All language subtitles for Hawkeye.2021.S01E04
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,125 --> 00:00:02,125
Sorry, Santa.
2
00:00:06,333 --> 00:00:09,875
Nathaniel? What are you doin', buddy?
Hey, is everything okay?
3
00:00:13,333 --> 00:00:15,875
Hey. You know
I'm gonna be there, like I said.
4
00:00:17,250 --> 00:00:19,875
So Ronin is dead,
and the person who killed him is dead.
5
00:00:19,958 --> 00:00:22,000
That's convenient. How do you know this?
6
00:00:22,083 --> 00:00:23,083
'Cause I was there.
7
00:00:24,000 --> 00:00:25,458
Up next, we have an artifact
8
00:00:25,750 --> 00:00:29,250
recovered from the wreckage
of the Avengers compound.
9
00:00:29,625 --> 00:00:30,666
The lots.
10
00:00:34,375 --> 00:00:36,125
New York socialite
Armand Duquesne
11
00:00:36,208 --> 00:00:38,208
was found dead in his home last night.
12
00:00:38,333 --> 00:00:41,125
This is Detective Caudie
of the New York Police Department.
13
00:00:41,208 --> 00:00:44,166
Ms. Bishop, can you come down
to the station for a quick chat?
14
00:00:45,208 --> 00:00:46,416
How'd you say Armand was killed?
15
00:00:46,541 --> 00:00:47,625
Stabbed with a sword.
16
00:00:47,750 --> 00:00:49,333
See if there's anything on Kazi.
17
00:00:49,416 --> 00:00:52,625
Okay, what's this company,
Sloan Limited? Kazi is an employee?
18
00:00:53,375 --> 00:00:55,208
Let me see what I can pull up on Jack.
19
00:00:56,625 --> 00:00:57,916
And I've just been locked out.
20
00:00:59,375 --> 00:01:00,375
Don't move.
21
00:01:02,000 --> 00:01:08,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
22
00:01:40,916 --> 00:01:43,875
Stay exactly where you are.
23
00:01:43,958 --> 00:01:45,416
Jack, no!
24
00:01:45,583 --> 00:01:47,375
What the hell is going on?
25
00:01:48,458 --> 00:01:50,750
And why is there an Avenger
in my dining room?
26
00:01:51,083 --> 00:01:52,166
Hi.
27
00:01:52,250 --> 00:01:55,458
Oh, my God. You're... You're Archer.
28
00:01:55,583 --> 00:01:56,958
- Hawkeye.
- Clint.
29
00:01:57,041 --> 00:01:59,791
- It's the branding issue, I'm telling you.
- Yeah, sure.
30
00:02:08,083 --> 00:02:11,708
Hawkeye and I are working on a case,
and we needed to use the bathroom.
31
00:02:11,791 --> 00:02:15,333
He did. So, we were by the house,
we dropped in. No big deal.
32
00:02:15,500 --> 00:02:17,416
- Working on a case together?
- How terrific.
33
00:02:18,416 --> 00:02:19,958
He's my partner.
34
00:02:20,291 --> 00:02:21,583
We're not partners.
35
00:02:21,666 --> 00:02:24,125
Well, we're friends-slash-partners.
36
00:02:24,208 --> 00:02:25,833
I wouldn't really describe us as friends.
37
00:02:28,166 --> 00:02:32,916
Someone used my laptop to sign onto
my work account ten minutes ago.
38
00:02:33,000 --> 00:02:34,583
Any thoughts, Kate?
39
00:02:36,458 --> 00:02:37,708
Hawkeye?
40
00:02:37,791 --> 00:02:40,416
You'll never get anything outta him.
41
00:02:40,500 --> 00:02:42,583
See, CB-One has trouble opening up.
42
00:02:42,666 --> 00:02:43,958
Nobody calls me CB-One.
43
00:02:44,125 --> 00:02:45,666
I'm just tryin' it out for a second.
44
00:02:45,750 --> 00:02:49,375
Probably some early childhood thing.
He thinks he doesn't tell me much,
45
00:02:49,458 --> 00:02:51,791
- but he ends up telling me all of it.
- I tell her nothing.
46
00:02:51,875 --> 00:02:53,916
I think it's 'cause
I'm generally pretty chill.
47
00:02:54,000 --> 00:02:55,750
I'm not like, "Oh, my God, Hawkeye!"
48
00:02:57,291 --> 00:02:58,458
Definitely not chill.
49
00:03:01,000 --> 00:03:04,375
By the way, thank you...
for saving the world.
50
00:03:05,833 --> 00:03:06,833
Don't mention it.
51
00:03:06,916 --> 00:03:09,833
I would like my daughter
to start telling me the truth.
52
00:03:11,458 --> 00:03:14,458
I logged into your account
because I needed information
53
00:03:14,541 --> 00:03:18,916
on an actual case with actual people
who are in actual danger.
54
00:03:19,000 --> 00:03:22,916
So, Kate is helping you
with an Avengers-level threat?
55
00:03:23,083 --> 00:03:24,416
Well, not exactly.
56
00:03:24,500 --> 00:03:26,208
But you are working together?
57
00:03:31,541 --> 00:03:35,291
Yes. Sounds weird, 'cause it is.
58
00:03:37,875 --> 00:03:39,125
Okay.
59
00:03:40,291 --> 00:03:44,916
Well, I guess I'm just gonna have to trust
everyone at this table to do what's right.
60
00:03:45,541 --> 00:03:46,625
Hmm.
61
00:03:48,333 --> 00:03:50,416
Cool. It was great bumpin' into you guys.
62
00:03:50,500 --> 00:03:51,833
- Please stay.
- We should get...
63
00:03:55,208 --> 00:03:56,333
Can I see you out?
64
00:03:57,291 --> 00:03:58,916
I'll get my coat. Jack.
65
00:04:14,666 --> 00:04:16,000
Let me clarify.
66
00:04:16,083 --> 00:04:17,083
Yeah.
67
00:04:18,375 --> 00:04:19,958
She is not a superhero.
68
00:04:20,666 --> 00:04:22,166
Oh, yeah. Come on,
I already knew that.
69
00:04:23,250 --> 00:04:24,833
She's pretty good at all this, but...
70
00:04:24,916 --> 00:04:27,791
Natasha Romanoff was pretty damn good
at it, wasn't she?
71
00:04:29,916 --> 00:04:32,333
Being good isn't always enough
to keep you alive.
72
00:04:36,041 --> 00:04:37,041
I see.
73
00:04:37,125 --> 00:04:38,166
- Clint?
- Yeah?
74
00:04:38,250 --> 00:04:39,250
Do you have kids?
75
00:04:40,333 --> 00:04:42,041
Yeah, I'm gonna assume that you do.
76
00:04:43,041 --> 00:04:45,291
It's been a rough week for my family.
77
00:04:46,625 --> 00:04:50,166
But I am letting you know
that I cannot lose Kate.
78
00:04:51,541 --> 00:04:54,916
I've lost people before. I know
in your line of work, you have, too.
79
00:04:56,791 --> 00:04:59,208
I understand. Okay.
80
00:05:02,166 --> 00:05:03,583
So, you'll forget this case?
81
00:05:04,375 --> 00:05:05,375
I can't do that.
82
00:05:06,375 --> 00:05:09,708
But what I can do is ensure that
your daughter stays safe. Okay?
83
00:05:40,166 --> 00:05:42,541
It's Eleanor. Um...
84
00:05:43,250 --> 00:05:46,041
Could you call me back, please?
It's urgent.
85
00:05:48,791 --> 00:05:50,666
Hey. Did you find anything?
86
00:05:51,375 --> 00:05:55,000
I talked to that friend of yours.
He's really busy.
87
00:05:55,083 --> 00:05:58,416
He's been learning Russian
and jogging a ton.
88
00:05:59,166 --> 00:06:01,541
Tracksuits. So Sloan is their front?
89
00:06:01,625 --> 00:06:05,541
Yep. He said that his boss, Jack Duquesne,
never gives him a day off.
90
00:06:05,625 --> 00:06:08,875
Jack's CEO?
He's laundering money for the big guy?
91
00:06:09,250 --> 00:06:11,416
Let me guess,
you're gonna need another day.
92
00:06:12,083 --> 00:06:15,583
Yeah, look, uh, this kid I'm helping
is stuck in the middle of it,
93
00:06:15,666 --> 00:06:17,416
so I can't leave until I know she's safe.
94
00:06:18,000 --> 00:06:19,416
I've been wondering...
95
00:06:21,541 --> 00:06:22,583
You mean the Rolex?
96
00:06:24,875 --> 00:06:25,875
It's Dad.
97
00:06:28,041 --> 00:06:30,541
I don't think... I don't think so.
98
00:06:32,500 --> 00:06:35,208
Why? Wasn't that destroyed,
like, years ago?
99
00:06:35,291 --> 00:06:38,958
Well, I thought so, but I thought
the same thing about your fancy outfit.
100
00:06:41,166 --> 00:06:42,666
It's worth lookin' into, ain't it?
101
00:06:42,875 --> 00:06:45,541
If you can, check the signal
from the transmitter.
102
00:06:45,791 --> 00:06:48,625
Okay. You sound like you've been
runnin' around all day. Are you tired?
103
00:06:48,791 --> 00:06:51,750
Yeah, I'm a little banged up,
but nothing's broken.
104
00:06:51,833 --> 00:06:53,833
Okay. Well, put your feet up.
105
00:06:53,916 --> 00:06:57,166
Ice them if you have to. Okay? I love you.
106
00:06:57,250 --> 00:06:58,708
I... I miss you.
107
00:07:00,416 --> 00:07:02,458
I'll see you soon. I promise.
108
00:07:02,541 --> 00:07:03,541
Bye.
109
00:07:04,500 --> 00:07:08,416
Uh, guys, looks like Dad's gonna be
stuck at work a little longer.
110
00:07:12,541 --> 00:07:16,958
Obsessed. Completely obsessed
with Clint Barton since...
111
00:07:17,291 --> 00:07:19,208
Well, ever since the attack.
112
00:07:19,333 --> 00:07:21,875
She's awfully composed
around her own idol.
113
00:07:21,958 --> 00:07:24,416
If I ever met Huey Lewis, I'd be a wreck.
114
00:07:25,458 --> 00:07:27,333
Kate's always been confident,
115
00:07:27,416 --> 00:07:29,416
never had to worry
about her on that front.
116
00:07:34,291 --> 00:07:37,750
You're getting that pre-headache look,
darling. Let me get you some tea.
117
00:07:39,416 --> 00:07:40,541
Would you like something, Kate?
118
00:07:41,083 --> 00:07:42,541
No. Thanks.
119
00:07:47,208 --> 00:07:49,166
Mom, I really need to
talk to you about Jack.
120
00:07:49,250 --> 00:07:52,291
Hey, could we... Um...
Could we change the subject?
121
00:07:52,375 --> 00:07:54,250
You need to give him a break. Come on.
122
00:07:54,333 --> 00:07:58,583
I... I need your help with a few decisions
on the Bishop holiday party.
123
00:07:58,666 --> 00:08:01,083
I don't... I don't think I'm in the mood.
124
00:08:01,166 --> 00:08:03,583
Come on, Kate.
You're great at this sort of thing.
125
00:08:04,958 --> 00:08:06,375
The party's non-denominational,
126
00:08:06,458 --> 00:08:09,500
encourages company camaraderie
with a festive spirit.
127
00:08:10,166 --> 00:08:11,916
Sounds like a blast already.
128
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
Did someone say parties?
129
00:08:15,166 --> 00:08:17,500
Just make sure there's plenty of dancing.
130
00:08:17,583 --> 00:08:19,125
Well, my mother doesn't dance.
131
00:08:20,208 --> 00:08:24,041
Oh, really? I beg to differ. Darling?
132
00:08:26,500 --> 00:08:30,458
Chestnuts roasting on an open fire
133
00:08:33,333 --> 00:08:36,375
Jack Frost nippin' at your ear
134
00:08:41,458 --> 00:08:46,416
And though it's been said
many times, many ways
135
00:08:46,500 --> 00:08:53,166
Merry Christmas to you
136
00:08:54,333 --> 00:08:56,333
Don't think I've ever seen you
like that before.
137
00:08:58,375 --> 00:08:59,916
Wow!
138
00:09:00,458 --> 00:09:04,458
A superhero house call and a serenade,
all in one day.
139
00:09:04,541 --> 00:09:07,875
Well, you know what they say...
life is short.
140
00:09:08,833 --> 00:09:10,708
You never know what you're gonna get.
141
00:09:14,625 --> 00:09:19,000
What? What'd I say?
Did I say something wrong or...
142
00:09:19,083 --> 00:09:23,666
Every time you use one of those aphorisms,
they are... wrong.
143
00:09:24,583 --> 00:09:29,208
What? No. That can't be right, is it?
Darling. Please.
144
00:09:30,583 --> 00:09:35,083
The other day, you said,
"Absence makes the heart grow older."
145
00:09:35,666 --> 00:09:38,083
Because that's what it does.
146
00:09:38,916 --> 00:09:42,708
- Yeah. Honey. Come here.
- No. Really?
147
00:09:42,791 --> 00:09:45,166
Aw. You're making my heart grow older.
148
00:09:50,500 --> 00:09:53,541
I guess getting laughed at by family
149
00:09:53,625 --> 00:09:56,500
is better than being alone
in the holidays, right?
150
00:09:56,750 --> 00:10:01,208
What's better than being
with family? I'm so glad you're both here.
151
00:10:09,291 --> 00:10:11,208
You know,
we should play a board game.
152
00:10:11,291 --> 00:10:12,750
That's a cute idea.
153
00:10:12,833 --> 00:10:15,250
Risk, Yahtzee, Stratego.
154
00:10:50,083 --> 00:10:53,041
It's me. I come bearing pizza
and holiday cheer. Let me in.
155
00:10:53,791 --> 00:10:54,791
Mmm.
156
00:10:56,791 --> 00:10:59,166
Come on, Pizza Do...
Okay.
157
00:11:00,750 --> 00:11:02,291
- Hey!
- Hey.
158
00:11:03,000 --> 00:11:05,208
- A little help?
- Hey, get outta there.
159
00:11:06,000 --> 00:11:09,291
All right, this is the classic Hawkeye
costume we've been waitin' for.
160
00:11:09,375 --> 00:11:10,458
What is all this?
161
00:11:10,541 --> 00:11:14,208
This is me saving the holidays.
162
00:11:14,583 --> 00:11:15,708
Is that right?
163
00:11:15,791 --> 00:11:17,625
I'll get you home in time for the big day.
164
00:11:17,833 --> 00:11:19,708
Figured in the meantime,
we could celebrate.
165
00:11:20,250 --> 00:11:25,041
It's movie marathon night, right?
Check this out. I got movies.
166
00:11:26,791 --> 00:11:28,458
That's very thoughtful of you.
167
00:11:29,125 --> 00:11:30,125
Thanks.
168
00:11:31,458 --> 00:11:35,458
But yeah, can we put a pause on that
and talk about Sword Boy for a minute?
169
00:11:36,041 --> 00:11:38,375
- You got good instincts, kid.
- What do you mean?
170
00:11:38,833 --> 00:11:41,166
So, I did a little digging and turns out,
171
00:11:41,500 --> 00:11:44,541
Sloan's a shell company
that launders money for the Tracksuits.
172
00:11:44,625 --> 00:11:47,375
And Jack Duquesne is the CEO.
173
00:11:47,791 --> 00:11:48,833
You sure?
174
00:11:49,541 --> 00:11:50,541
Mmm.
175
00:11:52,250 --> 00:11:56,125
Okay, well, we're just gonna have
to come up with a plan to take down
176
00:11:56,208 --> 00:11:57,958
my mom's fiancé's organized crime ring
177
00:11:58,041 --> 00:12:01,666
while simultaneously having
a heartwarming holiday celebration.
178
00:12:06,250 --> 00:12:07,833
Got any more of that slushy stuff?
179
00:12:07,916 --> 00:12:09,291
- In the kitchen.
- Okay.
180
00:12:14,250 --> 00:12:18,083
Okay, cops. We need to get the cops
off my back.
181
00:12:18,166 --> 00:12:20,500
TSM, we need to get them
to leave us alone.
182
00:12:20,583 --> 00:12:25,666
And we need to figure out why and how
Jack is connected to it all.
183
00:12:25,750 --> 00:12:27,291
Yeah, right.
184
00:12:27,375 --> 00:12:29,791
This the part where you finish
my sentence with a plan.
185
00:12:29,875 --> 00:12:32,958
Planning's not really my thing.
Are you sure that's dry erase?
186
00:12:36,875 --> 00:12:37,875
Good boy.
187
00:12:43,166 --> 00:12:44,625
How do we get more trick arrows?
188
00:12:44,708 --> 00:12:46,583
Well, there are no more trick arrows.
189
00:12:46,666 --> 00:12:47,750
Like in the world?
190
00:12:47,833 --> 00:12:50,708
Basically. I have a few more
trick arrowheads.
191
00:12:51,000 --> 00:12:52,583
But you can't just put 'em on any shaft.
192
00:12:52,666 --> 00:12:54,166
So, we really have to get these back.
193
00:12:55,083 --> 00:12:56,208
What're you doing?
194
00:12:56,291 --> 00:12:59,291
See? Tree covers the parts
that won't come off.
195
00:12:59,833 --> 00:13:01,375
Well, now you're problem-solving.
196
00:13:02,250 --> 00:13:04,500
- Have you ever heard of boomerang arrows?
- What?
197
00:13:05,041 --> 00:13:08,041
Why would I ever want to use
a boomerang arrow?
198
00:13:08,125 --> 00:13:10,875
- Because they come back.
- Exactly.
199
00:13:10,958 --> 00:13:15,041
Yeah, well, if all trick arrows
were boomerangs, then we'd have them all.
200
00:13:15,666 --> 00:13:17,125
Coming back at us.
201
00:13:17,208 --> 00:13:19,833
You'd have to... You'd have to dodge.
202
00:13:21,375 --> 00:13:23,000
No, it's not impossible.
203
00:13:23,083 --> 00:13:25,208
The first arrow you release
just has to be wood.
204
00:13:25,291 --> 00:13:28,083
So when you release the second one,
it splits it up the middle.
205
00:13:28,166 --> 00:13:31,583
- I call bullshit. I've tried it.
- Well, I've done it a few times.
206
00:13:33,583 --> 00:13:34,916
You got any other cool tricks?
207
00:13:36,166 --> 00:13:40,125
Well, I can knock somebody unconscious
with that, like, 20 feet away.
208
00:13:40,333 --> 00:13:41,333
No, you can't.
209
00:13:41,416 --> 00:13:44,083
I'd use a quarter or a nickel.
A dime's too light.
210
00:13:44,833 --> 00:13:45,916
Prove it.
211
00:13:46,875 --> 00:13:47,916
What, knock you unconscious?
212
00:13:48,000 --> 00:13:50,666
No, I want you to hit something.
213
00:13:51,166 --> 00:13:52,958
Fine, live forever
without me believing you.
214
00:13:53,041 --> 00:13:56,083
I'll just tell every stranger that I see
that Hawkeye is full of bullshit.
215
00:13:57,958 --> 00:13:59,000
Whoa!
216
00:14:02,125 --> 00:14:03,875
You've got to show me how you did that.
217
00:14:10,791 --> 00:14:11,916
All right, you ready?
218
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
Yeah.
219
00:14:13,250 --> 00:14:15,791
You have a nice snap.
Make sure you get that curve.
220
00:14:15,875 --> 00:14:17,708
Just a little one.
Right, you got it, right?
221
00:14:19,791 --> 00:14:20,791
Oh, God.
222
00:14:22,458 --> 00:14:23,625
What are you doing?
223
00:14:23,958 --> 00:14:24,958
Ring finger.
224
00:14:26,083 --> 00:14:27,333
- Grip it tight.
- Yeah.
225
00:14:28,583 --> 00:14:29,666
That was better.
226
00:14:29,791 --> 00:14:31,166
You can do it this time.
227
00:14:31,250 --> 00:14:32,333
Okay.
228
00:14:36,875 --> 00:14:38,041
- Oh, my God!
- What?
229
00:14:38,416 --> 00:14:40,583
- Holy shit, I did it.
- Yes.
230
00:14:42,208 --> 00:14:43,458
That was crazy.
231
00:14:44,541 --> 00:14:45,750
Hey, not bad, kid.
232
00:14:45,833 --> 00:14:50,250
Not bad. All right.
Best shot you ever took?
233
00:14:51,500 --> 00:14:54,500
- Uh, the one I didn't take.
- What does that mean?
234
00:14:55,708 --> 00:15:00,041
Uh, it means... Never mind,
shouldn't have said it.
235
00:15:00,125 --> 00:15:02,583
- Oh, come on, you can't do that.
- Never mind, it's nothin'.
236
00:15:02,666 --> 00:15:04,708
What? Come on,
consider it my Christmas present.
237
00:15:05,000 --> 00:15:06,500
- No, it's not the right time.
- Yes.
238
00:15:06,583 --> 00:15:10,958
- Look, it'll be a good story, I'm sure...
- It's just not a good story, okay?
239
00:15:14,583 --> 00:15:15,708
It's...
240
00:15:18,708 --> 00:15:20,625
about the time I met someone.
241
00:15:23,833 --> 00:15:25,416
I was sent to take her out.
242
00:15:28,208 --> 00:15:30,833
And when I got there, when it was time...
243
00:15:32,541 --> 00:15:33,666
Um...
244
00:15:34,875 --> 00:15:35,916
I couldn't do it.
245
00:15:40,125 --> 00:15:43,125
I just had this feeling
that she wanted out.
246
00:15:45,916 --> 00:15:47,250
Turns out, I was right.
247
00:15:49,041 --> 00:15:50,208
You mean Natasha.
248
00:15:51,250 --> 00:15:52,250
Yeah.
249
00:15:57,750 --> 00:15:58,958
She was the best there was.
250
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
I'm sorry.
251
00:16:08,750 --> 00:16:12,333
It's all right. It's, uh... When you do
what I do for a living, it...
252
00:16:14,583 --> 00:16:18,583
It's just a game
of managing loss, right? So...
253
00:16:26,250 --> 00:16:28,791
Kids, Janie, Janie, Tommy!
254
00:16:31,583 --> 00:16:34,083
Look at you.
Oh, I could eat you up.
255
00:16:35,083 --> 00:16:37,458
- Where's your mother?
- She went looking for you.
256
00:16:37,541 --> 00:16:39,166
You lost your family in the Blip?
257
00:16:41,083 --> 00:16:43,875
Yeah. Like half the world.
258
00:16:46,500 --> 00:16:48,125
God, that must have been devastating.
259
00:16:50,500 --> 00:16:52,083
Yeah, there are no words.
260
00:16:58,291 --> 00:16:59,791
Is that where you met the Ronin?
261
00:17:12,125 --> 00:17:13,250
It's you, isn't it?
262
00:17:16,833 --> 00:17:18,875
Everybody dealt with the Blip
in their own way.
263
00:17:21,791 --> 00:17:23,958
I continued doing
what I was trained to do.
264
00:17:25,291 --> 00:17:26,458
Protect people.
265
00:17:26,625 --> 00:17:29,500
Hurting people. Investigating first,
266
00:17:29,583 --> 00:17:32,958
but in the end, my job has always been
to hurt people.
267
00:17:33,041 --> 00:17:34,208
You were a hero.
268
00:17:34,291 --> 00:17:35,500
I was a weapon.
269
00:17:37,208 --> 00:17:41,291
I was aimed by the right people
at the right targets, so...
270
00:17:41,375 --> 00:17:44,000
Look, you made mistakes,
but those are behind you.
271
00:17:44,083 --> 00:17:45,208
No, it's tied to me.
272
00:17:48,208 --> 00:17:49,416
Tied to my family.
273
00:17:52,791 --> 00:17:57,708
That's why I'm here.
And I can't go home till I fix it.
274
00:18:08,000 --> 00:18:10,291
I really appreciate what you did tonight.
275
00:18:12,083 --> 00:18:13,083
It means a lot.
276
00:18:16,333 --> 00:18:21,208
You know, you should get some rest.
You got a big day tomorrow.
277
00:18:25,000 --> 00:18:29,041
- Yes, boss. Good night.
- 'Night.
278
00:18:29,375 --> 00:18:30,875
Come on!
279
00:18:52,458 --> 00:18:53,541
How about now?
280
00:18:53,625 --> 00:18:56,708
Killing all these people
isn't gonna bring your family back.
281
00:19:05,083 --> 00:19:06,375
It's okay.
282
00:19:06,458 --> 00:19:07,458
Please.
283
00:19:09,041 --> 00:19:10,041
No!
284
00:19:15,166 --> 00:19:16,958
It's three days until Christmas
285
00:19:17,083 --> 00:19:19,625
and we've got your soundtrack
for the holiday season.
286
00:19:19,708 --> 00:19:23,458
You're listening to New York's
107.6, light FM.
287
00:19:27,583 --> 00:19:29,125
- Morning.
- Mornin'.
288
00:19:30,458 --> 00:19:32,708
- Some coffee.
- Oh, thank God.
289
00:19:33,041 --> 00:19:35,500
Okay, this morning, I'm gonna have a talk
with our friend, Kazi.
290
00:19:35,666 --> 00:19:38,583
What I want you to do
is track down the trick arrows
291
00:19:38,666 --> 00:19:39,916
from our friends, the LARPers.
292
00:19:41,125 --> 00:19:43,958
- Wait, what?
- My tracer arrow stopped moving,
293
00:19:44,041 --> 00:19:46,458
and it's over by an NYPD facility
down by the bridge.
294
00:19:46,541 --> 00:19:49,416
And now the LARPers, they're mostly
first responders, one's a cop.
295
00:19:49,500 --> 00:19:52,041
See if they can get access
to that NYPD facility.
296
00:19:52,166 --> 00:19:53,166
LARPer friends.
297
00:19:53,250 --> 00:19:56,125
Yeah, they're... They're colorful.
You're gonna love 'em.
298
00:19:56,291 --> 00:19:59,958
You know, I like to think of them
more as our arrows.
299
00:20:00,625 --> 00:20:02,375
Okay. Go get our arrows.
300
00:20:02,458 --> 00:20:03,583
Hmm.
301
00:20:07,541 --> 00:20:08,541
Thrust!
302
00:20:08,625 --> 00:20:10,500
Lightning Bolt!
One, two, three, four, five.
303
00:20:10,583 --> 00:20:15,666
Retreat! Formation. Stab!
304
00:20:17,333 --> 00:20:18,625
Ice Wall!
305
00:20:21,541 --> 00:20:22,875
Superpower Doom!
306
00:20:24,333 --> 00:20:27,791
Hey, I, uh... I don't mean to interrupt...
307
00:20:29,541 --> 00:20:31,291
- Wow. You guys are...
- Retreat!
308
00:20:31,875 --> 00:20:32,958
Dedicated.
309
00:20:33,041 --> 00:20:34,041
Who are you?
310
00:20:34,833 --> 00:20:37,666
Uh, Hawkeye sent me here
on official Avengers business.
311
00:20:37,750 --> 00:20:39,916
I'm his partner-slash-best-friend, Kate.
312
00:20:40,458 --> 00:20:42,750
He said you guys could help us out.
One of you is a cop?
313
00:20:42,875 --> 00:20:46,791
That's me, Officer Wendy Conrad.
Better as Els-Bath of Deepdale.
314
00:20:47,916 --> 00:20:51,333
Officer. Basically, all we need is some
315
00:20:51,416 --> 00:20:53,416
casual, run-of-the-mill
evidence tampering.
316
00:20:53,666 --> 00:20:57,166
Hawkeye's trick arrows are in an NYPD
facility near the Manhattan Bridge.
317
00:20:59,166 --> 00:21:00,916
I can probably help you out
318
00:21:01,041 --> 00:21:03,000
if you make it worth my while.
319
00:21:03,625 --> 00:21:05,500
Worth our while.
320
00:21:07,416 --> 00:21:12,041
Yeah. Yeah, sure, totally.
Whatever you want. All right.
321
00:21:12,916 --> 00:21:14,625
All in? Okay. This is gonna be great.
322
00:21:14,708 --> 00:21:18,375
You guys are awesome, outfits, the...
It's just really awesome.
323
00:21:37,791 --> 00:21:40,500
Surprise. Ah, ah. Just wanna talk.
324
00:21:42,625 --> 00:21:44,250
I need to get out of the city.
325
00:21:44,333 --> 00:21:47,416
But before I go, I need to put
this Ronin situation to bed.
326
00:21:47,500 --> 00:21:49,458
Look, I know you have Maya's ear,
327
00:21:49,666 --> 00:21:53,166
and you seem like you're a reasonably
not stupid guy.
328
00:21:53,291 --> 00:21:56,750
If you're tryin' to flatter me,
you are way off the mark.
329
00:21:56,833 --> 00:21:58,750
Don't get me wrong,
I think you're a doormat.
330
00:21:59,875 --> 00:22:01,166
Look, you've been working under
331
00:22:01,250 --> 00:22:04,000
William Lopez as a lieutenant for,
what, for four years?
332
00:22:05,000 --> 00:22:07,083
And now under Maya for a few more years.
333
00:22:08,708 --> 00:22:10,583
You know this operation
better than anybody.
334
00:22:11,958 --> 00:22:14,166
You know what Maya's boss wants.
335
00:22:14,958 --> 00:22:17,208
And you know what he's already done
to get it.
336
00:22:19,333 --> 00:22:20,458
So what do you know?
337
00:22:20,541 --> 00:22:22,958
I know he doesn't like
this attention, that's for sure.
338
00:22:24,125 --> 00:22:30,416
I know Maya's obsession,
wanting to hunt Ronin down, is dangerous.
339
00:22:31,416 --> 00:22:33,333
Clouds her judgment, don't you think?
340
00:22:33,791 --> 00:22:38,583
So you're concerned for the organization?
And, uh... And my rank in it?
341
00:22:40,416 --> 00:22:41,416
What do you want?
342
00:22:42,583 --> 00:22:44,000
I don't want anybody else to die.
343
00:22:46,750 --> 00:22:49,458
But Maya's need for vengeance
is gonna get her killed.
344
00:22:50,875 --> 00:22:51,916
Period.
345
00:22:55,541 --> 00:22:59,458
Looking for this? Or maybe
it's the box cutter under the seat.
346
00:22:59,625 --> 00:23:00,791
Look, are we done here?
347
00:23:02,250 --> 00:23:03,500
She's chasing a ghost.
348
00:23:05,750 --> 00:23:09,166
I think you know that.
But I can't convince her of that.
349
00:23:10,250 --> 00:23:12,500
And I'm guessing
you're the only one who can.
350
00:23:14,083 --> 00:23:17,875
This is the final warning.
Just get it done.
351
00:23:19,916 --> 00:23:21,541
Hey, can I have my gun back?
352
00:23:21,916 --> 00:23:23,333
Yeah, what do you think?
353
00:23:28,166 --> 00:23:29,500
Ah, come on.
354
00:23:39,958 --> 00:23:41,625
- There's our guy.
- Hey.
355
00:23:41,708 --> 00:23:43,666
Snickerdoodle? They're still warm.
356
00:23:43,750 --> 00:23:45,583
- Okay.
- Hey, come on in.
357
00:23:45,666 --> 00:23:48,375
- Hey, Clint. How'd your day go?
- Hi.
358
00:23:48,541 --> 00:23:52,458
My, uh...
My day's been fine. How are you doing?
359
00:23:52,541 --> 00:23:55,166
Great, yeah. Better than yours, I'd say.
360
00:23:56,708 --> 00:23:59,583
So did you, uh, get my gear?
361
00:23:59,666 --> 00:24:01,250
Yeah, yeah. They're on the way.
362
00:24:01,333 --> 00:24:03,666
They should be here any minute.
Yeah, relax.
363
00:24:04,208 --> 00:24:05,458
- What?
- Check that out.
364
00:24:07,541 --> 00:24:09,750
Not gonna lie,
I look pretty good as a Viking.
365
00:24:09,875 --> 00:24:13,375
- I... You know, I made this myself.
- No way!
366
00:24:13,458 --> 00:24:16,250
- By hand.
- Could I hire you to make my next one?
367
00:24:16,333 --> 00:24:18,375
Oh, yeah. I would love to.
368
00:24:18,458 --> 00:24:21,833
Hey, wait a second.
What if that's our deal?
369
00:24:21,916 --> 00:24:25,333
- What deal?
- We get you the arrows and info,
370
00:24:25,416 --> 00:24:27,916
and you get us materials
for a new costume.
371
00:24:28,000 --> 00:24:33,666
Okay, how about enough materials to make
your costumes plus two more?
372
00:24:35,250 --> 00:24:37,708
I know a certain someone
who needs a little help with theirs.
373
00:24:39,208 --> 00:24:40,416
- I'm in.
- Great!
374
00:24:40,583 --> 00:24:43,458
Hey, Orval, you hear that?
We gettin' new costumes.
375
00:24:43,958 --> 00:24:48,125
Uh, Kate, I asked you to simply
retrieve my arrows, not stage a play.
376
00:24:48,250 --> 00:24:49,791
Uh, we're a... We're a guild.
377
00:24:57,000 --> 00:24:59,166
Okay. I gotta go.
378
00:25:00,166 --> 00:25:02,125
We gotta go.
We're in this together, right?
379
00:25:02,208 --> 00:25:04,000
- Excuse me, sorry.
- You're gonna have to change.
380
00:25:04,083 --> 00:25:05,125
- Hawkeye.
- Oh, hi.
381
00:25:05,416 --> 00:25:07,125
Arrow Retrieval Mission complete.
382
00:25:07,458 --> 00:25:09,583
Oh, yes. Thank you so much. Appreciate it.
383
00:25:09,666 --> 00:25:10,750
This is my bag.
384
00:25:13,000 --> 00:25:14,833
- Okay.
- You didn't bring your own bag?
385
00:25:15,791 --> 00:25:16,916
No, I mean...
386
00:25:17,000 --> 00:25:20,750
My wife gave me this bag.
It's embroidered. It says "Bombshell."
387
00:25:20,916 --> 00:25:23,458
I... I can see that,
that it's very important to you.
388
00:25:23,541 --> 00:25:25,958
He'll get it back to you.
Yeah, I'll make sure of it.
389
00:25:26,708 --> 00:25:27,916
- Right?
- I promise.
390
00:25:28,000 --> 00:25:29,041
- Let's go.
- Right. Okay.
391
00:25:29,125 --> 00:25:30,375
- Thank you. See ya.
- Okay then.
392
00:25:30,458 --> 00:25:32,041
- Thank you so much.
- Beautiful bag.
393
00:25:32,125 --> 00:25:33,125
Thank you.
394
00:25:42,416 --> 00:25:44,125
You wanna tell me
what we're doing here?
395
00:25:44,625 --> 00:25:47,625
Something very important to me
is pinging inside that apartment.
396
00:25:47,708 --> 00:25:50,583
It was stolen from a black market
auction. I need it back.
397
00:25:51,208 --> 00:25:53,666
No lights, no movement.
398
00:25:55,791 --> 00:25:56,875
This is our chance.
399
00:25:57,583 --> 00:26:00,041
This would have been easier
if we were on a higher rooftop.
400
00:26:00,166 --> 00:26:01,166
That's what you think.
401
00:26:02,208 --> 00:26:04,458
Yeah, exactly. That's why I said it.
402
00:26:04,541 --> 00:26:08,125
Kate, you always wanna prioritize
a quick exit over a quick entrance
403
00:26:08,291 --> 00:26:10,958
so when things go sideways,
and they usually do,
404
00:26:11,708 --> 00:26:12,875
you have an exit strategy.
405
00:26:12,958 --> 00:26:14,750
That's why I chose this spot.
406
00:26:14,833 --> 00:26:17,041
It's got good sightlines for all my exits.
407
00:26:17,708 --> 00:26:18,958
Entry should be easy.
408
00:26:19,041 --> 00:26:22,083
Think it should take me
about three and a half minutes to get in.
409
00:26:22,166 --> 00:26:25,833
So, if you see anything out here,
just give me a signal, Kate. All right?
410
00:26:28,416 --> 00:26:29,416
Kate?
411
00:26:31,875 --> 00:26:33,625
What're you doin?
412
00:26:36,125 --> 00:26:37,750
Kate? Kate?
413
00:26:37,833 --> 00:26:40,500
- There you are.
- I told you you're supposed to be lookout.
414
00:26:40,583 --> 00:26:43,833
Yeah, but of the two of us, who do you
trust up there not to get distracted?
415
00:26:43,916 --> 00:26:45,750
That's not fair, that your inability
416
00:26:45,833 --> 00:26:48,916
to act like a grown-up
helps you get your way.
417
00:26:49,166 --> 00:26:52,333
No, it's not.
But it is what it is.
418
00:26:53,458 --> 00:26:56,375
I need you to use your grappling hook
arrow to anchor yourself in.
419
00:26:56,458 --> 00:26:58,625
Propel down the side
of the building to the window.
420
00:26:58,708 --> 00:27:01,416
If it's locked, break in quietly.
421
00:27:01,500 --> 00:27:04,875
Yeah, love all of that. Great plan,
just a slight tweak though.
422
00:27:04,958 --> 00:27:07,541
Good evening, sir.
Can I help you with your bags?
423
00:27:07,625 --> 00:27:08,958
- Oh. Thank you.
- Sure.
424
00:27:09,041 --> 00:27:10,875
What are you... No, no, no.
425
00:27:11,000 --> 00:27:13,166
No, no, no.
Don't... Don't engage.
426
00:27:13,250 --> 00:27:15,583
- Got celery, a little Kashi.
- Kate.
427
00:27:15,666 --> 00:27:16,875
Okay, some pretzels?
428
00:27:17,958 --> 00:27:19,000
Where are you?
429
00:27:19,083 --> 00:27:20,958
Oh, relax. I'm taking the elevator.
430
00:27:21,458 --> 00:27:22,708
I'm sorry, what was that?
431
00:27:24,458 --> 00:27:27,333
Oh, I, uh... I'm sorry,
I wasn't talking to you.
432
00:27:30,875 --> 00:27:32,208
Can I tell you a secret?
433
00:27:32,666 --> 00:27:33,791
Please don't do this.
434
00:27:33,875 --> 00:27:35,875
I was talking to an Avenger.
435
00:27:36,875 --> 00:27:37,916
He's in my ear.
436
00:27:38,000 --> 00:27:39,541
Maybe you should stop talking.
437
00:27:39,833 --> 00:27:41,333
Yeah, I'm his partner.
438
00:27:41,416 --> 00:27:42,916
I'll just take this back.
439
00:27:43,000 --> 00:27:45,166
I can help you to the door, no problem.
440
00:27:45,250 --> 00:27:47,708
No, that's all right. I got it from here.
441
00:27:47,791 --> 00:27:50,125
Okay, are you sure?
It's really no problem.
442
00:27:51,375 --> 00:27:52,791
All right, you take care now.
443
00:27:54,125 --> 00:27:57,000
What do you do
with this giant bow problem?
444
00:27:57,083 --> 00:27:58,416
I have a collapsible one.
445
00:27:58,500 --> 00:28:00,250
Oh, that makes sense.
446
00:28:02,375 --> 00:28:05,250
Okay. I'm at the door.
447
00:28:06,250 --> 00:28:07,250
We're good.
448
00:28:32,125 --> 00:28:35,500
Okay. Living room's all clear.
449
00:28:37,250 --> 00:28:38,416
Oh, shit.
450
00:28:42,750 --> 00:28:43,791
What was that?
451
00:28:44,750 --> 00:28:47,375
I don't know. There are, like,
strobe lights attached to the wall.
452
00:28:47,500 --> 00:28:50,083
- What do you mean, strobe lights?
- I don't know.
453
00:28:51,375 --> 00:28:52,666
Yeah, what do you see?
454
00:28:53,333 --> 00:28:55,250
Okay, what am I lookin' for?
455
00:28:55,958 --> 00:28:58,625
A watch, vintage Rolex.
456
00:28:59,625 --> 00:29:01,375
Belongs to someone I used to work with.
457
00:29:01,916 --> 00:29:03,458
Is that the whole story, Clint?
458
00:29:03,541 --> 00:29:05,416
They've been out of the game
a long time,
459
00:29:05,500 --> 00:29:07,833
but their identity is still attached
to that watch.
460
00:29:07,916 --> 00:29:10,250
Hmm. And if the Tracksuits
find out about it?
461
00:29:12,000 --> 00:29:14,125
It would blow their cover.
Goodbye, friend.
462
00:29:22,250 --> 00:29:23,375
Got the watch.
463
00:29:25,041 --> 00:29:26,041
Great.
464
00:29:29,916 --> 00:29:31,166
Hang on a minute.
465
00:29:33,375 --> 00:29:35,750
Clint, somebody is taking notes
on your family.
466
00:29:35,833 --> 00:29:36,875
What?
467
00:29:36,958 --> 00:29:39,416
"Clint Barton, wife, Laura,
daughter, Lila, age 14,
468
00:29:39,500 --> 00:29:42,333
"son, Cooper, age 16, son, Nate." What...
469
00:29:42,416 --> 00:29:44,291
Kate, get out of there now.
470
00:29:44,375 --> 00:29:46,083
What? Why?
471
00:29:46,166 --> 00:29:49,541
That light's an alarm. It's a silent alarm
for people that can't hear.
472
00:29:49,625 --> 00:29:50,791
Oh, my God.
473
00:29:50,875 --> 00:29:51,958
It's Maya's apartment.
474
00:29:52,041 --> 00:29:53,416
All right, I'm coming...
475
00:29:55,041 --> 00:29:56,625
Clint, what's going on?
476
00:29:57,833 --> 00:29:58,916
Clint?
477
00:30:04,708 --> 00:30:05,708
Maya's here.
478
00:30:05,791 --> 00:30:06,875
Yeah, I can see that.
479
00:30:08,000 --> 00:30:09,416
Then why didn't you tell me?
480
00:30:10,166 --> 00:30:12,458
I did. Maya's on the roof with me.
481
00:30:12,833 --> 00:30:14,833
No, Maya is definitely here.
482
00:30:18,958 --> 00:30:20,750
Well, who the hell am I fighting then?
483
00:30:23,791 --> 00:30:25,500
A little help?
484
00:30:27,041 --> 00:30:30,666
Give me a second. Incoming.
485
00:30:34,041 --> 00:30:35,083
Get on the zip line.
486
00:30:53,708 --> 00:30:55,625
Oh, this is great.
487
00:30:57,250 --> 00:30:59,125
Come on. Come on.
488
00:31:07,666 --> 00:31:09,333
That hurt.
489
00:31:49,250 --> 00:31:52,208
No, no, no! No, no!
490
00:32:04,583 --> 00:32:05,583
Pull me up!
491
00:32:09,583 --> 00:32:10,583
Get outta here.
492
00:33:31,333 --> 00:33:33,541
Who the hell was that?
493
00:33:34,583 --> 00:33:36,000
You don't wanna know, Kate.
494
00:33:36,083 --> 00:33:39,166
I cannot be your partner
if you don't tell me what's going on.
495
00:33:40,000 --> 00:33:42,333
You're not my partner.
Do you understand that?
496
00:33:42,416 --> 00:33:43,416
You never were.
497
00:33:45,291 --> 00:33:48,250
Someone has hired a Black Widow assassin.
498
00:33:49,958 --> 00:33:52,750
This has gotten very real, very quickly.
499
00:33:54,041 --> 00:33:55,458
So I'm doing this alone.
500
00:33:57,583 --> 00:33:58,583
No, you're not.
501
00:34:00,875 --> 00:34:04,000
Look, I know that tonight didn't go
as planned, but I chose to be here.
502
00:34:04,083 --> 00:34:06,916
I understand the risk,
I understand all of that.
503
00:34:07,000 --> 00:34:08,291
I'm not gonna do it.
504
00:34:09,083 --> 00:34:10,083
Do you hear me?
505
00:34:12,500 --> 00:34:13,500
Do you hear me?
506
00:34:17,958 --> 00:34:19,458
Go home, Kate.
507
00:34:20,666 --> 00:34:21,958
It's over.
507
00:34:22,305 --> 00:35:22,315
Please rate this subtitle at www.osdb.link/9cdek
Help other users to choose the best subtitles
38924