Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,169 --> 00:00:03,879
You nearly died
when you were a boy.
2
00:00:04,087 --> 00:00:05,589
Narrator: Previously on fringe:
3
00:00:05,756 --> 00:00:08,967
Walter:
I became consumed with saving you.
4
00:00:09,176 --> 00:00:10,594
I don't remember any of that.
5
00:00:10,761 --> 00:00:13,805
- I can't let Peter die again.
- What did you mean by that?
6
00:00:13,972 --> 00:00:18,560
I designed a device intended to cross
the time-space continuum...
7
00:00:18,727 --> 00:00:21,313
And retrieve my dying son.
8
00:00:21,480 --> 00:00:25,234
- Walter, I gotta tell Peter the truth.
- Things have never been better.
9
00:00:25,400 --> 00:00:27,903
I can't lose him again. I can't.
10
00:00:28,737 --> 00:00:31,448
Give me time to prepare. Please.
11
00:00:40,040 --> 00:00:41,920
Woman:
Next stop, Boston main station.
12
00:00:41,959 --> 00:00:46,380
Transfer to the orange line, silver line
and all commuter rails.
13
00:00:47,589 --> 00:00:49,049
Teenager: Any change?
14
00:00:49,216 --> 00:00:51,552
Excuse me, ma'am,
do you have any spare change?
15
00:00:51,718 --> 00:00:53,470
Thank you, god bless you.
16
00:00:54,846 --> 00:00:56,306
Sir? Any spare change?
17
00:00:56,890 --> 00:01:00,018
- No. No, I'm sorry.
- Anything you can manage...
18
00:01:00,852 --> 00:01:03,814
Thank you. God bless you anyway, sir.
19
00:01:04,898 --> 00:01:08,652
Man: Now approaching
on track 18, the 331 express train...
20
00:01:09,778 --> 00:01:12,155
Woman: Now approaching
Boston main station.
21
00:01:48,859 --> 00:01:50,569
Spare change?
22
00:02:03,415 --> 00:02:07,336
Oh, god. Oh, god.
23
00:02:07,544 --> 00:02:10,005
No. No, please.
Let me out of here! Help!
24
00:02:10,547 --> 00:02:13,091
Let me out of here!
25
00:03:06,561 --> 00:03:08,230
Peter: Leave a message.
26
00:03:08,855 --> 00:03:10,774
Peter: It's Peter, pick up.
27
00:03:14,236 --> 00:03:16,154
Hey, Walter, it's Peter.
28
00:03:18,573 --> 00:03:20,867
Your son, Peter.
29
00:03:21,034 --> 00:03:24,413
Come on, Walter. Pick up the phone.
Walter, pick up the receiver...
30
00:03:24,579 --> 00:03:28,959
And hit the square black button
next to the red flashing light, remember?
31
00:03:29,126 --> 00:03:31,837
Fine. When you get this,
get your kit together.
32
00:03:32,003 --> 00:03:35,382
Just got off with Olivia, she said
there was an incident on a train.
33
00:03:35,549 --> 00:03:38,468
I know how you love trains.
Thought it might cheer you up.
34
00:03:38,635 --> 00:03:41,263
Be home to pick you up
in 15 minutes, all right?
35
00:04:15,756 --> 00:04:17,674
Peter:
You notice anything weird?
36
00:04:17,841 --> 00:04:19,843
Not yet, but give it 10 minutes.
37
00:04:20,510 --> 00:04:22,262
I was actually talking about Walter.
38
00:04:22,471 --> 00:04:24,306
Walter:
Hello, I'm Dr. Walter bishop.
39
00:04:24,473 --> 00:04:26,933
He's been avoiding me.
He didn't even look at me...
40
00:04:27,100 --> 00:04:29,436
In the car ride over her.
He's stopped eating.
41
00:04:29,603 --> 00:04:32,189
Got him a new box of peek freans,
he hasn't opened it.
42
00:04:32,355 --> 00:04:34,399
- Did he say something?
- No.
43
00:04:34,566 --> 00:04:37,235
All week, it feels like he's been
enveloped in this...
44
00:04:37,402 --> 00:04:38,445
."Sadness.
45
00:04:41,823 --> 00:04:43,366
I haven't noticed anything.
46
00:04:57,589 --> 00:04:59,674
Oh, my.
47
00:05:35,418 --> 00:05:37,504
Sir. What are you doing?
48
00:05:37,671 --> 00:05:39,965
- Checking their undennear.
- Their underwear?
49
00:05:40,131 --> 00:05:43,426
Surely you're familiar
that with sudden death...
50
00:05:43,593 --> 00:05:48,890
Victims often experience
a sudden bladder release of urine.
51
00:05:49,057 --> 00:05:51,226
And sometimes, excrement.
52
00:05:51,977 --> 00:05:55,480
- Get off this train.
- He's with me.
53
00:05:57,107 --> 00:05:58,567
Thank you.
54
00:05:58,733 --> 00:06:02,070
I don't know what happened
to these people, agent Dunham.
55
00:06:02,237 --> 00:06:05,365
My first guess
is collective heart failure.
56
00:06:05,532 --> 00:06:08,326
These people died from a heart attack
at the same time?
57
00:06:08,493 --> 00:06:13,331
Perhaps it was sympathetic, contagious.
Like yawning.
58
00:06:13,498 --> 00:06:15,876
Come on, Walter,
you really believe that?
59
00:06:27,637 --> 00:06:31,850
Walter, does your theory suggest why
all the lights would be out in this car?
60
00:06:32,017 --> 00:06:35,145
No. There should be battery backup.
61
00:06:35,312 --> 00:06:37,314
Unless it wasn't serviced properly.
62
00:06:38,189 --> 00:06:39,816
Agent Dunham.
63
00:06:51,369 --> 00:06:53,569
Broyles: Crossed paths with a man
as he entered the car.
64
00:06:53,663 --> 00:06:56,583
Six foot, brown hair,
wearing a trench coat.
65
00:06:56,750 --> 00:06:59,961
And he's sure that he saw him
coming out of this train car?
66
00:07:00,128 --> 00:07:02,380
The man didn't speak to him
or acknowledge him.
67
00:07:02,547 --> 00:07:04,841
He just exited
down the stairs of the platform.
68
00:07:05,008 --> 00:07:06,676
Did we pick him up on surveillance?
69
00:07:06,843 --> 00:07:09,429
Waiting to get word if they pull him
on any footage.
70
00:07:20,148 --> 00:07:22,025
Peter: Agent Dunham.
71
00:07:31,201 --> 00:07:32,827
Hey, Ryan.
72
00:07:33,620 --> 00:07:34,788
Found this over there.
73
00:07:36,790 --> 00:07:38,041
Oh, my god.
74
00:07:38,208 --> 00:07:41,044
Excuse me, gentlemen, that's mine.
75
00:07:41,670 --> 00:07:43,088
Thank you, thank you.
76
00:07:44,965 --> 00:07:47,509
Peter: All the batteries are dead.
It's not just the lights.
77
00:07:47,676 --> 00:07:52,597
This is her cell phone. They're all dead.
Cell phones, laptops, mp3 players.
78
00:07:52,764 --> 00:07:56,017
- They're all completely drained.
- Any theories, Dr. Bishop?
79
00:07:56,184 --> 00:07:57,686
Oh, no.
80
00:07:57,852 --> 00:08:03,191
Except my initial theory of collective
heart failure is probably incorrect.
81
00:08:03,358 --> 00:08:06,486
I'll need to take some of these bodies
back to the lab.
82
00:08:06,653 --> 00:08:09,155
Six or seven should suffice.
83
00:08:12,117 --> 00:08:14,786
We have an image
from the platform cameras.
84
00:08:20,375 --> 00:08:21,459
Who is this guy?
85
00:08:22,544 --> 00:08:25,672
And how did he kill everything
on this train?
86
00:08:33,430 --> 00:08:37,726
Walter: This is unusual. Dying
organisms struggle for their last breath.
87
00:08:37,892 --> 00:08:41,563
These people appear as if their
switches have simply been turned off.
88
00:08:41,730 --> 00:08:45,275
- Hey, how's it coming in here?
- Astrid: Hi, Peter.
89
00:08:45,442 --> 00:08:47,110
Not very good.
90
00:08:47,277 --> 00:08:49,738
Take samples of this man's lung,
brain, and skin.
91
00:08:49,904 --> 00:08:53,783
- Something's not right here.
- Yep, I think it's my paycheck.
92
00:08:53,950 --> 00:08:57,162
Whatever it is, I'm sure you're gonna
make sense out of it, Walter.
93
00:08:59,080 --> 00:09:01,541
Walter, what's going on with you?
94
00:09:01,750 --> 00:09:03,793
Is there something
you wanna talk about?
95
00:09:03,960 --> 00:09:07,130
No. Everything's fine.
96
00:09:07,297 --> 00:09:10,925
Astro, show me those previous
cellular samples.
97
00:09:15,472 --> 00:09:16,806
That's extraordinary.
98
00:09:16,973 --> 00:09:19,392
Astrid:
Atp concentrations are unusually low.
99
00:09:19,559 --> 00:09:22,562
The process should continue
for hours, even after death.
100
00:09:22,729 --> 00:09:25,065
This man's mitochondria
ceased functioning...
101
00:09:25,231 --> 00:09:26,733
Well before it should.
102
00:09:26,941 --> 00:09:29,152
What do you say
I take samples of the rest?
103
00:09:29,319 --> 00:09:31,821
- See if there's a trend.
- See if there's a trend.
104
00:09:34,991 --> 00:09:36,576
Peter:
So, what are you saying, Walter?
105
00:09:36,743 --> 00:09:39,746
Something was able to reach inside
people's mitochondria and...
106
00:09:39,913 --> 00:09:43,249
Drain them, like the batteries in
the electrical devices on the train.
107
00:09:43,416 --> 00:09:47,962
It wasn't just their hearts that stopped,
it was every cell in their bodies.
108
00:09:48,171 --> 00:09:50,423
What do you think
could do something like that?
109
00:09:50,590 --> 00:09:52,342
I have no idea.
110
00:09:54,636 --> 00:09:57,138
Broyles: Twenty years ago,
a person walking through Boston...
111
00:09:57,305 --> 00:10:00,517
Showed up on an average
of 10 different surveillance cameras.
112
00:10:00,725 --> 00:10:02,102
Now, it's hundreds.
113
00:10:02,268 --> 00:10:05,688
- Bad for privacy but good for us.
- I asked them to output each source...
114
00:10:05,855 --> 00:10:10,527
To a different monitor.
Give us a sense of the route. Play it.
115
00:10:11,277 --> 00:10:15,323
He exits the train station,
crossing Ferris ave., continuing north.
116
00:10:16,324 --> 00:10:19,536
This is from the bank on Howard street.
Coming around the corner.
117
00:10:19,744 --> 00:10:22,205
There, he enters a café.
118
00:10:22,872 --> 00:10:27,460
He spent almost 45 minutes inside,
then left the establishment.
119
00:10:27,961 --> 00:10:30,797
Guy kills a train full of people
and then stops for a meal?
120
00:10:30,964 --> 00:10:32,715
Broyles:
And the trail goes cold there.
121
00:10:32,882 --> 00:10:35,802
He left the café, we couldn't
locate him on any cameras.
122
00:10:36,886 --> 00:10:38,888
Olivia:
But we have a place to start.
123
00:10:42,976 --> 00:10:46,354
Yeah, he was here this morning.
He comes in all the time.
124
00:10:46,521 --> 00:10:48,565
- Weird guy.
- Weird how?
125
00:10:48,731 --> 00:10:52,402
Well, he always draws on stuff.
Like the napkins and the placemats.
126
00:10:52,569 --> 00:10:55,905
- Well, what sort of stuff does he draw?
- Some kind of math, I think.
127
00:10:56,072 --> 00:10:59,409
To be honest, my higher math ends
at calculating my tip. So...
128
00:11:00,076 --> 00:11:03,288
- Does he ever pay with a credit card?
- Sometimes he does.
129
00:11:06,082 --> 00:11:07,667
Here. This is him.
130
00:11:10,295 --> 00:11:11,588
Olivia: "Alistair peck."
131
00:11:12,547 --> 00:11:14,340
Thank you, this'll really help.
132
00:11:24,309 --> 00:11:25,727
Agent 1: Clear.
133
00:11:27,103 --> 00:11:28,730
Agent 2: Clear.
134
00:11:33,193 --> 00:11:34,527
Agent 3: Clear.
135
00:11:44,954 --> 00:11:46,915
Send the bishops up please.
136
00:11:48,791 --> 00:11:53,087
Walter: These mathematical formulae
are extraordinarily complex.
137
00:11:53,796 --> 00:11:56,633
Physicists use diagrams
like these to shorthand ideas...
138
00:11:56,841 --> 00:12:00,803
About how subatomic particles behave.
These are sublime.
139
00:12:02,972 --> 00:12:06,309
This may explain his flourish
for numerical wallpapering.
140
00:12:06,476 --> 00:12:08,061
Astrophysics.
141
00:12:09,979 --> 00:12:11,940
Walter:
If I comprehend this correctly...
142
00:12:12,106 --> 00:12:16,819
Then this alistair peck has
taken Einstein's theory of relativity...
143
00:12:16,986 --> 00:12:18,947
And turned it on its ear.
144
00:12:19,113 --> 00:12:20,323
I grasp portions of it...
145
00:12:20,490 --> 00:12:23,952
Tachyons are depicted here,
but I fail to see their relevance.
146
00:12:24,118 --> 00:12:27,330
However, it does confirm
that Dr. Peck...
147
00:12:27,497 --> 00:12:33,670
Was dealing with tremendous energy
to do whatever it is he's doing.
148
00:12:52,397 --> 00:12:55,316
Peck: What...? What are you doing
with my things?
149
00:13:10,832 --> 00:13:13,543
Agent:
Peck is here. He's downstairs.
150
00:13:18,006 --> 00:13:20,550
He just walked in off the street.
151
00:13:24,971 --> 00:13:27,682
Guess that explains
what all the surgical tools were for.
152
00:13:27,849 --> 00:13:30,059
What did you do
to the people on that train?
153
00:13:31,227 --> 00:13:33,354
Twelve innocent people.
154
00:13:34,230 --> 00:13:36,524
Those people aren't dead, miss.
155
00:13:37,317 --> 00:13:39,068
Not permanently.
156
00:13:39,902 --> 00:13:43,740
- Of course they're dead.
- Peck: But they soon won't be.
157
00:13:43,948 --> 00:13:47,035
Although others soon will be,
I'm afraid.
158
00:13:47,201 --> 00:13:51,414
Dr. Peck, I want you
to lie down on the ground now.
159
00:13:51,581 --> 00:13:54,417
Peck: Don't take my computations.
They're meaningless to you.
160
00:13:54,584 --> 00:13:58,588
It is well within my ability to make it
so that you are never in possession...
161
00:13:58,755 --> 00:13:59,922
Of things I require.
162
00:14:00,089 --> 00:14:03,926
- You've implanted a Faraday mesh.
- Peter: What are you talking about?
163
00:14:04,469 --> 00:14:08,931
A shield to create a temporal pocket
around your body. Of course.
164
00:14:09,098 --> 00:14:11,601
Of course, what? Why would he need
a temporal pocket?
165
00:14:11,768 --> 00:14:15,063
- That's fantastic.
- Olivia: Dr. Peck, what are you doing?
166
00:14:17,106 --> 00:14:19,525
- Walter, what's happening?
- Agent: Get down.
167
00:14:19,692 --> 00:14:21,110
I said get down on the ground.
168
00:14:34,123 --> 00:14:36,125
Spare change?
169
00:14:36,292 --> 00:14:38,503
I'm sorry you have to
go through this again.
170
00:14:51,099 --> 00:14:52,308
Oh, god.
171
00:14:53,643 --> 00:14:57,313
Oh, god. Let me out of here!
172
00:15:03,778 --> 00:15:05,363
Peter: Leave a message.
173
00:15:05,530 --> 00:15:07,532
Hey, Walter, it's Peter.
174
00:15:09,742 --> 00:15:11,244
Your son, Peter.
175
00:15:12,286 --> 00:15:15,248
All right, fine.
When you get this, get your kit together.
176
00:15:15,415 --> 00:15:18,709
Just got off with Olivia, she said
there was an incident on a train.
177
00:15:18,876 --> 00:15:21,712
I know how you love trains.
Thought it might cheer you up.
178
00:15:21,879 --> 00:15:24,590
Coming home to pick you up
in 15 minutes, all right?
179
00:15:26,008 --> 00:15:28,136
Peter:
You notice anything weird?
180
00:15:28,302 --> 00:15:31,097
Not yet, but give it 10 minutes.
181
00:15:31,681 --> 00:15:33,808
I was actually talking about Walter.
182
00:15:34,475 --> 00:15:37,812
Excuse me, I'm Dr. Walter bishop.
Is this the car?
183
00:15:37,979 --> 00:15:39,272
Agent: Right over there.
184
00:15:41,399 --> 00:15:43,443
Must be the car.
185
00:15:45,987 --> 00:15:48,448
Oh, my.
186
00:16:06,424 --> 00:16:08,426
Here's the initial report.
187
00:16:08,968 --> 00:16:11,971
Think these people died
from a heart attack at the same time?
188
00:16:12,138 --> 00:16:17,143
Walter: Perhaps it was sympathetic,
contagious. Like yawning.
189
00:16:24,525 --> 00:16:28,946
Walter, does your theory suggest why
all the lights would be out in this car?
190
00:16:29,113 --> 00:16:33,576
No. There should be battery backup.
Unless it wasn't serviced properly.
191
00:16:33,743 --> 00:16:36,370
I'll need to take some of these bodies
back to the lab.
192
00:16:36,537 --> 00:16:38,372
Six or seven should suffice.
193
00:16:39,123 --> 00:16:40,875
Agent Dunham.
194
00:16:50,551 --> 00:16:53,554
He crossed paths with the suspect
as he entered the train car.
195
00:16:53,763 --> 00:16:55,348
Says the man was in a raincoat.
196
00:16:55,515 --> 00:16:59,977
Six foot, brown hair. Says he touched
the railing. We're dusting for prints.
197
00:17:00,436 --> 00:17:05,775
Hi there. The man from the train,
did he say something to you?
198
00:17:05,942 --> 00:17:08,319
- Yeah.
- What did he say?
199
00:17:08,861 --> 00:17:11,030
"I'm sorry you have to
go through this again."
200
00:17:11,197 --> 00:17:12,698
"Again"?
201
00:17:29,423 --> 00:17:30,466
Olivia: And what then?
202
00:17:30,633 --> 00:17:33,553
He stepped off the stairs
and walked away.
203
00:17:34,220 --> 00:17:35,638
Peter:
Agent Broyles, agent Dunham.
204
00:17:38,516 --> 00:17:43,020
All the batteries are dead. Cell phones,
laptops. They're completely drained.
205
00:17:45,439 --> 00:17:47,149
Hey, Ryan.
206
00:17:47,692 --> 00:17:51,821
- Look, found this on the floor over there.
- —my god.
207
00:17:51,988 --> 00:17:54,865
Oh, thank you. Thank you.
That's mine.
208
00:17:55,032 --> 00:17:57,410
- He found it on the floor over there.
- Oh, oh.
209
00:17:58,244 --> 00:17:59,870
Thank you.
210
00:18:05,376 --> 00:18:09,088
- The mitochondria were depleted?
- Peter: Yep, completely drained.
211
00:18:09,255 --> 00:18:13,342
Victims didn't die of a group heart attack,
they were drained of biological energy.
212
00:18:13,509 --> 00:18:16,804
- Just like their phone batteries.
- Pretty much. "How" is the question.
213
00:18:16,971 --> 00:18:20,391
Walter is still working. I'll let you
know if he finds out anything.
214
00:18:20,558 --> 00:18:23,311
- Okay.
- Dunham.
215
00:18:23,477 --> 00:18:26,564
We managed to ID the print
we lifted off the train-car railing.
216
00:18:26,731 --> 00:18:30,359
We got lucky.
It matched a set NASA has on file.
217
00:18:30,860 --> 00:18:34,572
"Doctor alistair peck."
What did he do at NASA?
218
00:18:34,739 --> 00:18:37,158
He was classified
as part of a think tank.
219
00:18:37,366 --> 00:18:39,452
We don't know
much more than that yet.
220
00:18:39,619 --> 00:18:43,080
Well, we know he lives here,
412 inman street.
221
00:18:51,631 --> 00:18:53,049
Agent 1: Clear.
222
00:18:54,717 --> 00:18:56,093
Agent 2: Clear.
223
00:19:04,393 --> 00:19:06,771
Send the bishops up please.
224
00:19:14,695 --> 00:19:16,947
Mr. Peck may have done project work
for NASA...
225
00:19:17,114 --> 00:19:18,532
But he's employed locally.
226
00:19:20,326 --> 00:19:23,454
Astrophysics, he teaches at mit.
227
00:19:26,832 --> 00:19:27,917
What?
228
00:19:29,085 --> 00:19:30,920
Wow, I'm having déja vu.
229
00:19:32,421 --> 00:19:35,341
Yeah. I read that déja vu
is fate's way of telling you...
230
00:19:35,508 --> 00:19:37,968
That you're exactly where
you're supposed to be.
231
00:19:38,135 --> 00:19:40,513
That's why you feel like
you've been there before.
232
00:19:40,680 --> 00:19:43,307
You are right in line
with your own destiny.
233
00:19:43,474 --> 00:19:47,019
- Well, do you believe that?
- Ehh.
234
00:19:47,603 --> 00:19:50,856
No. It's a bit mystical for my taste.
235
00:19:52,358 --> 00:19:53,734
I never get them myself...
236
00:19:53,943 --> 00:19:56,278
Maybe because I'm not on track
with my destiny.
237
00:19:58,030 --> 00:20:02,159
- Huh. Look at this.
- What is it?
238
00:20:02,326 --> 00:20:04,078
A photo album.
239
00:20:11,961 --> 00:20:15,381
Okay, but who are you?
240
00:20:17,049 --> 00:20:18,843
What's your name?
241
00:20:30,479 --> 00:20:34,400
Well, one of them's bound to be back
sooner or later.
242
00:20:35,860 --> 00:20:37,862
Hopefully sooner.
243
00:20:46,203 --> 00:20:47,621
Shall we go home now?
244
00:20:48,122 --> 00:20:49,707
I'm tired of waiting.
245
00:20:53,794 --> 00:20:55,504
Olivia...
246
00:20:56,380 --> 00:20:59,592
Might I come with you? In your car.
247
00:20:59,759 --> 00:21:01,093
I can't drive home with him.
248
00:21:01,260 --> 00:21:04,346
- I can't look at him.
- Walter. You can't keep doing this.
249
00:21:04,513 --> 00:21:06,640
Peter knows that something's
upsetting you.
250
00:21:06,807 --> 00:21:09,226
I've written him a letter.
251
00:21:09,393 --> 00:21:12,188
Instead of me stammering
in fits and starts...
252
00:21:12,354 --> 00:21:14,356
A letter is more concise.
253
00:21:14,523 --> 00:21:18,027
It explains everything
in just the right words.
254
00:21:20,738 --> 00:21:23,616
Except that every time
I think I'm ready to tell him...
255
00:21:23,783 --> 00:21:25,951
I envision his reaction
when he reads it.
256
00:21:26,118 --> 00:21:29,872
I run the scene in my mind
again and again...
257
00:21:30,039 --> 00:21:35,294
And every time,
the outcome is terrible.
258
00:21:37,671 --> 00:21:38,756
But first...
259
00:21:40,758 --> 00:21:44,178
There's something I'm waiting for,
agent Dunham.
260
00:21:44,345 --> 00:21:48,057
- Something important.
- Peter: Hey, guys, check this out.
261
00:21:49,058 --> 00:21:51,393
Templates. Forms.
262
00:21:52,770 --> 00:21:53,813
Olivia: What are they for?
263
00:21:53,979 --> 00:21:56,482
What you'd use to cast machine parts.
These look handmade.
264
00:21:56,649 --> 00:22:00,653
This one is dated several months ago.
265
00:22:00,820 --> 00:22:04,031
This one, even earlier.
266
00:22:04,198 --> 00:22:07,827
He refers to them as prototypes.
267
00:22:07,993 --> 00:22:09,620
But prototypes for what?
268
00:22:46,490 --> 00:22:49,118
Bryce: Alistair peck
was a professor here for six years.
269
00:22:49,285 --> 00:22:52,621
His focus... obsession
was particle acceleration.
270
00:22:53,581 --> 00:22:55,833
Creating wormholes
without a particle collider.
271
00:22:56,000 --> 00:22:59,128
You're saying Dr. Peck's
area of expertise was time travel?
272
00:22:59,295 --> 00:23:02,631
He kept cranking out theories,
every one of them was over our heads.
273
00:23:02,798 --> 00:23:07,678
- Must be frustrating for his superiors.
- Embarrassing is a better classification.
274
00:23:07,845 --> 00:23:12,349
They wanted to fire alistair but he saved
them the trouble and left a year ago.
275
00:23:13,058 --> 00:23:14,476
Is this his wife?
276
00:23:18,314 --> 00:23:21,317
Ah. The fiancee. Her name is arlette.
277
00:23:21,817 --> 00:23:24,111
- Do you remember her last name?
- I don't recall.
278
00:23:24,653 --> 00:23:27,573
Peter: Do you know any other friends
he had? People he knew?
279
00:23:27,740 --> 00:23:31,535
Bryce: That's the sad thing. He was
kind to everyone, but he never socialized.
280
00:23:31,702 --> 00:23:33,412
I think I was his only friend.
281
00:23:33,579 --> 00:23:36,498
Well, anything that you can remember
about Mr. Peck...
282
00:23:36,665 --> 00:23:37,875
It could be important.
283
00:23:42,379 --> 00:23:45,966
Bryce: Alistair sent me these
about six months ago to proofread.
284
00:23:46,133 --> 00:23:48,969
- He had hopes of seeing them published.
- Can we take them?
285
00:23:49,470 --> 00:23:50,679
Only gathering dust here.
286
00:23:50,846 --> 00:23:53,807
They are pretty dense.
Most would say it's gobbledygook.
287
00:23:53,974 --> 00:23:57,603
Well, I happen to know someone
who is fluent in gobbledygook.
288
00:24:00,856 --> 00:24:02,358
Walter: I'm finished.
289
00:24:03,442 --> 00:24:06,779
Another 20 years, with the
assistance of some other great minds...
290
00:24:06,946 --> 00:24:09,740
I will have absorbed
this information.
291
00:24:10,866 --> 00:24:14,995
Alistair peck has conceived of
some extraordinary theories...
292
00:24:15,162 --> 00:24:16,956
And is possibly implementing them.
293
00:24:17,122 --> 00:24:18,958
Meaning what?
294
00:24:19,124 --> 00:24:21,418
He may well be able
to travel through time.
295
00:24:21,627 --> 00:24:23,212
Conceivably.
296
00:24:23,379 --> 00:24:25,839
Einstein himself theorized this.
297
00:24:26,006 --> 00:24:29,093
Ten am, 11 am.
298
00:24:29,635 --> 00:24:32,721
He said that if something
could propel an object...
299
00:24:32,888 --> 00:24:37,893
Faster than the speed of light,
then time would appear to bend.
300
00:24:40,437 --> 00:24:43,524
When those two folds connect...
301
00:24:43,691 --> 00:24:49,822
A tremendous amount of energy
is required to absorb the jump.
302
00:24:49,989 --> 00:24:52,574
From any power source.
80 the laptops, the phones.
303
00:24:52,741 --> 00:24:55,077
- And anyone who was near him.
- Yes.
304
00:24:55,244 --> 00:24:57,705
What you're saying
is peck's moving through time...
305
00:24:57,913 --> 00:25:00,541
- Is what killed these people.
- That is my theory.
306
00:25:00,708 --> 00:25:02,376
Yes, and Olivia, if it is right...
307
00:25:02,543 --> 00:25:05,754
Then we may well have
apprehended this man already.
308
00:25:05,921 --> 00:25:07,047
Possibly several times.
309
00:25:08,215 --> 00:25:09,758
I found his fiancee.
310
00:25:09,925 --> 00:25:13,679
The car in one of the pictures
is registered to an "arlette turling."
311
00:25:13,846 --> 00:25:15,806
Her license information's
coming through.
312
00:25:15,973 --> 00:25:19,601
Okay, that's her. Find out what you can.
She's our only connection to peck.
313
00:25:19,768 --> 00:25:21,645
Walter:
The third volume is unfinished.
314
00:25:21,812 --> 00:25:24,732
There's a handwritten segment
at the back...
315
00:25:24,940 --> 00:25:26,442
Then the writing stops.
316
00:25:27,276 --> 00:25:33,157
The unfinished chapter is entitled:
"Achieving the arlette principle."
317
00:25:33,323 --> 00:25:37,244
- What did you just say?
- "Achieving the arlette principal."
318
00:25:39,997 --> 00:25:42,291
Olivia: I think I know
why peck is doing this.
319
00:25:42,458 --> 00:25:46,170
Arlette turling was killed
in a car accident 10 months ago.
320
00:25:46,336 --> 00:25:48,464
On the 18th of may.
321
00:25:48,630 --> 00:25:51,258
What if alistair peck is going back...
322
00:25:51,467 --> 00:25:52,468
To save her?
323
00:25:55,804 --> 00:25:59,516
Grief can drive people
to extraordinary lengths.
324
00:26:06,648 --> 00:26:08,817
Now, considering the amount
of energy...
325
00:26:08,984 --> 00:26:12,321
That was drawn when he landed
at the station this morning...
326
00:26:12,488 --> 00:26:14,239
Using peck's own theories...
327
00:26:14,406 --> 00:26:18,118
I estimate that we witnessed
just a 12-hourjump.
328
00:26:18,285 --> 00:26:23,540
A 10-month jump,
the results would be devastating.
329
00:26:23,707 --> 00:26:27,795
- Well, how many casualties?
- It would depend where he landed.
330
00:26:29,046 --> 00:26:30,089
Hundreds.
331
00:26:37,930 --> 00:26:39,473
Astrid: This is weird.
332
00:26:39,640 --> 00:26:43,644
I did a search for peck's cell phone
when we first ID'd him as a suspect.
333
00:26:43,811 --> 00:26:44,895
He didn't have one.
334
00:26:45,062 --> 00:26:47,981
But arlette turling's number
is still active.
335
00:26:48,148 --> 00:26:50,109
Someone's paying the bill.
336
00:26:50,275 --> 00:26:53,195
Now, in the past 24 hours,
the primary cell tower...
337
00:26:53,362 --> 00:26:58,117
That's been handling the signal from
arlette's cell phone is a tower near...
338
00:26:58,283 --> 00:27:00,828
Albany street.
Walter: What's near Albany street?
339
00:27:01,036 --> 00:27:02,037
Mit.
340
00:27:02,788 --> 00:27:06,333
What's he doing at mit? The professor
said she hadn't seen him for a year.
341
00:27:06,542 --> 00:27:09,795
Well, Walter has a lab here,
maybe peck has a lab there.
342
00:27:16,593 --> 00:27:17,886
According to the files...
343
00:27:18,053 --> 00:27:21,390
The lab registered to peck when
he was professor here was lab 107.
344
00:27:21,557 --> 00:27:25,060
Are there any windows in that lab?
Get your men on the rooftops.
345
00:27:26,562 --> 00:27:29,398
- Those guns really necessary?
- You okay?
346
00:27:29,565 --> 00:27:32,109
- You want me to take you back home?
- No, Peter. No.
347
00:27:32,276 --> 00:27:35,571
- Just stay there. Agent Broyles.
- Agent Dunham.
348
00:27:35,737 --> 00:27:38,282
If we are correct, for peck...
349
00:27:38,448 --> 00:27:41,243
This is about bringing a dead
loved one back to life...
350
00:27:41,410 --> 00:27:43,912
Then peck and I,
we have something in common.
351
00:27:44,079 --> 00:27:45,497
- Let me speak to him.
- Walter.
352
00:27:45,664 --> 00:27:47,416
Of course,
I know that killing him...
353
00:27:47,583 --> 00:27:49,793
Is the only way to ensure
he won'tjump...
354
00:27:49,960 --> 00:27:55,674
But if I could talk to him,
I think I can convince him to stop this.
355
00:27:58,802 --> 00:28:00,846
Please.
356
00:28:02,306 --> 00:28:03,348
Let's talk to Broyles.
357
00:28:13,734 --> 00:28:15,319
It's cold outside
358
00:28:18,864 --> 00:28:21,325
and the paint's peeling off of my walls
359
00:28:24,119 --> 00:28:25,829
there's a man outside
360
00:28:29,249 --> 00:28:31,293
in a long coat, grey hat, smoking a...
361
00:28:33,128 --> 00:28:35,839
Wait. I'm not a threat.
362
00:28:36,006 --> 00:28:37,716
I am an ambassador.
363
00:28:40,510 --> 00:28:42,512
I know who you are.
364
00:28:42,679 --> 00:28:44,973
You're Dr. Walter bishop.
I've read you.
365
00:28:46,183 --> 00:28:49,019
New frontiers
in genetic hybridization.
366
00:28:49,937 --> 00:28:52,731
And I know that if you wanted to...
367
00:28:52,898 --> 00:28:55,525
You could disappear from here
in a second.
368
00:28:58,237 --> 00:29:00,447
Please trust me.
369
00:29:06,453 --> 00:29:09,581
You and I both know there are
certain things we take for granted.
370
00:29:09,748 --> 00:29:11,833
The laws of nature, for example...
371
00:29:12,000 --> 00:29:15,379
That are not necessarily binding.
372
00:29:15,796 --> 00:29:17,422
There are places on this earth...
373
00:29:17,589 --> 00:29:22,177
Where two plus two
most definitely does not equal four.
374
00:29:22,386 --> 00:29:24,346
You figured out how to bend time.
375
00:29:24,513 --> 00:29:28,183
But you're only interested
in traveling to the past.
376
00:29:28,350 --> 00:29:31,687
Your goal, your next jump,
is the 18th of may.
377
00:29:32,896 --> 00:29:34,773
So you know.
378
00:29:35,190 --> 00:29:38,860
The 18th of may. Yes.
379
00:29:39,528 --> 00:29:41,154
Don't do that. Don't stand there.
380
00:29:41,697 --> 00:29:45,284
There are snipers outside.
Stay away from the window.
381
00:29:46,952 --> 00:29:49,621
- I hope he knows what he's doing.
- Peck: Why are you here?
382
00:29:49,788 --> 00:29:51,290
What do you really want?
383
00:29:54,042 --> 00:29:57,629
My calculations show
what you must already know.
384
00:29:57,796 --> 00:29:59,381
An enormous amount of energy...
385
00:29:59,548 --> 00:30:02,050
Will be drained
from wherever you arrive...
386
00:30:02,217 --> 00:30:05,053
And a large number of people
will be killed.
387
00:30:05,220 --> 00:30:08,515
- But each jump back clears that slate.
- No.
388
00:30:08,682 --> 00:30:13,395
If you are reunited with your fiancée,
and you pull her from that car...
389
00:30:13,562 --> 00:30:19,026
The victims of this last massive reset
will remain dead.
390
00:30:20,235 --> 00:30:22,195
Listen...
391
00:30:27,868 --> 00:30:29,745
On the day of the crash, we argued.
392
00:30:30,829 --> 00:30:32,748
Arlette wanted me
to go to some store...
393
00:30:32,956 --> 00:30:34,583
To register for wedding gifts.
394
00:30:34,750 --> 00:30:37,753
And I hurt her feelings, then I left.
395
00:30:38,003 --> 00:30:41,423
As I walked, I became drawn
to something on the horizon.
396
00:30:41,590 --> 00:30:44,092
A large red ball.
397
00:30:44,259 --> 00:30:48,013
It was a hot-air balloon,
moored on the city's outskirts...
398
00:30:48,180 --> 00:30:50,265
Out in this field.
399
00:30:50,515 --> 00:30:52,434
I spent the whole day in this field...
400
00:30:52,601 --> 00:30:55,020
Looking at this balloon.
401
00:30:55,270 --> 00:30:56,980
And I got my answer.
402
00:30:57,898 --> 00:31:03,862
I had an epiphany of how to physically
apply my theories of time travel.
403
00:31:04,029 --> 00:31:09,117
I was in that field
the moment her car was hit.
404
00:31:09,493 --> 00:31:12,204
Eighteen may, 2:18 pm.
405
00:31:13,538 --> 00:31:16,458
If I'd have simply done what she
asked me, if I'd have said:
406
00:31:16,625 --> 00:31:19,461
"Sure, I'll go with you"...
407
00:31:19,628 --> 00:31:21,755
I know it wouldn't have happened.
408
00:31:24,132 --> 00:31:26,134
I will jump back.
409
00:31:26,760 --> 00:31:29,429
But I'll jump back
into that empty field, Walter.
410
00:31:29,596 --> 00:31:32,474
And I will only drain the energy
from the plant life.
411
00:31:32,641 --> 00:31:34,768
Energy will be dispersed,
no one will die...
412
00:31:34,935 --> 00:31:37,813
And I will pull arlette from that car,
save her life.
413
00:31:40,315 --> 00:31:47,280
I know why you haven't
gone back to may 18th yet.
414
00:31:48,407 --> 00:31:50,575
Because you don't know how to.
415
00:31:50,742 --> 00:31:55,622
You haven't been able to jump back
any further than the train.
416
00:32:04,798 --> 00:32:06,174
What happened?
417
00:32:07,259 --> 00:32:09,511
Someone get that signal back online.
418
00:32:10,804 --> 00:32:17,436
You approximated the time curvature
using a seventh-order polynomial.
419
00:32:18,145 --> 00:32:21,314
But you made one small error.
For the distance you require...
420
00:32:21,481 --> 00:32:23,692
It should be at least nine.
421
00:32:25,694 --> 00:32:26,862
I've read you too.
422
00:32:28,196 --> 00:32:30,949
Agent: We can't get it back online.
He turned the radio off.
423
00:32:33,118 --> 00:32:34,995
Get a team up there now.
424
00:32:36,997 --> 00:32:39,624
I'm telling you how to do this,
but I am telling you...
425
00:32:39,791 --> 00:32:41,460
- You cannot do it.
- I must do it.
426
00:32:41,626 --> 00:32:45,213
- You'll never live with the consequences.
- I told you no one will die.
427
00:32:45,380 --> 00:32:48,383
That's not the consequences
I am talking about.
428
00:32:49,342 --> 00:32:55,140
I, too, attempted the unimaginable,
and I succeeded.
429
00:32:55,849 --> 00:32:59,102
I crossed into another universe...
430
00:33:00,020 --> 00:33:01,897
And took a son that wasn't mine.
431
00:33:02,731 --> 00:33:04,733
And since then,
not a day has passed...
432
00:33:04,900 --> 00:33:08,111
Without me feeling the burden
of that act.
433
00:33:14,117 --> 00:33:16,620
I'm going to tell you something...
434
00:33:17,329 --> 00:33:19,915
That I have never told another soul.
435
00:33:25,045 --> 00:33:30,091
Until I took my son
from the other side...
436
00:33:30,509 --> 00:33:33,136
I had never believed in god.
437
00:33:34,930 --> 00:33:37,015
But it occurred to me...
438
00:33:37,182 --> 00:33:41,102
That my actions had betrayed him.
439
00:33:41,269 --> 00:33:46,525
And everything that had happened
to me since was god punishing me.
440
00:33:47,651 --> 00:33:51,780
So now I'm looking for a sign
of forgiveness.
441
00:33:52,948 --> 00:33:57,911
I've asked god
for a sign of forgiveness.
442
00:33:58,245 --> 00:34:01,957
A specific one, a white tulip.
443
00:34:02,916 --> 00:34:06,753
Tulips don't bloom this time of year,
white or othennise.
444
00:34:06,920 --> 00:34:09,047
But he's god.
445
00:34:09,965 --> 00:34:13,802
And if god can forgive me
for my acts...
446
00:34:13,969 --> 00:34:15,887
Then maybe...
447
00:34:16,721 --> 00:34:19,224
It's in the realm of possibility...
448
00:34:19,391 --> 00:34:24,813
That my son possibly
may be able to forgive me too.
449
00:34:25,438 --> 00:34:29,901
Walter, god is science.
450
00:34:30,068 --> 00:34:35,907
God is polio and flu vaccines
and mri machines and artificial hearts.
451
00:34:37,951 --> 00:34:41,913
If you are a man of science,
then that's the only faith we need.
452
00:34:45,792 --> 00:34:50,005
Allow me to serve
as a cautionary tale.
453
00:34:50,422 --> 00:34:52,799
There will be repercussions.
454
00:34:52,966 --> 00:34:56,344
If you pull arlette from that car...
455
00:34:56,511 --> 00:35:00,849
You don't know how things will be
changed by your action, but they will.
456
00:35:01,016 --> 00:35:03,643
It's not our place
to adjust the universe.
457
00:35:03,810 --> 00:35:07,022
And you'll never be able to
look at her again without knowing that.
458
00:35:07,188 --> 00:35:10,275
Just like every time I look at my son.
459
00:35:12,986 --> 00:35:16,281
I have traveled through madness
to figure this out.
460
00:35:16,448 --> 00:35:18,450
And you will too.
461
00:35:24,998 --> 00:35:27,834
You're asking me
to just leave her there.
462
00:35:36,801 --> 00:35:38,970
No, no, no. No, stop, I'm all right.
463
00:35:41,556 --> 00:35:44,893
Gentlemen, please. Gentlemen.
You see, we won't remember this.
464
00:35:45,060 --> 00:35:47,562
Don't you see?
We won't remember anything...
465
00:35:55,904 --> 00:35:57,781
Officer:
Officer in need of backup.
466
00:36:00,367 --> 00:36:02,702
Woman:
Copy that, what's your 20?
467
00:36:02,869 --> 00:36:04,829
I'm at 412 inman street.
468
00:36:09,000 --> 00:36:12,045
This is weird. I did a search
for peck's cell phone...
469
00:36:12,212 --> 00:36:14,422
When we first ID'd him
as a suspect.
470
00:36:14,589 --> 00:36:15,674
He didn't have one.
471
00:36:15,840 --> 00:36:18,009
But arlette turling's number
is still active.
472
00:36:18,176 --> 00:36:21,221
Now, in the past 24 hours,
the primary cell tower...
473
00:36:21,388 --> 00:36:24,557
That's been handling the signal
is a tower near...
474
00:36:24,724 --> 00:36:26,476
Albany street.
475
00:36:27,852 --> 00:36:28,895
Dunham.
476
00:36:29,104 --> 00:36:31,856
Alistair peck is back at his residence.
Six dead.
477
00:36:32,023 --> 00:36:34,109
Including two Boston p.D. Officers.
478
00:36:34,275 --> 00:36:37,028
We have to take him down
before he jumps again.
479
00:37:44,220 --> 00:37:46,598
- Sniper: [Have a shot.
- Take it.
480
00:39:02,173 --> 00:39:03,853
So you decided to come with me?
481
00:39:07,554 --> 00:39:09,472
I love you.
482
00:39:12,475 --> 00:39:13,518
[Love you too...
483
00:39:41,337 --> 00:39:45,508
I haven't seen you look at that letter
for a while. It's been almost a year.
484
00:39:45,675 --> 00:39:48,511
Today's the day
I'm supposed to send it.
485
00:39:48,720 --> 00:39:50,597
Open it.
486
00:39:51,639 --> 00:39:56,060
Apparently, alistair felt whatever it is,
he could put in your trust.
487
00:39:57,020 --> 00:40:00,815
He wouldn't have sealed it
if he wanted me to see what's inside.
488
00:41:27,735 --> 00:41:31,114
Hey, Walter. Hey, I got you something.
489
00:41:31,656 --> 00:41:33,616
Fixed your turntable.
490
00:41:35,451 --> 00:41:38,037
I'd tell you to keep it out of the lab,
but you won't.
491
00:41:38,204 --> 00:41:39,580
Thank you, Peter.
492
00:41:39,747 --> 00:41:42,417
Thought maybe you'd like
some music to cheer you up.
493
00:41:46,921 --> 00:41:50,341
Walter, I know that you've been
in a funk for the last couple of weeks.
494
00:41:51,092 --> 00:41:53,136
- If there's something you wanna talk...
- No.
495
00:41:56,931 --> 00:41:59,225
Something was weighing on me.
496
00:41:59,434 --> 00:42:01,185
A decision.
497
00:42:01,728 --> 00:42:03,187
I'm fine.
498
00:42:04,605 --> 00:42:06,065
Okay.
499
00:42:07,191 --> 00:42:09,068
I'm gonna go hit the hay.
38588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.