All language subtitles for Kite.2014.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,033 --> 00:02:01,171 Good evening. 2 00:02:12,479 --> 00:02:14,955 What is this place coming to? 3 00:02:22,956 --> 00:02:25,057 Damn deplorable. 4 00:02:25,058 --> 00:02:26,525 I know what you people are doing, 5 00:02:26,526 --> 00:02:28,800 bringing young girls here all hours. 6 00:02:34,534 --> 00:02:37,369 You know too much maybe... 7 00:02:37,370 --> 00:02:40,205 - Miss Four Eyes. - Oh! I can't see! 8 00:02:40,206 --> 00:02:42,608 Then keep headlights off me 9 00:02:42,609 --> 00:02:45,912 or I put them out for good. 10 00:02:54,920 --> 00:02:56,057 Nyet. Nyet. 11 00:02:59,058 --> 00:03:01,192 Take that to the Emir. 12 00:03:01,193 --> 00:03:03,228 Oh. 13 00:03:03,229 --> 00:03:07,102 What the hell is going on? I can't find my glasses. 14 00:03:22,048 --> 00:03:25,072 Lowlife imps. Panderers. 15 00:03:46,072 --> 00:03:48,006 Persons entering a no-go zone 16 00:03:48,007 --> 00:03:51,274 are reminded that there are insufficient law enforcement personnel 17 00:03:51,275 --> 00:03:52,911 to maintain public safety. 18 00:03:52,912 --> 00:03:57,159 You are entering a no-go zone and do so at your own risk. 19 00:04:07,159 --> 00:04:08,828 My name is Sawa. 20 00:04:09,828 --> 00:04:13,697 My father was a cop who fought the flesh-cartels, 21 00:04:13,698 --> 00:04:16,503 but the Emir killed him, him and my mother. 22 00:04:17,503 --> 00:04:20,571 So one by one I kill them back 23 00:04:20,572 --> 00:04:23,274 until they lead me to the Emir. 24 00:04:23,275 --> 00:04:25,053 That's all I remember. 25 00:04:35,053 --> 00:04:37,153 - It's mine! Mine! - It's mine! 26 00:04:37,154 --> 00:04:39,995 - No, stop it! - Mine! 27 00:04:43,995 --> 00:04:46,635 Numbers! 28 00:05:28,540 --> 00:05:30,420 And I want to tell you something else. 29 00:05:30,507 --> 00:05:33,544 My son has got an idea to get a suit. 30 00:05:34,980 --> 00:05:37,714 Contaminating my crime scene, Prinsloo? 31 00:05:37,715 --> 00:05:41,153 Oh, jeez. You're always on my back, Aker. 32 00:05:42,152 --> 00:05:44,621 Looks like somebody used a land mine 33 00:05:44,622 --> 00:05:45,654 to clear their sinuses. 34 00:05:45,655 --> 00:05:46,956 Mikhail Kratsov. 35 00:05:46,957 --> 00:05:49,167 Third trafficker put out of work this week. 36 00:05:50,694 --> 00:05:53,161 Who's the coffin-dodger? 37 00:05:53,162 --> 00:05:54,697 Blind as a mole. 38 00:05:54,698 --> 00:05:59,702 She says Kratsov abducted a Pretty Face and they went at it. 39 00:05:59,703 --> 00:06:00,967 No Pretty Face did that. 40 00:06:02,739 --> 00:06:05,266 So, what you hiding in your hand there, Prinsloo? 41 00:06:06,610 --> 00:06:08,478 Exploding nine millimeter shell. 42 00:06:08,479 --> 00:06:13,149 Outlawed tactical weapon issued only to security forces. 43 00:06:13,150 --> 00:06:16,219 Well, maybe, Lieutenant, someone in law enforcement 44 00:06:16,220 --> 00:06:19,055 is getting tired of these flesh merchants 45 00:06:19,056 --> 00:06:21,590 buying out the cops and the courts. 46 00:06:21,591 --> 00:06:23,558 Like you, Prinsloo? 47 00:06:23,559 --> 00:06:27,194 That's called "extrajudicial assassination." 48 00:06:27,195 --> 00:06:29,874 Still against the law, last I heard. 49 00:06:36,874 --> 00:06:38,906 Now it's all yours... 50 00:06:38,907 --> 00:06:41,417 just the way you like it. 51 00:07:00,064 --> 00:07:02,865 The Emir... my parents... 52 00:07:06,669 --> 00:07:08,737 The Emir... 53 00:07:08,738 --> 00:07:11,672 - Got to find him. I have to find him. 54 00:07:11,673 --> 00:07:13,443 I can't remember... 55 00:07:15,777 --> 00:07:16,945 I need amp. 56 00:07:16,946 --> 00:07:18,248 Sawa, honey. 57 00:07:19,248 --> 00:07:20,517 Don't forget. 58 00:07:44,207 --> 00:07:46,074 What took you? 59 00:07:46,075 --> 00:07:48,546 Ever tweezered brains out of ceiling tile? 60 00:07:50,546 --> 00:07:52,247 Where's my amp? 61 00:07:52,248 --> 00:07:54,081 I need my head cleared. I'm flashing. 62 00:07:54,082 --> 00:07:55,951 Your amp. 63 00:07:55,952 --> 00:07:57,318 That's all you could find? 64 00:07:57,319 --> 00:07:59,588 Two's already too many, you ask me. 65 00:07:59,589 --> 00:08:02,124 Look at you, shaking from withdrawal. 66 00:08:09,196 --> 00:08:11,432 Listen to me... 67 00:08:11,433 --> 00:08:14,869 before this shit kicks in and you forget everything again. 68 00:08:14,870 --> 00:08:18,839 It's a nice Bolognese you made of Kratsov. 69 00:08:18,840 --> 00:08:20,541 Congratulations. 70 00:08:20,542 --> 00:08:23,110 But you left a witness. 71 00:08:23,111 --> 00:08:25,014 He was hurting her. 72 00:08:27,014 --> 00:08:29,050 Well, now they know it's a girl... 73 00:08:29,051 --> 00:08:32,419 with access to police weapons. 74 00:08:32,420 --> 00:08:34,890 If the cops know it, sooner or later 75 00:08:34,891 --> 00:08:37,257 some rat in that corrupt department they call a security force 76 00:08:37,258 --> 00:08:38,925 sells it to the cartels. 77 00:08:38,926 --> 00:08:41,895 Kratsov made a call to his partner. 78 00:08:41,896 --> 00:08:44,531 There's a meeting in the safe zone with the Thornhills. 79 00:08:44,532 --> 00:08:45,868 I wrote it down. 80 00:08:47,868 --> 00:08:50,804 He's trolleying for the Thornhills. 81 00:08:50,805 --> 00:08:54,280 They're here to buy girls put on a shipment set up by the Emir. 82 00:08:58,280 --> 00:09:00,315 This is the Emir, Karl. 83 00:09:01,315 --> 00:09:03,452 It's what we've waited for. 84 00:09:04,453 --> 00:09:08,922 Look, Sawa, I want to get these deviants as badly as you do, 85 00:09:08,923 --> 00:09:11,925 but I'm looking out for you like your father would've wanted. 86 00:09:11,926 --> 00:09:12,926 I owe him that. 87 00:09:14,861 --> 00:09:16,362 I get to the Thornhills, 88 00:09:16,363 --> 00:09:18,866 I get inside the shipment with the other girls, 89 00:09:18,867 --> 00:09:20,702 I get the Emir. 90 00:09:21,702 --> 00:09:23,716 So, can we do this? 91 00:09:34,716 --> 00:09:36,784 It's an addiction, you know. 92 00:09:36,785 --> 00:09:39,219 No kidding. 93 00:09:39,220 --> 00:09:40,754 Not the amp. 94 00:09:40,755 --> 00:09:44,324 The lust for revenge. 95 00:10:14,889 --> 00:10:17,322 A Pretty Face is asking for ya. 96 00:10:17,323 --> 00:10:18,834 Is she now? 97 00:10:37,645 --> 00:10:38,644 Help you, love? 98 00:10:50,490 --> 00:10:51,860 You're Vic Thornhill? 99 00:10:53,861 --> 00:10:56,197 I don't believe we've had the pleasure. 100 00:10:57,197 --> 00:11:00,332 Be a good girl and remind me, who extended this invitation? 101 00:11:00,333 --> 00:11:04,169 Kratsov. He said there was work. 102 00:11:04,170 --> 00:11:06,065 You could get me transit out of here? 103 00:11:06,505 --> 00:11:10,812 Today? Well, isn't that a peculiar anomaly? 104 00:11:11,812 --> 00:11:16,292 Last I heard, Kratsov had shuffled off the ol' mortal coil. 105 00:11:35,434 --> 00:11:36,836 You all right, Jeppie? 106 00:11:38,303 --> 00:11:42,009 Looking fairly pensive, mate. 107 00:11:44,009 --> 00:11:45,409 Tell me, 108 00:11:45,410 --> 00:11:49,013 this young lady says she was sent here for gainful employment. 109 00:11:49,014 --> 00:11:51,821 I'm wondering if perhaps you've made her acquaintance. 110 00:11:55,822 --> 00:11:57,959 I've never seen her before. 111 00:12:00,960 --> 00:12:03,863 Well, that's moderately perplexing, isn't it? 112 00:12:04,864 --> 00:12:06,864 'Cause she says she knows your partner. 113 00:12:09,533 --> 00:12:11,369 You Kratsov's partner? 114 00:12:11,370 --> 00:12:13,738 Well, allow me to rephrase that, 115 00:12:13,739 --> 00:12:16,907 because unless you're in business with a bloody great pile of meat, 116 00:12:16,908 --> 00:12:20,844 former partner would be the proper mot juste in this case, wouldn't it? 117 00:12:20,845 --> 00:12:24,250 Kratsov meets lots of girls. He's a trolley. 118 00:12:25,249 --> 00:12:27,285 I can't vouch for her. 119 00:12:27,286 --> 00:12:30,157 You can't vouch for much, can you? 120 00:12:31,156 --> 00:12:35,892 We... we foray here with a great expenditure of time and money, 121 00:12:35,893 --> 00:12:39,329 of which the latter you've gladly partaken. 122 00:12:39,330 --> 00:12:43,166 And then you tell me someone's cocked Kratsov 123 00:12:43,167 --> 00:12:45,302 and you've got no talent to sell, 124 00:12:45,303 --> 00:12:49,674 and then this girl shows up bandying my name about. 125 00:12:49,675 --> 00:12:51,476 You're useless as a codless wank, 126 00:12:52,477 --> 00:12:53,882 aren't you, Jeppie? 127 00:12:56,882 --> 00:12:58,748 Well, go on. Search her. 128 00:12:58,749 --> 00:13:00,758 Give me her purse. 129 00:13:07,758 --> 00:13:09,525 Oh. 130 00:13:09,526 --> 00:13:12,964 I like that. Naughty, naughty. 131 00:13:24,375 --> 00:13:28,219 Oh, right. You come well equipped, don't you? 132 00:13:34,027 --> 00:13:36,186 I'm inclined to say we let this young lady 133 00:13:36,187 --> 00:13:39,156 do her dog and pony for me old man. 134 00:13:40,157 --> 00:13:44,229 And if he gives her the thumbs up, then we book her. 135 00:13:46,028 --> 00:13:48,765 We'll at least have one girl, then, won't we, Jeppie? 136 00:13:48,766 --> 00:13:51,335 I mean, one is better than none. 137 00:13:52,336 --> 00:13:55,304 I've just come from your competitor. 138 00:13:55,305 --> 00:13:56,739 Staggie. Staggie. 139 00:13:56,740 --> 00:13:58,275 And that rubbish he's peddling, 140 00:13:58,276 --> 00:14:02,147 nothing but Numbers gang skanks straight off the street. 141 00:14:02,847 --> 00:14:06,149 So I will expect quality merchandise 142 00:14:06,150 --> 00:14:11,054 or a full refund on the advance, Jeppie. 143 00:14:11,055 --> 00:14:14,891 I told you, Kratsov trollies the girls. 144 00:14:14,892 --> 00:14:17,193 He handles the money. 145 00:14:17,194 --> 00:14:18,795 You find our cash 146 00:14:18,796 --> 00:14:23,100 or I'll shove this pen up your bloody nasal passage into your frontal lobe. 147 00:14:24,100 --> 00:14:27,002 Are you gonna get me on the shipment or not? 148 00:14:27,003 --> 00:14:31,107 Oh, don't worry, pet. You'll love me old man, Clive. 149 00:14:31,108 --> 00:14:33,013 Much nuts, he is. 150 00:14:37,013 --> 00:14:38,928 Right, off to see Staggie. 151 00:16:00,429 --> 00:16:02,164 You all right in there, boss? 152 00:16:02,165 --> 00:16:03,829 Dead keen. 153 00:16:36,564 --> 00:16:41,370 ♪ Ooh, I'll do what you want me to ♪ 154 00:16:41,371 --> 00:16:45,438 ♪ You can turn me inside out ♪ 155 00:16:45,439 --> 00:16:49,376 ♪ You make me feel so tied up ♪ 156 00:16:49,377 --> 00:16:53,648 ♪ Oh, like an animal ♪ 157 00:16:53,649 --> 00:16:55,149 ♪ In a cage ♪ 158 00:16:55,150 --> 00:16:58,985 ♪ Like an animal ♪ 159 00:16:58,986 --> 00:17:01,355 ♪ Like an animal ♪ 160 00:17:01,356 --> 00:17:02,889 ♪ In a cage ♪ 161 00:17:02,890 --> 00:17:06,661 ♪ Like an animal... ♪ 162 00:17:06,662 --> 00:17:09,329 ♪ Like an animal ♪ 163 00:17:09,330 --> 00:17:10,730 ♪ In a cage ♪ 164 00:17:10,731 --> 00:17:14,602 ♪ Like an animal ♪ 165 00:17:14,603 --> 00:17:16,938 ♪ Like an animal ♪ 166 00:17:16,939 --> 00:17:18,306 ♪ In a cage ♪ 167 00:17:18,307 --> 00:17:21,117 ♪ Like an animal... ♪ 168 00:17:30,117 --> 00:17:31,749 Clive told me to bring my toys. 169 00:17:42,735 --> 00:17:44,998 The shipment for the Emir. When's it go out? 170 00:17:44,999 --> 00:17:46,901 Who the hell are you? 171 00:17:46,902 --> 00:17:49,642 Where? When? 172 00:18:27,642 --> 00:18:31,449 Six-six. Jeppie. Staggie. 173 00:18:40,019 --> 00:18:41,357 Cops, stay down. 174 00:18:44,357 --> 00:18:47,527 Sawa, I'm not here to fight. 175 00:18:47,528 --> 00:18:49,461 Who are you? 176 00:18:49,462 --> 00:18:52,332 You know me. 177 00:18:52,333 --> 00:18:54,700 Oburi. 178 00:18:54,701 --> 00:18:56,535 I don't remember. 179 00:18:56,536 --> 00:18:58,704 Amp'll do that to you. 180 00:18:58,705 --> 00:18:59,939 Yeah? What would you know about it? 181 00:18:59,940 --> 00:19:04,110 Amp? It's used by security forces for PTSD. 182 00:19:04,111 --> 00:19:06,246 Erases emotional trauma, makes you feel invincible. 183 00:19:06,247 --> 00:19:09,180 No, what would you know about me being on it, is what I'm asking. 184 00:19:09,181 --> 00:19:11,220 It's a tad obvious, isn't it? 185 00:19:13,219 --> 00:19:16,523 Sawa, it's also a memory cleanser. 186 00:19:16,524 --> 00:19:20,592 - It erases your past. - Sounds great. 187 00:19:20,593 --> 00:19:23,196 Look, I get wanting to get rid of the bad stuff. 188 00:19:23,197 --> 00:19:24,763 What about the good stuff? 189 00:19:24,764 --> 00:19:27,200 Remind me what that would be. 190 00:19:28,201 --> 00:19:30,148 You even remember your parents' faces? 191 00:19:32,104 --> 00:19:34,374 I remember my parents. 192 00:19:34,375 --> 00:19:37,075 I remember that the Emir killed them and that's why I'm on the amp... 193 00:19:37,076 --> 00:19:39,510 to make sure he never forgets it. 194 00:19:39,511 --> 00:19:41,013 Sawa, if you can't remember what your parents looked like, 195 00:19:41,014 --> 00:19:43,548 then you've lost them a second time. 196 00:19:43,549 --> 00:19:45,865 Killing the Emir's not gonna bring them back. 197 00:19:49,855 --> 00:19:51,496 I knew your parents. 198 00:19:56,496 --> 00:19:57,598 How? 199 00:19:59,598 --> 00:20:01,333 Get off the amp? 200 00:20:01,334 --> 00:20:03,937 Come find me at the old cinema. 201 00:20:04,938 --> 00:20:07,773 But the old cinema's Numbers territory. 202 00:20:07,774 --> 00:20:11,846 I get off the amp and you sell me to the Numbers, is that it? 203 00:20:16,449 --> 00:20:18,316 A police action is now underway. 204 00:20:18,317 --> 00:20:20,419 All persons within... 205 00:20:33,132 --> 00:20:35,135 It erases your past. 206 00:20:35,762 --> 00:20:37,235 It's also a memory cleanser. 207 00:20:37,236 --> 00:20:38,635 You've lost them a second time. 208 00:20:38,636 --> 00:20:40,775 He killed them. 209 00:20:41,775 --> 00:20:43,327 Their faces. 210 00:21:02,927 --> 00:21:04,961 Don't forget, don't forget, don't forget, 211 00:21:04,962 --> 00:21:06,634 don't forget, don't forget. 212 00:21:24,349 --> 00:21:27,118 Well, I guess Clive Thornhill 213 00:21:27,119 --> 00:21:30,654 won't be shipping any girls out through the Emir. 214 00:21:30,655 --> 00:21:34,594 Not with that jack-o'-lantern tracheotomy you cut into his neck. 215 00:21:35,594 --> 00:21:39,196 Remember why you went there? 216 00:21:39,197 --> 00:21:42,065 To get inside the transport, to get to the Emir. 217 00:21:42,066 --> 00:21:44,401 I can't keep my head clear. 218 00:21:46,138 --> 00:21:50,739 You are going to get us both killed. 219 00:21:50,740 --> 00:21:54,245 I found something. A council parking ticket. 220 00:21:54,246 --> 00:21:56,612 That's where Kratsov's partner came from. 221 00:21:56,613 --> 00:21:58,248 Jeppie? 222 00:21:58,249 --> 00:22:01,251 He saw you, too? 223 00:22:01,252 --> 00:22:04,020 I'm going there, Karl. Before Jeppie disappears. 224 00:22:04,021 --> 00:22:05,923 He could still lead us to the Emir. 225 00:22:11,395 --> 00:22:14,930 I risked everything for you, Sawa. 226 00:22:14,931 --> 00:22:17,334 But now things are getting sloppy. 227 00:22:17,335 --> 00:22:20,503 Now you've got Vic Thornhill and Jeppie as witnesses. 228 00:22:20,504 --> 00:22:24,744 You keep pushing this too far, they're gonna trace you to me. 229 00:22:26,744 --> 00:22:29,446 I got into this because your father was my partner. 230 00:22:29,447 --> 00:22:30,519 I know. 231 00:22:36,519 --> 00:22:38,324 I know. 232 00:22:41,324 --> 00:22:43,295 That's why we're doing this. 233 00:22:45,295 --> 00:22:46,929 It's for him. 234 00:22:46,930 --> 00:22:49,039 For both of them. 235 00:23:37,280 --> 00:23:38,546 Jeppie. 236 00:23:38,547 --> 00:23:39,848 Before Jeppie disappears. 237 00:23:39,849 --> 00:23:41,114 - Visit Jeppie. - Jeppie. 238 00:23:44,187 --> 00:23:46,056 66. 239 00:23:56,299 --> 00:23:57,866 Yes? 240 00:23:57,867 --> 00:23:59,303 No, wait. Wrong address. 241 00:24:03,773 --> 00:24:05,873 Pretty Face get us in here. 242 00:24:05,874 --> 00:24:07,543 Thank you, Pretty Face. 243 00:24:09,511 --> 00:24:12,447 He say you go easy or he be poking the eyeball out. 244 00:24:12,448 --> 00:24:13,648 Layla? 245 00:24:13,649 --> 00:24:17,455 Run! Numbers! 246 00:24:21,956 --> 00:24:24,098 Mommy, you're hurt! 247 00:24:46,315 --> 00:24:49,578 If they find you, then you'll wish they killed you, understand? 248 00:24:50,084 --> 00:24:52,323 Understand? 249 00:24:54,322 --> 00:24:56,457 - What's your name? - Naima. 250 00:24:59,228 --> 00:25:01,131 You have to go. 251 00:25:03,131 --> 00:25:05,442 Money girl. 252 00:25:57,717 --> 00:25:59,724 We take money girl. 253 00:26:09,263 --> 00:26:11,966 Money girl belong to us. We make deal. 254 00:26:54,041 --> 00:26:56,410 Picture of the Pillays' daughter. 255 00:26:57,409 --> 00:26:59,779 The stun grenade we found on the ground level. 256 00:27:02,483 --> 00:27:05,193 - Prinsloo. - Captain. 257 00:27:12,193 --> 00:27:14,292 Policeman's Family Day photo. 258 00:27:14,293 --> 00:27:15,528 I've got one at home, 259 00:27:15,529 --> 00:27:17,630 but the wife and kids in mine did a runner. 260 00:27:17,631 --> 00:27:19,526 Well, Missing Persons is not my beat. 261 00:27:22,102 --> 00:27:26,571 Yeah, I heard the lieutenant was a cheeky chappie. 262 00:27:26,572 --> 00:27:29,643 Always fun to meet a cheeky chappie. 263 00:27:29,644 --> 00:27:34,614 Reynhook. Captain Reynhook. 264 00:27:34,615 --> 00:27:36,915 Intel. 265 00:27:36,916 --> 00:27:39,684 He was my guy, Henrick Pillay. 266 00:27:39,685 --> 00:27:43,155 Well, your guy was dirty, going by the name of Jeppie, 267 00:27:43,156 --> 00:27:47,092 working for a trolley named Kratsov. 268 00:27:47,093 --> 00:27:49,694 My guy was undercover, 269 00:27:49,695 --> 00:27:52,598 leading Kratsov around by the custard chucker. 270 00:27:52,599 --> 00:27:55,000 The money the Thornhills were wiring for girls? 271 00:27:55,001 --> 00:27:57,502 Used it to fund our operation. 272 00:27:57,503 --> 00:28:00,739 Well, I guess now you get to keep all the cash. 273 00:28:00,740 --> 00:28:02,982 Right, Reynhook? 274 00:28:08,982 --> 00:28:11,250 Old model police issue stun grenade. 275 00:28:11,251 --> 00:28:12,723 Rare, wouldn't you say? 276 00:28:16,723 --> 00:28:20,259 Your report cited a rare police weapon at Kratsov's, too. 277 00:28:20,260 --> 00:28:21,526 Correct, sir. 278 00:28:21,527 --> 00:28:24,430 And the witness, the old lady stated there was a girl present. 279 00:28:24,431 --> 00:28:26,097 Right. 280 00:28:26,098 --> 00:28:30,668 A girl who's vanished. 281 00:28:30,669 --> 00:28:32,502 Look, I don't know where you're going with that, 282 00:28:32,503 --> 00:28:35,344 but this is obviously a Numbers killing. 283 00:28:37,344 --> 00:28:41,879 What would you say if I told you that Pillay was undercover 284 00:28:41,880 --> 00:28:44,449 at the Thornhill crime scene? 285 00:28:44,450 --> 00:28:47,353 And the assailant was a girl? 286 00:28:47,354 --> 00:28:52,223 I'd say that would give us, oh, about a thousand girls 287 00:28:52,224 --> 00:28:56,728 with motive to kill a slimeball like Thornhill. 288 00:28:56,729 --> 00:28:59,597 Your partner was killed by traffickers, too, Aker, 289 00:28:59,598 --> 00:29:00,897 so you know how it is. 290 00:29:00,898 --> 00:29:04,302 Pillay witnesses the Thornhill hit, now he's dead. 291 00:29:04,303 --> 00:29:07,943 I wanna know who's behind it. Find the girl. 292 00:29:18,117 --> 00:29:20,424 It's okay. It's my place. 293 00:29:26,424 --> 00:29:27,963 There was a kid. 294 00:29:31,963 --> 00:29:33,070 Her parents... 295 00:29:39,070 --> 00:29:40,605 Numbers screwed everything. 296 00:29:40,606 --> 00:29:43,106 That was brief. 297 00:29:43,107 --> 00:29:46,180 Little interlude of concern you showed for the girl. 298 00:29:47,965 --> 00:29:49,281 What do you want from me? 299 00:29:49,481 --> 00:29:51,849 You forgot I told you. 300 00:29:52,850 --> 00:29:55,163 I knew your parents. 301 00:30:32,589 --> 00:30:34,493 What's wrong with you? 302 00:30:35,492 --> 00:30:37,961 I get it. It's too long without the amp, right? 303 00:30:37,962 --> 00:30:40,397 Is that it? Need to clear your head? 304 00:30:40,398 --> 00:30:42,164 Every time it starts to wear off, you get the flashes, 305 00:30:42,165 --> 00:30:44,435 go right back for another dose. 306 00:30:45,336 --> 00:30:47,336 So you won't even remember who you are. 307 00:30:47,337 --> 00:30:50,414 That'll be a day to look forward to. 308 00:30:56,414 --> 00:30:58,785 You make friends fast, Aker. 309 00:31:00,785 --> 00:31:03,388 They're easier to make than get rid of. 310 00:31:04,388 --> 00:31:07,859 Now, what's with this bullshit about Pillay being dirty? 311 00:31:08,859 --> 00:31:12,175 Even I know Intel had a guy on the inside using the name Jeppie. 312 00:31:16,401 --> 00:31:19,814 It's good to know you read those Intel memos, Prinsloo. 313 00:31:36,520 --> 00:31:39,088 The Emir, he killed them. My parents. 314 00:31:40,324 --> 00:31:42,224 ...going to get us both killed. 315 00:31:42,225 --> 00:31:45,307 - I need amp. - Your amp. 316 00:31:58,308 --> 00:32:01,571 Listen, if you want to help her, I know where to find the girl. 317 00:32:02,144 --> 00:32:05,847 Look, I don't need you to do anything, okay? 318 00:32:05,848 --> 00:32:07,554 All right. 319 00:32:10,554 --> 00:32:12,454 You know, it's ironic, isn't it? 320 00:32:12,455 --> 00:32:15,719 You doing what you're doing 'cause someone killed your parents. 321 00:32:16,492 --> 00:32:18,778 'Cause of you, that girl just lost hers. 322 00:32:35,778 --> 00:32:37,421 Wait. 323 00:33:13,481 --> 00:33:15,693 What did you do? 324 00:33:31,799 --> 00:33:33,133 How do we find the girl? 325 00:33:33,134 --> 00:33:35,269 I have absolutely no idea. 326 00:33:35,270 --> 00:33:36,837 You don't know where we're going? 327 00:33:36,838 --> 00:33:40,377 Yeah, I guess I missed the guided tour? 328 00:33:42,351 --> 00:33:45,246 What, I would've thought you'd be used to walking around 329 00:33:45,247 --> 00:33:47,316 in a bit of a fog by now. 330 00:33:48,106 --> 00:33:50,317 - Watch it. - Someone's a bit cranky today, 331 00:33:50,318 --> 00:33:53,634 Let's just find the girl so you can hurry home and get amped up. 332 00:34:19,148 --> 00:34:22,254 I'm gonna get you out, okay? I'm gonna get you out of there. 333 00:34:23,152 --> 00:34:26,046 No, no, no, we're here to help and lead you out of here. 334 00:34:28,615 --> 00:34:31,825 We're looking for another little girl. She's 10, 11 years old. 335 00:34:31,826 --> 00:34:35,065 Naima. Her name is Naima. 336 00:34:36,064 --> 00:34:37,064 Upstairs? 337 00:34:38,419 --> 00:34:40,368 Right here. We're gonna be right back. 338 00:34:40,369 --> 00:34:42,158 Now, don't you move. We'll be back. 339 00:34:58,086 --> 00:34:59,653 You okay? 340 00:34:59,654 --> 00:35:01,707 Let's get the girls and get out of here. 341 00:35:02,489 --> 00:35:03,859 Naima? 342 00:35:05,859 --> 00:35:06,997 - Come on. - Come on. 343 00:35:11,031 --> 00:35:13,599 - Yo, chummy. - Take the girls. 344 00:35:13,600 --> 00:35:15,269 Get behind me. 345 00:35:16,270 --> 00:35:18,338 The littles be promised to Staggie. 346 00:35:18,339 --> 00:35:20,973 You want one, you cash with him. 347 00:35:20,974 --> 00:35:23,543 - Who is Staggie? - Staggie Steyns. 348 00:35:23,544 --> 00:35:25,177 Tell you what? 349 00:35:25,178 --> 00:35:29,316 You come back later. They got one eye, he cash you cheap. 350 00:35:29,317 --> 00:35:31,184 What do you mean one eye? 351 00:35:31,185 --> 00:35:33,451 Just like Staggie. 352 00:35:33,452 --> 00:35:35,032 He make them look like he got. 353 00:35:46,801 --> 00:35:47,801 Sawa! 354 00:35:51,671 --> 00:35:53,673 No more Pretty Face? 355 00:35:53,674 --> 00:35:57,086 We're out of time, Sawa. 356 00:36:07,688 --> 00:36:08,829 Oh, jeez. 357 00:36:16,829 --> 00:36:19,300 Okay, come on. Come on. Sawa! 358 00:36:21,300 --> 00:36:22,568 Sawa. 359 00:36:31,510 --> 00:36:32,914 Staggie. 360 00:36:34,914 --> 00:36:36,582 Where do I find Staggie? 361 00:36:36,583 --> 00:36:41,253 Go to Fun Huis. Staggie, he find you, Pretty Face. 362 00:37:17,224 --> 00:37:18,998 Late for class? 363 00:37:46,317 --> 00:37:48,056 So, you knew my parents? 364 00:37:51,056 --> 00:37:52,659 So, what, we knew each other? 365 00:37:53,659 --> 00:37:55,827 You were totally into me. 366 00:37:55,828 --> 00:37:57,985 Don't even. 367 00:38:20,985 --> 00:38:22,987 - Thanks for the joyride. - Sawa! 368 00:38:38,937 --> 00:38:41,372 Stop. 369 00:38:41,373 --> 00:38:43,041 Zoom in. 370 00:38:46,411 --> 00:38:47,823 Closer. 371 00:38:59,823 --> 00:39:02,771 Give me the disk. I'll run it through facial recognition. 372 00:39:06,564 --> 00:39:07,651 Thanks. 373 00:39:59,651 --> 00:40:00,650 Fun house. 374 00:40:01,485 --> 00:40:02,584 ...go to Fun Huis. 375 00:40:02,585 --> 00:40:03,685 Staggie. 376 00:40:03,686 --> 00:40:05,356 Staggie Steyns. Staggie. 377 00:40:29,712 --> 00:40:31,382 Hello. Hi. 378 00:40:33,382 --> 00:40:35,186 Hey. 379 00:41:59,068 --> 00:42:00,068 No, that's... 380 00:42:15,016 --> 00:42:17,228 You know, if the Thornhills want quality... 381 00:42:18,019 --> 00:42:20,256 ...give them quality. 382 00:42:21,255 --> 00:42:23,492 We don't pimp no Numbers trash. 383 00:42:24,859 --> 00:42:26,964 We've come up in the world, like Kratsov. 384 00:42:28,564 --> 00:42:32,698 You wanna go downstairs, kidnap some s-s-skirt, 385 00:42:32,699 --> 00:42:35,270 and get s-s-snuffed like Kratsov? 386 00:42:35,271 --> 00:42:38,272 For what? Plenty of little chickens out there 387 00:42:38,273 --> 00:42:41,208 we can get for a handful of f-f-feed. 388 00:42:41,209 --> 00:42:44,278 See, that's why I run this operation. 389 00:42:44,279 --> 00:42:47,350 You don't know nothing about retail markup. 390 00:42:48,349 --> 00:42:50,355 And you do. 391 00:42:54,355 --> 00:42:55,988 Sorry, my bad. 392 00:42:55,989 --> 00:42:58,100 Get out. 393 00:43:18,246 --> 00:43:19,619 Oh, damn it. 394 00:43:24,619 --> 00:43:25,688 You Staggie Steyns? 395 00:43:27,687 --> 00:43:30,691 No, he's Staggie Steyns. 396 00:43:30,692 --> 00:43:32,658 What? 397 00:43:32,659 --> 00:43:36,529 No, I'm S-S-S-Sascha. 398 00:43:36,530 --> 00:43:39,365 I'm Sascha. 399 00:43:39,366 --> 00:43:40,902 Tell the truth, bro. 400 00:43:45,872 --> 00:43:47,543 D-d-d-do it. 401 00:43:48,543 --> 00:43:50,379 Do it! 402 00:43:56,649 --> 00:43:58,920 I know who you are. 403 00:43:59,920 --> 00:44:01,721 Tell me about the Emir's shipment. 404 00:44:18,205 --> 00:44:20,438 Get me the hell out of here! Move it! 405 00:44:20,439 --> 00:44:22,843 - Boss, let's go! - Stay here! 406 00:44:22,844 --> 00:44:27,361 Get me out. I want her head in a sandwich bag. 407 00:44:54,341 --> 00:44:56,044 No wallet. 408 00:45:22,134 --> 00:45:24,237 We were interrupted. 409 00:45:24,238 --> 00:45:26,971 Oh, yeah. 410 00:45:26,972 --> 00:45:29,342 You want to know about the Emir's shipment. 411 00:45:29,343 --> 00:45:31,109 No problem. 412 00:45:31,110 --> 00:45:34,981 Tomorrow night, four girls, 413 00:45:34,982 --> 00:45:37,082 main container yard. 414 00:45:37,083 --> 00:45:40,286 But, hey, you want in? 415 00:45:40,287 --> 00:45:41,819 Let Daddy arrange it for you. 416 00:45:41,820 --> 00:45:43,490 - What time? - Okay, okay. 417 00:45:45,490 --> 00:45:46,791 10:00. 418 00:45:46,792 --> 00:45:49,396 How are they coming in? 419 00:45:50,396 --> 00:45:51,706 Meat truck. 420 00:47:08,772 --> 00:47:10,841 Three officers need emergency assistance 421 00:47:10,842 --> 00:47:13,943 northbound on quadrant three flyover. 422 00:47:13,944 --> 00:47:16,947 All units in the vicinity are asked to respond immediately. 423 00:47:16,948 --> 00:47:18,782 Shots are being fired. 424 00:47:18,783 --> 00:47:20,150 Yo, cheeky prawn. 425 00:47:20,151 --> 00:47:22,820 You got something what belong to us. 426 00:47:22,821 --> 00:47:26,090 We want it back? Or we clap you one. 427 00:47:26,091 --> 00:47:27,691 Happy to return it. 428 00:47:27,692 --> 00:47:31,696 I'm not talking about no ball, doffhead. 429 00:47:32,696 --> 00:47:35,499 Money girl. 430 00:47:35,500 --> 00:47:37,837 She be promised to us. 431 00:47:41,939 --> 00:47:43,642 Get him! 432 00:48:19,909 --> 00:48:21,911 ...is now underway. 433 00:48:21,912 --> 00:48:24,679 All persons within the vicinity of this address 434 00:48:24,680 --> 00:48:26,949 are advised to seek immediate shelter. 435 00:48:26,950 --> 00:48:29,253 Anyone remaining at the scene will be arrested... 436 00:48:29,453 --> 00:48:32,487 Aker... I've seen the evidence inside. 437 00:48:32,488 --> 00:48:35,173 They're analyzing the girl's clothes and the shells. 438 00:48:36,459 --> 00:48:39,630 It looks like the same weapon that was used to kill Kratsov. 439 00:52:21,949 --> 00:52:24,320 He killed them. 440 00:52:26,319 --> 00:52:28,193 Get on the shipment. 441 00:52:32,192 --> 00:52:34,381 Container yard. 442 00:53:00,054 --> 00:53:01,854 You're late. 443 00:53:01,855 --> 00:53:04,538 - Not my fault. - Stay on schedule. 444 00:53:19,239 --> 00:53:20,812 Wake up. 445 00:53:25,813 --> 00:53:27,579 Get up. 446 00:53:27,580 --> 00:53:29,749 Get up. 447 00:53:29,750 --> 00:53:31,089 Move it. 448 00:53:36,089 --> 00:53:37,992 Hey, hey. 449 00:53:39,992 --> 00:53:41,737 Hey! 450 00:53:58,045 --> 00:54:00,347 Let me see what's going on in there. 451 00:54:08,653 --> 00:54:10,058 What are you doing here? 452 00:54:12,057 --> 00:54:13,658 Got her, Doc. 453 00:54:18,430 --> 00:54:19,700 Freeze. 454 00:54:21,700 --> 00:54:23,707 - Hey, drop it! - Put it down! 455 00:55:11,551 --> 00:55:13,656 You've been looking for me, I understand. 456 00:55:20,558 --> 00:55:25,433 Difficult to slip in as a girl when the cargo consists of boys. 457 00:55:29,433 --> 00:55:32,337 A bit of misinformation here and there... 458 00:55:33,337 --> 00:55:36,045 ...leads to some interesting results. 459 00:55:40,046 --> 00:55:42,212 Doesn't it? 460 00:55:42,213 --> 00:55:44,186 Miss... 461 00:55:48,186 --> 00:55:49,352 Sawa. 462 00:55:49,353 --> 00:55:51,023 Sawa. 463 00:55:52,023 --> 00:55:54,130 Such an unusual name. 464 00:56:00,130 --> 00:56:01,136 My father... 465 00:56:05,136 --> 00:56:06,136 Sawa. 466 00:56:07,706 --> 00:56:11,022 My father said that it meant the sound that you couldn't hold... 467 00:56:13,311 --> 00:56:15,205 ...and the feather blown by the wind. 468 00:56:16,581 --> 00:56:18,087 A poet. 469 00:56:23,087 --> 00:56:25,121 A cop. 470 00:56:25,122 --> 00:56:29,128 An unfortunate occupation in this part of the world. 471 00:56:30,128 --> 00:56:32,397 Well, you would know. 472 00:56:34,398 --> 00:56:35,936 You killed him. 473 00:56:37,935 --> 00:56:40,203 Emir. 474 00:56:40,204 --> 00:56:43,240 And you killed Clive Thornhill, Miss Sawa. 475 00:56:44,240 --> 00:56:47,911 Among many of my other clients, it would seem. 476 00:56:47,912 --> 00:56:51,146 You talk about them like they're businessmen. 477 00:56:51,147 --> 00:56:53,718 Oh, but they are. 478 00:56:55,718 --> 00:56:58,588 Who do you suppose buys children, the poor? 479 00:56:58,589 --> 00:56:59,725 No. 480 00:57:01,725 --> 00:57:04,162 It is business, Miss Sawa. 481 00:57:05,162 --> 00:57:08,597 And I control that business by sitting at the choke hold 482 00:57:08,598 --> 00:57:12,305 of what gets out of this godforsaken ruin of a country. 483 00:57:14,305 --> 00:57:18,276 Mr. Thornhill. 484 00:57:20,276 --> 00:57:22,461 Is this the young lady you're seeking? 485 00:57:44,467 --> 00:57:45,801 Shamil. 486 00:57:45,802 --> 00:57:49,837 - Come here, you... - You'll have your turn, Mr. Thornhill. 487 00:57:49,838 --> 00:57:53,842 But first she needs to talk. 488 00:57:53,843 --> 00:57:57,384 Oh, I'll make her bloody squeal. 489 00:58:01,384 --> 00:58:03,152 Shamil. 490 00:58:11,960 --> 00:58:13,530 Do you see this, Miss Sawa? 491 00:58:15,530 --> 00:58:19,670 Russian soldiers dragged me into a local shop in Chechnya... 492 00:58:20,670 --> 00:58:23,407 ...and deep-fried my hand. 493 00:58:25,407 --> 00:58:27,709 They then chopped it into little bits 494 00:58:27,710 --> 00:58:31,680 and made everyone in the village eat a piece 495 00:58:31,681 --> 00:58:33,984 for having given me shelter. 496 00:58:35,985 --> 00:58:38,687 An effective method to get people to talk, 497 00:58:38,688 --> 00:58:39,687 I can assure you. 498 00:58:46,461 --> 00:58:48,699 Now is there something you want to tell us? 499 00:58:50,698 --> 00:58:53,868 Like the name of your employer, perhaps? 500 00:58:53,869 --> 00:58:55,437 The person behind the killings 501 00:58:55,438 --> 00:58:58,976 that's been disrupting my business for years. 502 00:58:59,976 --> 00:59:01,578 I'd like to tell you... 503 00:59:03,578 --> 00:59:06,050 ...I'm gonna take my earring back. 504 00:59:08,049 --> 00:59:10,156 And then I'm gonna kill every one of you. 505 00:59:13,055 --> 00:59:15,055 Oh, skip the bleeding hors d'oeuvres, 506 00:59:15,056 --> 00:59:16,584 shall we, and get on with it. 507 00:59:39,580 --> 00:59:42,618 I don't give fuck-all square about your hand, love. 508 00:59:55,163 --> 00:59:57,366 I've known many policemen, Miss Sawa. 509 00:59:58,366 --> 01:00:01,672 Most, once they were paid, we found to be reasonable. 510 01:00:03,269 --> 01:00:07,041 Perhaps your father, whom I honestly do not recall, 511 01:00:07,042 --> 01:00:09,077 was unreasonable. 512 01:00:11,078 --> 01:00:15,184 Do you really wish to follow that same course? 513 01:00:18,185 --> 01:00:19,522 It's genetic, I guess. 514 01:01:06,499 --> 01:01:07,972 Oi! 515 01:01:17,144 --> 01:01:19,179 Hey, hey, hey. What's going on here? 516 01:03:11,957 --> 01:03:13,758 Mommy! 517 01:04:09,708 --> 01:04:11,815 You can both testify he removed evidence? 518 01:04:11,816 --> 01:04:13,750 Yes, Captain. 519 01:04:13,751 --> 01:04:16,619 I told you, he's been protecting someone for years. 520 01:04:16,620 --> 01:04:18,939 Then let's find out who the girl is. 521 01:04:46,117 --> 01:04:47,784 Hey. 522 01:04:47,785 --> 01:04:49,755 Hey, you're okay. You're okay. 523 01:04:51,755 --> 01:04:53,556 It's just withdrawals. 524 01:04:53,557 --> 01:04:54,820 The man who shot them... 525 01:04:58,796 --> 01:05:01,299 I saw his face. 526 01:05:02,299 --> 01:05:04,335 It was burned. 527 01:05:04,336 --> 01:05:06,336 You're sick. 528 01:05:06,337 --> 01:05:08,022 You've been off the amp for days. 529 01:05:10,575 --> 01:05:12,243 Here. 530 01:05:13,243 --> 01:05:14,748 I found you one. 531 01:05:17,748 --> 01:05:19,723 No, no. I remember now. 532 01:05:25,723 --> 01:05:27,157 It wasn't the Emir. 533 01:05:27,158 --> 01:05:30,059 It was the Emir and the Emir's dead. 534 01:05:30,060 --> 01:05:32,598 You can't trust your own mind right now, Sawa. 535 01:05:34,598 --> 01:05:36,166 He's still out there, Karl. 536 01:05:36,167 --> 01:05:39,400 The man you're remembering 537 01:05:39,401 --> 01:05:40,605 is just a gunman. 538 01:05:42,605 --> 01:05:43,976 I need to know, Karl. 539 01:05:48,879 --> 01:05:49,879 Listen... 540 01:05:52,449 --> 01:05:56,117 the cops, I'm... I'm worried. 541 01:05:56,118 --> 01:05:59,058 I've had to clean up too much. 542 01:06:02,057 --> 01:06:03,791 We need to find him, Karl. 543 01:06:03,792 --> 01:06:05,961 Look, I need to move you. 544 01:06:05,962 --> 01:06:08,931 We've run out of rope, do you understand? 545 01:06:08,932 --> 01:06:11,767 What difference does it make? 546 01:06:11,768 --> 01:06:13,569 We won! 547 01:06:13,570 --> 01:06:16,606 The man who caused all this is dead. 548 01:06:16,607 --> 01:06:20,111 Now take the amp so we can get out of here. 549 01:06:22,112 --> 01:06:24,746 I can't, Karl. 550 01:06:24,747 --> 01:06:26,620 I can't lose them a second time. 551 01:06:31,620 --> 01:06:33,855 The boy? 552 01:06:33,856 --> 01:06:36,193 With the hood? 553 01:06:36,852 --> 01:06:38,326 There's a surveillance tape. 554 01:06:38,327 --> 01:06:40,596 Don't worry, I destroyed it like everything else, 555 01:06:40,597 --> 01:06:42,808 but if you want to know about the gunman... 556 01:06:45,635 --> 01:06:48,108 ...he can tell you. 557 01:06:52,108 --> 01:06:53,747 - What do you mean? - Ask him! 558 01:07:01,050 --> 01:07:02,862 I can't do this anymore. 559 01:07:14,862 --> 01:07:16,599 Karl? 560 01:07:19,167 --> 01:07:21,368 Karl! 561 01:07:21,369 --> 01:07:23,343 Karl! 562 01:08:01,342 --> 01:08:03,843 The man who killed my parents. 563 01:08:03,844 --> 01:08:05,613 How do you know who he is? 564 01:08:05,614 --> 01:08:08,215 Is that what Aker told you? 565 01:08:09,185 --> 01:08:11,084 Look, I'm not talking to you. He's got you back on the amp. 566 01:08:11,085 --> 01:08:12,717 You'll forget everything I say. 567 01:08:14,656 --> 01:08:15,655 I'm going clean. 568 01:08:16,458 --> 01:08:18,426 I want to remember. 569 01:08:18,427 --> 01:08:20,427 Oh, you want the whole story? Let's go? 570 01:08:21,129 --> 01:08:22,963 Right, of course. Why have a conversation 571 01:08:22,964 --> 01:08:25,334 when you can stab someone? 572 01:08:26,334 --> 01:08:28,019 That's what you think, isn't it? 573 01:08:29,804 --> 01:08:32,908 We were friends, Sawa. 574 01:08:33,908 --> 01:08:35,878 You and me. 575 01:08:36,878 --> 01:08:38,932 We were friends. 576 01:08:58,933 --> 01:09:00,143 This is as far as I go. 577 01:09:04,106 --> 01:09:06,105 No, you're not locking me in some hole. 578 01:09:37,904 --> 01:09:39,571 I'm not going in there. 579 01:09:39,572 --> 01:09:41,744 I can't. 580 01:09:43,344 --> 01:09:45,510 You can stick me with your little girly knife, if you want to. 581 01:09:45,511 --> 01:09:47,016 I'm not going in there. 582 01:09:50,016 --> 01:09:53,369 You keep saying that, you'll take all the fun out of the idea. 583 01:10:41,835 --> 01:10:43,104 Please. 584 01:10:45,104 --> 01:10:47,739 The gun on the table is for you. 585 01:10:47,740 --> 01:10:48,778 I knew you. 586 01:10:51,778 --> 01:10:54,347 Your father was a... 587 01:10:55,347 --> 01:10:58,087 ...friend and a colleague. 588 01:11:02,087 --> 01:11:03,720 This is who I was. 589 01:11:03,721 --> 01:11:08,730 Officer Breedlove. Otis Breedlove. 590 01:11:11,730 --> 01:11:12,888 That was before the... 591 01:11:14,566 --> 01:11:16,835 ...sulfur mustard. 592 01:11:16,836 --> 01:11:19,006 A blister agent. 593 01:11:21,005 --> 01:11:22,608 I don't understand. 594 01:11:22,609 --> 01:11:25,942 That's the point. 595 01:11:25,943 --> 01:11:29,313 A person with no sense of history isn't a person. 596 01:11:29,314 --> 01:11:31,317 Just another... 597 01:11:32,317 --> 01:11:33,791 ...number in the body count. 598 01:11:36,689 --> 01:11:40,893 When the banks failed and the government collapsed, 599 01:11:40,894 --> 01:11:44,762 state weaponry of every description disappeared, 600 01:11:44,763 --> 01:11:47,099 sold to whoever paid the highest price for it. 601 01:11:47,100 --> 01:11:48,799 What are you talking about? 602 01:11:48,800 --> 01:11:52,039 About what happened to your mother and your father, to you. 603 01:11:54,038 --> 01:11:55,441 You killed my parents. 604 01:11:56,441 --> 01:11:58,145 No. 605 01:11:59,144 --> 01:12:02,314 But I bear responsibility for their deaths. 606 01:12:03,183 --> 01:12:05,183 Weapons were being stolen from our unit 607 01:12:05,184 --> 01:12:07,818 and I had discovered who was doing it. 608 01:12:07,819 --> 01:12:12,522 I was going to report it and then my house was bombed, 609 01:12:12,523 --> 01:12:15,991 my wife killed, and if I didn't keep quiet, 610 01:12:15,992 --> 01:12:18,595 my son would be harmed, and so... 611 01:12:18,596 --> 01:12:23,134 I-I-I had to admit 612 01:12:23,135 --> 01:12:26,805 that there was someone else in our unit who knew what I knew. 613 01:12:27,804 --> 01:12:30,346 Someone in the unit. 614 01:12:35,346 --> 01:12:36,754 My father? 615 01:12:42,754 --> 01:12:45,160 Yes, I identified your father. 616 01:12:49,161 --> 01:12:50,830 But I didn't shoot him. 617 01:12:52,831 --> 01:12:55,699 My boy was used to ring the bell. 618 01:12:55,700 --> 01:12:57,934 - I was forced inside. - Mommy! 619 01:13:00,605 --> 01:13:04,107 All of this, your whole life, 620 01:13:04,108 --> 01:13:08,544 it's all been about erasing one man's transgression. 621 01:13:08,545 --> 01:13:11,914 The man who took your memory from you 622 01:13:11,915 --> 01:13:15,718 and replaced it with a past he created 623 01:13:15,719 --> 01:13:20,294 to get you to do whatever he wanted. 624 01:13:24,294 --> 01:13:25,736 Get to work. 625 01:13:53,790 --> 01:13:55,329 It was you. 626 01:13:58,329 --> 01:14:00,201 You rang the bell. 627 01:14:05,201 --> 01:14:06,942 He's your father. 628 01:14:10,942 --> 01:14:13,313 He's dying. 629 01:14:16,313 --> 01:14:19,734 He wanted us both to know the truth. That's why I had to find you. 630 01:14:25,521 --> 01:14:29,229 - Sawa, what we did... - No, you didn't do anything. 631 01:14:33,228 --> 01:14:35,332 You were a child. 632 01:14:35,333 --> 01:14:38,534 We both were. 633 01:14:41,037 --> 01:14:43,106 Quick. 634 01:14:48,744 --> 01:14:51,883 Sawa, Oburi, come. 635 01:14:54,883 --> 01:14:57,926 Sawa, disarm the bag. 636 01:15:02,926 --> 01:15:04,029 Yo, chummy. 637 01:15:06,029 --> 01:15:07,937 Mag, too, Pretty Face. 638 01:15:18,540 --> 01:15:21,377 Dart filled with amp. 639 01:15:27,682 --> 01:15:31,288 This is not amp. 640 01:15:32,287 --> 01:15:34,890 You remember Mandla and Margrit, right? 641 01:15:34,891 --> 01:15:37,958 Unsavory company, I agree. 642 01:15:37,959 --> 01:15:39,793 But I had to do something about Pillay. 643 01:15:39,794 --> 01:15:42,631 He was a cop. 644 01:15:42,632 --> 01:15:45,200 If he'd ID'd her, it could've led them to me. 645 01:15:46,201 --> 01:15:50,138 This could've been all over, 646 01:15:50,139 --> 01:15:54,280 but your father had to go and crawl up out of the grave. 647 01:15:59,281 --> 01:16:01,922 Still making problems, hey? 648 01:16:06,637 --> 01:16:08,322 - Open the door. - It's unlocked. 649 01:16:08,323 --> 01:16:09,689 You can open it yourself, mate. 650 01:16:09,690 --> 01:16:11,959 Mandla. 651 01:16:22,503 --> 01:16:24,208 No! 652 01:16:32,047 --> 01:16:34,850 Otis, my man. 653 01:16:35,482 --> 01:16:38,219 Your sentimental attachment to that old-school weapon 654 01:16:38,220 --> 01:16:40,121 limits you to just two shots. 655 01:16:40,122 --> 01:16:43,900 Yes, but it's the only shot I've ever wanted. 656 01:16:52,900 --> 01:16:54,534 Stop, Sawa. 657 01:16:54,535 --> 01:16:57,137 Or I'll cut him down. 658 01:16:57,138 --> 01:16:59,310 Yeah, you're good at that, it seems. 659 01:17:06,081 --> 01:17:09,019 Your father was gonna rat me out. 660 01:17:12,020 --> 01:17:16,690 Yes, I stole the weapons. Yes, I sold them. 661 01:17:16,691 --> 01:17:19,962 Everybody in state security was doing that. 662 01:17:24,031 --> 01:17:26,537 I made a mistake. 663 01:17:29,537 --> 01:17:34,176 But I spent the rest of my life paying it back. 664 01:17:35,175 --> 01:17:38,178 Cleaning up the streets when the cops, the courts, 665 01:17:38,179 --> 01:17:41,650 and everybody else was too weak to do anything about it. 666 01:17:43,650 --> 01:17:48,054 I spent those years trying to bring justice 667 01:17:48,055 --> 01:17:50,557 to the man responsible. 668 01:17:50,558 --> 01:17:52,928 Karl, you're the man responsible. 669 01:17:57,197 --> 01:17:58,734 Yeah, you're right. 670 01:18:00,734 --> 01:18:03,102 I betcha it did sound good, though, didn't it? 671 01:18:07,474 --> 01:18:09,575 I coulda killed you, Sawa, 672 01:18:09,576 --> 01:18:11,577 or sold you. 673 01:18:11,578 --> 01:18:15,282 Or left you in the streets for the Numbers to pick over. 674 01:18:16,283 --> 01:18:18,287 But I took care of you. 675 01:18:19,287 --> 01:18:23,394 I owed that to your father. 676 01:18:26,393 --> 01:18:29,662 Since he's not around to return the favor, 677 01:18:29,663 --> 01:18:31,166 I'm gonna do it for him. 678 01:18:34,167 --> 01:18:35,840 Sawa... 679 01:19:12,839 --> 01:19:15,962 Dad? You all right? 680 01:20:29,147 --> 01:20:30,785 Look at you. 681 01:20:35,353 --> 01:20:37,825 I made a monster. 682 01:20:39,824 --> 01:20:43,865 A beautiful monster. 683 01:20:46,865 --> 01:20:47,865 Come. 684 01:20:55,441 --> 01:20:59,944 Nobody... could've infiltrated... 685 01:20:59,945 --> 01:21:01,883 a flesh-cartel but you. 686 01:21:06,884 --> 01:21:12,159 Together, we could have all of this tomorrow. 687 01:21:14,158 --> 01:21:17,665 Without the Emir, it's all ours. 688 01:21:32,443 --> 01:21:34,249 Finally, Karl... 689 01:21:37,248 --> 01:21:40,382 Something comes out of your mouth that isn't a lie. 690 01:22:22,959 --> 01:22:24,994 How much amp do you suppose that is? 691 01:22:24,995 --> 01:22:26,728 I don't know, Captain, 692 01:22:26,729 --> 01:22:28,330 but I'm guessing you'll have a hard time 693 01:22:28,432 --> 01:22:30,696 getting the name of the girl out of him now. 694 01:23:29,125 --> 01:23:30,698 Faster, Sawa! 695 01:23:40,537 --> 01:23:43,453 Faster! 696 01:23:57,452 --> 01:24:00,222 Look at you. 697 01:24:02,791 --> 01:24:05,396 I created a monster. 698 01:24:07,395 --> 01:24:11,167 A beautiful monster. 699 01:24:12,166 --> 01:24:13,901 ♪ A monster ♪ 700 01:24:13,902 --> 01:24:16,810 ♪ A beautiful monster... ♪ 701 01:24:20,809 --> 01:24:23,313 I made a monster. 702 01:24:24,313 --> 01:24:27,615 ♪ You made me a monster ♪ 703 01:24:27,616 --> 01:24:31,052 ♪ Beautiful monster ♪ 704 01:24:31,053 --> 01:24:33,090 ♪ You made me ♪ 705 01:24:36,090 --> 01:24:38,660 ♪ A monster... ♪ 706 01:24:38,661 --> 01:24:39,826 Look at you. 707 01:24:39,827 --> 01:24:41,562 ♪ A monster ♪ 708 01:24:41,563 --> 01:24:44,197 ♪ You made me a monster... ♪ 709 01:24:44,198 --> 01:24:45,602 I created a monster. 710 01:24:48,603 --> 01:24:50,905 A beautiful... 711 01:24:50,906 --> 01:24:53,084 ...monster. 712 01:25:02,084 --> 01:25:04,102 ♪ A beautiful ♪ 713 01:25:20,101 --> 01:25:22,017 ♪ A monster ♪ 714 01:25:35,017 --> 01:25:36,549 ♪ A monster ♪ 715 01:25:36,550 --> 01:25:39,151 ♪ A beautiful monster... ♪ 716 01:25:39,152 --> 01:25:41,026 I created a monster. 717 01:25:44,025 --> 01:25:45,191 A beautiful... 718 01:25:45,192 --> 01:25:46,580 ♪ Monster... ♪ 719 01:26:04,579 --> 01:26:05,785 A beautiful. 720 01:26:10,785 --> 01:26:12,593 A beautiful. 721 01:26:19,593 --> 01:26:22,032 I made a monster. 722 01:26:25,032 --> 01:26:28,267 A beautiful monster. 723 01:26:28,268 --> 01:26:29,775 Look at you. 724 01:26:33,774 --> 01:26:35,741 I created a monster. 725 01:26:35,742 --> 01:26:38,144 ♪ You made me a monster ♪ 726 01:26:38,145 --> 01:26:40,713 ♪ A beautiful monster ♪ 727 01:26:40,714 --> 01:26:41,822 Monster. 728 01:26:48,821 --> 01:26:51,204 ♪ Monster ♪ 729 01:27:04,205 --> 01:27:05,770 ♪ Monster ♪ 730 01:27:05,771 --> 01:27:09,150 ♪ A beautiful monster ♪ 731 01:27:17,150 --> 01:27:18,691 ♪ A monster ♪ 732 01:27:24,691 --> 01:27:26,658 ♪ Monster ♪ 733 01:27:26,659 --> 01:27:29,761 ♪ A beautiful monster... ♪ 734 01:27:29,762 --> 01:27:31,700 Monster. 735 01:27:33,699 --> 01:27:37,383 ♪ A beautiful monster ♪ 736 01:27:50,382 --> 01:27:51,619 ♪ Monster... ♪ 737 01:27:54,620 --> 01:27:56,155 A beautiful. 738 01:27:57,155 --> 01:27:58,544 ♪ Monster... ♪ 739 01:28:18,543 --> 01:28:20,382 Look at you. 740 01:28:23,383 --> 01:28:24,587 I made a monster. 741 01:28:28,588 --> 01:28:31,435 A beautiful monster. 742 01:28:43,435 --> 01:28:44,771 ♪ Monster ♪ 743 01:28:46,771 --> 01:28:48,773 ♪ Monster ♪ 744 01:28:48,774 --> 01:28:51,681 ♪ A beautiful monster ♪ 745 01:28:57,681 --> 01:28:59,684 ♪ Monster ♪ 746 01:28:59,685 --> 01:29:01,599 ♪ A monster... ♪ 747 01:29:13,599 --> 01:29:14,630 Look at you. 748 01:29:14,631 --> 01:29:16,400 ♪ Monster ♪ 749 01:29:16,401 --> 01:29:19,037 ♪ A beautiful monster... ♪ 750 01:29:19,038 --> 01:29:20,707 I created a monster. 751 01:29:23,708 --> 01:29:26,419 A beautiful monster. 51611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.