:03:42,960 Hei, kusiaivo! Kerro minulle Lorenasta. 577 01:03:43,920 --> 01:03:46,800 Haista paska! Onko sinulla memoni? 578 01:03:46,960 --> 01:03:50,240 En tiedä, mikä helvetti se on! –Kerro, missä se on. 579 01:03:50,400 --> 01:03:53,800 Keitä te olette? –Rauhoitu nyt. 580 01:03:55,000 --> 01:03:58,160 Luulen, että välttelet vastaamasta. 581 01:03:58,320 --> 01:04:02,200 Lorena sanoi viimeisinä sanoinaan antaneensa sen sinulle. 582 01:04:02,360 --> 01:04:07,040 Hän oli yhä elossa, kun kaadoin bensaa hänen päälleen. 583 01:04:07,200 --> 01:04:11,080 Sinä tapoit hänet! –Senkin mulkku kusipää. 584 01:04:17,960 --> 01:04:21,840 Waldo. –Lorena. 585 01:04:22,000 --> 01:04:26,440 Sait aivotärähdyksen. Pystytkö kohdentamaan katseen? 586 01:04:28,760 --> 01:04:32,200 Joo. –Koulun terveydenhoitaja lähti jo. 587 01:04:34,880 --> 01:04:38,600 Mitä kello on? –Älä nouse, et saa rasittua. 588 01:04:38,760 --> 01:04:43,400 Kello on puoli viisi. Sait aivotärähdyksen. 589 01:04:43,560 --> 01:04:47,400 Ota ihan rauhallisesti. Vien sinut Alastairin luo. 590 01:04:52,240 --> 01:04:57,200 Kova ruuhka. Kiitos, että viet minut kotiin. 591 01:04:57,360 --> 01:05:00,520 Minulla on parempi idea. 592 01:05:02,440 --> 01:05:06,880 Luotatko minuun? –Miksi luottaisin? 593 01:05:07,040 --> 01:05:09,840 Koska pidät siitä. 594 01:06:54,280 --> 01:06:59,160 Minä jatkan matkaa tästä. Hauskaa päivää. 595 01:06:59,320 --> 01:07:04,360 Samoin, mitä sitten aiotkin tehdä. 596 01:07:04,520 --> 01:07:07,520 Olen myöhässä. –Soitan sinulle. 597 01:07:07,680 --> 01:07:12,160 Tiedän, että soitat. –Leijonaherra, löysitkö kutsuni? 598 01:07:13,280 --> 01:07:16,560 Mitä aiot tehdä? –Mille asialle? 599 01:07:16,720 --> 01:07:21,280 Harjasi on kadonnut. –Haluatko kuulla salaisuuden? 600 01:07:21,440 --> 01:07:25,880 Eräs prinsessa varasti sen. –Minä hankin sen takaisin. 601 01:07:26,040 --> 01:07:29,800 Tekisitkö niin? Kiitos. 602 01:07:29,960 --> 01:07:33,480 Hauskaa päivää. 603 01:07:48,960 --> 01:07:54,360 HERRA LEIJONA, TULETHAN ESITYKSEENI? 604 01:08:00,600 --> 01:08:05,280 {\an8}MAMMUTTIMAINEN TILAISUUS! KATSO KÄRSÄSTÄSI... 605 01:08:08,520 --> 01:08:12,520 Kyllä! Helvetin hyvä! 606 01:08:13,640 --> 01:08:17,640 Kyllä! 607 01:08:32,800 --> 01:08:35,279 Memo. Muistitikku. 608 01:08:44,680 --> 01:08:46,439 Väärä salasana. 609 01:08:52,080 --> 01:08:53,640 HAISTA PASKA 610 01:08:53,800 --> 01:08:59,600 Nini, täällä vanha ystäväsi Waldo. Mitä? Veikö kissa kielesi? 611 01:09:01,359 --> 01:09:06,960 Minulla on memo. Huomenna kahdelta Wilshiren ja Catalinan kulmassa. 612 01:09:12,319 --> 01:09:15,520 harjaa aamuisin harjaa iltaisin 613 01:09:15,680 --> 01:09:18,640 vitun hampaani ovat helvetin valkoiset 614 01:09:18,800 --> 01:09:21,920 hampaat voi kiiltää hampaat voi olla kultaisia 615 01:09:22,080 --> 01:09:25,240 jos vittuilet hampaistani et elä vanhaksi 616 01:09:25,399 --> 01:09:30,160 Saanko pyytää, että käytät kuulokkeita? Säännöt sanovat niin. 617 01:09:33,640 --> 01:09:37,120 Anteeksi, mitä kuuntelit? –Swag Dogggia. 618 01:09:37,279 --> 01:09:40,640 Swag Dogia? Kiitos. 619 01:09:48,319 --> 01:09:50,760 {\an8}Puhutaan siitä. 620 01:09:50,920 --> 01:09:56,680 Olet ensimmäinen hiphop–artisti, joka tavaa nimensä D–O–G–G–G. 621 01:09:56,840 --> 01:10:01,560 Kolmas G tarkoittaa kaveriani, Jumalaa. 622 01:10:01,720 --> 01:10:04,120 Ylistäkää Herraa. 623 01:10:04,280 --> 01:10:09,000 Nappaan kohta tuon veskasi. –Se on Bottega. 624 01:10:11,400 --> 01:10:14,240 Harjaan joka... –Aamu! 625 01:10:14,400 --> 01:10:19,160 Harjaan ja harjaan, jotta hampaat... –Valkoisiksi saan! 626 01:10:19,320 --> 01:10:22,200 Pieni koira. –Hei, kaveri. 627 01:10:22,360 --> 01:10:27,160 Kuulokkeet. Säännöt sanovat niin. –Anteeksi. 628 01:10:30,240 --> 01:10:33,760 TUNTEMATON NUMERO 629 01:10:35,480 --> 01:10:38,600 Haloo? –Waldo? 630 01:10:40,200 --> 01:10:43,840 Mukavaa, että soitit. Missä ihmeessä oikein olet? 631 01:10:44,000 --> 01:10:48,880 En voi kertoa sitä. Yksi tyyppi tavoittelee sinua. 632 01:10:49,040 --> 01:10:52,440 Hän teki sen jo. –Hän on tosissaan. 633 01:10:52,600 --> 01:10:56,720 Luullaan, että hän tappoi sinut. –Ei hän löydä minua. 634 01:11:03,280 --> 01:11:08,520 Kirjoitan juttua hiphopin uudesta nimestä. Hei! 635 01:11:08,680 --> 01:11:13,520 Onko kaikki kunnossa? –Kaikki on hyvin. Saanko sen? 636 01:11:15,720 --> 01:11:18,440 Väistä, Nini. Minä hoidan tämän. 637 01:11:19,600 --> 01:11:22,720 Aika rohkeaa, että olet noin epäkunnioittava. 638 01:11:22,880 --> 01:11:26,120 Varsinkin jos miettii Lorenan viimeisiä tunteja. 639 01:11:26,280 --> 01:11:30,840 Olisit nähnyt hänen katseensa, kun sytytin tulitikun. Hän itki... 640 01:11:31,000 --> 01:11:34,000 Puhuin hetki sitten hänen kanssaan. 641 01:11:34,160 --> 01:11:40,400 Lopetetaan paskapuheet. Voisit kertoa, miksi Lorena oli perässäsi. 642 01:11:42,240 --> 01:11:46,960 Jos et halua sitä muistitikkua, voin hyvin viedä sen poliisille. 643 01:11:47,120 --> 01:11:53,200 Mene ostamaan jäätelö. –Osta jäätelö, mansikkaa. Paidan mukaan. 644 01:11:54,440 --> 01:12:00,400 Rentoudu. Olet niin jännittynyt. Onko ongelmia kotona? 645 01:12:00,560 --> 01:12:07,160 Voit puhua minulle kaikesta. –Lorena työskenteli minulle. 646 01:12:09,400 --> 01:12:14,760 Älä käsitä väärin. Sisareni puolesta, pidin silmällä laiskaa lankoani. 647 01:12:14,920 --> 01:12:20,200 Lorena tuli konttorilleni. Hän näki muistitikun pöydällä ja pihisti sen. 648 01:12:20,360 --> 01:12:25,400 Hän soitti myöhemmin ja sanoi sen olevan pantti velastani hänelle. 649 01:12:25,560 --> 01:12:31,360 Luulen tietäväni, mitä tehdä. Haluatko kuulla ehdotukseni? 650 01:12:31,520 --> 01:12:37,920 Saat memon ja annat Lorenan palata, hoidetaan loput oikeudessa. 651 01:12:38,080 --> 01:12:42,880 Tosi yksinkertaista, miten en tajunnut sitä itse? Oletko hullu? 652 01:12:43,040 --> 01:12:48,920 Minun on pidettävä yllä mainettani. –Seinää vasten siitä. 653 01:12:49,080 --> 01:12:54,840 Jos etsit Q:n muistitikkua, en ottanut sitä mukaan. Anteeksi nyt. 654 01:12:55,000 --> 01:12:57,560 Onko tähän lupaa? –Ei ole. 655 01:12:57,720 --> 01:13:01,560 Pidätän teidät kaksi Lorena Nascimenton murhasta. 656 01:13:03,960 --> 01:13:08,200 Kerrotko hänelle viimeisimmät uutiset? –Lorena on elossa. 657 01:13:08,360 --> 01:13:10,360 Mitä? –Niin. 658 01:13:10,520 --> 01:13:15,360 Helkutti! Kuka hänen autossaan sitten oli? –Olette surkeita työssänne. 659 01:13:15,520 --> 01:13:19,600 Cuppy ei olisi pidättänyt minua. Hän halusi vain kiristää. 660 01:13:19,760 --> 01:13:24,680 Olen ainoa täällä, joka ei maksa tälle kusipäälle. 661 01:13:24,840 --> 01:13:30,480 Varo suutasi, kun et ole sen idioottieskimon kanssa. 662 01:13:31,480 --> 01:13:34,200 Mitä helvettiä... 663 01:13:35,200 --> 01:13:38,720 Hän on inuiitti, senkin moukka. 664 01:13:38,880 --> 01:13:43,080 Sinulla on vielä 24 tuntia aikaa, Waldo. 665 01:13:43,240 --> 01:13:46,400 Nouse ylös, Cuppy. 666 01:13:49,480 --> 01:13:55,560 Hei. Onko listaa kunkin luokan oppilaista ja heidän vanhemmistaan? 667 01:13:55,720 --> 01:13:58,720 Se on Jayne Whitelle. 668 01:14:03,880 --> 01:14:05,840 Kiitos. 669 01:14:11,320 --> 01:14:13,720 Swag Doggg... 670 01:14:15,560 --> 01:14:17,320 {\an8}Jamshidi. 671 01:14:17,480 --> 01:14:21,000 Mitä tiedät Darius Jamshidista ja Swag Dogggista? 672 01:14:21,160 --> 01:14:25,840 Ovatko he piirroshahmoja? –Kumpikin halusi pitää minut erossa tästä. 673 01:14:26,000 --> 01:14:31,760 Tarkistin asian koulusta. He ovat tyttäresi luokkatoverin vanhemmat. 674 01:14:31,920 --> 01:14:36,760 Monica saattoi olla jäljillä, ja joku halusi hänen kuolevan. 675 01:14:36,920 --> 01:14:43,560 Mitä pirua siinä luokassa tapahtuu? –Kuka tietää? Sormimaalausta? 676 01:14:43,720 --> 01:14:48,160 Yritän pelastaa henkesi. Lopeta tuo itsesääli. 677 01:14:48,320 --> 01:14:52,920 Sinulla on upea tyttö, joka menetti äitinsä. Pitääkö menettää isäkin? 678 01:14:53,080 --> 01:14:57,960 Kukaan ei puhu minulle noin. He tietävät, että heidät löylytetään. 679 01:14:58,120 --> 01:15:04,000 Nyt saat tapella oikeasti. –En tee tätä. 680 01:15:04,160 --> 01:15:08,200 Älä livahda koko ajan pakoon. –Olet tuplasti minua vanhempi! 681 01:15:08,360 --> 01:15:12,680 Olen rauhan mies enkä suostu osallistumaan tähän. 682 01:15:15,120 --> 01:15:17,400 Alastair? –Mainiota. 683 01:15:17,560 --> 01:15:20,760 Joko sait tarpeeksesi? –Kyllä sain. 684 01:15:20,920 --> 01:15:24,880 Mennään nyt drinkille. Auta minut ylös. 685 01:15:25,040 --> 01:15:28,440 Pensasaitasi on leikattu. Komea tyyppi. 686 01:15:28,600 --> 01:15:33,760 Muistatko millaista on, kun on kavereita? –Ei sellaisia kuin sinä. 687 01:15:33,920 --> 01:15:40,400 Ole hyvä. Olet täysin oikeassa. Olen tavallista enemmän kännissä. 688 01:15:40,560 --> 01:15:46,040 Kippis. Tiedätkö, mitä olisi pitänyt tehdä, kun se nuori mies kuoli? 689 01:15:46,200 --> 01:15:52,560 Kiertää kaksi viikkoa pubeja, niin olisit päässyt asiasta eroon. 690 01:15:54,280 --> 01:16:00,200 Itsesäälille. Se oli tärkeä huomio itse mestarilta. 691 01:16:00,360 --> 01:16:04,120 Me olemme kolikon kaksi puolta. 692 01:16:04,280 --> 01:16:09,760 Nyt olet taas elävien kirjoissa, toisin kuin vasta viikko sitten. 693 01:16:09,920 --> 01:16:13,880 Huomaatko eron? –Siinä on suuri ero. 694 01:16:14,040 --> 01:16:18,240 Ensimmäinen kohtaaminen oli älytön. Ei sinusta ollut siihen – 695 01:16:18,400 --> 01:16:22,960 kun laahustit eteeni kamalassa parrassa kuollut katse silmissä. 696 01:16:23,120 --> 01:16:26,040 Olet herännyt takaisin eloon – 697 01:16:26,200 --> 01:16:31,480 kuten niin moni meistä lihallisen halun takia. 698 01:16:35,920 --> 01:16:38,920 Pitääkö Jayne lapsen? 699 01:16:39,080 --> 01:16:43,960 Ajattelen häntä koko ajan, mutta olisi väärin soittaa hänelle. 700 01:16:44,120 --> 01:16:47,920 Olin oikea moukka. Varsinkin sen jälkeen, kun hän kertoi. 701 01:16:48,080 --> 01:16:51,840 Olin silti naimisissa, joten mitä olisi pitänyt tehdä? 702 01:16:52,000 --> 01:16:57,960 Sitten tapahtui rakkaan Monican juttu. Minua väsyttää, Waldo. 703 01:17:00,720 --> 01:17:06,760 On ihan tavanomaista pelätä, ettei ole niin hyvä kuin muut luulevat – 704 01:17:06,920 --> 01:17:11,880 mutta kun sisimmässään pelkää olevansa hirviö – 705 01:17:12,920 --> 01:17:16,280 se on ihan toisenlainen helvetti. 706 01:17:31,760 --> 01:17:37,600 Hyvät naiset ja herrat, asettukaa paikoillenne. 707 01:17:47,240 --> 01:17:50,760 Hei. –Hei. 708 01:17:51,880 --> 01:17:55,400 Olisit kertonut sinusta ja Alastairista. 709 01:17:55,560 --> 01:17:59,480 Ei ole mitään kerrottavaa. Hän on lapsen vanhempi. 710 01:18:04,600 --> 01:18:09,200 Ei Alastair soita, vaan minä. Löysin kännykän häneltä. 711 01:18:09,360 --> 01:18:13,920 Vaimon kuoliniltana hän tekstaili jonkun kanssa ja pyysi luokseen. 712 01:18:14,080 --> 01:18:18,080 Nainen sanoi tulevansa heti. 713 01:18:19,360 --> 01:18:22,640 Mennään puhumaan. 714 01:18:28,240 --> 01:18:33,600 Olitko myös Swag Dogggin kanssa? –Olin. 715 01:18:33,760 --> 01:18:37,560 Ja sen helvetin rikkaan Jamshidin? 716 01:18:38,840 --> 01:18:43,360 Minua on hakattu ja uhkailtu koko viikko sinun takiasi. 717 01:18:43,520 --> 01:18:48,360 Eikä kyse ollut Monicasta. He eivät halunneet paljastaa suhdetta sinuun. 718 01:18:48,520 --> 01:18:53,640 Mitä sinä haluat? Kaipaan jännitystä ja opetan lastentarhassa. 719 01:18:53,800 --> 01:18:59,240 Tuntui hyvältä olla etsivän kanssa, joka tutki sinuun liittyvää juttua. 720 01:18:59,400 --> 01:19:04,360 Ei kyse ollut vain siitä. Tunsin todella jotain. 721 01:19:07,720 --> 01:19:11,960 Aloita alusta ja jätä paskapuheet pois. 722 01:19:14,000 --> 01:19:18,480 Toivoin hänen jättävän vaimonsa, mutta hän olikin paskiainen. 723 01:19:18,640 --> 01:19:23,320 Hän puhui siitä, että vaimo halusi muuttaa takaisin Englantiin – 724 01:19:23,480 --> 01:19:27,520 eikä hän piitannut siitä, mitä sanoin hänelle. 725 01:19:27,680 --> 01:19:31,160 Sen jälkeen oli täysin hiljaista. 726 01:19:31,320 --> 01:19:36,240 Lähetin hänelle tekstiviestejä, mikä oli varmaan typerää. 727 01:19:36,400 --> 01:19:43,320 Kerran hän kirjoitti, ettei Monica ollut kotona. Minun piti mennä sinne. 728 01:19:43,480 --> 01:19:49,400 Ennen kuin ehdin soittaa ovikelloa, Monica avasi oven ja käski sisään. 729 01:19:49,560 --> 01:19:53,520 Hänellä oli miehen kännykkä. Hän oli siis viestinyt kanssani. 730 01:19:53,680 --> 01:19:57,920 Alastair oli kuulemma sammuneena työhuoneessa – 731 01:19:58,080 --> 01:20:00,960 ja Monica halusi nähdä, kuka se oli. 732 01:20:01,120 --> 01:20:06,160 Kun hän kuuli, että olin tyttären opettaja, hän hermostui kunnolla. 733 01:20:06,320 --> 01:20:10,960 Hän puhui siitä, että Los Angeles oli paha kaupunki – 734 01:20:11,120 --> 01:20:16,600 ja oli virhe tulla sinne. 735 01:20:16,760 --> 01:20:20,600 Pelkäsin hänen käyvän väkivaltaiseksi – 736 01:20:20,760 --> 01:20:24,520 joten juoksin ulos ja ajoin pois. 737 01:20:24,680 --> 01:20:27,080 Sitten... 738 01:20:27,240 --> 01:20:31,320 Seuraavana päivänä kuulin Monican kuolleen. 739 01:20:31,480 --> 01:20:35,920 Yritin ottaa yhteyttä Alastairiin – 740 01:20:36,080 --> 01:20:39,880 mutta hän oli entistä pahempi eikä puhunut kanssani. 741 01:20:40,040 --> 01:20:43,800 Ei edes silloin, kun hän toi Gabyn. 742 01:20:43,960 --> 01:20:50,080 Kun kaikki alkoi kasautua hänen niskaansa – 743 01:20:54,200 --> 01:20:57,520 annoin sen tapahtua. 744 01:20:59,840 --> 01:21:03,880 Oletko siis raskaana? Alastairille? 745 01:21:09,160 --> 01:21:16,120 Jayne? Aloitamme kohta. –Selvä. Tulen pian. 746 01:21:16,840 --> 01:21:20,200 Voimmeko jatkaa myöhemmin? 747 01:21:20,360 --> 01:21:23,960 Puhutaan näytelmän jälkeen. 748 01:21:27,320 --> 01:21:34,040 Ensin kaulakoru ja sormus, sitten vien kuninkaan lapsen! 749 01:21:34,200 --> 01:21:37,680 Tänään keitän ja huomenna leivon – 750 01:21:37,840 --> 01:21:42,160 sitten prinssi on minun. 751 01:21:42,320 --> 01:21:48,520 Kukaan ei tiedä tästä, ja nimeni on Tittelintuure! 752 01:21:48,680 --> 01:21:53,760 Hän ei koskaan arvaa nimeäni! 753 01:22:03,720 --> 01:22:05,720 Jayne? 754 01:22:46,040 --> 01:22:49,600 Soita "Louisiana Law'n" naisen agentille. 755 01:22:49,760 --> 01:22:53,600 Onko hän raskaana vai onneton? Se on outoa. 756 01:22:53,760 --> 01:22:57,320 En tiedä, muuttiko hän ruokavaliotaan. 757 01:22:57,480 --> 01:23:02,600 Hän syö jotain omituista, en ole ennen nähnyt sellaista vartaloa. 758 01:23:02,760 --> 01:23:07,760 Hän vaappui. Sanoin, ettei siitä tule mitään. 759 01:23:07,920 --> 01:23:13,000 En halua katsella sellaista. Kerro se hänelle, hei sitten. 760 01:23:13,160 --> 01:23:18,520 Herra Waldo! –Herra Sikorsky. Anteeksi häiriö, mutta minä edistyin. 761 01:23:18,680 --> 01:23:22,120 Niinkö? Loistavaa. –Mikä tuo on? 762 01:23:22,280 --> 01:23:26,880 Kaksi Super Bowlia voittaneiden pelinrakentajien nimmarit. 763 01:23:27,040 --> 01:23:29,600 Saanko katsoa sitä? –Siitä vain. 764 01:23:29,760 --> 01:23:36,080 On mukavaa nähdä vihdoin naamasi. –Ajatella, olen entistä komeampi. 765 01:23:36,240 --> 01:23:41,720 Olisi harjoitukset, mutta haluan kuulla tämän. 766 01:23:41,880 --> 01:23:45,800 Se on kai hyvä uutinen. Tiedän, kuka tappoi Monica Pinchin. 767 01:23:45,960 --> 01:23:49,080 Loistavaa. Tai siis... 768 01:23:50,600 --> 01:23:56,360 Nainen nimeltä Jayne White oli Pinchin tyttären opettaja. 769 01:23:56,520 --> 01:24:02,360 Miksi hän halusi tappaa Monican? –Hänellä oli suhde Alastairin kanssa. 770 01:24:03,720 --> 01:24:07,920 Et näytä yllättyneeltä. –Heillä oli ongelmallinen avioliitto. 771 01:24:08,080 --> 01:24:11,680 Taisit tuntea heidät hyvin. –Lomailimme yhdessä. 772 01:24:11,840 --> 01:24:16,960 Onneksi se ei ole Alastair. Tiesin, että olit oikea tyyppi. 773 01:24:17,120 --> 01:24:24,240 Fontella sanoi: "Älä palkkaa sitä pummia." Tiesin, että olit oikea. 774 01:24:24,400 --> 01:24:30,640 Onko nainen pidätetty? –Jayne? Ei, hän lähti kaupungista. 775 01:24:30,800 --> 01:24:34,440 Löydämme hänet. Hän on opettaja, ei mikään roisto. 776 01:24:34,600 --> 01:24:39,560 Kaikki voittavat. Saat murhaajan, minä säilytän syndikaattini. 777 01:24:39,720 --> 01:24:45,040 Se on tragedia, mutta sellaista se on. Kiitos, hyvää työtä. 778 01:24:45,200 --> 01:24:50,320 Tunsitko Jayne Whiten? –Olin kuullut hänestä. 779 01:24:50,480 --> 01:24:55,600 Tiesitkö, että Alastair teki hänet raskaaksi? Tiesikö moni siitä? 780 01:24:55,760 --> 01:25:00,040 Ei, se oli sisäpiirin tieto. –Sinä kuulut sisäpiiriin. 781 01:25:00,200 --> 01:25:05,920 Perustin sisäpiirin. Hän tietää minun puuhani ja minä hänen. 782 01:25:06,080 --> 01:25:10,480 Mitä Monica sanoi raskaudesta? –Hän oli murtunut. 783 01:25:10,640 --> 01:25:13,840 Hän varmaan painosti Alastairia muuttamaan. 784 01:25:14,000 --> 01:25:18,040 En tiedä, koska en tuntenut häntä yhtä hyvin kuin Alastairia. 785 01:25:18,200 --> 01:25:21,680 Tiesit silti Shakespeare–palkinnoista. 786 01:25:21,840 --> 01:25:27,120 Niitä sanotaan muuten Regisiksi. Sanoit, että ne olivat sängyn alla. 787 01:25:27,280 --> 01:25:33,560 Sängyn alla tai ullakolla. –Ne olivat tosiaan sängyn alla. 788 01:25:33,720 --> 01:25:39,680 Alastair ei tiennyt, missä ne olivat. –Oli hauska nähdä sinua. 789 01:25:39,840 --> 01:25:43,760 Anteeksi, lähden nyt. Monica Pinch. 790 01:25:43,920 --> 01:25:46,800 Pidä kiirettä. –Monica Pinch. 791 01:25:46,960 --> 01:25:50,840 Hän kuuli Jaynen raskaudesta vasta murhailtana – 792 01:25:51,000 --> 01:25:55,560 joten hänen on täytynyt kertoa siitä sinulle silloin. 793 01:25:55,720 --> 01:26:03,240 Palataan vähän taaksepäin. Sanoit, että Jayne White oli murhaaja. 794 01:26:03,400 --> 01:26:08,040 Ei, sanoin tietäväni, kuka murhaaja oli. 795 01:26:10,160 --> 01:26:14,920 Sanooko Warren Gomes mitään? Hän oli lakimies. 796 01:26:15,080 --> 01:26:20,880 Hän seurasi minua. Menetin malttini ja menin hänen puheilleen. 797 01:26:21,040 --> 01:26:24,880 Me tappelimme, ja pari tuntia myöhemmin hän kuoli. 798 01:26:25,040 --> 01:26:30,520 Yritän yhdistellä asiat. Hänellä oli samanlainen kello kuin sinulla. 799 01:26:30,680 --> 01:26:34,320 Rikas lakimies. –Sitä minäkin, mutta tutkin asiaa. 800 01:26:34,480 --> 01:26:38,200 Ne tehdään jokainen erikseen, joten kukin on erilainen. 801 01:26:38,360 --> 01:26:42,240 Hänen kellonsa näytti tuolta. –Pelkkää sattumaa. 802 01:26:42,400 --> 01:26:46,640 Se pysyy aina ranteessani. –Kysyit Fontellalta, mitä kello oli. 803 01:26:46,800 --> 01:26:50,640 Milloin? –Oikeustalolla Alastairin syytteiden jälkeen. 804 01:26:50,800 --> 01:26:55,960 Olet valitettavasti erehtynyt. Ja paskat, käy istumaan. 805 01:26:56,120 --> 01:27:00,200 Haluan kuulla kaikki ajatuksesi. –Kaikkiko? 806 01:27:00,360 --> 01:27:04,760 Etkö piittaa harjoituksista? –Tehdään nyt tämä. 807 01:27:04,920 --> 01:27:07,520 Ole sitten valmiina. 808 01:27:09,360 --> 01:27:16,120 Luulen sinun tietäneen, mitä Monica Pinch säilytti sänkynsä alla. 809 01:27:16,280 --> 01:27:22,040 Olit hänen makuuhuoneessaan, kun Alastair oli Jaynen kanssa. 810 01:27:23,640 --> 01:27:26,600 Herra Waldo, tuohan on loistavaa. 811 01:27:28,520 --> 01:27:35,440 Kun Monica sai tietää Jaynen raskaudesta, hän soitti sinulle – 812 01:27:35,600 --> 01:27:41,120 ja halusi kertoa Alastairille suhteesta, jotta tämä jättää sarjan. 813 01:27:41,280 --> 01:27:48,120 Sinulla ei ollut varaa menettää Alastairia, joten menit sinne. 814 01:27:48,280 --> 01:27:52,960 Halusit puhua Monicalle järkeä. Teille tuli riitaa – 815 01:27:53,120 --> 01:27:57,080 ja tartuit Regis–palkintoon, jolla löit häntä. 816 01:27:57,240 --> 01:28:02,480 Ei ollut tarkoitus, mutta hän löi päänsä eikä liikkunut enää. 817 01:28:02,640 --> 01:28:08,240 Hätäännyit ja pyyhit sormenjälkiä, mutta Regis–palkinto oli puupöydällä. 818 01:28:08,400 --> 01:28:15,720 Siinä oli verta. Ehkä pelkäsit, että mukana oli sinunkin vertasi. 819 01:28:15,880 --> 01:28:20,200 Ehkä sait haavan tappelun aikana. Mitä pitäisi tehdä? 820 01:28:20,360 --> 01:28:25,800 Siirrät kalusteita, laitat päälle hälytyksen, heität palkinnon pois – 821 01:28:25,960 --> 01:28:31,920 ja annat Alastairin herätä syyllisenä. Miten minä pärjäsin? 822 01:28:36,760 --> 01:28:42,120 Älä nyt. Entä se lakimies? –Hän kiristi sinua. 823 01:28:42,280 --> 01:28:46,920 Hän vei sinulta jopa kellon, jonka otit takaisin ammuttuasi hänet. 824 01:28:51,240 --> 01:28:56,200 Aika hienoa. Pitäisi tehdä kanssasi sopimus pilottijaksosta. 825 01:28:56,360 --> 01:29:01,480 Tosin siinä on yksi aukko. Miksi sabotoisin suurimman valttimme? 826 01:29:01,640 --> 01:29:06,160 Sanoit itse, että skandaali tuplasi sarjan arvon. 827 01:29:06,320 --> 01:29:09,560 Tiesit Alastairin selviytyvän, onhan hän tähti. 828 01:29:09,720 --> 01:29:14,120 Mitä enemmän julkisuutta, sitä enemmän rahaa. 829 01:29:14,280 --> 01:29:19,960 Palkkasit lakimiehen ja etsivän, jotka pitävät eniten meteliä – 830 01:29:20,120 --> 01:29:24,440 vaikka lakimies vakuutteli, että olisin huono valinta. 831 01:29:24,600 --> 01:29:31,240 Niinhän minä olenkin. Poliisi inhoaa minua, ja olen ruosteessa. 832 01:29:31,400 --> 01:29:35,280 Luulen silti, että pidit minusta juuri sen takia. 833 01:29:35,440 --> 01:29:41,600 Olisin näet viimeinen, joka tajuaisi sinun tappaneen Monica Pinchin. 834 01:29:41,760 --> 01:29:44,120 Sekä Warren Gomesin. 835 01:29:47,360 --> 01:29:52,800 Aika paljon liikkuvia osia. –Paljon liikkuvia osia. 836 01:29:56,040 --> 01:30:01,720 Minulla on kyllä yksi kysymys. Mikä sai sinut niin varmaksi – 837 01:30:01,880 --> 01:30:07,040 että tulit tänne pitämään tuon puheen? 838 01:30:07,200 --> 01:30:11,440 Olen rehellinen ja sanon, että olin vain 98–prosenttisen varma. 839 01:30:15,680 --> 01:30:18,160 Entä ne viimeiset kaksi prosenttia? 840 01:30:18,320 --> 01:30:22,400 Piti varmistaa, että olet vasenkätinen. 841 01:30:24,720 --> 01:30:30,240 Tein tosin yhden virheen. Olisi pitänyt odottaa poliisien tuloa. 842 01:30:30,400 --> 01:30:32,800 Kutsuitko heidät? 843 01:30:32,960 --> 01:30:37,360 Jos ajoitin tämän oikein, he ovat jo alakerrassa. 844 01:30:37,520 --> 01:30:40,520 Tosin minulla ei ole kelloa. 845 01:30:41,520 --> 01:30:45,840 Sinun jälkeesi. Hymyile vain. 846 01:30:46,840 --> 01:30:49,240 Varo päätä. 847 01:30:50,320 --> 01:30:53,800 Pitäkää kiirettä. Eikö Pete päässyt itse tulemaan? 848 01:30:53,960 --> 01:30:59,400 Saatte hoitaa pidätyksen. Käskekää Peten tulla North Hollywoodiin. 849 01:30:59,560 --> 01:31:03,160 Nähdään oikeudessa. –Mitä te teette? 850 01:31:03,320 --> 01:31:05,880 Älä koske pyörääni! 851 01:31:06,040 --> 01:31:08,840 Me olemme statisteja. –Turpa kiinni! 852 01:31:12,960 --> 01:31:15,320 Voi helvetti! 853 01:33:02,960 --> 01:33:06,200 Minä uskon oikeuteen. 854 01:33:11,320 --> 01:33:17,320 "Kun niin tekee 99 päivän ajan, oikeus löytää oikean tien." 855 01:33:17,480 --> 01:33:20,080 "Mutta Johnnie," hän sanoi – 856 01:33:20,240 --> 01:33:24,800 "sadantena päivänä suuri tuomari tietää" – 857 01:33:24,960 --> 01:33:28,800 "että hänen on oltava oikeus itse." 858 01:33:29,600 --> 01:33:33,080 Oletko valmis lähikuvaan? –Odota! 859 01:33:33,240 --> 01:33:38,120 Miten aiot selvitä tästä? –Lamppuja putoilee jatkuvasti. 860 01:33:38,280 --> 01:33:40,280 Viimeinen silaus. 861 01:33:43,160 --> 01:33:46,400 Julistan vastaajan syylliseksi. 862 01:33:57,640 --> 01:34:01,160 Mitä helvettiä? Paikka hajoaa käsiin. 863 01:34:01,320 --> 01:34:04,320 Waldo? –Kiitos! 864 01:34:12,080 --> 01:34:16,760 Se siitä sitten. Voinko kysyä, mitä teet täällä? 865 01:34:16,920 --> 01:34:20,000 Olen seurannut sinua koko ajan. 866 01:34:20,160 --> 01:34:24,960 Jouduin jopa katsomaan sen Tittelintuure–paskan. 867 01:34:25,120 --> 01:34:29,560 Miten pääsit tänne? –Livahdin pois studion esittelykierrokselta. 868 01:34:29,720 --> 01:34:34,440 Vartiointia pitäisi parantaa. Voisin olla joku hullu stalkkeri. 869 01:34:34,600 --> 01:34:38,560 Toivottavasti ei haittaa, että käytin asettasi. 870 01:34:38,720 --> 01:34:42,920 En ollut koskaan täällä. –Sopii minulle. 871 01:34:43,080 --> 01:34:48,720 Hienoa. Kai tiedät, miksi pelastin nahkasi? 872 01:34:48,880 --> 01:34:51,920 Minulla on aavistus siitä. 873 01:34:53,480 --> 01:34:59,000 Jos joku tappaa sinut, en saa haluamaani. 874 01:34:59,160 --> 01:35:04,960 Täytyy sanoa, ettei ole fiksua pitää tietoja bisneksistä muistitikulla. 875 01:35:05,120 --> 01:35:09,640 Niitäkö Cuppy luulee siinä olevan? Bisnestietoja. 876 01:35:10,680 --> 01:35:15,160 Hän on idiootti. –Mitä siinä sitten on? 877 01:35:16,240 --> 01:35:18,880 Eeppinen runo. 878 01:35:19,040 --> 01:35:23,280 Helvetin pitkäkin. Se on ainoa kopio. 879 01:35:23,440 --> 01:35:27,280 Eeppinen runo, jonka sinä kirjoitit. –Niin. 880 01:35:27,440 --> 01:35:33,680 Se kertoo diileristä, joka yrittää säilyttää rehellisyytensä. 881 01:35:33,840 --> 01:35:38,040 Miksi eeppinen runo? –Olen autodidakti. 882 01:35:38,200 --> 01:35:41,040 Se tarkoittaa, että olen itseoppinut. 883 01:35:41,200 --> 01:35:48,200 Varmistan, että Dulcy–tyttäreni saa kunnon koulutuksen. 884 01:35:48,360 --> 01:35:52,160 Sitten hänen ei tarvitse jäädä kytäksi tai diileriksi. 885 01:35:52,320 --> 01:35:57,480 Haluan antaa runon hänelle, jotta hän näkee, millainen olen. 886 01:35:57,640 --> 01:36:03,880 Waldo, tarvitsen memoni. –Minä haluan Lorenan takaisin. 887 01:36:04,040 --> 01:36:09,080 Tehdään näin. Hanki tytölleni paikka siihen hienoon yksityiskouluun. 888 01:36:09,240 --> 01:36:13,600 Samaan, jota sen britin lapsi käy. Hän saa auttaa Dulcya – 889 01:36:13,760 --> 01:36:19,440 saan memoni, ja Lorena voi palata. Pystytkö hoitamaan sen? 890 01:36:19,600 --> 01:36:22,640 Saatan pystyäkin. 891 01:36:24,600 --> 01:36:28,960 Okei, Waldo. Saat vielä 24 tuntia. 892 01:36:30,280 --> 01:36:34,160 Pidän muuten kovasti "Johnnien tuomioistuimesta". 893 01:36:40,800 --> 01:36:44,040 Isoisäni sanoi kerran – 894 01:36:47,480 --> 01:36:51,240 että on yksi asia kirjoittaa kuin runoilija. 895 01:36:51,400 --> 01:36:56,440 On ihan toista kirjoittaa kuin historioitsija. 896 01:36:57,360 --> 01:37:03,640 Runoilija voi kertoa asioista, joita ei tapahtunut – 897 01:37:03,800 --> 01:37:06,920 mutta joiden olisi pitänyt tapahtua. 898 01:37:07,640 --> 01:37:13,120 {\an8}Historioitsija ei saa kirjoittaa, miten asioiden pitäisi olla. 899 01:37:13,280 --> 01:37:15,280 Helvetin Lorena. 900 01:37:15,440 --> 01:37:18,400 Vaan kuten ne olivat. 901 01:37:19,400 --> 01:37:24,200 Mitään totuuteen lisäämättä tai poisjättämättä. 902 01:37:24,360 --> 01:37:29,040 Ja tämä asianajaja alkaa pian ärsyttää minua. 903 01:37:29,200 --> 01:37:32,960 Tiedättekö oikeuden halventamisen? Sisään. 904 01:37:34,520 --> 01:37:36,520 Sinua odotinkin. 905 01:37:36,680 --> 01:37:40,760 Tule tänne. Viheliäinen teko, senkin tärkeilijä. Ei kieltä. 906 01:37:40,920 --> 01:37:45,160 Tule istumaan. Haluan ylistää sinua. 907 01:37:47,080 --> 01:37:50,000 En tiedä, miten voisin kiittää sinua. 908 01:37:50,160 --> 01:37:53,560 Minulla on ehdotus. –Antaa kuulua. 909 01:37:53,720 --> 01:37:58,080 Olit oikeassa kahden viikon pubikierroksen suhteen. –Hyvä idea. 910 01:37:58,240 --> 01:38:01,680 Tosin ikävä kyllä tästä päivästä lähtien – 911 01:38:03,200 --> 01:38:06,080 tämä on minun juomavalintani. 912 01:38:08,040 --> 01:38:11,600 Selvä kuin tuomari. –Aivan. Mainiota. 913 01:38:11,760 --> 01:38:16,520 Voin kuolla milloin tahansa, mutta nyt en sentään pyri siihen. 914 01:38:16,680 --> 01:38:19,240 Aiheutin oikean sekasotkun. 915 01:38:19,400 --> 01:38:24,320 Monica on poissa, ja Jayne lähti lapsen kanssa, jota en opi tuntemaan. 916 01:38:24,480 --> 01:38:31,200 Onneksi on sentään Gaby. Pitää antaa hänelle parasta mahdollista. 917 01:38:31,360 --> 01:38:34,920 Se vaatii enemmän rohkeutta kuin kuolla ryyppäämällä. 918 01:38:35,080 --> 01:38:37,480 Tiedän sen kyllä. 919 01:38:37,640 --> 01:38:40,800 Rohkeutta. –Kippis. 920 01:38:40,960 --> 01:38:45,920 Olemme valmiita, herra Pinch. –Nyt lähdetään. Älä kerro tästä. 921 01:38:46,080 --> 01:38:50,080 He pitävät minua juoppona, ja saan piestä toisinaan jonkun. 922 01:39:02,440 --> 01:39:07,880 Sain viestisi. Kiitos, että järjestit asiat Q:n kanssa. 923 01:39:08,040 --> 01:39:12,640 Puhuit silti vain Pinchistä. –Halusin sinun tekevän senkin. 924 01:39:12,800 --> 01:39:18,040 Toivottavasti en aiheuttanut pulmia. –Et toki. Sain uusia ystäviä. 925 01:39:18,200 --> 01:39:21,400 On jotain muutakin, mitä voimme tehdä yhdessä. 926 01:39:21,560 --> 01:39:27,520 Kasvoni eivät kestä enää enempää. –Pidit joka hetkestä. 927 01:39:28,720 --> 01:39:32,640 Näytät hyvältä. –Niin sinäkin, kuolleeksi naiseksi. 928 01:39:32,800 --> 01:39:36,760 Miten se kävi? –Kuolemansyyntutkija oli palveluksen velkaa. 929 01:39:36,920 --> 01:39:41,320 Poltin tuntemattoman naisen ruumiin ex–mieheni autossa. 930 01:39:41,480 --> 01:39:44,680 Ex–miehesi? –Melkein ex–mieheni. 931 01:39:46,080 --> 01:39:50,120 Pitääkö sanoa, että minua häiritsee avioliittosi? 932 01:39:50,280 --> 01:39:53,080 Ei sinun tarvitse sanoa. 933 01:39:54,360 --> 01:39:58,520 En ole sinulle mitään velkaa. –En sanonutkaan niin. 934 01:39:58,680 --> 01:40:03,920 Mitä parrallesi tapahtui? Kuka se nainen oli? 935 01:40:04,080 --> 01:40:07,600 Olit kuollut. –Ruumiini oli tuskin kylmennyt. 936 01:40:07,760 --> 01:40:10,880 Minä surin. –Ja paskat. 937 01:40:12,840 --> 01:40:17,200 Aiotko häipyä taas? –Ghostasit minut kolmeksi vuodeksi. 938 01:40:17,360 --> 01:40:23,560 Vuorella olet kuin mikäkin jäämies. Yksi viikko Losissa, ja olet... 939 01:40:23,720 --> 01:40:28,160 Antaa olla, Waldo. En tiedä, mitä oikein ajattelin. 940 01:40:35,800 --> 01:40:38,200 Helvetin Lorena. 941 01:40:48,320 --> 01:40:51,920 Ei helvetti! 942 01:41:08,440 --> 01:41:11,280 Haluatko kyydin? 943 01:41:11,440 --> 01:41:15,400 Tuollako? Armoton bensasyöppö. 944 01:41:15,560 --> 01:41:22,400 Se on C300, ja rakastan sitä. Millä saan sinut pitämään turpasi kiinni? 945 01:41:22,560 --> 01:41:26,440 Anna minun ajaa. –Jessus sentään. 946 01:41:33,800 --> 01:41:40,440 {\an8}LOPPU KUVATTU HOLLYWOODISSA 947 01:46:06,400 --> 01:46:09,400 Suomennos: Ilse Rönnberg Scandinavian Text Service 84755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.