All language subtitles for Fringe.S02E14.The.Bishop.Revival.1080p.BluRay.REMUX.VC-1.DD5.1-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,637 --> 00:00:17,351 Okay. Color and sound check, Milton-stal/er wedding. 2 00:00:21,188 --> 00:00:24,691 - Mr. Staller: Amanda. Neal. - Hi, Mr. Sta/ier. 3 00:00:24,858 --> 00:00:26,985 Glad you could make it. 4 00:00:27,528 --> 00:00:30,405 Hey, hey, hey. Take it easy, Nana. There '3 no hurry. 5 00:00:30,572 --> 00:00:35,035 You take it easy. This my regular speed. 6 00:00:37,955 --> 00:00:39,456 Everyone decent in here? 7 00:00:39,623 --> 00:00:41,124 Shelley: Come on in, Mrs. Staller. 8 00:00:41,291 --> 00:00:42,931 Mrs. Staller: Look who I brought, shelley. 9 00:00:42,960 --> 00:00:44,670 This is how David can see you... 10 00:00:44,836 --> 00:00:47,839 In your dress before the wedding without the bad luck. 11 00:00:50,092 --> 00:00:52,511 You look stunning. 12 00:00:52,678 --> 00:00:56,598 Thank you so much for everything. 13 00:00:57,474 --> 00:00:59,977 I'm so happy you're joining the family. 14 00:01:00,143 --> 00:01:02,938 David is lucky to have you. 15 00:01:04,982 --> 00:01:06,483 Okay. 16 00:01:06,650 --> 00:01:09,027 I'm crying now. Let's not film this part. 17 00:01:09,194 --> 00:01:11,363 No, no, no. Turn it off. Turn it off. 18 00:01:12,948 --> 00:01:14,491 David: Oh... 19 00:01:15,450 --> 00:01:16,493 It'll calm him down. 20 00:01:16,660 --> 00:01:19,121 I didn't think I'd be this nervous. 21 00:01:19,997 --> 00:01:24,293 Happens to everyone. Even me, and look how I turned out. 22 00:01:42,185 --> 00:01:43,645 Lynn. 23 00:01:45,147 --> 00:01:47,024 Who is that man? 24 00:01:50,444 --> 00:01:53,071 I don't know. Must be from shelley's side. 25 00:01:59,786 --> 00:02:02,106 Josh: Just breathe, man. Breathe. No. Where's your inhaler? 26 00:02:05,959 --> 00:02:09,546 Maybe just give us a few minutes? Sorry. 27 00:02:11,465 --> 00:02:14,593 Just a couple minutes. He's okay. He's good. 28 00:02:19,765 --> 00:02:20,932 It's okay, it's okay. 29 00:02:21,099 --> 00:02:23,810 I can safely say David is not going to run. 30 00:02:23,977 --> 00:02:26,730 So just everybody hang tight. 31 00:02:26,897 --> 00:02:29,316 He'll be fine. He just had a little asthma attack. 32 00:02:29,524 --> 00:02:31,818 It can't be. 33 00:02:34,363 --> 00:02:35,614 It can't be. 34 00:02:35,781 --> 00:02:37,991 - It can't be true. - What's wrong, Nana? 35 00:02:38,200 --> 00:02:39,868 It can't be. 36 00:02:40,035 --> 00:02:41,078 It's him. 37 00:02:41,244 --> 00:02:43,580 - Lynn: Oh, Nana, what are you talking about? - It's him. 38 00:02:43,747 --> 00:02:45,582 Josh: Nana, calm down. 39 00:02:46,708 --> 00:02:48,835 You! You... 40 00:02:51,963 --> 00:02:54,883 Mrs. Staller: Nana, what's wrong? My god, what is it? 41 00:02:55,092 --> 00:02:56,802 Oh, my god. 42 00:02:57,010 --> 00:02:58,720 Someone call 911. 43 00:03:02,349 --> 00:03:04,393 Sweetheart. 44 00:03:05,143 --> 00:03:07,312 My god, what is happening? 45 00:03:32,671 --> 00:03:34,423 Manning: Agent Dunham. 46 00:03:34,965 --> 00:03:37,300 - Detective. - Burt Manning. We spoke on the phone. 47 00:03:37,467 --> 00:03:39,636 - So has anyone touched anything? - Me's inside. 48 00:03:39,803 --> 00:03:43,890 We put them in a holding pattern until you got here. It's pretty bad. 49 00:03:44,057 --> 00:03:45,934 Do we have a final count on the victims? 50 00:03:46,101 --> 00:03:47,602 Fourteen so far. 51 00:03:49,896 --> 00:03:51,440 I quite like weddings. 52 00:03:51,606 --> 00:03:54,192 Did I ever tell you about when your mother and I... 53 00:03:54,359 --> 00:03:57,696 - God rest her soul... got married? - No, I think I missed that one. 54 00:03:57,863 --> 00:04:00,657 And try to stop driving with both feet. Whoa! Whoa! 55 00:04:03,410 --> 00:04:05,245 She was so beautiful, Peter. 56 00:04:06,037 --> 00:04:08,248 So beautiful in white. 57 00:04:08,415 --> 00:04:11,710 I won't deny I was never happier. 58 00:04:13,962 --> 00:04:15,380 I kept my tuxedo... 59 00:04:15,547 --> 00:04:20,093 In the hope that one day I would have a son who'd wear it. 60 00:04:20,260 --> 00:04:22,512 You could wear it on your wedding day. 61 00:04:22,679 --> 00:04:25,932 Yeah. You know, Walter, tuxedo styles change. 62 00:04:26,099 --> 00:04:30,270 Oh, nonsense. Purple never goes out of style. 63 00:04:30,437 --> 00:04:33,815 And the day may come sooner than you think. 64 00:04:35,317 --> 00:04:37,778 Do you think she'll call me dad? 65 00:04:37,944 --> 00:04:41,281 - Who? - Agent Dunham. 66 00:04:42,949 --> 00:04:44,159 My guess would be no. 67 00:04:44,326 --> 00:04:47,412 Don't look at me like that. She's just what you need. 68 00:04:47,579 --> 00:04:50,123 Someone who can see right through you. 69 00:04:50,290 --> 00:04:52,709 Agent Dunham, don't you look lovely today. 70 00:04:52,876 --> 00:04:54,377 Doesn't she look lovely, Peter? 71 00:04:54,544 --> 00:04:56,338 You look lovely, agent Dunham. 72 00:04:56,505 --> 00:04:59,257 Dr. Walter bishop. How do you do? 73 00:05:01,635 --> 00:05:03,345 Lose a bet? 74 00:05:03,512 --> 00:05:06,014 It was either that or flying lessons. 75 00:05:15,482 --> 00:05:18,652 - Swelling of the vitreous humor. - Peter: Mm-hm. 76 00:05:20,153 --> 00:05:21,488 Petechial hemorrhaging. 77 00:05:21,696 --> 00:05:23,740 Yeah, not to mention the blue skin. 78 00:05:23,907 --> 00:05:25,325 It's definitely asphyxiation. 79 00:05:26,576 --> 00:05:28,870 Ainnay's clear. 80 00:05:29,329 --> 00:05:31,581 Peter: Yeah. Same here. 81 00:05:34,626 --> 00:05:35,669 No fluid in the lungs. 82 00:05:35,836 --> 00:05:39,422 Olivia: So all the victims they've identified so far are on the groom's side. 83 00:05:39,589 --> 00:05:42,592 Maybe they came in contact with something before the wedding. 84 00:05:43,134 --> 00:05:45,971 Anaphylactic shock. Maybe they had an allergic reaction... 85 00:05:46,137 --> 00:05:47,806 To something they ate or drank. 86 00:05:47,973 --> 00:05:51,101 That would be logical if they were all exposed at the same time. 87 00:05:51,268 --> 00:05:55,689 I'll have the detectives reconstruct where they all were. We may find a connection. 88 00:06:02,904 --> 00:06:04,573 She was a holocaust survivor. 89 00:06:14,207 --> 00:06:16,042 Dreadful. 90 00:06:16,835 --> 00:06:19,713 To survive a thing like that... 91 00:06:21,172 --> 00:06:23,675 Finish up like this. 92 00:06:24,301 --> 00:06:26,928 Walter, do you think this could be a deliberate attack? 93 00:06:27,345 --> 00:06:28,889 I don't know yet. 94 00:06:29,097 --> 00:06:35,395 All I know for certain is that these 14 people suffocated in a room full of air. 95 00:06:37,689 --> 00:06:42,485 Peter: It's gotta be something they all ate or drank. There. Maybe that? 96 00:06:43,403 --> 00:06:47,324 God, it's hard to believe that a few hours ago, this was actually a happy place. 97 00:07:08,428 --> 00:07:09,554 Olivia: Oh, my god. 98 00:07:09,721 --> 00:07:12,307 We need a medic on the second floor! 99 00:07:12,474 --> 00:07:14,059 Peter: Hey, buddy. 100 00:07:14,267 --> 00:07:16,519 Olivia: He's dropped his inhaler. Grab it. 101 00:07:34,204 --> 00:07:37,082 Walter: It's curious. All 15 victims. 102 00:07:37,916 --> 00:07:40,377 - So they were all blood relatives then? - Astrid: Yes. 103 00:07:40,543 --> 00:07:43,797 All of the victims are direct descendants of Eva staller. 104 00:07:43,964 --> 00:07:45,757 Walter: Holocaust survivor. 105 00:07:45,966 --> 00:07:48,551 Astrid: And anyone not related to her survived. 106 00:07:48,718 --> 00:07:52,222 Along with one grandchild who I think might be illegitimate. 107 00:07:52,389 --> 00:07:57,394 Therefore not a blood relative, or I suspect he would have perished too. 108 00:08:02,399 --> 00:08:05,402 Astrid, can you come here, dear? 109 00:08:06,403 --> 00:08:07,737 What color is this? 110 00:08:07,904 --> 00:08:09,447 The blood? 111 00:08:09,614 --> 00:08:11,616 - It's blue. - Good. 112 00:08:11,825 --> 00:08:13,243 I'm not imagining it. 113 00:08:13,410 --> 00:08:16,079 Something has bonded with the hemoglobin in the blood... 114 00:08:16,246 --> 00:08:18,999 Changing its color and robbing the body of oxygen. 115 00:08:19,249 --> 00:08:25,588 I believe these people literally suffocated from the inside out. 116 00:08:33,221 --> 00:08:35,598 Walter, no. That might... 117 00:08:37,350 --> 00:08:41,146 No, that kept him alive longer than the others. 118 00:08:41,771 --> 00:08:44,774 I suspect it temporarily weakened the toxin. 119 00:08:44,941 --> 00:08:47,318 That still leaves the how. 120 00:08:47,527 --> 00:08:50,280 How was the toxin delivered? 121 00:08:50,822 --> 00:08:54,159 Mrs. Staller, I understand that you were in charge of the guest list. 122 00:08:55,285 --> 00:08:59,039 Did you notice anyone who shouldn't have been at the wedding? 123 00:08:59,247 --> 00:09:00,749 Someone who wasn't invited. 124 00:09:00,957 --> 00:09:04,627 Mrs. Staller: No. Of course, I don't know the bride's entire family. 125 00:09:04,794 --> 00:09:06,713 Although my mother-in-law... 126 00:09:06,880 --> 00:09:10,717 She was very upset with someone before... 127 00:09:10,884 --> 00:09:14,637 A man. I had never seen him before. I thought she was just having a moment. 128 00:09:14,804 --> 00:09:18,308 If we showed you the wedding video, would you be able to point him out? 129 00:09:18,475 --> 00:09:20,310 I could try. 130 00:09:21,978 --> 00:09:22,979 It's Jasmine. 131 00:09:26,316 --> 00:09:28,026 Shelley picked out the scent. 132 00:09:28,276 --> 00:09:31,404 Represents happiness and love. 133 00:09:32,280 --> 00:09:34,491 Do you mind giving me a moment? 134 00:09:34,657 --> 00:09:36,201 Of course. 135 00:09:36,659 --> 00:09:38,995 I'll help you with the video. 136 00:09:39,537 --> 00:09:41,331 Thank you. 137 00:09:42,499 --> 00:09:46,086 She just said all the rest of the candles in this place are Jasmine, right? 138 00:09:46,294 --> 00:09:47,670 Smell that. 139 00:09:48,838 --> 00:09:50,715 This one's cinnamon. 140 00:09:53,551 --> 00:09:56,346 - Peter: And? - Patience, son. 141 00:09:56,513 --> 00:09:58,348 Just like when you were a little boy. 142 00:09:58,515 --> 00:10:02,102 Your mother used to say you had ants in your pants. 143 00:10:02,310 --> 00:10:05,355 - Put that in the spectrometer. - Okay. 144 00:10:14,823 --> 00:10:16,866 That's the man that Mrs. Staller identified. 145 00:10:17,075 --> 00:10:19,869 - Can you make it clearer? - I can try. 146 00:10:22,038 --> 00:10:23,873 - That's the best I can do. - All right. 147 00:10:24,040 --> 00:10:27,919 Upload it to the joint law enforcement database, and maybe we'll get a hit. 148 00:10:28,086 --> 00:10:30,213 All right. Peter: Walter. 149 00:10:31,047 --> 00:10:32,841 Come here. Take a look at this. 150 00:10:39,639 --> 00:10:41,057 Walter: That is interesting. 151 00:10:41,224 --> 00:10:43,601 You were right. This is our toxin. 152 00:10:43,852 --> 00:10:49,065 Appears to be a variant of... What is that? Hydrogen cyanide? 153 00:10:49,482 --> 00:10:52,318 And the candle would suggest that it was activated by heat. 154 00:10:52,485 --> 00:10:54,612 And then it dispersed into the air. 155 00:10:54,779 --> 00:10:58,408 Well, if it was in the air, how come it only killed some of the guests? 156 00:10:58,575 --> 00:11:00,118 Good question. 157 00:11:01,953 --> 00:11:03,496 What? 158 00:11:04,747 --> 00:11:07,417 Chemical weapons. 159 00:11:09,252 --> 00:11:12,380 Death by asphyxiation. 160 00:11:16,176 --> 00:11:18,636 The Nazis. I knew this was familiar. 161 00:11:18,887 --> 00:11:22,265 - The Nazis? - The Nazis were scientific pioneers. 162 00:11:22,432 --> 00:11:24,809 They attempted to advance every branch of science. 163 00:11:24,976 --> 00:11:27,770 Molecular bombs, flying saucers, eternal youth. 164 00:11:27,937 --> 00:11:30,773 Before DNA was even discovered, Josef Mengele wanted... 165 00:11:30,982 --> 00:11:36,112 To create a weapon capable of targeting specific victims. 166 00:11:36,279 --> 00:11:42,285 A weapon capable of picking people out in a crowd, just like what happened here. 167 00:11:42,827 --> 00:11:47,332 It seems that science may have finally caught up with Nazi ambition. 168 00:11:47,498 --> 00:11:49,500 Mrs. Staller was a holocaust survivor. 169 00:11:49,667 --> 00:11:54,172 - Do you think that that's...? - Relevant? I don't know, Olivia. 170 00:11:54,339 --> 00:11:57,300 Of course, I'm not saying that this is the work of the Nazis. 171 00:11:57,467 --> 00:12:01,971 Nor suddenly am I convinced that this was just a murder. 172 00:12:02,555 --> 00:12:05,558 A wedding is the perfect laboratory. 173 00:12:05,808 --> 00:12:08,728 You have your target group, the stallers. 174 00:12:08,937 --> 00:12:11,231 And you have your control group, everyone else. 175 00:12:11,481 --> 00:12:14,025 You're saying you think this was a science experiment? 176 00:12:14,192 --> 00:12:15,318 It's a theory. 177 00:12:15,985 --> 00:12:17,820 And one that I think I can prove. 178 00:12:18,029 --> 00:12:19,155 How? 179 00:12:19,322 --> 00:12:22,533 A scientist always tries to recreate his results. 180 00:12:22,742 --> 00:12:26,913 If I'm right, this will happen again. 181 00:12:27,080 --> 00:12:29,749 Woman: One soy latte, one orange juice, two yogurts. 182 00:12:29,958 --> 00:12:33,378 - Say thank you, Jordan. - Thank you. 183 00:12:35,546 --> 00:12:37,048 I'd like a cup of tea, please. 184 00:12:37,215 --> 00:12:40,343 And make sure the water is very hot. 185 00:12:40,510 --> 00:12:42,845 - Sure thing. What kind of tea? - Oh, I don't know. 186 00:12:43,012 --> 00:12:45,014 You pick. Whichever is your favorite. 187 00:12:47,517 --> 00:12:51,980 Oh, and please, make sure the water is very hot. 188 00:12:55,858 --> 00:12:58,444 So do you like her? Mrs. Greenwalt? 189 00:12:58,611 --> 00:13:03,199 Yeah, she's nice. But she always makes us take a nap after lunch. 190 00:13:03,366 --> 00:13:05,785 Well, maybe you need time to get your energy back. 191 00:13:06,035 --> 00:13:08,871 I think Mrs. Greenwalt is the one who's sleepy. 192 00:13:09,038 --> 00:13:11,082 - Heh, heh. - Man: She's very smart, your daughter. 193 00:13:12,083 --> 00:13:13,876 Yeah, she is. 194 00:13:14,043 --> 00:13:16,713 Soon you'll be outsmarting the teachers. 195 00:13:16,879 --> 00:13:20,049 We're already there. We're talking about skipping her up a grade. 196 00:13:20,258 --> 00:13:22,719 Yeah, well, don't be in too much of a hurry. 197 00:13:23,720 --> 00:13:26,723 These days are precious. 198 00:13:26,931 --> 00:13:32,395 Soon all you wiii have are pictures. 199 00:13:32,562 --> 00:13:36,274 Hm. That smells good. Is that cinnamon? 200 00:13:37,734 --> 00:13:41,404 Yeah, something like that. 201 00:13:50,621 --> 00:13:53,916 Nine victims. Suffocated just like the wedding in brookline. 202 00:13:54,083 --> 00:13:58,004 Except unlike the stallers, none of these people were related to each other. 203 00:13:58,212 --> 00:14:00,089 Peter: Might have to rework that hypothesis. 204 00:14:00,256 --> 00:14:02,508 Maybe this toxin isn't transmitted genetically. 205 00:14:02,675 --> 00:14:04,093 Walter: Just a theory, Peter. 206 00:14:15,605 --> 00:14:16,689 Olivia: Any surveillance? 207 00:14:16,856 --> 00:14:18,733 No cameras inside or on the street. 208 00:14:19,776 --> 00:14:22,528 Could be why our suspect chose this place. 209 00:14:22,695 --> 00:14:24,197 No candles, I suppose? 210 00:14:24,447 --> 00:14:25,615 Not a single one. 211 00:14:25,823 --> 00:14:29,577 Now, Walter, is there any other way that this toxin could be delivered? 212 00:14:29,744 --> 00:14:32,330 Walter: Any number of ways, I would think. 213 00:14:32,705 --> 00:14:37,210 It simply requires a heat source to disperse it into the air. 214 00:14:40,755 --> 00:14:43,716 - What about a cup of tea? - Walter: Oh, yes, thank you. 215 00:14:45,301 --> 00:14:51,474 Oh. Oh, yes. That would work as long as the water was hot enough. 216 00:14:52,642 --> 00:14:53,893 Cinnamon. 217 00:14:55,603 --> 00:14:57,772 I want this cup dusted for prints immediately. 218 00:14:57,980 --> 00:14:59,524 Agent: Yes, sir. Right away. 219 00:14:59,690 --> 00:15:01,567 Walter: Peter, can you help me? 220 00:15:01,776 --> 00:15:05,655 That man there. What color are his eyes? 221 00:15:15,498 --> 00:15:16,582 Brown. 222 00:15:16,791 --> 00:15:19,001 Then I was right after all. 223 00:15:19,710 --> 00:15:21,629 It is a targeted toxin. 224 00:15:23,005 --> 00:15:24,715 They all have brown eyes. 225 00:15:24,924 --> 00:15:26,884 That's the common genetic trait. 226 00:15:27,051 --> 00:15:30,138 Check the survivors, but I'm sure I'm right. 227 00:15:30,346 --> 00:15:34,434 It's a good thing you weren't here at the time, or you'd be dead too. 228 00:15:34,600 --> 00:15:37,228 First it was a family. Now it's people with brown eyes. 229 00:15:37,395 --> 00:15:39,564 Why is he targeting these people? 230 00:15:39,730 --> 00:15:42,024 You said you think it's an experiment. So, what? 231 00:15:42,191 --> 00:15:44,444 He's just killing these people to prove he can? 232 00:15:44,610 --> 00:15:45,778 Walter: Perhaps. 233 00:15:45,945 --> 00:15:49,407 I'm going to drive us back to the lab. 234 00:15:49,574 --> 00:15:51,868 - I think I have an idea. - Walter. 235 00:15:52,702 --> 00:15:53,744 Why don't I drive? 236 00:15:55,580 --> 00:15:56,664 An idea about what. 237 00:15:59,542 --> 00:16:00,585 I don't know yet. 238 00:16:01,419 --> 00:16:06,716 Man: Excuse me, officer. That man over there. His name's bischoff? 239 00:16:06,883 --> 00:16:08,217 You mean Dr. Bishop. 240 00:16:08,384 --> 00:16:10,094 Dr. Bishop. 241 00:16:10,761 --> 00:16:14,223 - Did you need something? - No, I'm just trying to place him. 242 00:16:16,976 --> 00:16:19,937 He looks just like his father. 243 00:16:26,611 --> 00:16:29,280 - Oh. Is that the tea cup? - Yeah. 244 00:16:29,447 --> 00:16:31,491 But they could only pull a partial print. 245 00:16:31,657 --> 00:16:34,702 So no good to run through any databases. 246 00:16:34,911 --> 00:16:36,204 That's unfortunate. 247 00:16:36,370 --> 00:16:37,914 But you are just in time. 248 00:16:38,080 --> 00:16:39,290 Just in time for what? 249 00:16:39,457 --> 00:16:40,833 Show and tell, apparently. 250 00:16:42,710 --> 00:16:46,881 This is a molecular model of the toxin. 251 00:16:47,089 --> 00:16:49,967 This blue portion, that's the deadly part. 252 00:16:50,134 --> 00:16:53,804 This red part, that, that's the targeted group. 253 00:16:53,971 --> 00:16:56,849 In the first instance, the staller family. Agent Farnsworth? 254 00:16:57,391 --> 00:17:01,312 And in this instance, people with brown eyes. 255 00:17:01,479 --> 00:17:04,690 Because he can program the toxin to target whatever group he wants. 256 00:17:04,857 --> 00:17:07,276 Any group with common physical characteristics... 257 00:17:07,443 --> 00:17:10,655 Or genetic similarities, yes. 258 00:17:10,821 --> 00:17:15,243 Tall people. Short people. Fat people. Skinny people. 259 00:17:15,451 --> 00:17:18,287 Black people. Brown people. White people. 260 00:17:18,454 --> 00:17:20,748 Hey, Walter, we get it. 261 00:17:22,917 --> 00:17:27,880 Well, anyway, whoever created this was apparently proud of his work. 262 00:17:28,047 --> 00:17:30,049 Though I don't know why he should be. 263 00:17:30,216 --> 00:17:34,136 I mean, apart from the genetic targeting, the toxin itself is quite rudimentary. 264 00:17:34,303 --> 00:17:38,641 It's a blend of chromium trioxide and hydrogen cyanide. It's... 265 00:17:38,808 --> 00:17:39,934 Chromium trioxide. 266 00:17:40,476 --> 00:17:43,771 That's highly regulated. If this guy was buying it in any quantity... 267 00:17:43,938 --> 00:17:45,815 - Astrid, can you...? - Dig up companies... 268 00:17:45,982 --> 00:17:47,733 That deal with chromium trioxide. 269 00:17:47,900 --> 00:17:51,445 So, Walter, what were you saying about him being proud of his work? 270 00:17:52,196 --> 00:17:53,573 Walter: See this? 271 00:17:53,781 --> 00:17:56,242 That's a carbon chain. It's inert. 272 00:17:56,450 --> 00:17:59,036 It's the signature of the creator. 273 00:17:59,996 --> 00:18:05,626 Some chemists spell out their initials in molecules, others create a symbol. 274 00:18:05,793 --> 00:18:08,713 Are you saying that we may be able to identify who made this? 275 00:18:08,879 --> 00:18:10,506 Yes, but this could be anybody's. 276 00:18:11,424 --> 00:18:15,761 Well, it looks like a stylized s or a snake. 277 00:18:15,928 --> 00:18:20,099 Actually, looks more like a sea horse to me. 278 00:18:20,308 --> 00:18:23,269 A sea horse. I suppose it could... 279 00:18:27,481 --> 00:18:28,524 What is it? 280 00:18:31,569 --> 00:18:32,987 Walter: The sea horse. 281 00:18:33,529 --> 00:18:36,115 I know who created this toxin. 282 00:18:36,324 --> 00:18:37,867 Peter: Hey, Walter. 283 00:18:38,034 --> 00:18:40,536 Wait, Walter. What's going on? 284 00:18:40,703 --> 00:18:44,290 They called him the sea horse because he was a great swimmer. 285 00:18:44,498 --> 00:18:47,543 Peter: Okay, good for him. Who is he? 286 00:18:47,710 --> 00:18:49,003 My father. 287 00:18:52,715 --> 00:18:56,093 - Dr. Robert bishop. - Wait, wait, wait. Your father? 288 00:18:56,302 --> 00:19:00,014 I told you these were Nazi experiments. 289 00:19:00,222 --> 00:19:04,727 My father was a scientific pioneer at the university of Berlin. 290 00:19:04,935 --> 00:19:06,896 Yes, I know. Who came here in 1933... 291 00:19:07,063 --> 00:19:09,899 Which is long before the Nazis ever took power. 292 00:19:12,526 --> 00:19:15,571 Given the nature of his work, I fudged the date a little. 293 00:19:18,032 --> 00:19:20,910 Walter, what are you telling me? My grandfather was a Nazi? 294 00:19:21,077 --> 00:19:22,119 Walter: Technically, yes. 295 00:19:23,037 --> 00:19:27,291 Actually he worked as a spy for the allies... 296 00:19:27,458 --> 00:19:30,086 Sabotaging German research... 297 00:19:30,294 --> 00:19:33,047 And smuggling scientific information to the Americans. 298 00:19:34,382 --> 00:19:38,177 I knew I recognized the experiment. 299 00:19:38,344 --> 00:19:41,555 I must have seen the formula in one of my father's books. 300 00:19:41,764 --> 00:19:44,266 - Put this there. - Okay. 301 00:19:45,768 --> 00:19:49,230 You think your father helped develop the formula for this toxin? 302 00:19:49,397 --> 00:19:50,481 Walter: It would seem so. 303 00:19:50,690 --> 00:19:53,109 Of course, at the time, it was just theoretical. 304 00:19:53,275 --> 00:19:55,611 DNA itself was theoretical. 305 00:19:55,778 --> 00:19:58,030 But that formula has to be here somewhere. 306 00:19:58,197 --> 00:20:00,282 These are all my father's favorite books. 307 00:20:00,449 --> 00:20:03,160 First editions of goethe, Thomas mann. 308 00:20:03,953 --> 00:20:06,664 You're sure all those notes were hidden in German novels? 309 00:20:06,831 --> 00:20:09,333 Oh, yes. It was the only way he could smuggle them... 310 00:20:09,500 --> 00:20:11,627 Out of Germany when he left. 311 00:20:12,378 --> 00:20:15,548 - You won't find those books in there. - Walter: No, they will be here. 312 00:20:15,798 --> 00:20:19,009 - These are all the books from my library. - Peter: No, they won't. 313 00:20:19,176 --> 00:20:22,388 Walter, they're not in there. 314 00:20:26,851 --> 00:20:28,686 I sold those books. 315 00:20:28,894 --> 00:20:32,022 All of them. About 10 years ago. 316 00:20:35,901 --> 00:20:39,238 You sold them? Why? 317 00:20:42,199 --> 00:20:44,160 I needed money. 318 00:20:44,368 --> 00:20:46,203 Money? 319 00:20:46,370 --> 00:20:48,289 They were my books. 320 00:20:48,456 --> 00:20:50,916 He left them to me. 321 00:20:51,542 --> 00:20:53,335 He knew how dangerous they were. 322 00:20:54,378 --> 00:20:56,630 The odds that this has to do with your father... 323 00:20:56,839 --> 00:21:00,926 The very thing that he was trying to stop, you put back into the world. 324 00:21:01,093 --> 00:21:03,679 - We don't know that for sure. - Yes, we do. 325 00:21:04,096 --> 00:21:06,098 Of course we do. 326 00:21:07,349 --> 00:21:10,686 How else would whoever is doing this have gotten hold of the formula? 327 00:21:13,731 --> 00:21:19,487 And because I failed to protect it, my father's work is killing people. 328 00:22:03,072 --> 00:22:07,284 So the killer is using a toxin based on a formula created by Dr. Bishop's father. 329 00:22:07,451 --> 00:22:10,131 Peter: Just another skeleton in the bishop family closet. 330 00:22:10,287 --> 00:22:12,540 It's in a book I sold. 331 00:22:14,041 --> 00:22:15,709 So the formula's very complex. 332 00:22:15,876 --> 00:22:19,004 We believe that the killer must've found it in one of the books. 333 00:22:19,171 --> 00:22:21,966 If we can trace the books, then hopefully we can find him. 334 00:22:22,132 --> 00:22:24,260 Then do it. Quickly. 335 00:22:24,426 --> 00:22:26,011 Okay. 336 00:22:27,847 --> 00:22:30,057 We'll find those books. 337 00:22:32,017 --> 00:22:36,647 Come on, bishop, you sold me those books, like, 10 years ago. 338 00:22:36,814 --> 00:22:38,983 How am I supposed to know where they are now? 339 00:22:39,149 --> 00:22:41,819 Because, markham, you're exactly the kind of pack rat... 340 00:22:41,986 --> 00:22:44,613 Who keeps a handwritten log of every book ever sold. 341 00:22:44,780 --> 00:22:46,782 Such a way with words. 342 00:22:46,949 --> 00:22:50,327 How is it that a beautiful lady like you is stuck with this guy? 343 00:22:50,494 --> 00:22:52,538 - It's my job. - I got plenty of books... 344 00:22:52,705 --> 00:22:54,456 On how to rethink your career. 345 00:22:54,623 --> 00:22:57,459 What color is your parachute?, do what you are. 346 00:22:57,626 --> 00:22:59,003 That's thoughtful of you. 347 00:22:59,169 --> 00:23:01,505 I really need to find out who bought those books. 348 00:23:01,672 --> 00:23:04,800 Whoever did may be in the midst of a killing spree. 349 00:23:04,967 --> 00:23:06,260 Hm. Sounds serious. 350 00:23:06,427 --> 00:23:08,637 Give me a minute, I'll see what I can find. 351 00:23:13,183 --> 00:23:14,476 What? 352 00:23:14,643 --> 00:23:18,314 You didn't really sell Walter's books for money, did you? 353 00:23:22,234 --> 00:23:26,030 Walter's got heaps of valuable stuff. Why'd you just sell his books? 354 00:23:26,196 --> 00:23:28,157 It was a long time ago. 355 00:23:29,783 --> 00:23:34,246 Walter was still in St. Claire's. I wasn't exactly very fond of him at the time. 356 00:23:35,748 --> 00:23:38,292 Those books were amongst his favorite possessions. 357 00:23:39,501 --> 00:23:42,630 And, no, to answer your question. 358 00:23:44,089 --> 00:23:46,216 I'm not proud of it. 359 00:23:48,802 --> 00:23:50,304 Markham: They were sold last year. 360 00:23:50,471 --> 00:23:52,556 The name I got is Eric franko. 361 00:23:52,723 --> 00:23:54,350 Lives over in Kendall square. 362 00:23:54,642 --> 00:23:56,769 He struck me as a real weirdo. 363 00:23:56,936 --> 00:24:01,023 Peter: Coming from you, that's saying something. I owe you one. 364 00:24:40,437 --> 00:24:42,940 Doesn't look like he's here. 365 00:24:44,274 --> 00:24:45,901 Peter: Well... 366 00:24:46,360 --> 00:24:48,904 Why don't we just poke around for a bit? 367 00:25:25,107 --> 00:25:27,860 Olivia: Freeze. FBI. Get down on your knees. 368 00:25:28,152 --> 00:25:29,486 Don't shoot me. 369 00:25:29,653 --> 00:25:31,363 Please, don't shoot me. 370 00:25:32,448 --> 00:25:36,076 Eric: I'm not a Nazi. I'm an artist. 371 00:25:37,453 --> 00:25:40,831 It's about the banality of evil, like the nuremberg trials. 372 00:25:40,998 --> 00:25:44,877 Showing history's tyrants as these regular schmucks. 373 00:25:45,044 --> 00:25:46,628 That's deep. 374 00:25:46,795 --> 00:25:49,798 Where are the books you bought from markham? The German novels? 375 00:25:49,965 --> 00:25:52,009 The ones with the creepy stuff inside? 376 00:25:52,176 --> 00:25:58,098 The Alice in wonderland meets the "evil Nazi experiment"? 377 00:25:59,266 --> 00:26:01,685 Well, you're looking at one of them. 378 00:26:06,940 --> 00:26:09,234 So, what do those books have to do with the FBI? 379 00:26:09,777 --> 00:26:10,903 It's a long story. 380 00:26:11,070 --> 00:26:13,280 So none of these have ever been displayed? 381 00:26:13,447 --> 00:26:15,282 You're the only person who's seen them? 382 00:26:15,449 --> 00:26:19,870 Sadly, the contemporary art scene has yet to, um, ahem... 383 00:26:20,120 --> 00:26:22,998 Fully recognize my particular contributions. 384 00:26:23,165 --> 00:26:25,667 I'd like to get these books back. 385 00:26:25,876 --> 00:26:28,253 What's left of them. I'll pay whatever you had to. 386 00:26:28,420 --> 00:26:29,463 Yeah, sure, sure. 387 00:26:29,630 --> 00:26:32,424 It's gonna take me a while to dig them all up... 388 00:26:32,591 --> 00:26:38,764 But you should also know the collage is for sale. 389 00:26:41,308 --> 00:26:42,935 Or I could donate it. 390 00:26:47,564 --> 00:26:50,859 Your grandfather was a fan of modern art. 391 00:26:52,569 --> 00:26:55,864 But I don't think he would've appreciated this. 392 00:26:56,323 --> 00:26:57,699 I'm sorry, Walter. 393 00:26:58,158 --> 00:27:00,244 Apology not accepted. 394 00:27:10,462 --> 00:27:14,216 Of course, this means the perpetrator didn't get the formula from the books. 395 00:27:14,383 --> 00:27:17,511 No. We don't see how he could have. 396 00:27:17,678 --> 00:27:20,013 Then how on earth did he re-create the formula... 397 00:27:20,180 --> 00:27:22,057 Using my father's signature noless? 398 00:27:22,224 --> 00:27:24,351 No match on the killer's DNA, Walter. 399 00:27:24,518 --> 00:27:25,769 Great. More bad news. 400 00:27:26,395 --> 00:27:28,397 Olivia: Wait, I don't understand. 401 00:27:28,564 --> 00:27:30,274 His DNA? Where did you get his DNA? 402 00:27:30,440 --> 00:27:33,443 Dr. Bishop was able to get some from the partial fingerprints. 403 00:27:33,610 --> 00:27:36,321 From the skin cells in the oil. 404 00:27:36,822 --> 00:27:37,865 It's pretty amazing. 405 00:27:38,282 --> 00:27:40,033 Walter: Not my best work, I'm afraid. 406 00:27:40,367 --> 00:27:42,494 The telomere degradation suggested... 407 00:27:42,661 --> 00:27:45,289 That the man was over a hundred years old... 408 00:27:46,039 --> 00:27:48,667 Which is fascinating, but not a likely possibility. 409 00:27:48,834 --> 00:27:51,211 Walter, you said this toxin could be programmed... 410 00:27:51,378 --> 00:27:53,422 - To target any genetic trait. - Yes. 411 00:27:53,589 --> 00:27:55,257 Could it target more than one? 412 00:27:55,424 --> 00:27:58,051 Say, green eyes and brown hair at the same time. 413 00:27:58,218 --> 00:28:00,721 - Yes, I suppose it could. - What are you thinking? 414 00:28:03,390 --> 00:28:04,808 The master race. 415 00:28:04,975 --> 00:28:08,729 The Nazi's ultimate goal, purification of German people and the white race. 416 00:28:08,896 --> 00:28:10,689 So Nazi science for a Nazi agenda. 417 00:28:10,856 --> 00:28:13,984 All of Hitler's dreams in one little toxin. 418 00:28:34,588 --> 00:28:35,631 Man: Hey. 419 00:28:37,382 --> 00:28:38,884 What are you doing there? 420 00:28:40,052 --> 00:28:42,429 I'm conducting a test. 421 00:28:42,721 --> 00:28:45,807 To monitor the dispersion rate of my experiment. 422 00:28:48,936 --> 00:28:50,646 Please. 423 00:28:51,104 --> 00:28:52,147 You can watch. 424 00:29:24,763 --> 00:29:27,933 Walter, what are you doing to those rats? 425 00:29:28,100 --> 00:29:29,142 Killing them. 426 00:29:29,309 --> 00:29:31,561 Well, hopefully only the white ones. 427 00:29:32,187 --> 00:29:34,356 I thought you were trying to block the toxin. 428 00:29:34,690 --> 00:29:39,611 I am. But I have to replicate it before I can figure out how to stop it. 429 00:29:40,362 --> 00:29:44,449 Astrid couldn't find any companies that purchased chromium trioxide. 430 00:29:44,616 --> 00:29:48,662 But our epa contact suggested we search for sodium chromate? 431 00:29:48,829 --> 00:29:50,580 Of course, it's a sister compound. 432 00:29:50,747 --> 00:29:53,959 You treat it with sulfuric acid, you get chromium trioxide. 433 00:29:54,126 --> 00:29:58,213 Okay, well, here are three local buyers. Do you recognize any of them? 434 00:29:58,380 --> 00:30:01,842 Well, those two, pharmaceutical companies. 435 00:30:02,009 --> 00:30:03,802 This one I've never heard of. 436 00:30:07,097 --> 00:30:09,725 Peter: Shipping address is 3340 eastham rd. 437 00:30:10,309 --> 00:30:12,936 Newton, mass. That's a residential address. 438 00:30:15,188 --> 00:30:16,440 Olivia: Sir, it's Dunham. 439 00:30:17,024 --> 00:30:18,984 I think we have a location. 440 00:31:09,034 --> 00:31:10,952 Agent 1: Clear! Agent 2: Clear! 441 00:31:11,119 --> 00:31:12,913 Agent 3: Clear. 442 00:31:14,122 --> 00:31:16,625 Olivia: Are we clear, agent doble? 443 00:31:16,792 --> 00:31:18,502 The area's safe. We're good. 444 00:31:18,668 --> 00:31:21,963 Agent 1: We got three, that'll be great. Agent 2: All clear. 445 00:31:22,964 --> 00:31:25,675 Olivia: Tell tactical to stand down. 446 00:31:38,397 --> 00:31:40,524 Agent 1: We got a double search going. 447 00:31:47,280 --> 00:31:48,573 Agent 2: Nothing over here. 448 00:32:32,033 --> 00:32:34,161 Makes your lab look downright homey. 449 00:32:55,432 --> 00:32:56,725 Peter: Genetic traits. 450 00:32:56,933 --> 00:33:00,854 Eye color, hair color, skin tone. It's the works. 451 00:33:01,021 --> 00:33:03,899 Creating the master race by process of elimination. 452 00:33:04,065 --> 00:33:07,319 Olivia: Guys, I think I found something. 453 00:33:07,903 --> 00:33:09,905 Agent 1: Come on, let's go. 454 00:33:11,448 --> 00:33:13,492 Olivia: Looks like he was making some kind of ID. 455 00:33:20,373 --> 00:33:22,125 Walter, this is your sweater. 456 00:33:26,713 --> 00:33:28,340 Walter? 457 00:33:30,926 --> 00:33:33,512 Walter. Walter. 458 00:33:37,057 --> 00:33:39,518 Get him out of here. We need some help downstairs! 459 00:33:41,895 --> 00:33:43,647 We need that oxygen now. 460 00:33:48,151 --> 00:33:51,488 Peter: Breathe. Just breathe, Walter. Breathe. 461 00:33:51,655 --> 00:33:53,114 Breathe. 462 00:33:56,993 --> 00:33:58,453 Man: Thank you, sir. 463 00:33:58,620 --> 00:34:03,124 - And your ID, sir? - Woman: Yeah, just what he said. 464 00:34:12,092 --> 00:34:14,344 Walter, how are you feeling? 465 00:34:14,511 --> 00:34:17,055 You got me out just in time. 466 00:34:17,889 --> 00:34:20,058 I'd like my sweater back. 467 00:34:20,225 --> 00:34:21,726 We'll work on that, Walter. 468 00:34:21,893 --> 00:34:25,355 Walter, why did he go after you? 469 00:34:26,064 --> 00:34:27,107 Don't know. 470 00:34:27,649 --> 00:34:29,901 Perhaps he knew my father betrayed the Nazis. 471 00:34:31,403 --> 00:34:34,030 - You able to get that photo to Broyles? - Yeah. 472 00:34:34,197 --> 00:34:36,241 He's sending it out wide. 473 00:34:36,908 --> 00:34:38,785 I also found this. 474 00:34:48,378 --> 00:34:50,255 I know that logo. 475 00:34:51,590 --> 00:34:54,259 I have to check the contents of the box. 476 00:34:54,718 --> 00:34:56,886 Man: Empty your pockets, please. 477 00:34:57,053 --> 00:34:58,888 Of course. 478 00:35:12,360 --> 00:35:13,987 All right, go ahead. 479 00:35:34,049 --> 00:35:37,636 It's the world tolerance conference at the Boston center for arts. 480 00:35:37,802 --> 00:35:39,679 Do you know who he's planning to target? 481 00:35:39,846 --> 00:35:42,932 With that broad a spectrum of genetic markers, could be anybody. 482 00:35:43,099 --> 00:35:45,810 - Evacuate the building. - I'll call head of security. 483 00:35:45,977 --> 00:35:49,397 There are dignitaries at that conference so we need to follow protocol. 484 00:35:49,564 --> 00:35:52,150 - That'll take time. - We may not have it. 485 00:36:40,699 --> 00:36:43,201 There are many difficulties... 486 00:36:43,368 --> 00:36:45,870 But we must continue to confront discrimination... 487 00:36:46,037 --> 00:36:48,665 And uphold the rights of the oppressed. 488 00:36:49,040 --> 00:36:52,877 The theme of this year's conference, individual and cultural events... 489 00:36:53,044 --> 00:36:54,963 Was not chosen lightly. 490 00:36:55,130 --> 00:36:59,759 This organization has a proud tradition of upholding human rights... 491 00:36:59,926 --> 00:37:01,636 And cultural diversity. 492 00:37:04,597 --> 00:37:08,643 Together we are committed to the promotion of tolerance. 493 00:37:15,024 --> 00:37:16,609 Astrid: Walter? 494 00:37:16,776 --> 00:37:20,947 Whenever you're ready, I'll take you home. 495 00:37:25,160 --> 00:37:28,913 I want you to take me to the performing arts center. 496 00:37:29,581 --> 00:37:31,332 I can stop this. 497 00:37:31,499 --> 00:37:34,169 Olivia: Okay, we're looking for the man or the mechanism. 498 00:37:34,335 --> 00:37:36,838 It's gonna be something hot. A candle, a coffee urn. 499 00:37:37,005 --> 00:37:38,798 Olivia: FBI. 500 00:37:40,884 --> 00:37:43,094 Now, remember, he could be anywhere. 501 00:37:43,261 --> 00:37:48,475 On the floor, in balconies, anywhere. 502 00:37:48,641 --> 00:37:53,521 Woman: Should we condemn their culture? Failure to recognize the... 503 00:37:54,314 --> 00:37:57,358 Peter, there's a candle on every table. 504 00:37:57,525 --> 00:38:00,236 I know. They've been burning for so long. 505 00:38:00,403 --> 00:38:03,281 There's no victims, he must be using something more potent. 506 00:38:07,911 --> 00:38:09,913 Walter, the conference is this way. 507 00:38:10,079 --> 00:38:14,250 No, Astrid, we need to take the higher ground. 508 00:38:16,294 --> 00:38:19,315 Gatrell: This is gatrell. I'm in the northwest corner. I got nothing. 509 00:38:19,339 --> 00:38:21,716 Nothing here either. Keep circulating. 510 00:38:21,883 --> 00:38:27,305 Woman: Difference of values, of religions and of lifestyles. 511 00:38:27,472 --> 00:38:29,474 We must take great care... 512 00:38:29,641 --> 00:38:33,394 Lest our advocacy become its own form of oppression... 513 00:38:33,561 --> 00:38:35,563 One that unjustifiably takes sides... 514 00:38:35,730 --> 00:38:37,607 Peter: Olivia, I'm in the bar. 515 00:38:37,774 --> 00:38:40,276 Could be anything back here. 516 00:38:40,652 --> 00:38:45,406 Candles, coffee pots. It's a disaster. 517 00:38:47,242 --> 00:38:48,284 Hold on a second. 518 00:38:54,207 --> 00:38:57,168 Let's hold off on those for one second. 519 00:38:59,087 --> 00:39:01,172 Woman: By recognizing room for doubt... 520 00:39:01,673 --> 00:39:03,550 I think I got it. 521 00:39:05,426 --> 00:39:07,428 We are united by a common... 522 00:39:09,430 --> 00:39:10,974 Where's the victim? 523 00:39:11,140 --> 00:39:12,809 - Okay, FBI. Everybody, move. - Move. 524 00:39:12,976 --> 00:39:15,019 - Olivia: Make room. - I said move. Out of my way. 525 00:39:15,478 --> 00:39:16,855 I need a paramedic. 526 00:39:26,573 --> 00:39:28,449 Traitor. 527 00:39:50,763 --> 00:39:52,140 Broyles: Dr. Bishop. 528 00:39:54,225 --> 00:39:56,102 Walter: Yes, agent Broyles? 529 00:39:56,269 --> 00:40:00,565 - What you did tonight... - Was to use the killer's DNA... 530 00:40:00,732 --> 00:40:05,028 To target him, and only him, using his own toxin. 531 00:40:07,530 --> 00:40:11,701 If you plan to press charges, then so be it. 532 00:40:12,327 --> 00:40:15,204 But I don't regret what I did. 533 00:40:25,632 --> 00:40:27,926 Good night, Dr. Bishop. 534 00:40:37,852 --> 00:40:43,399 That man, he corrupted my father's work. 535 00:40:44,192 --> 00:40:47,862 - I understand. - No, no, it was more than that. 536 00:40:50,490 --> 00:40:56,329 You see, family is very important to me. 537 00:40:57,872 --> 00:41:00,917 There's nothing I wouldn't do. 538 00:41:30,613 --> 00:41:33,157 - What's this? - It's a present. 539 00:41:33,324 --> 00:41:37,286 Your father's work. I had franko give me everything that wasn't totally destroyed. 540 00:41:54,721 --> 00:41:58,141 Oh, look, Peter. It's your grandfather. 541 00:42:07,483 --> 00:42:08,943 Robert bischoff? 542 00:42:09,110 --> 00:42:12,655 That was his name. Changed it when he came over here. 543 00:42:13,573 --> 00:42:17,994 Your mother always said that you shared his noble brow. 544 00:42:19,203 --> 00:42:21,164 It's a pity you never got to know him. 545 00:42:22,123 --> 00:42:25,752 You two would've gotten along very well, I think. 546 00:42:34,135 --> 00:42:36,637 There is still one thing that doesn't make any sense. 547 00:42:36,804 --> 00:42:40,099 If the formula for the toxin didn't come from your father's notes... 548 00:42:40,266 --> 00:42:42,143 How did this guy get it? 549 00:42:45,646 --> 00:42:50,568 Perhaps there's some mysteries that are destined to remain unsolved. 550 00:42:52,028 --> 00:42:54,030 Thank you for bringing these back. 41257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.