All language subtitles for Fringe.S02E09.Snakehead.1080p.BluRay.REMUX.VC-1.DD5.1-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,558 --> 00:03:05,811 Peter: Sorry I'm late. 2 00:03:05,977 --> 00:03:07,771 Olivia: Where's Walter? 3 00:03:07,938 --> 00:03:10,857 Peter: He's practicing some self-actualization. 4 00:03:11,066 --> 00:03:12,818 Olivia: In a taxi? 5 00:03:12,984 --> 00:03:14,069 Peter: That's part of it. 6 00:03:14,236 --> 00:03:17,197 He's also cooking for himself now, cleaning up after himself. 7 00:03:17,447 --> 00:03:20,450 You should have him tell you why choosing his own wardrobe... 8 00:03:20,617 --> 00:03:22,703 Is an important sign of independence. 9 00:03:22,869 --> 00:03:25,122 So how many are there? Is it bad? 10 00:03:25,288 --> 00:03:26,957 - Did you eat? - Yeah. 11 00:03:27,124 --> 00:03:28,458 Well, that's unfortunate. 12 00:03:30,544 --> 00:03:32,384 - Hello, agent Dunham. - Olivia: Hello, Walter. 13 00:03:32,462 --> 00:03:34,172 You made it. 14 00:03:34,756 --> 00:03:36,383 Walter? 15 00:03:40,470 --> 00:03:43,890 I saw you following the taxi in your station wagon. 16 00:03:44,057 --> 00:03:47,894 I wasn't following you, Walter. We were coming to the same place. 17 00:03:48,061 --> 00:03:49,980 You don't trust me. 18 00:03:56,319 --> 00:03:58,864 Broyles: It's a Chinese merchant ship registered in Hong Kong. 19 00:03:59,030 --> 00:04:01,575 Four hours ago it ran aground and caught fire. 20 00:04:01,742 --> 00:04:06,246 Strong current, freezing water. They died attempting to swim to shore. 21 00:04:06,413 --> 00:04:08,582 We've pulled out 27 bodies so far. 22 00:04:08,749 --> 00:04:12,669 At first it appeared they'd died of hypothermia. Then we found these. 23 00:04:12,836 --> 00:04:14,171 Excuse us, agents. 24 00:04:23,263 --> 00:04:26,266 Dr. Bishop, have you ever seen anything like this? 25 00:04:26,433 --> 00:04:31,897 It's similar to a tiny parasite found in livestock. 26 00:04:32,606 --> 00:04:37,319 But I've never seen them this size. Or in humans. 27 00:04:49,956 --> 00:04:52,626 I want this creature transported back to my lab. 28 00:04:52,793 --> 00:04:55,295 It might still be alive. 29 00:04:55,545 --> 00:04:58,590 Officer: Hey! This woman's still breathing. 30 00:05:03,887 --> 00:05:05,764 Step aside, please. 31 00:05:07,140 --> 00:05:08,266 We don't have time. 32 00:05:08,433 --> 00:05:11,728 If she's also infected, we've got to get this organism out of her. 33 00:05:58,692 --> 00:06:01,194 Chen: My name is tao chen. I'm from the Chinese consulate. 34 00:06:01,361 --> 00:06:03,029 Peter: The woman we pulled from the water. 35 00:06:03,196 --> 00:06:05,365 - How long has she been awake? - About an hour. 36 00:06:05,532 --> 00:06:08,493 - Is she talking? - A little. Her name's Mei lin. 37 00:06:08,660 --> 00:06:10,203 She's from outside of Hong Kong. 38 00:06:10,370 --> 00:06:13,790 She happen to mention how she got a gigantic worm stuck in her stomach? 39 00:06:13,957 --> 00:06:17,168 The doctor said she just had a severe case of dehydration. No worm. 40 00:06:17,335 --> 00:06:18,920 She wasn't infected? 41 00:06:23,925 --> 00:06:26,845 She says they came for work and a better life. 42 00:06:31,933 --> 00:06:34,644 Peter: She asked if we'd arrest her. I told her we're here to help. 43 00:06:34,811 --> 00:06:37,171 - I didn't know you spoke cantonese. - Get to know me a bit. 44 00:06:40,567 --> 00:06:43,028 She doesn't know. The men on the boat, they knew. 45 00:06:44,029 --> 00:06:47,157 And they gave her medicine for seasickness. 46 00:06:47,324 --> 00:06:48,950 Everyone got it. 47 00:06:49,701 --> 00:06:51,036 Her father was a fisherman. 48 00:06:51,202 --> 00:06:53,330 She was used to the sea, so she didn't take it. 49 00:07:03,715 --> 00:07:05,967 She wants you to find her daughter and husband. 50 00:07:06,134 --> 00:07:08,345 She doesn't know what happened to her family. 51 00:07:10,472 --> 00:07:13,099 Crewmen said they were two days behind on another boat. 52 00:07:13,266 --> 00:07:14,309 There's another boat? 53 00:07:14,476 --> 00:07:16,186 Chances are, they're infected too. 54 00:07:16,353 --> 00:07:19,314 That gives us maybe 36 hours before it lands. 55 00:07:22,192 --> 00:07:26,488 Seven pounds and 10 ounces. Walter, this is our largest worm yet. 56 00:07:26,655 --> 00:07:29,282 Parasitic worm, to be precise. 57 00:07:29,866 --> 00:07:32,702 Truly, agent Farnsworth, it never ceases to amaze me... 58 00:07:32,869 --> 00:07:36,498 The infinite variation that mother nature gives us. 59 00:07:36,665 --> 00:07:39,834 She truly has quite a disturbing sense of humor. 60 00:07:40,001 --> 00:07:43,672 Considering your new pet, I think mother nature's a real bitch. 61 00:07:45,757 --> 00:07:49,636 - Peter: How's it going in here? - You mean here at bishop's live bait? 62 00:07:49,803 --> 00:07:53,515 Actually, I think these things would scare off the fish. Don't you? 63 00:07:53,682 --> 00:07:55,642 We spoke to the woman we found. 64 00:07:55,809 --> 00:08:00,230 She said that everyone on that boat took some sort of capsule medicine. 65 00:08:00,397 --> 00:08:02,315 Mei lin's the only one who didn't take it. 66 00:08:02,482 --> 00:08:04,359 She's the only one who didn't get infected. 67 00:08:04,526 --> 00:08:09,030 So do you think it's possible that that could have been inside the capsule? 68 00:08:09,197 --> 00:08:11,449 Of course, it makes perfect sense. 69 00:08:11,616 --> 00:08:14,995 If the time of gestation is equal to the time of transport... 70 00:08:15,161 --> 00:08:18,540 Well, it would explain why the creatures need the host. 71 00:08:18,707 --> 00:08:22,335 These bodies provide nutrition, warmth and protective shelter. 72 00:08:22,502 --> 00:08:25,672 They enable the parasite to grow. 73 00:08:25,839 --> 00:08:28,550 These people were used as some sort of human Incubator? 74 00:08:28,717 --> 00:08:31,386 Quite ingenious, really. And yes to your question... 75 00:08:31,553 --> 00:08:36,141 It is possible for the larvae of the parasite to fit into a capsule. 76 00:08:36,307 --> 00:08:40,020 It would allow the parasite to grow on the journey here. 77 00:08:40,186 --> 00:08:41,646 Which leaves why. 78 00:08:41,813 --> 00:08:43,732 Why would someone be smuggling thesein? 79 00:08:46,067 --> 00:08:47,819 It's Broyles. 80 00:08:47,986 --> 00:08:52,407 The coast guard found a manifest on the sunken Chinese ship. 81 00:08:52,574 --> 00:08:56,286 They traced it to a local shipyard. Somebody is in custody now. 82 00:08:56,453 --> 00:08:58,747 Find out everything else you can on those worms. 83 00:08:58,913 --> 00:09:01,207 Parasitic worms. 84 00:09:43,666 --> 00:09:46,461 Broyles: We found him at the shipyard where the boat was to dock. 85 00:09:46,628 --> 00:09:49,255 He'd just finished burning every document in the place. 86 00:09:49,422 --> 00:09:52,383 We're letting him sweat before we question him. 87 00:09:52,550 --> 00:09:55,804 He's not gonna talk. He's a triad member. They got a code of honor. 88 00:09:55,970 --> 00:09:58,973 Triad? You're sure? 89 00:09:59,140 --> 00:10:01,476 His whole biography's written on him in ink. 90 00:10:01,643 --> 00:10:03,103 He's like a decorated soldier. 91 00:10:03,269 --> 00:10:05,480 The Mark on his arm? The extra pao gou hook? 92 00:10:05,647 --> 00:10:07,232 Means he's killed five people. 93 00:10:07,398 --> 00:10:10,902 He also enjoys Broadway shows, long walks on the beach. 94 00:10:11,069 --> 00:10:14,656 The one on his neck, that says, "sun Hong triad." 95 00:10:14,823 --> 00:10:18,952 Sun Hong was known for smuggling heroin, not trafficking people. 96 00:10:19,119 --> 00:10:21,162 Then they're expanding their business. 97 00:10:21,329 --> 00:10:24,040 What if sun Hong triad are still dealing in narcotics? 98 00:10:24,207 --> 00:10:25,458 How's that? 99 00:10:25,625 --> 00:10:27,919 These people were implanted on purpose. 100 00:10:28,086 --> 00:10:29,712 That implies they're valuable. 101 00:10:29,879 --> 00:10:32,382 Certain species of parasite naturally secrete opiates. 102 00:10:32,549 --> 00:10:34,634 If someone figured out how to harvest those... 103 00:10:34,801 --> 00:10:37,929 You think those worms are some kind of new street drug? 104 00:10:40,390 --> 00:10:42,225 He's got a razor blade. 105 00:10:42,433 --> 00:10:44,936 This is Broyles. We have a code blue in interview 3. 106 00:10:45,103 --> 00:10:46,980 I need security and paramedics. 107 00:10:49,232 --> 00:10:51,484 Peter: Oh, no, no, no. 108 00:11:00,910 --> 00:11:04,122 Walter: If only all parasitic worms were full of narcotics. 109 00:11:04,289 --> 00:11:06,249 Careful, careful. Not too deep. 110 00:11:06,416 --> 00:11:09,586 I got it, Walter. Just hold still. 111 00:11:10,670 --> 00:11:15,842 Given the high cost of transporting the creature, it must be quite a high. 112 00:11:16,050 --> 00:11:17,969 Walter, you are not smoking this thing. 113 00:11:21,097 --> 00:11:22,932 - Now, that should do the trick. - Yeah? 114 00:11:23,099 --> 00:11:26,769 Now, with some luck, we'll find the active ingredient... 115 00:11:28,730 --> 00:11:30,773 Oh, my god, Walter. 116 00:11:32,483 --> 00:11:34,861 No, no, no, wait. Wait. 117 00:11:35,820 --> 00:11:38,531 The initial burn was quite something, but... 118 00:11:38,698 --> 00:11:40,950 Walter, this thing is feeding on you. 119 00:11:41,826 --> 00:11:44,204 This is rather pleasant. 120 00:11:54,130 --> 00:11:56,299 Agent Broyles, I didn't see you there. 121 00:11:56,466 --> 00:12:00,637 Dr. Bishop, agent Farnsworth. Where can I find agent Dunham? 122 00:12:00,887 --> 00:12:04,140 Uh, she's in the back with Peter, sir. 123 00:12:06,476 --> 00:12:11,105 The question is, if there is a market for this drug, who's buying it? 124 00:12:12,482 --> 00:12:13,691 Sir. 125 00:12:13,858 --> 00:12:17,070 Broyles: That's everything the bureau has on the sun Hong triad. 126 00:12:17,237 --> 00:12:19,489 There's also information on the triad's leader. 127 00:12:19,656 --> 00:12:23,368 He goes by the name of John hsu. His present whereabouts are unknown. 128 00:12:23,534 --> 00:12:25,245 These are corporate bank documents. 129 00:12:25,411 --> 00:12:28,039 Shell companies. To shield his criminal activity. 130 00:12:28,206 --> 00:12:31,000 What about the boat carrying Mei lin's family? Any word? 131 00:12:31,167 --> 00:12:34,087 Nothing. The coast guard has begun searching all vessels... 132 00:12:34,254 --> 00:12:37,507 Coming into new england. Two hundred ships by their count. 133 00:12:37,674 --> 00:12:40,426 - No small task. - That's more like a needle in a haystack. 134 00:12:40,635 --> 00:12:43,388 So we have about 20 hours before the worm comes out. 135 00:12:43,554 --> 00:12:47,016 There was a wire two weeks ago from a bank here in Boston. 136 00:12:47,183 --> 00:12:49,519 It looks like a private account in beacon hill... 137 00:12:49,686 --> 00:12:54,524 Transferred $500,000 paid into Beijing executive construction. 138 00:12:54,691 --> 00:12:56,859 The same time the traffickers left kowloon. 139 00:12:57,026 --> 00:13:00,697 Sounds like someone is financing those shipments. 140 00:13:09,163 --> 00:13:12,292 So this is where the other end of a triad bank wire leads. 141 00:13:12,458 --> 00:13:14,877 Not what I pictured either. 142 00:13:18,923 --> 00:13:22,051 Hi. Are your parents home? 143 00:13:22,218 --> 00:13:25,221 - Who are you? - We're the FBI. Who are you? 144 00:13:25,430 --> 00:13:29,434 Matt. Um, can I see, like, a badge? 145 00:13:33,896 --> 00:13:37,900 Mom. Some FBI people are here. Come on in. 146 00:13:40,486 --> 00:13:42,739 As my financial adviser explained it to me... 147 00:13:42,905 --> 00:13:46,075 There was money to be made in Beijing construction projects. 148 00:13:46,242 --> 00:13:49,829 I invested a half a million dollars with this company. 149 00:13:50,413 --> 00:13:52,665 Did you ever meet a man named John hsu? 150 00:13:52,832 --> 00:13:54,792 The head of the company you invested in. 151 00:13:55,001 --> 00:13:56,085 No, never. 152 00:13:56,252 --> 00:13:58,087 Maybe your husband, then? 153 00:13:58,254 --> 00:14:00,673 He passed away shortly after Matt was born. 154 00:14:00,840 --> 00:14:02,258 I'm sorry. 155 00:14:02,425 --> 00:14:03,760 Elizabeth: Did I do something? 156 00:14:03,926 --> 00:14:06,929 Olivia: We suspect Mr. Hsu of running a smuggling ring. 157 00:14:07,096 --> 00:14:09,349 Trafficking Chinese nationals into the us... 158 00:14:09,515 --> 00:14:12,268 And using these front corporations to fund it. 159 00:14:12,435 --> 00:14:15,480 Oh, my god. I had no idea. 160 00:14:17,106 --> 00:14:20,109 I swear to both of you, my attorney reviewed all the documents. 161 00:14:20,276 --> 00:14:22,612 And he assured me it was a sound investment. 162 00:14:22,779 --> 00:14:25,490 These corporations look legitimate from the outside. 163 00:14:25,740 --> 00:14:28,159 May we have the name and number of your attorney? 164 00:14:28,326 --> 00:14:30,203 We'll need to ask him a few questions. 165 00:14:30,370 --> 00:14:33,456 Elizabeth: Of course. I'm sure he'd be as surprised by this as I am. 166 00:14:33,623 --> 00:14:36,959 - If I can do anything to help... - Thank you. 167 00:14:37,502 --> 00:14:39,462 We appreciate it. 168 00:14:44,509 --> 00:14:47,637 What were you doing in there? Checking for dust? 169 00:14:48,262 --> 00:14:49,347 I'm not sure yet. 170 00:14:49,514 --> 00:14:52,850 Okay. I wanna stop by the hospital, check on Mei lin. 171 00:14:53,017 --> 00:14:57,063 - Okay. Drop me at the lab first? - Sure. 172 00:14:57,271 --> 00:14:58,564 Peter: What is the connection... 173 00:14:58,773 --> 00:15:01,692 Between an obsessive-compulsive germaphobe and our worms? 174 00:15:01,859 --> 00:15:03,986 - Nice kicks. - Thank you. 175 00:15:04,153 --> 00:15:06,823 And that's an excellent question. 176 00:15:06,989 --> 00:15:08,825 I have a theory. 177 00:15:09,659 --> 00:15:10,993 What happened to you? 178 00:15:11,160 --> 00:15:15,373 Your father got bitten by that thing. And he refuses to get it checked out. 179 00:15:15,540 --> 00:15:18,000 What if you're infected with one of those worms? 180 00:15:18,167 --> 00:15:20,920 I've tested my blood and liver function. I'm fine. 181 00:15:21,087 --> 00:15:23,673 In fact, my white-cell count is through the roof. 182 00:15:23,840 --> 00:15:26,592 I have several new antibodies in my blood. 183 00:15:26,801 --> 00:15:28,511 And even the gas I had is gone. 184 00:15:28,678 --> 00:15:30,721 You think it's the worm that did all that? 185 00:15:30,888 --> 00:15:36,894 Our creature, Peter, is not an illicit narcotic at all. It's medicine. 186 00:15:37,061 --> 00:15:40,022 Astrid, the picture, show Peter, please. 187 00:15:41,023 --> 00:15:44,444 Ancylostoma duodenale. An intestinal hookworm. 188 00:15:44,610 --> 00:15:46,362 It's about 10 millimeters long. 189 00:15:46,529 --> 00:15:49,198 In Chinese medicine, ancylostoma could be used... 190 00:15:49,365 --> 00:15:51,284 For the treatment of chronic asthma. 191 00:15:51,451 --> 00:15:53,911 People are purposefully infected... 192 00:15:54,078 --> 00:15:57,331 And walk around their entire lives with it. 193 00:15:58,207 --> 00:16:00,710 What does that have to do with our parasites? 194 00:16:00,877 --> 00:16:06,549 Our parasites are a new species bioengineered from this hookworm. 195 00:16:07,550 --> 00:16:09,051 Peter: You mean somebody made these? 196 00:16:09,218 --> 00:16:11,471 Walter: Designed them to grow in humans. 197 00:16:11,637 --> 00:16:15,725 In fact, I don't believe that they could grow anywhere else. 198 00:16:15,892 --> 00:16:20,146 I believe it's the parasite's lymph gland that's the real prize. 199 00:16:20,354 --> 00:16:24,942 It secretes a remarkable immune-boosting enzyme. 200 00:16:25,109 --> 00:16:27,069 Immune-boosting. 201 00:16:27,236 --> 00:16:30,740 So you might take that if you had, say, a severe phobia of germs. 202 00:16:30,907 --> 00:16:34,410 Or if you wanted to treat any number of immune-deficiency disorders. 203 00:16:36,078 --> 00:16:38,748 - Going somewhere, Walter? - I am. 204 00:16:38,915 --> 00:16:42,084 The phone book lists five herbalists in Chinatown... 205 00:16:42,251 --> 00:16:44,629 Three of which sell our ancylostoma hookworm... 206 00:16:44,795 --> 00:16:46,297 For the treatment of asthma. 207 00:16:46,464 --> 00:16:49,175 I am going to collect samples for genetic comparison. 208 00:16:49,383 --> 00:16:52,637 Why don't you give me those addresses? I'll go check them out. 209 00:16:53,971 --> 00:16:55,431 You don't believe I can do it. 210 00:16:55,640 --> 00:16:59,143 Well, I can. And don't you dare follow me. 211 00:17:11,113 --> 00:17:15,535 Can I please borrow some change for the bus fare? 212 00:17:15,785 --> 00:17:17,703 Olivia: Ms. Lin, do you recognize these? 213 00:17:26,796 --> 00:17:29,465 The man who put them on the fishing boat had one. 214 00:17:29,632 --> 00:17:32,301 - What does it mean? - It's a gang tattoo. 215 00:17:32,468 --> 00:17:36,722 We think the gang might be using people to smuggle drugs into the country. 216 00:17:45,147 --> 00:17:46,816 She said her husband and daughter... 217 00:17:46,983 --> 00:17:51,153 I think I understand. We will do everything that we can. 218 00:18:45,708 --> 00:18:48,878 - Where is everybody? - Uh, Walter's out self-actualizing again. 219 00:18:49,045 --> 00:18:52,173 - Astrid's keeping an eye on him. - What's this? 220 00:18:52,340 --> 00:18:54,800 At the Jarvis' you asked what I was looking at. 221 00:18:54,967 --> 00:18:56,761 Did you see all those hand sanitizers? 222 00:18:56,927 --> 00:18:59,013 - No. - The windows were hermetically sealed. 223 00:18:59,180 --> 00:19:01,932 - Hepa filters, oxygen tanks. - You saw oxygen tanks? 224 00:19:02,141 --> 00:19:04,894 Well, no, but I'm sure they're there somewhere. 225 00:19:05,061 --> 00:19:06,354 Okay. And if they were? 226 00:19:06,520 --> 00:19:09,231 Walter says these worms boost the immune system. Right? 227 00:19:09,398 --> 00:19:13,194 If you're buying hand sanitizer in bulk and hermetically sealing windows... 228 00:19:13,361 --> 00:19:16,030 You're either Howard Hughes or you're actually sick. 229 00:19:16,197 --> 00:19:18,783 Let's go pick up Elizabeth Jarvis and search her house. 230 00:19:18,949 --> 00:19:21,243 Actually, I've got a better idea. 231 00:19:23,746 --> 00:19:26,040 Peter: Bend your knees more. 232 00:19:26,248 --> 00:19:27,416 What are you doing here? 233 00:19:28,167 --> 00:19:30,920 We wanted to ask you a couple questions about your mother. 234 00:19:31,170 --> 00:19:32,421 She's not here right now. 235 00:19:32,588 --> 00:19:35,216 I know I don't have to answer any of your questions... 236 00:19:35,383 --> 00:19:37,218 Without my mom or lawyer here. 237 00:19:38,302 --> 00:19:40,596 Then you can just talk to me. 238 00:19:41,097 --> 00:19:44,767 I'm not actually an FBI agent. Just a couple guys hanging out on the court. 239 00:19:44,934 --> 00:19:47,436 I'm gonna go make a phone call. 240 00:19:47,603 --> 00:19:50,231 I have to go talk to a judge about a warrant. 241 00:19:59,073 --> 00:20:00,491 There you go. 242 00:20:00,700 --> 00:20:04,286 I know you don't wanna talk to us. You're trying to protect your mother. 243 00:20:04,453 --> 00:20:08,666 She's your only family. I understand that. I've been there. 244 00:20:08,833 --> 00:20:11,127 Yeah, I doubt it. 245 00:20:13,212 --> 00:20:15,715 I was raised by my mother too. 246 00:20:16,340 --> 00:20:18,008 It's scary. 247 00:20:18,926 --> 00:20:22,930 You're worried that if you lose her, then you have no one. 248 00:20:24,849 --> 00:20:28,519 Those people your mother gave money to, they're scary people. 249 00:20:28,936 --> 00:20:31,939 And we're investigating them, and that's not gonna stop. 250 00:20:32,773 --> 00:20:35,359 They're gonna try to cover their tracks. 251 00:20:35,609 --> 00:20:38,279 I wanna make sure your mother isn't one of those tracks. 252 00:20:40,239 --> 00:20:41,741 You think that could happen? 253 00:20:44,618 --> 00:20:46,829 I need you to tell me, man. 254 00:20:47,830 --> 00:20:48,873 Is your mom sick? 255 00:20:52,501 --> 00:20:56,172 What is it? She has some sort of immune-deficiency disorder? 256 00:21:03,679 --> 00:21:05,848 The treatments are for me. 257 00:21:08,684 --> 00:21:10,519 Walter: Excuse me. 258 00:21:31,207 --> 00:21:32,541 Agent Farnsworth. 259 00:21:37,880 --> 00:21:40,549 Walter, what a... what a coincidence. 260 00:21:41,217 --> 00:21:44,762 It's not a coincidence at all. You were following me. 261 00:21:44,929 --> 00:21:46,889 - Peter had you follow me. - No. 262 00:21:47,056 --> 00:21:53,395 I have a... I have a friend that lives right down by the, um... 263 00:21:54,021 --> 00:21:55,231 The Chinese restaurant. 264 00:22:00,194 --> 00:22:01,612 We're worried about you. 265 00:22:01,821 --> 00:22:05,074 Does it occur to you that perhaps I want to be alone? 266 00:22:05,241 --> 00:22:07,117 That perhaps I want to live my life... 267 00:22:07,326 --> 00:22:10,788 With a semblance of dignity and self-respect? 268 00:22:10,955 --> 00:22:13,874 If I want to go get a hot dog, so be it. 269 00:22:14,416 --> 00:22:17,545 I may go grocery shopping. 270 00:22:18,045 --> 00:22:21,632 - I may even join a gym. - Walter. 271 00:22:24,051 --> 00:22:25,135 I'm sorry. 272 00:22:30,599 --> 00:22:33,269 Well, since you're here, you may as well accompany me... 273 00:22:33,435 --> 00:22:35,229 To the next herbalist on my list. 274 00:22:36,397 --> 00:22:39,441 But as a friend, not a supervisor. 275 00:22:40,651 --> 00:22:42,069 Agreed, Walter. 276 00:22:44,446 --> 00:22:46,615 - I love Chinatown. Heh, heh. - Heh, heh. 277 00:22:46,782 --> 00:22:50,119 Matt Jarvis suffers from a rare immune-deficiency disorder. 278 00:22:50,286 --> 00:22:53,789 His body doesn't produce enough white blood cells to fight off infection. 279 00:22:53,956 --> 00:22:56,667 Yeah, this kid should be living in a giant plastic bag... 280 00:22:56,876 --> 00:22:58,502 But we just shot hoops with him. 281 00:22:58,669 --> 00:23:00,963 So these parasites are harvested to treat him. 282 00:23:01,130 --> 00:23:04,592 From what he says, they insert a medicinal powder directly into his spleen. 283 00:23:04,758 --> 00:23:07,344 Walter thinks the medicine is made out of a gland in the worm. 284 00:23:07,511 --> 00:23:09,597 So Matt's usually treated once a month. 285 00:23:09,763 --> 00:23:14,101 His next surgery is in two days, right on schedule with when the next boat's due. 286 00:23:14,268 --> 00:23:16,645 - Does this surgeon have a name? - Dr. Che. 287 00:23:16,812 --> 00:23:19,982 Walter: Ancylostoma duodenale, hookworm. 288 00:23:20,149 --> 00:23:22,109 Aren't they magnificent? 289 00:23:22,276 --> 00:23:24,862 - At this size, maybe. - Walter: Quite right. 290 00:23:25,029 --> 00:23:28,616 You haven't seen anything till you've seen one of these 4 feet long. 291 00:23:29,909 --> 00:23:31,535 What do I owe you? 292 00:23:31,702 --> 00:23:33,704 That will be $15, please. 293 00:23:33,913 --> 00:23:36,498 - I got this, Walter. - No, it's okay. 294 00:23:36,916 --> 00:23:39,627 I have just enough money left. 295 00:23:41,170 --> 00:23:42,796 Five, 10, 15. 296 00:23:43,672 --> 00:23:46,133 - Thank you. - Good day. 297 00:23:59,146 --> 00:24:01,649 Walter: You're going to enjoy this. 298 00:24:01,815 --> 00:24:03,400 Provided, of course... 299 00:24:03,567 --> 00:24:05,861 The beans have been properly soaked to leach toxicity. 300 00:24:06,528 --> 00:24:09,698 For the record, I wanted ice cream. 301 00:24:10,032 --> 00:24:11,700 I got it. 302 00:24:14,453 --> 00:24:17,331 Oh, look. Lacquered cricket boxes. 303 00:24:17,498 --> 00:24:20,668 - Astrid: Thank you. - You want omega-3? I put in fish head. 304 00:24:20,834 --> 00:24:25,214 Um, no, I will pass. Thank you. 305 00:24:26,340 --> 00:24:29,426 Walter, here you go. 306 00:24:29,593 --> 00:24:31,345 Walter? 307 00:24:32,763 --> 00:24:33,847 Walter? 308 00:24:39,561 --> 00:24:42,731 Given what her kid said, I want you to lean on Elizabeth Jarvis. 309 00:24:42,898 --> 00:24:45,150 We're running out of time before that boat arrives. 310 00:24:49,571 --> 00:24:52,408 Peter: So how much rice candy did Walter eat? 311 00:24:52,574 --> 00:24:53,575 I lost him. 312 00:24:53,742 --> 00:24:56,620 I turned my back for one second, and he wasn't there anymore. 313 00:24:56,787 --> 00:25:00,457 - I've looked for him everywhere, Peter. - Did he know you were following him? 314 00:25:00,624 --> 00:25:02,710 He did at first, and he was fine with it. 315 00:25:02,876 --> 00:25:05,254 But he lulled me into a false sense of security. 316 00:25:05,421 --> 00:25:09,591 Just so he could ditch you. You know how much he likes to prove a point. 317 00:25:10,509 --> 00:25:13,887 He's got change for the bus, his travel kit, his emergency numbers. 318 00:25:14,054 --> 00:25:17,141 He should be fine. He's gotta learn to cross the street sometime. 319 00:25:17,307 --> 00:25:21,478 Okay. Okay, I'm gonna head back to the lab and see if he's there. 320 00:25:21,645 --> 00:25:23,272 Okay? 321 00:25:27,735 --> 00:25:29,611 Walter? 322 00:25:37,036 --> 00:25:38,620 Walter? 323 00:25:41,832 --> 00:25:43,542 Walter? 324 00:26:03,437 --> 00:26:05,077 - Man: Hello? - Hello, Peter? 325 00:26:05,230 --> 00:26:08,442 - It's Walter, your father... - Man: Wrong number. 326 00:26:13,363 --> 00:26:16,241 Hello, Peter? It's me, Walter, your father... 327 00:26:17,076 --> 00:26:18,202 Excuse me? 328 00:26:25,834 --> 00:26:26,877 Woman: Hello? 329 00:26:27,044 --> 00:26:29,713 Uh, I fear I may have dialed the wrong number again. 330 00:26:29,880 --> 00:26:32,132 My name is Walter... 331 00:27:21,807 --> 00:27:26,395 The number 5 bus hasn't stopped here for over two hours. 332 00:27:26,895 --> 00:27:28,856 Not that it matters. 333 00:27:29,481 --> 00:27:35,070 I used up all my bus fare to dial seven wrong numbers. 334 00:27:38,824 --> 00:27:40,784 I can't remember Peter's number. 335 00:27:42,911 --> 00:27:47,541 I know it's got three fives, a one, a zero, and two sevens... 336 00:27:47,708 --> 00:27:53,589 But for the life of me, I can't remember the correct sequence. 337 00:28:01,763 --> 00:28:04,349 Peter: Astrid. Astrid. 338 00:28:04,516 --> 00:28:05,851 Olivia: Astrid? 339 00:28:06,018 --> 00:28:08,145 Astrid, what happened? 340 00:28:09,354 --> 00:28:11,148 I'm gonna call you an ambulance. 341 00:28:11,315 --> 00:28:15,027 No, don't. I'm okay, Peter. I'm okay. I don't need an ambulance. 342 00:28:15,569 --> 00:28:16,820 Who did this to you? 343 00:28:18,363 --> 00:28:19,823 I don't know. 344 00:28:19,990 --> 00:28:23,535 - It was, uh, two big Asian guys with tattoos. - Triad. 345 00:28:23,994 --> 00:28:26,747 I don't know how they knew we had the worm. 346 00:28:27,581 --> 00:28:29,461 They must have followed you back from Chinatown. 347 00:28:31,752 --> 00:28:33,086 Hello? 348 00:28:33,962 --> 00:28:35,881 Walter bishop, hai. 349 00:28:43,639 --> 00:28:46,475 It's Walter. He's down in Chinatown. Apparently he's fine. 350 00:28:46,642 --> 00:28:50,020 Astrid, you sure you're okay? I'm going down to pick him up. 351 00:28:50,187 --> 00:28:52,856 I'm gonna talk to Elizabeth Jarvis. Let's stay in touch. 352 00:28:53,023 --> 00:28:54,441 Peter: Got it. 353 00:28:58,445 --> 00:29:01,156 Olivia: Mrs. Jarvis, we know you're withholding information. 354 00:29:01,323 --> 00:29:03,700 I already told you everything. 355 00:29:04,618 --> 00:29:06,536 Actually, your son told us everything. 356 00:29:10,290 --> 00:29:12,167 I can't help you, agent Dunham. 357 00:29:12,334 --> 00:29:16,004 I've got two dozen Chinese nationals dead, a federal agent assaulted... 358 00:29:16,171 --> 00:29:19,424 And another boat with god knows how many people about to die. 359 00:29:19,591 --> 00:29:21,260 You don't understand. 360 00:29:21,635 --> 00:29:25,722 This treatment, Matt won't live long without it. 361 00:29:25,889 --> 00:29:29,851 We rescued a Chinese woman. Her daughter is on that other boat. 362 00:29:30,018 --> 00:29:32,854 She's gonna die too. Who's been treating your son? 363 00:29:52,165 --> 00:29:53,875 Peter: 364 00:30:02,759 --> 00:30:04,011 Peter. 365 00:30:05,721 --> 00:30:09,099 Hello, my son. Allow me to introduce you. 366 00:30:09,266 --> 00:30:12,728 My hostess's name is fae. 367 00:30:21,445 --> 00:30:24,406 Walter, the numbers are in your pocket. 368 00:30:26,199 --> 00:30:30,287 How many times have I told you that? I put them there. Don't you remember? 369 00:30:31,288 --> 00:30:33,123 No. Not at all. 370 00:30:33,665 --> 00:30:36,877 Walter, you just... 371 00:30:46,094 --> 00:30:49,639 - Are you okay? - Yes. 372 00:30:49,806 --> 00:30:51,266 Yes, I'm fine. 373 00:31:02,778 --> 00:31:05,405 The noodles are delicious. 374 00:31:06,365 --> 00:31:08,200 You really should try them, Peter. 375 00:31:18,210 --> 00:31:23,090 I hope I didn't cause agent Farnsworth too much stress. 376 00:31:23,465 --> 00:31:25,884 Ah, she had other things on her mind. 377 00:31:26,051 --> 00:31:29,930 You wouldn't remember the addresses of those herbalist shops, would you? 378 00:31:30,097 --> 00:31:34,059 Certainly not, but that's why I held onto this. 379 00:31:35,143 --> 00:31:39,648 Astrid only went with me to the third one, ming che. 380 00:31:39,815 --> 00:31:42,734 They had quite a selection of hookworms. 381 00:31:42,901 --> 00:31:47,364 Though I confess I exaggerated a bit when I told them ours was 4 feet long. 382 00:31:48,865 --> 00:31:51,201 You told someone we have a 4-foot worm? 383 00:31:51,368 --> 00:31:54,329 - It's not even 2 feet. - That's how they followed Astrid. 384 00:31:54,496 --> 00:31:55,914 Ming che on ping-on street. 385 00:31:57,457 --> 00:31:59,668 What do you mean? Astrid was followed? 386 00:32:00,627 --> 00:32:02,337 - Bishop. - Hey, is Walter all right? 387 00:32:02,504 --> 00:32:04,297 Yeah, he's fine. Where are you? 388 00:32:04,464 --> 00:32:06,800 Olivia: The boat with Mei lin's family on it just docked. 389 00:32:06,967 --> 00:32:08,844 Elizabeth Jarvis gave us a phone number. 390 00:32:09,010 --> 00:32:12,347 We tracked a few calls off that. We're about to commence the raid. 391 00:32:12,514 --> 00:32:15,016 Okay. I got another lead I'm tracking down. 392 00:32:15,183 --> 00:32:17,102 - Okay. Well, I'll call you after. - Bye. 393 00:32:17,269 --> 00:32:20,230 Peter. Peter, what do you mean Astrid was followed? 394 00:32:20,397 --> 00:32:23,483 Just get in the car, Walter. I'll tell you later. 395 00:32:36,037 --> 00:32:37,622 Agent 1: Move, move! Agent 2: Move! 396 00:32:39,166 --> 00:32:40,834 FBI. 397 00:32:44,796 --> 00:32:45,839 Agent 3: Get down. 398 00:32:46,006 --> 00:32:49,468 I want a search, bow to stem. Clear the lower decks. Find these people. 399 00:32:49,634 --> 00:32:51,178 You three, with me. 400 00:33:00,395 --> 00:33:02,272 Agent 4: Upper deck clear. 401 00:33:03,940 --> 00:33:05,817 Agent 5: All decks clear. 402 00:33:06,568 --> 00:33:08,403 Agent 4: All decks clear. 403 00:33:51,947 --> 00:33:53,365 Agent Dunham. 404 00:33:54,908 --> 00:33:57,369 There are no trafficked people on this ship. 405 00:33:57,536 --> 00:34:01,206 But there were. We're just too late. 406 00:34:16,471 --> 00:34:18,723 Why are we stopping here? 407 00:34:18,974 --> 00:34:22,894 - Was this the place? - Yes, but I need to get back to the lab. 408 00:34:23,061 --> 00:34:25,480 I need to check on agent Farnsworth. 409 00:34:25,647 --> 00:34:26,690 Shh. 410 00:34:28,066 --> 00:34:30,193 She's all right, Walter. 411 00:34:41,997 --> 00:34:45,208 Peter. Yeah, we had the right vessel, but they were already gone. 412 00:34:45,375 --> 00:34:48,461 I know. They're here. I saw them get unloaded through the alley. 413 00:34:48,628 --> 00:34:51,631 - Where are you? - At an herbalist shop on ping-on street. 414 00:34:51,798 --> 00:34:54,593 - Astrid was followed to the lab from here. - We're on our way. 415 00:34:57,804 --> 00:34:59,472 Peter: Okay, Walter. 416 00:35:00,098 --> 00:35:03,226 I need you to stay here. Olivia and Broyles are on their way. 417 00:35:04,644 --> 00:35:08,690 - This is not a good idea, son. - I'll be careful. 418 00:35:13,945 --> 00:35:16,072 Stay in the car. 419 00:36:49,999 --> 00:36:51,167 Peter: 420 00:36:54,254 --> 00:36:56,297 Walter: Goes to all the shows 421 00:36:57,882 --> 00:37:00,552 he steps right into the lion's den 422 00:37:00,719 --> 00:37:03,012 and tells them all he knows 423 00:37:23,700 --> 00:37:26,161 Che: Someone must know you're here. 424 00:37:26,953 --> 00:37:28,204 They coming soon? 425 00:37:29,748 --> 00:37:31,791 Nobody else knows I'm here. 426 00:37:33,668 --> 00:37:36,421 - See, I don't believe you. - Oh, that's a shame. 427 00:37:36,588 --> 00:37:38,631 Most people find me very trustworthy. 428 00:37:50,852 --> 00:37:52,479 Open. Open. 429 00:37:52,937 --> 00:37:56,065 Now, if you try to chew this, it will kill you. 430 00:38:05,992 --> 00:38:07,577 Swallow! 431 00:38:14,501 --> 00:38:16,628 Agent 1: FBI! Agent 2: Hands where I can see them. 432 00:38:16,795 --> 00:38:18,087 Olivia: Gun! 433 00:38:20,715 --> 00:38:22,675 On your knees. Hands behind your head. 434 00:38:25,804 --> 00:38:29,557 - Are you okay? - Yeah. Yeah. 435 00:38:29,724 --> 00:38:31,476 I am now. 436 00:38:41,402 --> 00:38:43,154 Astrid? 437 00:38:44,781 --> 00:38:47,784 - Astrid? - Walter. 438 00:38:48,368 --> 00:38:51,621 I thought I lost you. Don't worry about this place. 439 00:38:52,664 --> 00:38:55,875 Okay? I'm gonna clean this up. 440 00:38:56,376 --> 00:38:58,962 Peter said you were followed. 441 00:39:05,927 --> 00:39:07,470 Oh, dear god. 442 00:39:09,764 --> 00:39:12,100 I'm so sorry. 443 00:39:13,560 --> 00:39:14,853 I didn't know. 444 00:39:16,312 --> 00:39:19,065 Walter, it's not your fault. 445 00:39:33,955 --> 00:39:36,040 Broyles: What's the status of the Chinese nationals? 446 00:39:36,207 --> 00:39:39,085 Well, some are still in surgery, the rest in the icu. 447 00:39:39,252 --> 00:39:40,587 Only time will tell. 448 00:39:40,753 --> 00:39:44,507 The doctor says it's a good prognosis for Mei lin's daughter and husband. 449 00:39:44,674 --> 00:39:46,593 What's gonna happen to them? 450 00:39:46,759 --> 00:39:49,971 The state department has agreed to Grant them all political asylum. 451 00:39:50,138 --> 00:39:52,640 With all those people carrying ming che's medicine... 452 00:39:52,807 --> 00:39:55,685 He must have been treating other people like Matt Jarvis. 453 00:39:55,852 --> 00:39:58,855 We turned up more records that trace back to other patients... 454 00:39:59,022 --> 00:40:01,482 With immune deficiency. They're being questioned. 455 00:40:01,649 --> 00:40:04,611 Did we find anything that could lead us to John hsu? 456 00:40:04,777 --> 00:40:07,780 What we found is that there is no John hsu. 457 00:40:07,947 --> 00:40:12,201 He's an alias, used as a front for all of ming che's financial dealings. 458 00:40:12,869 --> 00:40:13,912 Good work, you two. 459 00:40:14,078 --> 00:40:16,205 Olivia: There's something I need to take care of. 460 00:40:16,789 --> 00:40:18,291 Excuse me. 461 00:40:49,489 --> 00:40:50,949 Walter: Peter. 462 00:41:00,249 --> 00:41:01,876 What time is it, Walter? 463 00:41:02,043 --> 00:41:06,214 I want so badly to be independent again. 464 00:41:06,631 --> 00:41:09,717 To live like a man, not a child. 465 00:41:10,677 --> 00:41:16,015 Not to have my son watching after me all the time. 466 00:41:16,641 --> 00:41:20,186 Not that I don't appreciate all that you do for me. 467 00:41:21,646 --> 00:41:24,232 - That's not the way it's supposed to be. - Walter... 468 00:41:24,399 --> 00:41:26,275 Let me finish. 469 00:41:27,318 --> 00:41:31,906 I've been out of the institution for a year now... 470 00:41:32,240 --> 00:41:37,787 And I've just begun my journey back towards being whole. 471 00:41:40,164 --> 00:41:44,252 But I fear there are still times when I will get lost. 472 00:41:47,213 --> 00:41:51,968 So I have implanted a tracking device in my neck. 473 00:41:52,385 --> 00:41:53,845 You did what? 474 00:41:56,723 --> 00:41:58,474 Oh, Walter. 475 00:42:00,059 --> 00:42:02,895 And here is the transponder... 476 00:42:03,479 --> 00:42:05,189 So you can find me. 477 00:42:10,695 --> 00:42:13,364 I should let you get back to sleep. 478 00:42:21,789 --> 00:42:23,624 Peter: Good night, Walter. 479 00:42:26,127 --> 00:42:28,129 Good night, my son. 36967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.