All language subtitles for Hawkeye.2021.S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,125 --> 00:00:02,125 Sorry, Santa. 2 00:00:06,333 --> 00:00:09,875 Nathaniel? What are you doin', buddy? Hey, is everything okay? 3 00:00:13,333 --> 00:00:15,875 Hey. You know I'm gonna be there, like I said. 4 00:00:17,250 --> 00:00:19,875 So Ronin is dead, and the person who killed him is dead. 5 00:00:19,958 --> 00:00:22,000 That's convenient. How do you know this? 6 00:00:22,083 --> 00:00:23,083 'Cause I was there. 7 00:00:24,000 --> 00:00:25,458 Up next, we have an artifact 8 00:00:25,750 --> 00:00:29,250 recovered from the wreckage of the Avengers compound. 9 00:00:29,625 --> 00:00:30,666 The lots. 10 00:00:34,375 --> 00:00:36,125 New York socialite Armand Duquesne 11 00:00:36,208 --> 00:00:38,208 was found dead in his home last night. 12 00:00:38,333 --> 00:00:41,125 This is Detective Caudie of the New York Police Department. 13 00:00:41,208 --> 00:00:44,166 Ms. Bishop, can you come down to the station for a quick chat? 14 00:00:45,208 --> 00:00:46,416 How'd you say Armand was killed? 15 00:00:46,541 --> 00:00:47,625 Stabbed with a sword. 16 00:00:47,750 --> 00:00:49,333 See if there's anything on Kazi. 17 00:00:49,416 --> 00:00:52,625 Okay, what's this company, Sloan Limited? Kazi is an employee? 18 00:00:53,375 --> 00:00:55,208 Let me see what I can pull up on Jack. 19 00:00:56,625 --> 00:00:57,916 And I've just been locked out. 20 00:00:59,375 --> 00:01:00,375 Don't move. 21 00:01:02,000 --> 00:01:08,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 22 00:01:40,916 --> 00:01:43,875 Stay exactly where you are. 23 00:01:43,958 --> 00:01:45,416 Jack, no! 24 00:01:45,583 --> 00:01:47,375 What the hell is going on? 25 00:01:48,458 --> 00:01:50,750 And why is there an Avenger in my dining room? 26 00:01:51,083 --> 00:01:52,166 Hi. 27 00:01:52,250 --> 00:01:55,458 Oh, my God. You're... You're Archer. 28 00:01:55,583 --> 00:01:56,958 - Hawkeye. - Clint. 29 00:01:57,041 --> 00:01:59,791 - It's the branding issue, I'm telling you. - Yeah, sure. 30 00:02:08,083 --> 00:02:11,708 Hawkeye and I are working on a case, and we needed to use the bathroom. 31 00:02:11,791 --> 00:02:15,333 He did. So, we were by the house, we dropped in. No big deal. 32 00:02:15,500 --> 00:02:17,416 - Working on a case together? - How terrific. 33 00:02:18,416 --> 00:02:19,958 He's my partner. 34 00:02:20,291 --> 00:02:21,583 We're not partners. 35 00:02:21,666 --> 00:02:24,125 Well, we're friends-slash-partners. 36 00:02:24,208 --> 00:02:25,833 I wouldn't really describe us as friends. 37 00:02:28,166 --> 00:02:32,916 Someone used my laptop to sign onto my work account ten minutes ago. 38 00:02:33,000 --> 00:02:34,583 Any thoughts, Kate? 39 00:02:36,458 --> 00:02:37,708 Hawkeye? 40 00:02:37,791 --> 00:02:40,416 You'll never get anything outta him. 41 00:02:40,500 --> 00:02:42,583 See, CB-One has trouble opening up. 42 00:02:42,666 --> 00:02:43,958 Nobody calls me CB-One. 43 00:02:44,125 --> 00:02:45,666 I'm just tryin' it out for a second. 44 00:02:45,750 --> 00:02:49,375 Probably some early childhood thing. He thinks he doesn't tell me much, 45 00:02:49,458 --> 00:02:51,791 - but he ends up telling me all of it. - I tell her nothing. 46 00:02:51,875 --> 00:02:53,916 I think it's 'cause I'm generally pretty chill. 47 00:02:54,000 --> 00:02:55,750 I'm not like, "Oh, my God, Hawkeye!" 48 00:02:57,291 --> 00:02:58,458 Definitely not chill. 49 00:03:01,000 --> 00:03:04,375 By the way, thank you... for saving the world. 50 00:03:05,833 --> 00:03:06,833 Don't mention it. 51 00:03:06,916 --> 00:03:09,833 I would like my daughter to start telling me the truth. 52 00:03:11,458 --> 00:03:14,458 I logged into your account because I needed information 53 00:03:14,541 --> 00:03:18,916 on an actual case with actual people who are in actual danger. 54 00:03:19,000 --> 00:03:22,916 So, Kate is helping you with an Avengers-level threat? 55 00:03:23,083 --> 00:03:24,416 Well, not exactly. 56 00:03:24,500 --> 00:03:26,208 But you are working together? 57 00:03:31,541 --> 00:03:35,291 Yes. Sounds weird, 'cause it is. 58 00:03:37,875 --> 00:03:39,125 Okay. 59 00:03:40,291 --> 00:03:44,916 Well, I guess I'm just gonna have to trust everyone at this table to do what's right. 60 00:03:45,541 --> 00:03:46,625 Hmm. 61 00:03:48,333 --> 00:03:50,416 Cool. It was great bumpin' into you guys. 62 00:03:50,500 --> 00:03:51,833 - Please stay. - We should get... 63 00:03:55,208 --> 00:03:56,333 Can I see you out? 64 00:03:57,291 --> 00:03:58,916 I'll get my coat. Jack. 65 00:04:14,666 --> 00:04:16,000 Let me clarify. 66 00:04:16,083 --> 00:04:17,083 Yeah. 67 00:04:18,375 --> 00:04:19,958 She is not a superhero. 68 00:04:20,666 --> 00:04:22,166 Oh, yeah. Come on, I already knew that. 69 00:04:23,250 --> 00:04:24,833 She's pretty good at all this, but... 70 00:04:24,916 --> 00:04:27,791 Natasha Romanoff was pretty damn good at it, wasn't she? 71 00:04:29,916 --> 00:04:32,333 Being good isn't always enough to keep you alive. 72 00:04:36,041 --> 00:04:37,041 I see. 73 00:04:37,125 --> 00:04:38,166 - Clint? - Yeah? 74 00:04:38,250 --> 00:04:39,250 Do you have kids? 75 00:04:40,333 --> 00:04:42,041 Yeah, I'm gonna assume that you do. 76 00:04:43,041 --> 00:04:45,291 It's been a rough week for my family. 77 00:04:46,625 --> 00:04:50,166 But I am letting you know that I cannot lose Kate. 78 00:04:51,541 --> 00:04:54,916 I've lost people before. I know in your line of work, you have, too. 79 00:04:56,791 --> 00:04:59,208 I understand. Okay. 80 00:05:02,166 --> 00:05:03,583 So, you'll forget this case? 81 00:05:04,375 --> 00:05:05,375 I can't do that. 82 00:05:06,375 --> 00:05:09,708 But what I can do is ensure that your daughter stays safe. Okay? 83 00:05:40,166 --> 00:05:42,541 It's Eleanor. Um... 84 00:05:43,250 --> 00:05:46,041 Could you call me back, please? It's urgent. 85 00:05:48,791 --> 00:05:50,666 Hey. Did you find anything? 86 00:05:51,375 --> 00:05:55,000 I talked to that friend of yours. He's really busy. 87 00:05:55,083 --> 00:05:58,416 He's been learning Russian and jogging a ton. 88 00:05:59,166 --> 00:06:01,541 Tracksuits. So Sloan is their front? 89 00:06:01,625 --> 00:06:05,541 Yep. He said that his boss, Jack Duquesne, never gives him a day off. 90 00:06:05,625 --> 00:06:08,875 Jack's CEO? He's laundering money for the big guy? 91 00:06:09,250 --> 00:06:11,416 Let me guess, you're gonna need another day. 92 00:06:12,083 --> 00:06:15,583 Yeah, look, uh, this kid I'm helping is stuck in the middle of it, 93 00:06:15,666 --> 00:06:17,416 so I can't leave until I know she's safe. 94 00:06:18,000 --> 00:06:19,416 I've been wondering... 95 00:06:21,541 --> 00:06:22,583 You mean the Rolex? 96 00:06:24,875 --> 00:06:25,875 It's Dad. 97 00:06:28,041 --> 00:06:30,541 I don't think... I don't think so. 98 00:06:32,500 --> 00:06:35,208 Why? Wasn't that destroyed, like, years ago? 99 00:06:35,291 --> 00:06:38,958 Well, I thought so, but I thought the same thing about your fancy outfit. 100 00:06:41,166 --> 00:06:42,666 It's worth lookin' into, ain't it? 101 00:06:42,875 --> 00:06:45,541 If you can, check the signal from the transmitter. 102 00:06:45,791 --> 00:06:48,625 Okay. You sound like you've been runnin' around all day. Are you tired? 103 00:06:48,791 --> 00:06:51,750 Yeah, I'm a little banged up, but nothing's broken. 104 00:06:51,833 --> 00:06:53,833 Okay. Well, put your feet up. 105 00:06:53,916 --> 00:06:57,166 Ice them if you have to. Okay? I love you. 106 00:06:57,250 --> 00:06:58,708 I... I miss you. 107 00:07:00,416 --> 00:07:02,458 I'll see you soon. I promise. 108 00:07:02,541 --> 00:07:03,541 Bye. 109 00:07:04,500 --> 00:07:08,416 Uh, guys, looks like Dad's gonna be stuck at work a little longer. 110 00:07:12,541 --> 00:07:16,958 Obsessed. Completely obsessed with Clint Barton since... 111 00:07:17,291 --> 00:07:19,208 Well, ever since the attack. 112 00:07:19,333 --> 00:07:21,875 She's awfully composed around her own idol. 113 00:07:21,958 --> 00:07:24,416 If I ever met Huey Lewis, I'd be a wreck. 114 00:07:25,458 --> 00:07:27,333 Kate's always been confident, 115 00:07:27,416 --> 00:07:29,416 never had to worry about her on that front. 116 00:07:34,291 --> 00:07:37,750 You're getting that pre-headache look, darling. Let me get you some tea. 117 00:07:39,416 --> 00:07:40,541 Would you like something, Kate? 118 00:07:41,083 --> 00:07:42,541 No. Thanks. 119 00:07:47,208 --> 00:07:49,166 Mom, I really need to talk to you about Jack. 120 00:07:49,250 --> 00:07:52,291 Hey, could we... Um... Could we change the subject? 121 00:07:52,375 --> 00:07:54,250 You need to give him a break. Come on. 122 00:07:54,333 --> 00:07:58,583 I... I need your help with a few decisions on the Bishop holiday party. 123 00:07:58,666 --> 00:08:01,083 I don't... I don't think I'm in the mood. 124 00:08:01,166 --> 00:08:03,583 Come on, Kate. You're great at this sort of thing. 125 00:08:04,958 --> 00:08:06,375 The party's non-denominational, 126 00:08:06,458 --> 00:08:09,500 encourages company camaraderie with a festive spirit. 127 00:08:10,166 --> 00:08:11,916 Sounds like a blast already. 128 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Did someone say parties? 129 00:08:15,166 --> 00:08:17,500 Just make sure there's plenty of dancing. 130 00:08:17,583 --> 00:08:19,125 Well, my mother doesn't dance. 131 00:08:20,208 --> 00:08:24,041 Oh, really? I beg to differ. Darling? 132 00:08:26,500 --> 00:08:30,458 Chestnuts roasting on an open fire 133 00:08:33,333 --> 00:08:36,375 Jack Frost nippin' at your ear 134 00:08:41,458 --> 00:08:46,416 And though it's been said many times, many ways 135 00:08:46,500 --> 00:08:53,166 Merry Christmas to you 136 00:08:54,333 --> 00:08:56,333 Don't think I've ever seen you like that before. 137 00:08:58,375 --> 00:08:59,916 Wow! 138 00:09:00,458 --> 00:09:04,458 A superhero house call and a serenade, all in one day. 139 00:09:04,541 --> 00:09:07,875 Well, you know what they say... life is short. 140 00:09:08,833 --> 00:09:10,708 You never know what you're gonna get. 141 00:09:14,625 --> 00:09:19,000 What? What'd I say? Did I say something wrong or... 142 00:09:19,083 --> 00:09:23,666 Every time you use one of those aphorisms, they are... wrong. 143 00:09:24,583 --> 00:09:29,208 What? No. That can't be right, is it? Darling. Please. 144 00:09:30,583 --> 00:09:35,083 The other day, you said, "Absence makes the heart grow older." 145 00:09:35,666 --> 00:09:38,083 Because that's what it does. 146 00:09:38,916 --> 00:09:42,708 - Yeah. Honey. Come here. - No. Really? 147 00:09:42,791 --> 00:09:45,166 Aw. You're making my heart grow older. 148 00:09:50,500 --> 00:09:53,541 I guess getting laughed at by family 149 00:09:53,625 --> 00:09:56,500 is better than being alone in the holidays, right? 150 00:09:56,750 --> 00:10:01,208 What's better than being with family? I'm so glad you're both here. 151 00:10:09,291 --> 00:10:11,208 You know, we should play a board game. 152 00:10:11,291 --> 00:10:12,750 That's a cute idea. 153 00:10:12,833 --> 00:10:15,250 Risk, Yahtzee, Stratego. 154 00:10:50,083 --> 00:10:53,041 It's me. I come bearing pizza and holiday cheer. Let me in. 155 00:10:53,791 --> 00:10:54,791 Mmm. 156 00:10:56,791 --> 00:10:59,166 Come on, Pizza Do... Okay. 157 00:11:00,750 --> 00:11:02,291 - Hey! - Hey. 158 00:11:03,000 --> 00:11:05,208 - A little help? - Hey, get outta there. 159 00:11:06,000 --> 00:11:09,291 All right, this is the classic Hawkeye costume we've been waitin' for. 160 00:11:09,375 --> 00:11:10,458 What is all this? 161 00:11:10,541 --> 00:11:14,208 This is me saving the holidays. 162 00:11:14,583 --> 00:11:15,708 Is that right? 163 00:11:15,791 --> 00:11:17,625 I'll get you home in time for the big day. 164 00:11:17,833 --> 00:11:19,708 Figured in the meantime, we could celebrate. 165 00:11:20,250 --> 00:11:25,041 It's movie marathon night, right? Check this out. I got movies. 166 00:11:26,791 --> 00:11:28,458 That's very thoughtful of you. 167 00:11:29,125 --> 00:11:30,125 Thanks. 168 00:11:31,458 --> 00:11:35,458 But yeah, can we put a pause on that and talk about Sword Boy for a minute? 169 00:11:36,041 --> 00:11:38,375 - You got good instincts, kid. - What do you mean? 170 00:11:38,833 --> 00:11:41,166 So, I did a little digging and turns out, 171 00:11:41,500 --> 00:11:44,541 Sloan's a shell company that launders money for the Tracksuits. 172 00:11:44,625 --> 00:11:47,375 And Jack Duquesne is the CEO. 173 00:11:47,791 --> 00:11:48,833 You sure? 174 00:11:49,541 --> 00:11:50,541 Mmm. 175 00:11:52,250 --> 00:11:56,125 Okay, well, we're just gonna have to come up with a plan to take down 176 00:11:56,208 --> 00:11:57,958 my mom's fiancé's organized crime ring 177 00:11:58,041 --> 00:12:01,666 while simultaneously having a heartwarming holiday celebration. 178 00:12:06,250 --> 00:12:07,833 Got any more of that slushy stuff? 179 00:12:07,916 --> 00:12:09,291 - In the kitchen. - Okay. 180 00:12:14,250 --> 00:12:18,083 Okay, cops. We need to get the cops off my back. 181 00:12:18,166 --> 00:12:20,500 TSM, we need to get them to leave us alone. 182 00:12:20,583 --> 00:12:25,666 And we need to figure out why and how Jack is connected to it all. 183 00:12:25,750 --> 00:12:27,291 Yeah, right. 184 00:12:27,375 --> 00:12:29,791 This the part where you finish my sentence with a plan. 185 00:12:29,875 --> 00:12:32,958 Planning's not really my thing. Are you sure that's dry erase? 186 00:12:36,875 --> 00:12:37,875 Good boy. 187 00:12:43,166 --> 00:12:44,625 How do we get more trick arrows? 188 00:12:44,708 --> 00:12:46,583 Well, there are no more trick arrows. 189 00:12:46,666 --> 00:12:47,750 Like in the world? 190 00:12:47,833 --> 00:12:50,708 Basically. I have a few more trick arrowheads. 191 00:12:51,000 --> 00:12:52,583 But you can't just put 'em on any shaft. 192 00:12:52,666 --> 00:12:54,166 So, we really have to get these back. 193 00:12:55,083 --> 00:12:56,208 What're you doing? 194 00:12:56,291 --> 00:12:59,291 See? Tree covers the parts that won't come off. 195 00:12:59,833 --> 00:13:01,375 Well, now you're problem-solving. 196 00:13:02,250 --> 00:13:04,500 - Have you ever heard of boomerang arrows? - What? 197 00:13:05,041 --> 00:13:08,041 Why would I ever want to use a boomerang arrow? 198 00:13:08,125 --> 00:13:10,875 - Because they come back. - Exactly. 199 00:13:10,958 --> 00:13:15,041 Yeah, well, if all trick arrows were boomerangs, then we'd have them all. 200 00:13:15,666 --> 00:13:17,125 Coming back at us. 201 00:13:17,208 --> 00:13:19,833 You'd have to... You'd have to dodge. 202 00:13:21,375 --> 00:13:23,000 No, it's not impossible. 203 00:13:23,083 --> 00:13:25,208 The first arrow you release just has to be wood. 204 00:13:25,291 --> 00:13:28,083 So when you release the second one, it splits it up the middle. 205 00:13:28,166 --> 00:13:31,583 - I call bullshit. I've tried it. - Well, I've done it a few times. 206 00:13:33,583 --> 00:13:34,916 You got any other cool tricks? 207 00:13:36,166 --> 00:13:40,125 Well, I can knock somebody unconscious with that, like, 20 feet away. 208 00:13:40,333 --> 00:13:41,333 No, you can't. 209 00:13:41,416 --> 00:13:44,083 I'd use a quarter or a nickel. A dime's too light. 210 00:13:44,833 --> 00:13:45,916 Prove it. 211 00:13:46,875 --> 00:13:47,916 What, knock you unconscious? 212 00:13:48,000 --> 00:13:50,666 No, I want you to hit something. 213 00:13:51,166 --> 00:13:52,958 Fine, live forever without me believing you. 214 00:13:53,041 --> 00:13:56,083 I'll just tell every stranger that I see that Hawkeye is full of bullshit. 215 00:13:57,958 --> 00:13:59,000 Whoa! 216 00:14:02,125 --> 00:14:03,875 You've got to show me how you did that. 217 00:14:10,791 --> 00:14:11,916 All right, you ready? 218 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 Yeah. 219 00:14:13,250 --> 00:14:15,791 You have a nice snap. Make sure you get that curve. 220 00:14:15,875 --> 00:14:17,708 Just a little one. Right, you got it, right? 221 00:14:19,791 --> 00:14:20,791 Oh, God. 222 00:14:22,458 --> 00:14:23,625 What are you doing? 223 00:14:23,958 --> 00:14:24,958 Ring finger. 224 00:14:26,083 --> 00:14:27,333 - Grip it tight. - Yeah. 225 00:14:28,583 --> 00:14:29,666 That was better. 226 00:14:29,791 --> 00:14:31,166 You can do it this time. 227 00:14:31,250 --> 00:14:32,333 Okay. 228 00:14:36,875 --> 00:14:38,041 - Oh, my God! - What? 229 00:14:38,416 --> 00:14:40,583 - Holy shit, I did it. - Yes. 230 00:14:42,208 --> 00:14:43,458 That was crazy. 231 00:14:44,541 --> 00:14:45,750 Hey, not bad, kid. 232 00:14:45,833 --> 00:14:50,250 Not bad. All right. Best shot you ever took? 233 00:14:51,500 --> 00:14:54,500 - Uh, the one I didn't take. - What does that mean? 234 00:14:55,708 --> 00:15:00,041 Uh, it means... Never mind, shouldn't have said it. 235 00:15:00,125 --> 00:15:02,583 - Oh, come on, you can't do that. - Never mind, it's nothin'. 236 00:15:02,666 --> 00:15:04,708 What? Come on, consider it my Christmas present. 237 00:15:05,000 --> 00:15:06,500 - No, it's not the right time. - Yes. 238 00:15:06,583 --> 00:15:10,958 - Look, it'll be a good story, I'm sure... - It's just not a good story, okay? 239 00:15:14,583 --> 00:15:15,708 It's... 240 00:15:18,708 --> 00:15:20,625 about the time I met someone. 241 00:15:23,833 --> 00:15:25,416 I was sent to take her out. 242 00:15:28,208 --> 00:15:30,833 And when I got there, when it was time... 243 00:15:32,541 --> 00:15:33,666 Um... 244 00:15:34,875 --> 00:15:35,916 I couldn't do it. 245 00:15:40,125 --> 00:15:43,125 I just had this feeling that she wanted out. 246 00:15:45,916 --> 00:15:47,250 Turns out, I was right. 247 00:15:49,041 --> 00:15:50,208 You mean Natasha. 248 00:15:51,250 --> 00:15:52,250 Yeah. 249 00:15:57,750 --> 00:15:58,958 She was the best there was. 250 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 I'm sorry. 251 00:16:08,750 --> 00:16:12,333 It's all right. It's, uh... When you do what I do for a living, it... 252 00:16:14,583 --> 00:16:18,583 It's just a game of managing loss, right? So... 253 00:16:26,250 --> 00:16:28,791 Kids, Janie, Janie, Tommy! 254 00:16:31,583 --> 00:16:34,083 Look at you. Oh, I could eat you up. 255 00:16:35,083 --> 00:16:37,458 - Where's your mother? - She went looking for you. 256 00:16:37,541 --> 00:16:39,166 You lost your family in the Blip? 257 00:16:41,083 --> 00:16:43,875 Yeah. Like half the world. 258 00:16:46,500 --> 00:16:48,125 God, that must have been devastating. 259 00:16:50,500 --> 00:16:52,083 Yeah, there are no words. 260 00:16:58,291 --> 00:16:59,791 Is that where you met the Ronin? 261 00:17:12,125 --> 00:17:13,250 It's you, isn't it? 262 00:17:16,833 --> 00:17:18,875 Everybody dealt with the Blip in their own way. 263 00:17:21,791 --> 00:17:23,958 I continued doing what I was trained to do. 264 00:17:25,291 --> 00:17:26,458 Protect people. 265 00:17:26,625 --> 00:17:29,500 Hurting people. Investigating first, 266 00:17:29,583 --> 00:17:32,958 but in the end, my job has always been to hurt people. 267 00:17:33,041 --> 00:17:34,208 You were a hero. 268 00:17:34,291 --> 00:17:35,500 I was a weapon. 269 00:17:37,208 --> 00:17:41,291 I was aimed by the right people at the right targets, so... 270 00:17:41,375 --> 00:17:44,000 Look, you made mistakes, but those are behind you. 271 00:17:44,083 --> 00:17:45,208 No, it's tied to me. 272 00:17:48,208 --> 00:17:49,416 Tied to my family. 273 00:17:52,791 --> 00:17:57,708 That's why I'm here. And I can't go home till I fix it. 274 00:18:08,000 --> 00:18:10,291 I really appreciate what you did tonight. 275 00:18:12,083 --> 00:18:13,083 It means a lot. 276 00:18:16,333 --> 00:18:21,208 You know, you should get some rest. You got a big day tomorrow. 277 00:18:25,000 --> 00:18:29,041 - Yes, boss. Good night. - 'Night. 278 00:18:29,375 --> 00:18:30,875 Come on! 279 00:18:52,458 --> 00:18:53,541 How about now? 280 00:18:53,625 --> 00:18:56,708 Killing all these people isn't gonna bring your family back. 281 00:19:05,083 --> 00:19:06,375 It's okay. 282 00:19:06,458 --> 00:19:07,458 Please. 283 00:19:09,041 --> 00:19:10,041 No! 284 00:19:15,166 --> 00:19:16,958 It's three days until Christmas 285 00:19:17,083 --> 00:19:19,625 and we've got your soundtrack for the holiday season. 286 00:19:19,708 --> 00:19:23,458 You're listening to New York's 107.6, light FM. 287 00:19:27,583 --> 00:19:29,125 - Morning. - Mornin'. 288 00:19:30,458 --> 00:19:32,708 - Some coffee. - Oh, thank God. 289 00:19:33,041 --> 00:19:35,500 Okay, this morning, I'm gonna have a talk with our friend, Kazi. 290 00:19:35,666 --> 00:19:38,583 What I want you to do is track down the trick arrows 291 00:19:38,666 --> 00:19:39,916 from our friends, the LARPers. 292 00:19:41,125 --> 00:19:43,958 - Wait, what? - My tracer arrow stopped moving, 293 00:19:44,041 --> 00:19:46,458 and it's over by an NYPD facility down by the bridge. 294 00:19:46,541 --> 00:19:49,416 And now the LARPers, they're mostly first responders, one's a cop. 295 00:19:49,500 --> 00:19:52,041 See if they can get access to that NYPD facility. 296 00:19:52,166 --> 00:19:53,166 LARPer friends. 297 00:19:53,250 --> 00:19:56,125 Yeah, they're... They're colorful. You're gonna love 'em. 298 00:19:56,291 --> 00:19:59,958 You know, I like to think of them more as our arrows. 299 00:20:00,625 --> 00:20:02,375 Okay. Go get our arrows. 300 00:20:02,458 --> 00:20:03,583 Hmm. 301 00:20:07,541 --> 00:20:08,541 Thrust! 302 00:20:08,625 --> 00:20:10,500 Lightning Bolt! One, two, three, four, five. 303 00:20:10,583 --> 00:20:15,666 Retreat! Formation. Stab! 304 00:20:17,333 --> 00:20:18,625 Ice Wall! 305 00:20:21,541 --> 00:20:22,875 Superpower Doom! 306 00:20:24,333 --> 00:20:27,791 Hey, I, uh... I don't mean to interrupt... 307 00:20:29,541 --> 00:20:31,291 - Wow. You guys are... - Retreat! 308 00:20:31,875 --> 00:20:32,958 Dedicated. 309 00:20:33,041 --> 00:20:34,041 Who are you? 310 00:20:34,833 --> 00:20:37,666 Uh, Hawkeye sent me here on official Avengers business. 311 00:20:37,750 --> 00:20:39,916 I'm his partner-slash-best-friend, Kate. 312 00:20:40,458 --> 00:20:42,750 He said you guys could help us out. One of you is a cop? 313 00:20:42,875 --> 00:20:46,791 That's me, Officer Wendy Conrad. Better as Els-Bath of Deepdale. 314 00:20:47,916 --> 00:20:51,333 Officer. Basically, all we need is some 315 00:20:51,416 --> 00:20:53,416 casual, run-of-the-mill evidence tampering. 316 00:20:53,666 --> 00:20:57,166 Hawkeye's trick arrows are in an NYPD facility near the Manhattan Bridge. 317 00:20:59,166 --> 00:21:00,916 I can probably help you out 318 00:21:01,041 --> 00:21:03,000 if you make it worth my while. 319 00:21:03,625 --> 00:21:05,500 Worth our while. 320 00:21:07,416 --> 00:21:12,041 Yeah. Yeah, sure, totally. Whatever you want. All right. 321 00:21:12,916 --> 00:21:14,625 All in? Okay. This is gonna be great. 322 00:21:14,708 --> 00:21:18,375 You guys are awesome, outfits, the... It's just really awesome. 323 00:21:37,791 --> 00:21:40,500 Surprise. Ah, ah. Just wanna talk. 324 00:21:42,625 --> 00:21:44,250 I need to get out of the city. 325 00:21:44,333 --> 00:21:47,416 But before I go, I need to put this Ronin situation to bed. 326 00:21:47,500 --> 00:21:49,458 Look, I know you have Maya's ear, 327 00:21:49,666 --> 00:21:53,166 and you seem like you're a reasonably not stupid guy. 328 00:21:53,291 --> 00:21:56,750 If you're tryin' to flatter me, you are way off the mark. 329 00:21:56,833 --> 00:21:58,750 Don't get me wrong, I think you're a doormat. 330 00:21:59,875 --> 00:22:01,166 Look, you've been working under 331 00:22:01,250 --> 00:22:04,000 William Lopez as a lieutenant for, what, for four years? 332 00:22:05,000 --> 00:22:07,083 And now under Maya for a few more years. 333 00:22:08,708 --> 00:22:10,583 You know this operation better than anybody. 334 00:22:11,958 --> 00:22:14,166 You know what Maya's boss wants. 335 00:22:14,958 --> 00:22:17,208 And you know what he's already done to get it. 336 00:22:19,333 --> 00:22:20,458 So what do you know? 337 00:22:20,541 --> 00:22:22,958 I know he doesn't like this attention, that's for sure. 338 00:22:24,125 --> 00:22:30,416 I know Maya's obsession, wanting to hunt Ronin down, is dangerous. 339 00:22:31,416 --> 00:22:33,333 Clouds her judgment, don't you think? 340 00:22:33,791 --> 00:22:38,583 So you're concerned for the organization? And, uh... And my rank in it? 341 00:22:40,416 --> 00:22:41,416 What do you want? 342 00:22:42,583 --> 00:22:44,000 I don't want anybody else to die. 343 00:22:46,750 --> 00:22:49,458 But Maya's need for vengeance is gonna get her killed. 344 00:22:50,875 --> 00:22:51,916 Period. 345 00:22:55,541 --> 00:22:59,458 Looking for this? Or maybe it's the box cutter under the seat. 346 00:22:59,625 --> 00:23:00,791 Look, are we done here? 347 00:23:02,250 --> 00:23:03,500 She's chasing a ghost. 348 00:23:05,750 --> 00:23:09,166 I think you know that. But I can't convince her of that. 349 00:23:10,250 --> 00:23:12,500 And I'm guessing you're the only one who can. 350 00:23:14,083 --> 00:23:17,875 This is the final warning. Just get it done. 351 00:23:19,916 --> 00:23:21,541 Hey, can I have my gun back? 352 00:23:21,916 --> 00:23:23,333 Yeah, what do you think? 353 00:23:28,166 --> 00:23:29,500 Ah, come on. 354 00:23:39,958 --> 00:23:41,625 - There's our guy. - Hey. 355 00:23:41,708 --> 00:23:43,666 Snickerdoodle? They're still warm. 356 00:23:43,750 --> 00:23:45,583 - Okay. - Hey, come on in. 357 00:23:45,666 --> 00:23:48,375 - Hey, Clint. How'd your day go? - Hi. 358 00:23:48,541 --> 00:23:52,458 My, uh... My day's been fine. How are you doing? 359 00:23:52,541 --> 00:23:55,166 Great, yeah. Better than yours, I'd say. 360 00:23:56,708 --> 00:23:59,583 So did you, uh, get my gear? 361 00:23:59,666 --> 00:24:01,250 Yeah, yeah. They're on the way. 362 00:24:01,333 --> 00:24:03,666 They should be here any minute. Yeah, relax. 363 00:24:04,208 --> 00:24:05,458 - What? - Check that out. 364 00:24:07,541 --> 00:24:09,750 Not gonna lie, I look pretty good as a Viking. 365 00:24:09,875 --> 00:24:13,375 - I... You know, I made this myself. - No way! 366 00:24:13,458 --> 00:24:16,250 - By hand. - Could I hire you to make my next one? 367 00:24:16,333 --> 00:24:18,375 Oh, yeah. I would love to. 368 00:24:18,458 --> 00:24:21,833 Hey, wait a second. What if that's our deal? 369 00:24:21,916 --> 00:24:25,333 - What deal? - We get you the arrows and info, 370 00:24:25,416 --> 00:24:27,916 and you get us materials for a new costume. 371 00:24:28,000 --> 00:24:33,666 Okay, how about enough materials to make your costumes plus two more? 372 00:24:35,250 --> 00:24:37,708 I know a certain someone who needs a little help with theirs. 373 00:24:39,208 --> 00:24:40,416 - I'm in. - Great! 374 00:24:40,583 --> 00:24:43,458 Hey, Orval, you hear that? We gettin' new costumes. 375 00:24:43,958 --> 00:24:48,125 Uh, Kate, I asked you to simply retrieve my arrows, not stage a play. 376 00:24:48,250 --> 00:24:49,791 Uh, we're a... We're a guild. 377 00:24:57,000 --> 00:24:59,166 Okay. I gotta go. 378 00:25:00,166 --> 00:25:02,125 We gotta go. We're in this together, right? 379 00:25:02,208 --> 00:25:04,000 - Excuse me, sorry. - You're gonna have to change. 380 00:25:04,083 --> 00:25:05,125 - Hawkeye. - Oh, hi. 381 00:25:05,416 --> 00:25:07,125 Arrow Retrieval Mission complete. 382 00:25:07,458 --> 00:25:09,583 Oh, yes. Thank you so much. Appreciate it. 383 00:25:09,666 --> 00:25:10,750 This is my bag. 384 00:25:13,000 --> 00:25:14,833 - Okay. - You didn't bring your own bag? 385 00:25:15,791 --> 00:25:16,916 No, I mean... 386 00:25:17,000 --> 00:25:20,750 My wife gave me this bag. It's embroidered. It says "Bombshell." 387 00:25:20,916 --> 00:25:23,458 I... I can see that, that it's very important to you. 388 00:25:23,541 --> 00:25:25,958 He'll get it back to you. Yeah, I'll make sure of it. 389 00:25:26,708 --> 00:25:27,916 - Right? - I promise. 390 00:25:28,000 --> 00:25:29,041 - Let's go. - Right. Okay. 391 00:25:29,125 --> 00:25:30,375 - Thank you. See ya. - Okay then. 392 00:25:30,458 --> 00:25:32,041 - Thank you so much. - Beautiful bag. 393 00:25:32,125 --> 00:25:33,125 Thank you. 394 00:25:42,416 --> 00:25:44,125 You wanna tell me what we're doing here? 395 00:25:44,625 --> 00:25:47,625 Something very important to me is pinging inside that apartment. 396 00:25:47,708 --> 00:25:50,583 It was stolen from a black market auction. I need it back. 397 00:25:51,208 --> 00:25:53,666 No lights, no movement. 398 00:25:55,791 --> 00:25:56,875 This is our chance. 399 00:25:57,583 --> 00:26:00,041 This would have been easier if we were on a higher rooftop. 400 00:26:00,166 --> 00:26:01,166 That's what you think. 401 00:26:02,208 --> 00:26:04,458 Yeah, exactly. That's why I said it. 402 00:26:04,541 --> 00:26:08,125 Kate, you always wanna prioritize a quick exit over a quick entrance 403 00:26:08,291 --> 00:26:10,958 so when things go sideways, and they usually do, 404 00:26:11,708 --> 00:26:12,875 you have an exit strategy. 405 00:26:12,958 --> 00:26:14,750 That's why I chose this spot. 406 00:26:14,833 --> 00:26:17,041 It's got good sightlines for all my exits. 407 00:26:17,708 --> 00:26:18,958 Entry should be easy. 408 00:26:19,041 --> 00:26:22,083 Think it should take me about three and a half minutes to get in. 409 00:26:22,166 --> 00:26:25,833 So, if you see anything out here, just give me a signal, Kate. All right? 410 00:26:28,416 --> 00:26:29,416 Kate? 411 00:26:31,875 --> 00:26:33,625 What're you doin? 412 00:26:36,125 --> 00:26:37,750 Kate? Kate? 413 00:26:37,833 --> 00:26:40,500 - There you are. - I told you you're supposed to be lookout. 414 00:26:40,583 --> 00:26:43,833 Yeah, but of the two of us, who do you trust up there not to get distracted? 415 00:26:43,916 --> 00:26:45,750 That's not fair, that your inability 416 00:26:45,833 --> 00:26:48,916 to act like a grown-up helps you get your way. 417 00:26:49,166 --> 00:26:52,333 No, it's not. But it is what it is. 418 00:26:53,458 --> 00:26:56,375 I need you to use your grappling hook arrow to anchor yourself in. 419 00:26:56,458 --> 00:26:58,625 Propel down the side of the building to the window. 420 00:26:58,708 --> 00:27:01,416 If it's locked, break in quietly. 421 00:27:01,500 --> 00:27:04,875 Yeah, love all of that. Great plan, just a slight tweak though. 422 00:27:04,958 --> 00:27:07,541 Good evening, sir. Can I help you with your bags? 423 00:27:07,625 --> 00:27:08,958 - Oh. Thank you. - Sure. 424 00:27:09,041 --> 00:27:10,875 What are you... No, no, no. 425 00:27:11,000 --> 00:27:13,166 No, no, no. Don't... Don't engage. 426 00:27:13,250 --> 00:27:15,583 - Got celery, a little Kashi. - Kate. 427 00:27:15,666 --> 00:27:16,875 Okay, some pretzels? 428 00:27:17,958 --> 00:27:19,000 Where are you? 429 00:27:19,083 --> 00:27:20,958 Oh, relax. I'm taking the elevator. 430 00:27:21,458 --> 00:27:22,708 I'm sorry, what was that? 431 00:27:24,458 --> 00:27:27,333 Oh, I, uh... I'm sorry, I wasn't talking to you. 432 00:27:30,875 --> 00:27:32,208 Can I tell you a secret? 433 00:27:32,666 --> 00:27:33,791 Please don't do this. 434 00:27:33,875 --> 00:27:35,875 I was talking to an Avenger. 435 00:27:36,875 --> 00:27:37,916 He's in my ear. 436 00:27:38,000 --> 00:27:39,541 Maybe you should stop talking. 437 00:27:39,833 --> 00:27:41,333 Yeah, I'm his partner. 438 00:27:41,416 --> 00:27:42,916 I'll just take this back. 439 00:27:43,000 --> 00:27:45,166 I can help you to the door, no problem. 440 00:27:45,250 --> 00:27:47,708 No, that's all right. I got it from here. 441 00:27:47,791 --> 00:27:50,125 Okay, are you sure? It's really no problem. 442 00:27:51,375 --> 00:27:52,791 All right, you take care now. 443 00:27:54,125 --> 00:27:57,000 What do you do with this giant bow problem? 444 00:27:57,083 --> 00:27:58,416 I have a collapsible one. 445 00:27:58,500 --> 00:28:00,250 Oh, that makes sense. 446 00:28:02,375 --> 00:28:05,250 Okay. I'm at the door. 447 00:28:06,250 --> 00:28:07,250 We're good. 448 00:28:32,125 --> 00:28:35,500 Okay. Living room's all clear. 449 00:28:37,250 --> 00:28:38,416 Oh, shit. 450 00:28:42,750 --> 00:28:43,791 What was that? 451 00:28:44,750 --> 00:28:47,375 I don't know. There are, like, strobe lights attached to the wall. 452 00:28:47,500 --> 00:28:50,083 - What do you mean, strobe lights? - I don't know. 453 00:28:51,375 --> 00:28:52,666 Yeah, what do you see? 454 00:28:53,333 --> 00:28:55,250 Okay, what am I lookin' for? 455 00:28:55,958 --> 00:28:58,625 A watch, vintage Rolex. 456 00:28:59,625 --> 00:29:01,375 Belongs to someone I used to work with. 457 00:29:01,916 --> 00:29:03,458 Is that the whole story, Clint? 458 00:29:03,541 --> 00:29:05,416 They've been out of the game a long time, 459 00:29:05,500 --> 00:29:07,833 but their identity is still attached to that watch. 460 00:29:07,916 --> 00:29:10,250 Hmm. And if the Tracksuits find out about it? 461 00:29:12,000 --> 00:29:14,125 It would blow their cover. Goodbye, friend. 462 00:29:22,250 --> 00:29:23,375 Got the watch. 463 00:29:25,041 --> 00:29:26,041 Great. 464 00:29:29,916 --> 00:29:31,166 Hang on a minute. 465 00:29:33,375 --> 00:29:35,750 Clint, somebody is taking notes on your family. 466 00:29:35,833 --> 00:29:36,875 What? 467 00:29:36,958 --> 00:29:39,416 "Clint Barton, wife, Laura, daughter, Lila, age 14, 468 00:29:39,500 --> 00:29:42,333 "son, Cooper, age 16, son, Nate." What... 469 00:29:42,416 --> 00:29:44,291 Kate, get out of there now. 470 00:29:44,375 --> 00:29:46,083 What? Why? 471 00:29:46,166 --> 00:29:49,541 That light's an alarm. It's a silent alarm for people that can't hear. 472 00:29:49,625 --> 00:29:50,791 Oh, my God. 473 00:29:50,875 --> 00:29:51,958 It's Maya's apartment. 474 00:29:52,041 --> 00:29:53,416 All right, I'm coming... 475 00:29:55,041 --> 00:29:56,625 Clint, what's going on? 476 00:29:57,833 --> 00:29:58,916 Clint? 477 00:30:04,708 --> 00:30:05,708 Maya's here. 478 00:30:05,791 --> 00:30:06,875 Yeah, I can see that. 479 00:30:08,000 --> 00:30:09,416 Then why didn't you tell me? 480 00:30:10,166 --> 00:30:12,458 I did. Maya's on the roof with me. 481 00:30:12,833 --> 00:30:14,833 No, Maya is definitely here. 482 00:30:18,958 --> 00:30:20,750 Well, who the hell am I fighting then? 483 00:30:23,791 --> 00:30:25,500 A little help? 484 00:30:27,041 --> 00:30:30,666 Give me a second. Incoming. 485 00:30:34,041 --> 00:30:35,083 Get on the zip line. 486 00:30:53,708 --> 00:30:55,625 Oh, this is great. 487 00:30:57,250 --> 00:30:59,125 Come on. Come on. 488 00:31:07,666 --> 00:31:09,333 That hurt. 489 00:31:49,250 --> 00:31:52,208 No, no, no! No, no! 490 00:32:04,583 --> 00:32:05,583 Pull me up! 491 00:32:09,583 --> 00:32:10,583 Get outta here. 492 00:33:31,333 --> 00:33:33,541 Who the hell was that? 493 00:33:34,583 --> 00:33:36,000 You don't wanna know, Kate. 494 00:33:36,083 --> 00:33:39,166 I cannot be your partner if you don't tell me what's going on. 495 00:33:40,000 --> 00:33:42,333 You're not my partner. Do you understand that? 496 00:33:42,416 --> 00:33:43,416 You never were. 497 00:33:45,291 --> 00:33:48,250 Someone has hired a Black Widow assassin. 498 00:33:49,958 --> 00:33:52,750 This has gotten very real, very quickly. 499 00:33:54,041 --> 00:33:55,458 So I'm doing this alone. 500 00:33:57,583 --> 00:33:58,583 No, you're not. 501 00:34:00,875 --> 00:34:04,000 Look, I know that tonight didn't go as planned, but I chose to be here. 502 00:34:04,083 --> 00:34:06,916 I understand the risk, I understand all of that. 503 00:34:07,000 --> 00:34:08,291 I'm not gonna do it. 504 00:34:09,083 --> 00:34:10,083 Do you hear me? 505 00:34:12,500 --> 00:34:13,500 Do you hear me? 506 00:34:17,958 --> 00:34:19,458 Go home, Kate. 507 00:34:20,666 --> 00:34:21,958 It's over. 507 00:34:22,305 --> 00:35:22,315 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9cdek Help other users to choose the best subtitles 38924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.