Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,464 --> 00:00:49,007
Open your eyes.
2
00:00:53,262 --> 00:00:55,931
This is where our magic comes from?
3
00:00:56,098 --> 00:00:57,098
Mm-hmm.
4
00:00:58,183 --> 00:01:03,105
This candle holds the miracle
given to our family.
5
00:01:03,772 --> 00:01:06,024
How did we get a miracle?
6
00:01:07,526 --> 00:01:09,194
Long ago...
7
00:01:10,362 --> 00:01:13,365
When my three babies had just been born...
8
00:01:15,617 --> 00:01:20,080
Your abuelo Pedro and
I were forced to flee our home.
9
00:01:22,875 --> 00:01:25,627
And though many joined us...
10
00:01:25,794 --> 00:01:27,880
Hoping to find a new home...
11
00:01:29,214 --> 00:01:31,800
We could not escape the dangers...
12
00:01:35,137 --> 00:01:38,932
And your abuelo was lost.
13
00:01:41,727 --> 00:01:44,605
But in our darkest moment...
14
00:01:45,814 --> 00:01:48,609
We were given a miracle.
15
00:01:50,152 --> 00:01:55,782
The candle became a magical flame
that could never go out.
16
00:01:56,450 --> 00:02:01,121
And it blessed us with a refuge
in which to live.
17
00:02:04,291 --> 00:02:06,460
A place of wonder.
18
00:02:06,919 --> 00:02:08,377
An encanto.
19
00:02:08,586 --> 00:02:10,047
An encanto.
20
00:02:11,590 --> 00:02:14,259
The miracle grew.
21
00:02:17,346 --> 00:02:18,764
And our house...
22
00:02:20,474 --> 00:02:22,768
Our casita itself...
23
00:02:23,810 --> 00:02:27,064
Came alive to shelter us.
24
00:02:30,817 --> 00:02:33,195
When my children came of age...
25
00:02:33,362 --> 00:02:38,492
The miracle blessed each
with a magic gift to help us.
26
00:02:41,036 --> 00:02:43,372
And when their children came of age...
27
00:02:43,539 --> 00:02:45,374
They got magic, too.
28
00:02:45,958 --> 00:02:47,334
That's right!
29
00:02:47,543 --> 00:02:51,296
And together, our family's gifts...
30
00:02:51,463 --> 00:02:55,843
Have made our new home a paradise.
31
00:02:57,594 --> 00:03:04,184
Tonight, this candle will
give you your gift, mi vida.
32
00:03:04,393 --> 00:03:09,565
Strengthen our community,
strengthen our home.
33
00:03:09,982 --> 00:03:12,901
Make your family proud.
34
00:03:13,610 --> 00:03:15,612
Make my family proud.
35
00:03:21,577 --> 00:03:24,246
Yes, yes, casita, we're going!
36
00:03:30,294 --> 00:03:33,088
What do you think my gift will be?
37
00:03:33,463 --> 00:03:36,884
You are a wonder, mirabel madrigal.
38
00:03:37,593 --> 00:03:39,511
Whatever gift awaits...
39
00:03:40,554 --> 00:03:44,141
Will be just as special as you.
40
00:04:14,796 --> 00:04:16,548
Make your family proud.
41
00:04:17,048 --> 00:04:18,341
Morning, abuelo!
42
00:04:27,142 --> 00:04:29,353
Hey! When's the magic gift happen?
43
00:04:29,520 --> 00:04:31,188
My cousin's ceremony is tonight.
44
00:04:31,355 --> 00:04:32,481
What's his gift?
45
00:04:32,648 --> 00:04:33,774
We're gonna find out!
46
00:04:33,941 --> 00:04:35,025
What's your gift?
47
00:04:35,192 --> 00:04:36,235
Who's asking?
48
00:04:36,401 --> 00:04:37,401
Us!
49
00:04:37,444 --> 00:04:42,616
{\an8}Well, "us," I can't just talk about myself.
I'm only part of the amazing madrigals.
50
00:04:42,783 --> 00:04:44,368
Who's all the amazing madrigals?
51
00:04:44,535 --> 00:04:46,537
Ah, you're not gonna leave me alone,
are you?
52
00:04:46,703 --> 00:04:47,913
Casita, help me out.
53
00:04:48,080 --> 00:04:49,081
Drawers!
54
00:04:49,831 --> 00:04:50,832
Floors!
55
00:04:51,333 --> 00:04:52,334
Doors!
56
00:04:52,960 --> 00:04:53,960
Let's go!
57
00:04:54,002 --> 00:04:56,964
This is our home
we've got every generation.
58
00:04:57,130 --> 00:05:00,175
So full of music
a rhythm of its own design.
59
00:05:00,384 --> 00:05:03,804
This is my family
a perfect constellation.
60
00:05:03,971 --> 00:05:06,890
So many stars
and everybody gets to shine.
61
00:05:07,057 --> 00:05:08,057
Whoa.
62
00:05:08,183 --> 00:05:10,519
But let's be clear
abuela runs this show.
63
00:05:10,686 --> 00:05:14,064
Whoa
she led us here so many years ago.
64
00:05:14,231 --> 00:05:17,359
Whoa
and every year our family blessings grow.
65
00:05:17,860 --> 00:05:20,863
There's just a lot
you simply got to know so.
66
00:05:21,029 --> 00:05:23,615
Welcome to the family madrigal.
67
00:05:24,491 --> 00:05:26,743
The home of the family madrigal.
68
00:05:26,910 --> 00:05:27,911
We're on our way.
69
00:05:28,078 --> 00:05:31,331
Where all the people are fantastical
and magical
70
00:05:31,498 --> 00:05:33,750
I'm part of the family madrigal.
71
00:05:33,959 --> 00:05:36,295
- Oh, my gosh! It's them!
- What are the gifts?
72
00:05:36,461 --> 00:05:38,731
- I can't remember all the gifts!
- But I don't know who is who.
73
00:05:38,755 --> 00:05:40,007
All right, all right, relax!
74
00:05:40,174 --> 00:05:42,968
- It is physically impossible to relax!
- Tell us everything!
75
00:05:43,135 --> 00:05:45,637
- What are your powers?
- Just tell us what everyone can do!
76
00:05:45,971 --> 00:05:48,015
And that's why coffee's for grown-ups.
77
00:05:48,182 --> 00:05:51,643
My tía pepa
her mood affects the weather.
78
00:05:51,810 --> 00:05:54,980
When she's unhappy
well, the temperature gets weird.
79
00:05:55,147 --> 00:05:56,398
My tío Bruno.
80
00:05:56,690 --> 00:05:58,192
We don't talk about Bruno!
81
00:05:58,650 --> 00:06:02,070
They say he saw the future
one day he disappeared.
82
00:06:02,237 --> 00:06:05,490
Oh
and that's my mom Julieta, here's her deal.
83
00:06:05,657 --> 00:06:08,994
Whoa
the truth is she can heal you with a meal.
84
00:06:09,161 --> 00:06:12,539
Whoa
her recipes are remedies for real.
85
00:06:12,748 --> 00:06:15,167
If you're impressed
imagine how I feel.
86
00:06:15,334 --> 00:06:16,334
Mom!
87
00:06:16,418 --> 00:06:18,712
Welcome to the family madrigal.
88
00:06:19,379 --> 00:06:21,632
The home of the family madrigal.
89
00:06:21,798 --> 00:06:23,008
Hey, coming through!
90
00:06:23,175 --> 00:06:26,094
I know it sounds a bit fantastical
and magical.
91
00:06:26,261 --> 00:06:29,056
But I'm part of the family madrigal.
92
00:06:29,515 --> 00:06:32,226
- Two guys fell in love with family madrigal.
- With family madrigal.
93
00:06:32,976 --> 00:06:35,729
-And now they're part of the
family madrigal -the family madrigal.
94
00:06:36,146 --> 00:06:39,191
See, yeah, tío félix married pepa
and my dad married Julieta.
95
00:06:39,358 --> 00:06:42,319
-That's how abuela became an
abuela madrigal -abuela madrigal.
96
00:06:42,486 --> 00:06:43,570
Let's go let's go.
97
00:06:43,737 --> 00:06:47,032
We swear to always
help those around us.
98
00:06:47,199 --> 00:06:50,410
And earn the miracle
that somehow found us.
99
00:06:50,577 --> 00:06:53,247
The town keeps growing
the world keeps turning.
100
00:06:53,413 --> 00:06:56,875
But work and dedication
will keep the miracle burning.
101
00:06:57,042 --> 00:07:00,671
And each new generation
must keep the miracle burning.
102
00:07:01,380 --> 00:07:03,140
Wait,
who's the sister and who's the cousin?
103
00:07:03,257 --> 00:07:04,299
There are so many people!
104
00:07:04,508 --> 00:07:05,693
How do you keep them all straight?
105
00:07:05,717 --> 00:07:07,344
Okay, okay, okay.
106
00:07:07,511 --> 00:07:10,639
So many kids in our house
so, let's turn the sound up.
107
00:07:10,848 --> 00:07:14,142
You know why?
I think it's time for a grandkid round-up!
108
00:07:14,309 --> 00:07:15,978
Grandkid round-up.
109
00:07:16,144 --> 00:07:19,231
Cousin Dolores can hear a pin drop.
110
00:07:19,398 --> 00:07:22,818
Camilo shapeshifts
Antonio gets his gift today.
111
00:07:22,985 --> 00:07:26,280
-My older sisters Isabela and luisa
-Isabela and luisa.
112
00:07:26,446 --> 00:07:29,616
One strong, one graceful
perfect in every way.
113
00:07:29,783 --> 00:07:33,078
-Isabela
-grows a flower and the town goes wild.
114
00:07:33,245 --> 00:07:34,538
Isabela.
115
00:07:34,705 --> 00:07:36,623
She's the perfect golden child.
116
00:07:36,874 --> 00:07:38,125
Luisa, luisa.
117
00:07:38,292 --> 00:07:39,960
And luisa's super strong.
118
00:07:40,127 --> 00:07:42,379
The beauty and the brawn do no wrong.
119
00:07:42,546 --> 00:07:44,256
- Let's get ready!
- Coming, abuela!
120
00:07:44,590 --> 00:07:46,508
That's life in the family madrigal.
121
00:07:47,467 --> 00:07:50,053
Now you know the family madrigal.
122
00:07:50,971 --> 00:07:54,308
Where all the people are fantastical
and magical.
123
00:07:54,474 --> 00:07:57,644
That's who we are in the family madrigal
adiós.
124
00:07:58,770 --> 00:08:00,439
But what's your gift?
125
00:08:03,275 --> 00:08:05,360
Well, I gotta go
the life of a madrigal.
126
00:08:06,320 --> 00:08:08,864
But now you all know the family madrigal.
127
00:08:09,740 --> 00:08:12,743
I never meant this to get autobiographical.
128
00:08:12,951 --> 00:08:15,829
It was just to review the family madrigal
let's go.
129
00:08:15,996 --> 00:08:17,640
- But what about mirabel?
- It starts with abuela.
130
00:08:17,664 --> 00:08:19,142
And then tía pepa
she handles the weather.
131
00:08:19,166 --> 00:08:20,166
But what about mirabel?
132
00:08:20,209 --> 00:08:22,312
My mom Julieta can make you feel better
with just one arepa.
133
00:08:22,336 --> 00:08:23,521
- But what about mirabel?
- My dad agustín.
134
00:08:23,545 --> 00:08:25,339
Well he's accident-prone
but he means well.
135
00:08:25,506 --> 00:08:26,590
But what about mirabel?
136
00:08:26,757 --> 00:08:28,735
Hey you said you wanna know what everyone
does, I got sisters and cousins and.
137
00:08:28,759 --> 00:08:29,593
Mirabel.
138
00:08:29,760 --> 00:08:32,346
My primo Camilo won't stop
until he makes you smile today.
139
00:08:32,638 --> 00:08:35,140
My cousin Dolores can hear
this whole chorus a mile away.
140
00:08:35,765 --> 00:08:36,933
Look it's Mr. Mariano.
141
00:08:37,100 --> 00:08:38,453
Hey you can marry my sister if you wanna.
142
00:08:38,477 --> 00:08:40,038
Between you and me
she's kind of a prima Donna.
143
00:08:40,062 --> 00:08:42,481
Oh, I've said too much
and thank you but I really gotta go.
144
00:08:42,648 --> 00:08:44,149
-My family's amazing -mirabel.
145
00:08:44,316 --> 00:08:45,585
-And I'm in my family so
-mirabel.
146
00:08:45,609 --> 00:08:46,443
Well.
147
00:08:46,527 --> 00:08:48,195
Mirabel!
148
00:08:49,696 --> 00:08:51,907
What are you doing?
149
00:08:52,908 --> 00:08:54,868
They were just asking
about the family and...
150
00:08:55,035 --> 00:08:58,747
She was about to tell us
about her super awesome gift!
151
00:08:58,914 --> 00:09:01,124
Oh, mirabel didn't get one.
152
00:09:04,670 --> 00:09:06,755
You didn't get a gift?
153
00:09:07,756 --> 00:09:10,008
Mirabel! Delivery!
154
00:09:10,175 --> 00:09:13,595
I gave you the special since
you're the only madrigal kid with no gift.
155
00:09:13,762 --> 00:09:18,892
I call it the "not special special"
since you have no gift.
156
00:09:19,643 --> 00:09:20,643
Thanks.
157
00:09:21,436 --> 00:09:23,146
Oh, and tell Antonio good luck.
158
00:09:23,313 --> 00:09:25,566
The last gift ceremony was a bummer.
159
00:09:25,732 --> 00:09:28,443
Last one being yours that did not work.
160
00:09:28,819 --> 00:09:32,573
If I was you, I'd be really sad.
161
00:09:33,115 --> 00:09:35,909
Well, my little friend, I am not.
162
00:09:36,076 --> 00:09:38,704
Because the truth is, gift or no gift...
163
00:09:38,871 --> 00:09:41,540
I am just as special
as the rest of my family.
164
00:09:41,707 --> 00:09:43,166
Who wants more pink?
165
00:09:43,333 --> 00:09:45,053
All right, guys, where do I drop the wagon?
166
00:09:45,210 --> 00:09:47,921
Maybe your gift is being in denial.
167
00:09:48,088 --> 00:09:49,256
I made a rainbow!
168
00:09:49,923 --> 00:09:51,758
Get the chairs out of the way.
169
00:09:51,925 --> 00:09:53,468
Sorry. Excuse me.
170
00:09:53,635 --> 00:09:55,596
Dolores, can you hear
if anyone is gonna be late?
171
00:09:56,972 --> 00:09:59,266
Lift it higher. Higher.
172
00:09:59,433 --> 00:10:00,976
- Hey, nice job over there.
- Yeah, yeah.
173
00:10:01,143 --> 00:10:03,020
Camilo, we need another José!
174
00:10:03,187 --> 00:10:04,188
José!
175
00:10:05,439 --> 00:10:07,482
Luisa, the piano goes upstairs!
176
00:10:07,649 --> 00:10:09,693
I'm on it! Careful, sis!
177
00:10:11,695 --> 00:10:13,895
My baby's night has to be perfect,
and it's not perfect.
178
00:10:14,031 --> 00:10:15,300
And people are going to be coming.
179
00:10:15,324 --> 00:10:16,533
And nothing's ready.
180
00:10:16,700 --> 00:10:17,743
The flowers!
181
00:10:17,910 --> 00:10:21,413
Did someone say flowers?
182
00:10:21,622 --> 00:10:23,081
Isabela!
183
00:10:23,248 --> 00:10:25,542
Our angel, our angel!
184
00:10:25,709 --> 00:10:27,503
Please don't clap.
185
00:10:28,212 --> 00:10:30,172
- Thank you.
- Oh, it's nothing.
186
00:10:31,673 --> 00:10:33,258
A little sisterly advice...
187
00:10:33,425 --> 00:10:36,025
If you weren't always trying too hard,
you wouldn't be in the way.
188
00:10:36,094 --> 00:10:39,014
Actually, isa, this is called helping.
189
00:10:39,181 --> 00:10:41,141
And I'm not in the way. You are.
190
00:10:45,187 --> 00:10:46,188
Excuse me.
191
00:10:46,355 --> 00:10:49,107
Mi vida, you okay?
You don't have to overdo it.
192
00:10:49,274 --> 00:10:50,317
I know, mamá.
193
00:10:50,484 --> 00:10:53,529
I just wanna do my part
like the rest of the family.
194
00:10:53,695 --> 00:10:54,947
She's right, amor.
195
00:10:55,113 --> 00:10:57,574
First gift ceremony since yours.
A lot of emotions.
196
00:10:57,741 --> 00:10:59,618
- Bee stings!
- And I've been there.
197
00:11:00,410 --> 00:11:03,205
When me and your tío félix
married into the family...
198
00:11:03,664 --> 00:11:06,959
Outsiders who had no gift,
never, ever would...
199
00:11:07,125 --> 00:11:10,796
Surrounded by the exceptional,
it was easy to feel...
200
00:11:10,963 --> 00:11:12,089
UN-ceptional.
201
00:11:12,256 --> 00:11:13,257
Okay, papi.
202
00:11:13,423 --> 00:11:14,609
- I'm just saying, I get it.
- Eat.
203
00:11:14,633 --> 00:11:16,343
Mi amor, if you ever wanna talk...
204
00:11:16,510 --> 00:11:20,055
I gotta put out the stuff.
The house isn't gonna decorate itself.
205
00:11:21,056 --> 00:11:22,808
Sorry, you could. You look great.
206
00:11:23,308 --> 00:11:25,143
- Corazón, remember!
- Yeah, remember!
207
00:11:25,310 --> 00:11:27,479
- You have nothing to prove!
- You have nothing to prove!
208
00:11:35,737 --> 00:11:37,697
{\an8}- You guys can set up over here.
- Clean your rooms!
209
00:11:37,990 --> 00:11:39,700
I don't care how big they are.
210
00:11:41,076 --> 00:11:42,369
Has anybody seen my tiple?
211
00:11:46,832 --> 00:11:47,832
One hour!
212
00:11:49,877 --> 00:11:51,128
No, no, no!
213
00:11:51,295 --> 00:11:55,382
Maybe you should leave the decorations
to someone else?
214
00:11:55,549 --> 00:11:58,969
No, I actually made these
as a surprise for you.
215
00:12:01,513 --> 00:12:04,600
Mirabel, I know you want to help.
216
00:12:04,766 --> 00:12:07,352
But tonight must go perfectly.
217
00:12:07,978 --> 00:12:12,566
The whole town relies on our family,
on our gifts.
218
00:12:12,733 --> 00:12:18,947
So, the best way for some of us to help
is to step aside.
219
00:12:19,364 --> 00:12:22,492
Let the rest of the family
do what they do best.
220
00:12:23,577 --> 00:12:24,578
Okay?
221
00:12:25,495 --> 00:12:26,495
Mm-hmm.
222
00:12:27,998 --> 00:12:30,876
- Pepa! You have a cloud!
- I know, mamá.
223
00:12:31,043 --> 00:12:34,713
But now I can't find Antonio.
What do you want from me?
224
00:12:36,381 --> 00:12:38,592
Mamá, be nice to mirabel, okay?
225
00:12:38,759 --> 00:12:40,886
You know tonight will be hard for her.
226
00:12:41,553 --> 00:12:44,556
If the gift ceremony doesn't go well
this time...
227
00:12:44,723 --> 00:12:47,059
Tonight will be hard for us all.
228
00:12:53,232 --> 00:12:54,358
Antonio!
229
00:13:03,450 --> 00:13:06,328
Everyone's looking for you.
230
00:13:09,748 --> 00:13:12,793
This present will self-destruct
if you don't take it...
231
00:13:13,001 --> 00:13:14,670
In three...
232
00:13:14,837 --> 00:13:16,588
Two...
233
00:13:16,755 --> 00:13:18,340
One...
234
00:13:24,847 --> 00:13:26,056
Nervous?
235
00:13:27,641 --> 00:13:30,185
You have nothing to worry about.
236
00:13:30,352 --> 00:13:32,312
You're gonna get your gift
and open that door...
237
00:13:32,479 --> 00:13:35,816
And it's gonna be the coolest ever.
238
00:13:35,983 --> 00:13:37,484
I know it.
239
00:13:39,570 --> 00:13:41,697
What if it doesn't work?
240
00:13:43,115 --> 00:13:46,827
Well, in that impossible scenario...
241
00:13:46,994 --> 00:13:50,873
You'd stay here in the nursery with me.
242
00:13:51,039 --> 00:13:52,624
Forever.
243
00:13:52,791 --> 00:13:55,085
And I'd get you all to myself.
244
00:13:56,295 --> 00:13:59,381
I wish you could have a door.
245
00:14:02,134 --> 00:14:03,719
You know what?
246
00:14:03,886 --> 00:14:06,388
You don't have to worry about me...
247
00:14:06,555 --> 00:14:09,349
'Cause I have an amazing family...
248
00:14:09,516 --> 00:14:11,894
And an amazing house.
249
00:14:13,020 --> 00:14:14,646
And an amazing you.
250
00:14:15,647 --> 00:14:20,027
And seeing you get your special gift
and your door...
251
00:14:20,194 --> 00:14:23,655
That's gonna make me
way more happy than anything.
252
00:14:25,449 --> 00:14:30,913
But, alas, I am gonna miss
having the world's best roomie.
253
00:14:38,128 --> 00:14:40,380
I know you're an animal guy...
254
00:14:40,547 --> 00:14:44,343
And I made this so,
when you move into your cool, new room...
255
00:14:44,760 --> 00:14:46,970
You always have something to snuggle with.
256
00:14:57,231 --> 00:14:59,983
All right, hombrecito, you ready?
257
00:15:01,527 --> 00:15:03,529
Sorry, I got to get one more squeeze.
258
00:15:05,906 --> 00:15:07,157
Okay, okay, we're going!
259
00:15:24,591 --> 00:15:25,968
Here you go!
260
00:15:36,937 --> 00:15:38,480
Cecilia, up top!
261
00:16:31,700 --> 00:16:32,868
There you are.
262
00:16:33,035 --> 00:16:35,454
Look at you! All grown up.
263
00:16:35,621 --> 00:16:37,873
Pepi, amor, you're gonna get him all wet.
264
00:16:38,040 --> 00:16:40,083
You are making your papa proud.
265
00:16:40,250 --> 00:16:41,376
I don't sound like that.
266
00:16:41,543 --> 00:16:42,711
I don't sound like that.
267
00:16:42,878 --> 00:16:44,755
Abuela says it's time.
268
00:16:45,881 --> 00:16:47,591
We'll be waiting at your door.
269
00:16:47,758 --> 00:16:48,758
Okay, okay.
270
00:16:49,218 --> 00:16:50,218
Okay, okay.
271
00:16:50,719 --> 00:16:51,929
All right, I'm done!
272
00:17:01,063 --> 00:17:03,273
Fifty years ago...
273
00:17:04,358 --> 00:17:07,152
In our darkest moment...
274
00:17:08,028 --> 00:17:11,281
This candle blessed us with a miracle.
275
00:17:11,865 --> 00:17:14,409
And the greatest honor of our family...
276
00:17:14,576 --> 00:17:20,540
Has been to use our blessings
to serve this beloved community.
277
00:17:21,124 --> 00:17:24,461
Tonight, we come together once more...
278
00:17:24,627 --> 00:17:27,839
As another steps into the light...
279
00:17:28,464 --> 00:17:30,467
To make us proud.
280
00:18:01,164 --> 00:18:02,416
I can't.
281
00:18:03,750 --> 00:18:06,128
I need you.
282
00:18:19,892 --> 00:18:23,103
Come on, let's get you to your door.
283
00:19:28,252 --> 00:19:32,965
Will you use your gift
to honor our miracle?
284
00:19:33,423 --> 00:19:35,884
Will you serve this community...
285
00:19:36,051 --> 00:19:38,428
And strengthen our home?
286
00:20:11,295 --> 00:20:12,880
I understand you.
287
00:20:15,799 --> 00:20:18,218
Of course they can come!
288
00:20:40,616 --> 00:20:42,784
We have a new gift!
289
00:21:01,178 --> 00:21:03,764
It's bigger on the inside?
290
00:21:11,813 --> 00:21:13,357
Antonio!
291
00:21:16,318 --> 00:21:18,487
You wanna go where?
292
00:21:45,222 --> 00:21:47,808
- That was great!
- Okay! All right!
293
00:21:48,809 --> 00:21:50,686
That was amazing.
294
00:21:52,020 --> 00:21:54,648
I knew you could do it!
295
00:21:54,815 --> 00:21:58,819
A gift just as special as you.
296
00:22:02,197 --> 00:22:03,407
We need a picture!
297
00:22:03,574 --> 00:22:06,285
Everyone! Come, come, come!
298
00:22:06,827 --> 00:22:10,455
It's a great night! It's a perfect night!
299
00:22:12,165 --> 00:22:13,625
Everyone, together!
300
00:22:14,126 --> 00:22:16,962
La familia madrigal!
301
00:22:28,807 --> 00:22:32,186
Don't be upset or mad at all.
302
00:22:34,396 --> 00:22:37,524
Don't feel regret or sad at all.
303
00:22:38,942 --> 00:22:42,779
Hey, I'm still a part
of the family madrigal.
304
00:22:42,946 --> 00:22:46,700
And I'm fine I am totally fine
305
00:22:46,867 --> 00:22:50,996
I will stand on the side as you shine.
306
00:22:52,206 --> 00:22:56,460
I'm not fine I'm not fine
307
00:22:56,710 --> 00:23:00,088
I can't move the mountains
308
00:23:00,255 --> 00:23:03,842
I can't make flowers bloom
309
00:23:04,051 --> 00:23:08,722
I can't take another night up in my room.
310
00:23:08,889 --> 00:23:11,642
Waiting on a miracle
311
00:23:11,808 --> 00:23:15,270
I can't heal what's broken.
312
00:23:15,437 --> 00:23:19,149
Can't control the
morning rain or a hurricane.
313
00:23:19,316 --> 00:23:23,737
Can't keep down the unspoken invisible pain.
314
00:23:23,904 --> 00:23:26,949
Always waiting on a miracle
a miracle.
315
00:23:27,115 --> 00:23:30,744
Always walking alone.
316
00:23:31,036 --> 00:23:34,623
Always wanting for more.
317
00:23:34,790 --> 00:23:39,294
Like I'm still at that door
longing to shine.
318
00:23:39,461 --> 00:23:42,214
Like all of you shine.
319
00:23:42,381 --> 00:23:45,884
All I need is a change.
320
00:23:46,051 --> 00:23:49,638
All I need is a chance.
321
00:23:49,847 --> 00:23:56,353
All I know is I can't stay on the side
open your eyes.
322
00:23:56,520 --> 00:24:00,941
Open your eyes open your eyes
323
00:24:01,149 --> 00:24:04,736
I would move the mountains.
324
00:24:04,903 --> 00:24:08,740
Make new trees and flowers grow.
325
00:24:08,907 --> 00:24:12,995
Someone please just
let me know where do I go
326
00:24:13,161 --> 00:24:16,039
I am waiting on a miracle
a miracle.
327
00:24:16,456 --> 00:24:19,376
I would heal what's broken.
328
00:24:19,877 --> 00:24:23,755
Show this family something new.
329
00:24:23,922 --> 00:24:28,051
Who I am inside
so what can I do?
330
00:24:28,260 --> 00:24:31,263
I'm sick of waiting on a miracle
so here I go.
331
00:24:31,805 --> 00:24:35,225
I am ready come on, I'm ready
332
00:24:35,392 --> 00:24:39,271
I've been patient and steadfast and steady.
333
00:24:39,438 --> 00:24:43,567
Bless me now
as you blessed us all those years ago.
334
00:24:43,734 --> 00:24:47,946
When you gave us a miracle.
335
00:24:49,615 --> 00:24:54,870
Am I too late for a miracle?
336
00:25:20,479 --> 00:25:21,479
Casita?
337
00:26:28,213 --> 00:26:29,756
Come on, abuela!
338
00:26:33,135 --> 00:26:36,680
The house is in danger!
The house is in danger!
339
00:26:37,514 --> 00:26:40,601
The tiles were falling,
and there were cracks everywhere.
340
00:26:40,767 --> 00:26:42,477
And the candle almost went out.
341
00:26:45,105 --> 00:26:46,356
Show me.
342
00:26:50,027 --> 00:26:51,445
What?
343
00:26:53,614 --> 00:26:55,073
No, that's...
344
00:26:56,283 --> 00:26:58,118
The cracks were there.
345
00:26:59,203 --> 00:27:01,371
They were everywhere.
346
00:27:01,538 --> 00:27:04,791
The house was in trouble, the candle was...
347
00:27:05,792 --> 00:27:07,294
Abuela, I promise...
348
00:27:07,461 --> 00:27:08,504
That's enough.
349
00:27:11,173 --> 00:27:14,176
There is nothing wrong
with la casa madrigal.
350
00:27:14,343 --> 00:27:16,553
The magic is strong.
351
00:27:17,012 --> 00:27:18,972
And so are the drinks.
352
00:27:19,223 --> 00:27:21,225
Please! Music!
353
00:27:35,864 --> 00:27:38,242
If it was all in my head,
how did I cut my hand?
354
00:27:38,617 --> 00:27:40,994
I would never ruin Antonio's night.
355
00:27:41,453 --> 00:27:43,080
Is that really what you think?
356
00:27:43,247 --> 00:27:46,875
What I think
is that today was very hard for you.
357
00:27:47,042 --> 00:27:48,210
That's...
358
00:27:49,002 --> 00:27:51,505
I was looking out for the family.
359
00:27:51,713 --> 00:27:55,008
And I might not be
super strong like luisa...
360
00:27:55,175 --> 00:27:58,512
Or effortlessly perfect
like señorita perfecta Isabela...
361
00:27:58,679 --> 00:28:01,139
Who's never even had a bad hair day, but...
362
00:28:02,432 --> 00:28:03,684
Whatever.
363
00:28:09,189 --> 00:28:12,359
I wish you could see yourself the way I do.
364
00:28:12,526 --> 00:28:16,113
You are perfect just like this.
365
00:28:16,280 --> 00:28:20,367
You're just as special
as anyone else in this family.
366
00:28:22,202 --> 00:28:25,247
You just healed my hand
with an arepa con queso.
367
00:28:25,414 --> 00:28:30,043
I healed your hand
with my love for my daughter...
368
00:28:30,210 --> 00:28:31,920
With her wonderful brain...
369
00:28:32,421 --> 00:28:34,840
- And big heart, cool glasses...
- Stop!
370
00:28:35,007 --> 00:28:36,091
Mamá!
371
00:28:37,467 --> 00:28:39,636
I know what I saw.
372
00:28:44,975 --> 00:28:47,603
Mira, my brother Bruno
lost his way in this family.
373
00:28:49,479 --> 00:28:51,315
I don't want the same for you.
374
00:28:53,192 --> 00:28:54,443
Get some sleep.
375
00:28:55,319 --> 00:28:57,237
You'll feel better tomorrow.
376
00:29:42,324 --> 00:29:44,159
Pedro.
377
00:29:45,452 --> 00:29:47,037
I need you.
378
00:29:48,413 --> 00:29:50,499
Cracks in our casita.
379
00:29:52,459 --> 00:29:56,547
If our family knew
how vulnerable we truly are...
380
00:29:58,173 --> 00:30:00,759
If our miracle is dying...
381
00:30:03,846 --> 00:30:07,349
We cannot lose our home again.
382
00:30:10,269 --> 00:30:11,937
Why is this happening?
383
00:30:14,106 --> 00:30:15,232
Open my eyes.
384
00:30:17,234 --> 00:30:21,488
If the answer is here, help me find it.
385
00:30:22,155 --> 00:30:25,242
Help me protect our family.
386
00:30:25,659 --> 00:30:29,538
Help me save our miracle.
387
00:30:39,006 --> 00:30:40,799
I will save the miracle.
388
00:30:48,807 --> 00:30:51,560
Wait. How do I save a miracle?
389
00:30:53,520 --> 00:30:56,648
I figure out what's happening
to the miracle.
390
00:30:58,650 --> 00:31:00,235
Oh, I have no idea.
391
00:31:00,402 --> 00:31:06,283
But there is one person in this family
who hears everything about everything.
392
00:31:06,450 --> 00:31:08,660
So, if anyone would know what's wrong
with the magic...
393
00:31:08,827 --> 00:31:09,661
Hey!
394
00:31:09,745 --> 00:31:10,745
It's her.
395
00:31:10,787 --> 00:31:11,872
Dolores, hey.
396
00:31:12,039 --> 00:31:14,058
You know, out of all my older cousins,
you're, like, my favorite cousin...
397
00:31:14,082 --> 00:31:15,560
So I feel like I can talk to you
about anything...
398
00:31:15,584 --> 00:31:17,252
Ergo you can talk to me about anything.
399
00:31:17,419 --> 00:31:20,523
Like the problem with the magic last night
that no one seemed to worry about...
400
00:31:20,547 --> 00:31:22,883
But maybe you heard about
that maybe I should know about.
401
00:31:23,050 --> 00:31:26,470
Camilo! Stop pretending you're Dolores
so you can have seconds.
402
00:31:27,346 --> 00:31:28,472
Worth a shot.
403
00:31:31,517 --> 00:31:34,353
The only one worried about the magic
is you...
404
00:31:34,520 --> 00:31:36,438
And the rats talking in the walls.
405
00:31:37,356 --> 00:31:40,984
And luisa, I heard her eye twitching
all night.
406
00:31:43,362 --> 00:31:44,363
There we go.
407
00:31:44,530 --> 00:31:47,491
Everyone, to the table!
Let's go, let's go.
408
00:31:53,872 --> 00:31:55,541
- Luisa.
- Family.
409
00:31:55,958 --> 00:32:02,172
We are all thankful
for Antonio's wonderful new gift.
410
00:32:02,339 --> 00:32:04,383
I told them to warm up your seat.
411
00:32:04,591 --> 00:32:06,510
Thank you, toñito.
412
00:32:06,677 --> 00:32:09,972
I'm sure today we'll find a way
to put your blessings to good use.
413
00:32:10,138 --> 00:32:12,140
Luisa, Dolores says
you're totally freaking out.
414
00:32:12,349 --> 00:32:15,110
Any chance you maybe know something
about last night with the magic...
415
00:32:15,143 --> 00:32:16,311
- You do!
- Mirabel!
416
00:32:16,937 --> 00:32:18,748
- If you can't pay attention, I will help you.
- Actually...
417
00:32:18,772 --> 00:32:20,023
Casita!
418
00:32:22,401 --> 00:32:23,652
As I was saying...
419
00:32:24,486 --> 00:32:27,364
We must never take
our miracle for granted...
420
00:32:28,031 --> 00:32:30,576
So today we will work twice as hard.
421
00:32:30,742 --> 00:32:32,578
- Mm-hmm. I will help luisa.
- Stop.
422
00:32:33,745 --> 00:32:36,290
First, an announcement.
423
00:32:36,456 --> 00:32:40,961
I've spoken to the guzmáns
about Mariano's proposal to Isabela.
424
00:32:41,128 --> 00:32:43,046
Dolores, do we have a date?
425
00:32:43,213 --> 00:32:45,883
Tonight. He wants five babies.
426
00:32:46,049 --> 00:32:47,259
Wonderful!
427
00:32:47,426 --> 00:32:51,054
Such a fine young man
with our perfect Isabela...
428
00:32:51,221 --> 00:32:54,683
Will bring a new generation
of magical blessings...
429
00:32:54,850 --> 00:32:57,561
And make both of our families stronger.
430
00:33:00,147 --> 00:33:03,233
Okay. Our community is counting on us.
431
00:33:03,400 --> 00:33:05,402
La familia madrigal!
432
00:33:05,569 --> 00:33:06,862
La familia madrigal!
433
00:33:07,029 --> 00:33:08,030
La familia madrigal!
434
00:33:08,238 --> 00:33:09,781
Luisa, hey. What?
435
00:33:13,619 --> 00:33:15,037
- Sorry.
- What is your problem?
436
00:33:15,204 --> 00:33:16,371
Hey! Luisa, hold up!
437
00:33:22,336 --> 00:33:24,922
- Luisa, can you re-route the river?
- Will do.
438
00:33:25,088 --> 00:33:27,841
- Luisa, the donkeys got out again.
- On it.
439
00:33:32,971 --> 00:33:33,971
Luisa!
440
00:33:34,431 --> 00:33:35,474
Wait a second!
441
00:33:36,225 --> 00:33:37,585
You gotta tell me about the magic.
442
00:33:37,643 --> 00:33:39,394
What's going on?
What are you hiding?
443
00:33:39,561 --> 00:33:43,315
Nothing. Just got a lot of chores,
so maybe you should just go home.
444
00:33:43,482 --> 00:33:45,317
Luisa, my house is leaning to the...
445
00:33:45,609 --> 00:33:47,929
Dolores said your eye was twitching,
and it never twitches.
446
00:33:47,986 --> 00:33:49,279
Something's making you nervous.
447
00:33:49,446 --> 00:33:51,907
Hey, move.
You're gonna make me drop a donkey.
448
00:33:52,324 --> 00:33:53,325
Luisa, will you just...
449
00:33:54,368 --> 00:33:56,787
- Just tell me what it is.
- There's nothing to tell.
450
00:33:56,954 --> 00:33:58,997
You're obviously worried
about something.
451
00:33:59,164 --> 00:34:01,083
Luisa, if you know
what's hurting the magic...
452
00:34:01,250 --> 00:34:03,144
And it gets worse,
'cause you won't tell me what's wrong...
453
00:34:03,168 --> 00:34:04,586
Nothing's wrong!
454
00:34:06,004 --> 00:34:07,673
Wow, sorry.
455
00:34:08,382 --> 00:34:10,342
That snuck out there.
What I meant was...
456
00:34:10,717 --> 00:34:12,010
Why would anything be wrong?
457
00:34:12,344 --> 00:34:13,655
I'm totally fine.
The magic's fine.
458
00:34:13,679 --> 00:34:16,473
Luisa's fine.
I'm totally not nervous.
459
00:34:17,474 --> 00:34:19,101
Your eye is doing the thing...
460
00:34:19,268 --> 00:34:22,062
I'm the strong one
I'm not nervous
461
00:34:22,228 --> 00:34:24,565
I'm as tough as the crust of the earth is.
462
00:34:26,149 --> 00:34:26,984
Okay.
463
00:34:27,150 --> 00:34:29,945
I move mountains I move churches.
464
00:34:30,112 --> 00:34:32,697
And I glow 'cause I know what my worth is.
465
00:34:32,864 --> 00:34:35,074
Of course, I mean...
Hey, where are you going?
466
00:34:35,242 --> 00:34:37,953
I don't ask how hard the work is.
467
00:34:38,120 --> 00:34:41,581
Got a rough, indestructible surface
diamonds and platinum
468
00:34:41,748 --> 00:34:42,958
I find 'em I flatten 'em
469
00:34:43,125 --> 00:34:45,710
I take what I'm handed
I break what's demanded.
470
00:34:45,878 --> 00:34:51,300
But under the surface, I feel berserk as
a tightrope Walker in a three-ring circus.
471
00:34:51,466 --> 00:34:54,636
Under the surface
was Hercules ever like.
472
00:34:54,803 --> 00:34:56,597
"Yo, I don't wanna fight Cerberus".
473
00:34:56,763 --> 00:34:58,265
Under the surface
474
00:34:58,432 --> 00:35:01,768
I'm pretty sure I'm worthless
if I can't be of service.
475
00:35:01,935 --> 00:35:03,187
A flaw or a crack.
476
00:35:03,353 --> 00:35:05,564
The straw in the stack
that breaks the camel's back.
477
00:35:05,731 --> 00:35:07,065
What breaks the camel's back?
478
00:35:07,232 --> 00:35:10,485
It's pressure like a drip, drip, drip
that'll never stop.
479
00:35:10,986 --> 00:35:11,987
Whoa.
480
00:35:12,654 --> 00:35:15,616
Pressure that'll tip, tip, tip
till you just go pop.
481
00:35:16,200 --> 00:35:17,701
Whoa.
482
00:35:17,910 --> 00:35:20,245
Give it to your sister
your sister's older.
483
00:35:20,412 --> 00:35:23,332
Give her all the heavy things
we can't shoulder.
484
00:35:23,498 --> 00:35:27,211
Who am I if I can't run with the ball?
485
00:35:27,419 --> 00:35:31,548
If I fall to pressure like a grip,
grip, grip and it won't let go.
486
00:35:32,257 --> 00:35:33,300
Whoa.
487
00:35:34,051 --> 00:35:37,012
Pressure like a tick, tick, tick
till it's ready to blow.
488
00:35:37,721 --> 00:35:39,181
Whoa.
489
00:35:39,348 --> 00:35:41,934
Give it to your sister
your sister's stronger.
490
00:35:42,100 --> 00:35:44,561
See if she can hang on a little longer.
491
00:35:44,728 --> 00:35:47,940
Who am I if I can't carry it all?
492
00:35:48,106 --> 00:35:49,900
If I falter.
493
00:35:50,067 --> 00:35:51,401
Under the surface
494
00:35:51,568 --> 00:35:55,447
I hide my nerves and it worsens
I worry something is gonna hurt us.
495
00:35:55,614 --> 00:35:57,032
Under the surface.
496
00:35:57,199 --> 00:36:00,744
The ship doesn't swerve
as it heard how big the iceberg is.
497
00:36:00,911 --> 00:36:03,830
Under the surface
I think about my purpose.
498
00:36:03,997 --> 00:36:07,125
Can I somehow preserve this?
Line up the dominos.
499
00:36:07,292 --> 00:36:09,920
A light wind blows
you try to stop it topplin'.
500
00:36:10,087 --> 00:36:12,130
But on and on it goes but wait.
501
00:36:13,048 --> 00:36:15,050
If I could shake.
502
00:36:15,717 --> 00:36:19,847
The crushing weight of expectations.
503
00:36:20,013 --> 00:36:23,350
Would that free some room up for joy.
504
00:36:23,600 --> 00:36:25,894
Or relaxation?
505
00:36:26,395 --> 00:36:30,983
Or a simple pleasure
instead we measure.
506
00:36:31,900 --> 00:36:37,030
This growing pressure keeps growing.
507
00:36:37,197 --> 00:36:43,245
Keep going 'cause all we know is.
508
00:36:43,412 --> 00:36:46,874
Pressure like a drip, drip, drip
that'll never stop.
509
00:36:47,040 --> 00:36:48,041
Whoa.
510
00:36:48,792 --> 00:36:52,004
Pressure that'll tip, tip, tip
till you just go pop.
511
00:36:52,421 --> 00:36:53,881
Whoa.
512
00:36:54,047 --> 00:36:56,175
Give it to your sister
it doesn't hurt.
513
00:36:56,341 --> 00:36:59,178
And see if she can
handle every family burden.
514
00:36:59,386 --> 00:37:02,723
Watch as she buckles
and bends but never breaks.
515
00:37:04,516 --> 00:37:06,018
No mistakes.
516
00:37:06,185 --> 00:37:09,188
Just pressure like a grip, grip, grip
and it won't let go.
517
00:37:09,438 --> 00:37:10,689
Whoa.
518
00:37:11,481 --> 00:37:14,484
Pressure like a tick, tick, tick
till it's ready to blow.
519
00:37:15,110 --> 00:37:16,486
Whoa.
520
00:37:16,653 --> 00:37:19,323
Give it to your sister and never wonder.
521
00:37:19,531 --> 00:37:21,950
If the same pressure
would have pulled you under.
522
00:37:22,117 --> 00:37:25,120
Who am I if I don't have what it takes?
523
00:37:25,287 --> 00:37:28,332
No cracks no breaks.
524
00:37:28,498 --> 00:37:30,334
No mistakes no pressure.
525
00:37:39,384 --> 00:37:42,679
I think you're carrying way too much...
526
00:37:44,014 --> 00:37:46,183
Maybe I overdo it.
527
00:37:46,350 --> 00:37:47,643
Yep.
528
00:37:48,560 --> 00:37:50,771
There is something you should know.
529
00:37:50,938 --> 00:37:53,649
Last night, when you saw the cracks...
530
00:37:53,941 --> 00:37:56,693
I felt... weak.
531
00:37:57,528 --> 00:37:58,779
What?
532
00:37:58,946 --> 00:38:01,031
- Luisa! The donkeys!
- On it!
533
00:38:01,198 --> 00:38:02,783
Wait, wait, wait.
What do you mean?
534
00:38:03,116 --> 00:38:04,636
What do you think's hurting the magic?
535
00:38:04,660 --> 00:38:07,204
Don't know, but I heard the grown-ups once.
536
00:38:07,371 --> 00:38:09,081
Before tío Bruno left...
537
00:38:09,248 --> 00:38:11,917
He had, like,
some terrible vision about it.
538
00:38:12,209 --> 00:38:14,837
Tío Bruno?
What was in his vision?
539
00:38:15,003 --> 00:38:17,673
No one knows.
They never found it.
540
00:38:17,840 --> 00:38:21,301
But if something's wrong with the magic,
start with Bruno's tower.
541
00:38:21,468 --> 00:38:22,678
Find that vision.
542
00:38:23,178 --> 00:38:26,765
Wait! How do you find a vision?
What am I even looking for?
543
00:38:27,766 --> 00:38:29,893
If you find it, you'll know.
544
00:38:30,060 --> 00:38:31,228
But be careful.
545
00:38:31,395 --> 00:38:34,356
That place is off limits for a reason.
546
00:38:35,816 --> 00:38:37,317
Such a perfect match.
547
00:38:37,484 --> 00:38:38,485
So perfect.
548
00:38:38,652 --> 00:38:40,612
And so good for the encanto.
549
00:38:59,840 --> 00:39:01,133
Casita.
550
00:39:02,050 --> 00:39:05,470
Can you turn off the sand?
551
00:39:08,807 --> 00:39:12,060
You can't help in here?
552
00:39:14,479 --> 00:39:15,647
I'll be fine.
553
00:39:16,315 --> 00:39:17,941
I need to do this.
554
00:39:18,108 --> 00:39:20,694
For you, for abuela...
555
00:39:21,361 --> 00:39:23,197
Maybe a little for me.
556
00:39:24,531 --> 00:39:26,992
"Find the vision, save the..."
557
00:39:49,473 --> 00:39:50,474
Oh, hello.
558
00:39:51,642 --> 00:39:53,101
Lot of stairs...
559
00:39:53,769 --> 00:39:55,687
But at least I'll have a friend.
560
00:39:55,854 --> 00:39:57,898
No. He flew away immediately.
561
00:39:59,691 --> 00:40:00,984
All right.
562
00:40:01,151 --> 00:40:03,403
Welcome to the family madrigal.
563
00:40:04,112 --> 00:40:06,990
There's so many stairs in the casa madrigal.
564
00:40:07,741 --> 00:40:13,121
You think there would be another way to
get so high 'cause we're magic, but no.
565
00:40:13,372 --> 00:40:15,457
Magical how many stairs fit in here!
566
00:40:15,624 --> 00:40:18,252
Bruno, your room is the worst!
567
00:40:28,887 --> 00:40:30,055
Come on...
568
00:40:33,976 --> 00:40:36,019
Okay, I can do this.
569
00:41:32,618 --> 00:41:33,869
Quitter!
570
00:41:47,257 --> 00:41:48,425
Empty.
571
00:42:20,499 --> 00:42:22,251
What's hurting the magic?
572
00:42:55,033 --> 00:42:56,493
Me.
573
00:44:02,768 --> 00:44:05,187
Where are you coming from in such a hurry?
574
00:44:05,354 --> 00:44:06,480
I'm sorry I was...
575
00:44:06,647 --> 00:44:08,190
What is in your hair?
576
00:44:08,857 --> 00:44:09,983
My gift!
577
00:44:10,609 --> 00:44:12,486
- I'm losing my gift!
- What?
578
00:44:12,653 --> 00:44:15,572
Mirabel and I were having this
little talk about me carrying too much.
579
00:44:15,739 --> 00:44:18,659
So, I tried not to carry so much,
but I realized it was putting me behind.
580
00:44:18,742 --> 00:44:20,410
And I knew I was gonna let everyone down.
581
00:44:20,577 --> 00:44:23,664
And I felt really bad,
so I was grabbing all the donkeys...
582
00:44:23,956 --> 00:44:27,251
But then when I went to throw
the donkeys in the barn, they were...
583
00:44:27,417 --> 00:44:29,127
Heavy!
584
00:44:31,922 --> 00:44:34,716
What did you do?
What did you say to her?
585
00:44:34,925 --> 00:44:36,510
Nothing. I don't...
586
00:44:36,677 --> 00:44:42,140
Mirabel, I have to go get the guzmáns
for Isabela's engagement.
587
00:44:42,933 --> 00:44:45,602
Stay away from luisa
until I can talk to her.
588
00:44:45,769 --> 00:44:48,397
Tonight, we can't have any more problems.
589
00:44:48,730 --> 00:44:51,733
And whatever you're doing,
stop doing it.
590
00:45:01,326 --> 00:45:03,370
Why am I in your vision, Bruno?
591
00:45:05,622 --> 00:45:07,249
Tía! jeez.
592
00:45:07,416 --> 00:45:09,334
Sorry, I didn't mean to...
593
00:45:09,668 --> 00:45:11,336
Shoo, shoo, shoo!
594
00:45:12,713 --> 00:45:14,713
I just wanted to get
the last of toñito's things...
595
00:45:14,756 --> 00:45:17,801
And then I heard the name we do not speak.
596
00:45:18,343 --> 00:45:22,264
Great. Now I'm thundering,
and that thunder will lead to a drizzle...
597
00:45:22,431 --> 00:45:24,266
And a drizzle will lead to a sprinkle...
598
00:45:24,766 --> 00:45:27,477
Clear skies, clear skies.
599
00:45:28,896 --> 00:45:30,731
Clear skies.
600
00:45:32,274 --> 00:45:33,901
Tía pepa? If...
601
00:45:35,736 --> 00:45:40,657
If he had a vision about someone,
what would it mean for them?
602
00:45:40,824 --> 00:45:42,534
We don't talk about Bruno.
603
00:45:42,701 --> 00:45:46,455
I know. It's just hypothetically,
if he saw you...
604
00:45:46,622 --> 00:45:49,499
Mirabel, please,
we need to get ready for the guzmáns.
605
00:45:49,666 --> 00:45:52,836
I just wanna know if it was generally
positive or, like, less positive...
606
00:45:53,003 --> 00:45:54,713
- It was a nightmare!
- Félix!
607
00:45:54,880 --> 00:45:56,733
Hey, she needs to know, pepi,
she needs to know.
608
00:45:56,757 --> 00:45:57,799
We don't talk about Bruno.
609
00:45:57,966 --> 00:46:00,385
He would see something terrible.
And then...
610
00:46:01,720 --> 00:46:03,138
Boom! It would happen.
611
00:46:03,305 --> 00:46:04,473
We don't talk about Bruno.
612
00:46:04,640 --> 00:46:06,320
What if you didn't understand what he saw?
613
00:46:06,433 --> 00:46:09,853
Then you better figure it out,
because it was coming for you.
614
00:46:10,437 --> 00:46:14,983
We don't talk about Bruno-no-no-no.
615
00:46:15,150 --> 00:46:18,862
We don't talk about Bruno.
616
00:46:19,863 --> 00:46:22,324
- But it was my wedding day.
- It was our wedding day.
617
00:46:22,491 --> 00:46:26,245
We were getting ready
and there wasn't a cloud in the sky.
618
00:46:26,411 --> 00:46:28,664
No clouds allowed in the sky.
619
00:46:28,830 --> 00:46:32,376
Bruno walks in
with a mischievous grin.
620
00:46:32,543 --> 00:46:33,710
Thunder.
621
00:46:33,877 --> 00:46:35,921
You're telling the story or am I?
622
00:46:36,088 --> 00:46:37,881
I'm sorry, mi vida go on.
623
00:46:38,215 --> 00:46:40,676
Bruno says it looks like rain.
624
00:46:40,843 --> 00:46:42,594
Why did he tell her?
625
00:46:42,761 --> 00:46:44,930
In doing so, he floods my brain.
626
00:46:45,138 --> 00:46:47,307
Abuela gets the umbrella.
627
00:46:47,474 --> 00:46:49,852
Married in a hurricane.
628
00:46:50,018 --> 00:46:52,479
What a joyous day but anyway.
629
00:46:52,646 --> 00:46:57,067
We don't talk about Bruno-no-no-no.
630
00:46:57,234 --> 00:47:00,404
We don't talk about Bruno.
631
00:47:00,571 --> 00:47:01,446
Hey.
632
00:47:01,530 --> 00:47:03,610
Grew to live in fear of
Bruno stuttering or stumbling
633
00:47:03,699 --> 00:47:05,868
I can always hear him sort of muttering
and mumbling
634
00:47:06,034 --> 00:47:08,871
I associate him with
the sound of falling sand.
635
00:47:10,539 --> 00:47:12,875
It's a heavy lift with a gift so humbling.
636
00:47:13,041 --> 00:47:15,294
Always left abuela and the family fumbling.
637
00:47:15,460 --> 00:47:18,172
Grappling with prophecies
they couldn't understand.
638
00:47:18,338 --> 00:47:19,631
Do you understand?
639
00:47:19,798 --> 00:47:23,969
Seven-foot frame
rats along his back.
640
00:47:24,136 --> 00:47:28,599
When he calls your name
it all fades to black.
641
00:47:28,765 --> 00:47:32,936
Yeah, he sees your dreams
and feasts on your screams.
642
00:47:34,479 --> 00:47:38,859
We don't talk about Bruno-no-no-no.
643
00:47:39,026 --> 00:47:43,155
We don't talk about Bruno.
644
00:47:43,447 --> 00:47:47,075
He told me my fish would die
the next day dead.
645
00:47:47,242 --> 00:47:48,243
No, no.
646
00:47:48,410 --> 00:47:51,663
He told me I'd grow a gut
and just like he said.
647
00:47:51,830 --> 00:47:54,666
-No, no
-he said that all my hair would disappear.
648
00:47:54,833 --> 00:47:56,418
Now look at my head.
649
00:47:56,585 --> 00:47:57,586
No, no.
650
00:47:57,753 --> 00:48:01,215
Your fate is sealed
when your prophecy is read.
651
00:48:01,924 --> 00:48:05,511
He told me
that the life of my dreams.
652
00:48:05,677 --> 00:48:09,723
Would be promised and someday be mine.
653
00:48:11,183 --> 00:48:14,811
He told me that my power would grow.
654
00:48:14,978 --> 00:48:18,273
Like the grapes that thrive on the vine.
655
00:48:18,982 --> 00:48:20,526
Mariano's on his way.
656
00:48:20,692 --> 00:48:24,530
He told me that the man of my dreams.
657
00:48:24,696 --> 00:48:27,157
Would be just out of reach.
658
00:48:27,324 --> 00:48:29,826
Betrothed to another.
659
00:48:30,285 --> 00:48:32,955
- It's like I hear him now.
- Hey, sis.
660
00:48:33,997 --> 00:48:37,292
I want not a sound out of you.
661
00:48:37,751 --> 00:48:39,670
I can hear him now.
662
00:48:39,837 --> 00:48:43,549
Um, Bruno yeah, about that Bruno
663
00:48:43,715 --> 00:48:48,262
I really need to know about Bruno give
me the truth and the whole truth, Bruno.
664
00:48:48,428 --> 00:48:51,098
Isabela, your boyfriend's here!
665
00:48:51,265 --> 00:48:53,267
Time for dinner.
666
00:48:53,475 --> 00:48:56,895
- It was my wedding day.
- It was our wedding day.
667
00:48:57,145 --> 00:49:02,901
- And there wasn't a cloud in the sky.
- No clouds allowed in the sky.
668
00:49:02,985 --> 00:49:06,154
He told me that my power would grow.
669
00:49:06,321 --> 00:49:09,616
- Thunder.
- You're telling the story or am I?
670
00:49:09,825 --> 00:49:11,785
Mariano's on his way.
671
00:49:11,952 --> 00:49:15,956
- Bruno says it looks like rain.
- Why did he tell her?
672
00:49:16,123 --> 00:49:20,752
- In doing so, he floods my brain.
- Abuela gets the umbrella.
673
00:49:20,919 --> 00:49:23,755
Married in a hurricane.
674
00:49:25,507 --> 00:49:28,302
He's here
don't talk about Bruno-no.
675
00:49:28,510 --> 00:49:31,138
Why did I talk about Bruno?
676
00:49:31,346 --> 00:49:33,098
Not a word about Bruno
677
00:49:33,265 --> 00:49:35,475
I never should have brought up Bruno.
678
00:49:37,561 --> 00:49:40,397
Miraboo!
Got your party pants on? 'Cause I...
679
00:49:46,653 --> 00:49:48,989
I broke into Bruno's tower.
680
00:49:49,156 --> 00:49:50,758
I found his last vision.
The family's in trouble.
681
00:49:50,782 --> 00:49:52,969
The magic is dying. The house is breaking,
luisa's gift is fading.
682
00:49:52,993 --> 00:49:55,829
And I think it's all because of me?
683
00:49:59,333 --> 00:50:00,417
Pá?
684
00:50:03,921 --> 00:50:06,965
We say nothing.
Abuela wants tonight to be perfect.
685
00:50:07,132 --> 00:50:09,760
Until the guzmáns leave,
you did not break into Bruno's tower.
686
00:50:09,927 --> 00:50:11,929
The magic is not dying.
The house is not breaking.
687
00:50:12,095 --> 00:50:13,639
Luisa's gift is not fading.
688
00:50:13,805 --> 00:50:16,433
No one will know.
Just act normal.
689
00:50:16,600 --> 00:50:18,852
No one has to know.
690
00:50:21,813 --> 00:50:23,440
I know.
691
00:50:25,442 --> 00:50:26,652
She's gonna tell everyone.
692
00:50:26,818 --> 00:50:28,529
Time to eat!
693
00:50:30,072 --> 00:50:34,868
The guzmáns and the madrigals together
will be so good for the encanto.
694
00:50:35,035 --> 00:50:39,331
Yes. Then, let's hope
tonight is not a horrible disaster.
695
00:50:40,082 --> 00:50:41,834
To a perfect night!
696
00:50:51,552 --> 00:50:52,970
Avocado?
697
00:50:58,559 --> 00:51:00,769
Camilo. Fix your face.
698
00:51:01,937 --> 00:51:02,938
Water?
699
00:51:07,943 --> 00:51:08,943
Mirabel.
700
00:51:09,987 --> 00:51:11,572
The cream, please?
701
00:51:11,780 --> 00:51:13,407
Pá, the cream?
702
00:51:17,077 --> 00:51:18,495
Bruno's vision.
703
00:51:19,246 --> 00:51:21,331
Pepa, the cloud.
704
00:51:21,498 --> 00:51:23,876
Clear skies, clear skies, clear skies.
705
00:51:25,127 --> 00:51:27,045
Bruno's vision.
706
00:51:32,259 --> 00:51:33,343
Mirabel?
707
00:51:34,636 --> 00:51:35,846
Everything okay?
708
00:51:36,847 --> 00:51:39,057
Everything is great.
She's just excited.
709
00:51:39,224 --> 00:51:40,851
For you to propose.
Which you should do!
710
00:51:41,018 --> 00:51:42,644
- Yes.
- As fast as you can.
711
00:51:43,145 --> 00:51:44,646
I was actually gonna...
712
00:51:44,813 --> 00:51:46,523
You were actually gonna. Great!
713
00:51:49,443 --> 00:51:52,446
Well, since everyone here has a talent...
714
00:51:52,613 --> 00:51:55,115
My Mariano wanted to
begin with a song!
715
00:51:55,282 --> 00:51:58,160
Luisa, could you bring over the piano?
716
00:51:58,827 --> 00:52:00,078
Okay.
717
00:52:01,788 --> 00:52:05,209
It's actually family tradition
to sing after.
718
00:52:07,503 --> 00:52:11,423
Isabela,
most graceful of all the madrigals.
719
00:52:14,301 --> 00:52:15,552
You're doing great.
720
00:52:15,886 --> 00:52:19,806
The most perfect flower
in this entire encanto...
721
00:52:19,973 --> 00:52:20,973
No!
722
00:52:29,525 --> 00:52:31,318
Will you marry...
723
00:52:31,485 --> 00:52:32,569
No!
724
00:52:36,448 --> 00:52:38,534
What is happening?
725
00:52:38,700 --> 00:52:40,303
Mirabel found Bruno's vision. She's in it.
726
00:52:40,327 --> 00:52:42,663
She's gonna destroy the magic and now,
we're all doomed!
727
00:53:12,776 --> 00:53:15,153
Abuela, please!
There's gotta be an explanation.
728
00:53:15,320 --> 00:53:16,613
I hate you!
729
00:53:16,822 --> 00:53:18,448
- I'm a loser!
- Luisa!
730
00:53:18,615 --> 00:53:19,700
What did you do?
731
00:53:19,867 --> 00:53:24,121
I'm not doing anything!
It's Bruno's vision!
732
00:53:30,002 --> 00:53:34,506
The magic is strong! Everything is fine!
733
00:53:34,673 --> 00:53:37,092
We are the madrigals!
734
00:53:37,426 --> 00:53:38,802
Mirabel!
735
00:54:33,690 --> 00:54:34,775
Hey!
736
00:54:50,582 --> 00:54:53,836
It's okay, mami.
Deep breath in, deep breath out.
737
00:54:57,673 --> 00:54:58,673
Stop!
738
00:55:00,759 --> 00:55:02,010
Stop!
739
00:55:24,992 --> 00:55:26,618
No! No!
740
00:55:26,785 --> 00:55:28,912
Help! Help...
741
00:55:29,204 --> 00:55:31,248
Casita! Casita!
742
00:55:32,416 --> 00:55:33,584
Help me!
743
00:55:34,001 --> 00:55:35,002
Help me!
744
00:55:40,340 --> 00:55:41,383
You're very sweaty.
745
00:55:45,888 --> 00:55:46,888
Oh, no!
746
00:56:00,611 --> 00:56:01,862
- Bye.
- What?
747
00:56:02,029 --> 00:56:03,614
No. Hold on!
748
00:56:03,780 --> 00:56:05,115
Wait! Wait!
749
00:56:05,866 --> 00:56:06,992
Why did you take the vision?
750
00:56:07,159 --> 00:56:08,386
Knock, knock, knock, knock, knock.
Knock on wood.
751
00:56:08,410 --> 00:56:09,661
What does it mean?
752
00:56:09,828 --> 00:56:11,830
Is it why you came back or...?
753
00:56:12,706 --> 00:56:13,706
Tío Bruno?
754
00:56:13,832 --> 00:56:15,752
Knock, knock, knock, knock, knock.
Knock on wood.
755
00:56:15,834 --> 00:56:18,921
You were never supposed to see that vision.
No one was.
756
00:56:19,087 --> 00:56:20,923
- But...
- A little salt.
757
00:56:22,216 --> 00:56:23,217
Sugar.
758
00:56:28,639 --> 00:56:29,639
Wait.
759
00:56:30,265 --> 00:56:33,227
Have you been in here patching the cracks?
760
00:56:34,186 --> 00:56:37,439
Oh, that? No, no, no.
I'm too scared to go near those things.
761
00:56:37,606 --> 00:56:39,650
All the patching's done by hernando.
762
00:56:39,816 --> 00:56:43,278
- Who is hernando?
- I'm hernando and I'm scared of nothing!
763
00:56:45,113 --> 00:56:46,615
It's actually me.
764
00:56:47,074 --> 00:56:48,992
I used to say my real gift was "acting."
765
00:56:50,911 --> 00:56:53,539
I'm Jorge. I make the spackle.
766
00:56:55,666 --> 00:56:58,627
How long have you been back here?
767
00:57:04,216 --> 00:57:05,759
You never left.
768
00:57:06,802 --> 00:57:10,097
Well, I left my tower, which was,
you know, a lot of stairs...
769
00:57:10,264 --> 00:57:12,850
And here, kitchen adjacent.
770
00:57:14,810 --> 00:57:17,020
Plus, free entertainment.
771
00:57:17,187 --> 00:57:19,106
So, what do you like?
You like sports?
772
00:57:19,565 --> 00:57:22,150
Game shows? Telenovelas?
773
00:57:23,819 --> 00:57:26,280
Their love could never be.
774
00:57:26,446 --> 00:57:27,990
I don't understand.
775
00:57:28,156 --> 00:57:30,156
Well, because she's his aunt
and she has amnesia...
776
00:57:30,200 --> 00:57:32,077
So she can't remember that she's his aunt.
777
00:57:32,244 --> 00:57:34,746
It's like a very forbidden kind of...
778
00:57:34,913 --> 00:57:40,127
I don't understand why you left,
but didn't leave.
779
00:57:40,919 --> 00:57:45,591
Oh, well, because, the mountains
around the encanto are pretty tall.
780
00:57:45,757 --> 00:57:49,636
And like I said, free food and everything.
781
00:57:49,803 --> 00:57:51,889
You guys love the free food, don't ya?
782
00:57:52,264 --> 00:57:54,641
Always hungry. Never satisfied.
783
00:58:15,245 --> 00:58:18,123
My gift wasn't helping the family...
784
00:58:18,290 --> 00:58:20,918
But, I love my family, you know?
785
00:58:21,543 --> 00:58:25,255
I just don't know how to...
786
00:58:25,881 --> 00:58:28,342
Well, anyway,
I think you should go, because...
787
00:58:28,550 --> 00:58:30,862
I don't really have a good reason,
but, if I did, you'd be like...
788
00:58:30,886 --> 00:58:32,646
"I should go,
because that's a good reason."
789
00:58:34,598 --> 00:58:35,807
Why was I in your vision?
790
00:58:38,268 --> 00:58:39,645
Tío Bruno?
791
00:58:41,980 --> 00:58:45,984
I just wanted to make
the family proud of me.
792
00:58:46,527 --> 00:58:47,778
Just once.
793
00:58:49,905 --> 00:58:51,740
But if I should stop...
794
00:58:53,283 --> 00:58:55,619
If I'm hurting my family...
795
00:58:56,495 --> 00:58:58,372
Just tell me.
796
00:58:59,498 --> 00:59:01,041
I can't tell you...
797
00:59:01,959 --> 00:59:03,877
Because I don't know.
798
00:59:04,670 --> 00:59:09,049
I had this vision the night
that you didn't get your gift.
799
00:59:09,967 --> 00:59:11,552
Abuela worried about the magic.
800
00:59:11,718 --> 00:59:15,556
So, she begged me to look into the future.
See what it meant.
801
00:59:17,057 --> 00:59:20,269
And I saw the magic in danger.
802
00:59:21,144 --> 00:59:24,231
Our house breaking.
803
00:59:24,398 --> 00:59:28,235
And then, and then, and then, I saw you.
804
00:59:28,402 --> 00:59:31,989
But the vision was different.
It would change.
805
00:59:32,155 --> 00:59:35,409
And there was no one answer.
No clear fate.
806
00:59:35,576 --> 00:59:38,537
Like your future was undecided.
807
00:59:39,454 --> 00:59:42,016
But I knew how it was gonna look.
I knew what everyone would think...
808
00:59:42,040 --> 00:59:45,043
Because I'm Bruno and everyone
always assumes the worst, so...
809
00:59:46,920 --> 00:59:48,297
So...
810
00:59:49,673 --> 00:59:54,553
You left to protect me?
811
00:59:55,762 --> 00:59:57,472
I don't know which way it'll go...
812
00:59:58,307 --> 00:59:59,558
But my guess...
813
00:59:59,725 --> 01:00:01,977
The family, the encanto...
814
01:00:02,352 --> 01:00:04,313
And the fate of the miracle itself...
815
01:00:05,480 --> 01:00:07,357
Well, it's all gonna come down to you.
816
01:00:09,985 --> 01:00:11,111
Or maybe I'm wrong.
817
01:00:11,278 --> 01:00:13,780
You know, it's a mystery.
That's why this vision is...
818
01:00:15,657 --> 01:00:19,203
Look, if I could help anymore, I would...
819
01:00:19,369 --> 01:00:21,413
But that's all I know.
820
01:00:21,747 --> 01:00:24,625
Good luck.
I wish I could've seen more.
821
01:00:25,918 --> 01:00:26,919
Yeah.
822
01:00:30,672 --> 01:00:32,132
Yeah.
823
01:00:32,925 --> 01:00:35,761
You wish you could have seen more,
so see more!
824
01:00:35,928 --> 01:00:37,888
Have another vision.
825
01:00:38,055 --> 01:00:40,432
No, no.
See, I don't do visions anymore.
826
01:00:40,599 --> 01:00:41,808
- But you could.
- But I won't.
827
01:00:41,975 --> 01:00:45,979
You can't say the weight of the world
is on your shoulders. The end.
828
01:00:46,146 --> 01:00:49,900
If our fate's up to me,
me says have another vision.
829
01:00:50,776 --> 01:00:52,027
Maybe it'll show me what to do.
830
01:00:52,194 --> 01:00:56,031
Look, even if I wanted to, which I don't,
you wrecked my vision cave.
831
01:00:56,198 --> 01:00:58,700
Which is a problem,
'cause I need a big open space.
832
01:00:58,867 --> 01:01:00,452
- We'll find one.
- Where?
833
01:01:00,619 --> 01:01:01,620
Use my room.
834
01:01:02,996 --> 01:01:05,874
The rats told me everything.
Don't eat those.
835
01:01:09,294 --> 01:01:14,174
Our family needs help,
and you need to get outta here.
836
01:01:31,024 --> 01:01:33,902
You should have told me
the second you saw the vision.
837
01:01:34,069 --> 01:01:35,070
Think of the family.
838
01:01:35,279 --> 01:01:37,281
I was thinking of my daughter.
839
01:01:38,156 --> 01:01:39,700
Pepa, calm down.
840
01:01:39,867 --> 01:01:41,118
- I'm doing my best.
- Yes.
841
01:01:41,285 --> 01:01:42,911
You're lucky it's not a hurricane.
842
01:01:43,078 --> 01:01:46,540
Mamá, you've always been
too hard on mirabel.
843
01:01:46,707 --> 01:01:48,125
Look around.
844
01:01:48,292 --> 01:01:53,338
We must protect our family, our e ncanto.
We cannot lose our home.
845
01:01:55,549 --> 01:01:59,011
People in town are becoming anxious
about the magic.
846
01:01:59,178 --> 01:02:00,429
They want to see you.
847
01:02:01,138 --> 01:02:03,724
Mirabel was in that vision for a reason.
848
01:02:04,975 --> 01:02:06,059
Find her.
849
01:02:11,732 --> 01:02:13,942
We might wanna hurry.
850
01:02:14,109 --> 01:02:16,320
You can't hurry the future.
851
01:02:19,031 --> 01:02:20,991
What if I show you something worse?
852
01:02:21,158 --> 01:02:23,619
If I see something that you don't like,
you're gonna be all...
853
01:02:23,785 --> 01:02:27,664
"Bruno makes bad things happen. Oh, he's
creepy and his vision killed my goldfish."
854
01:02:28,248 --> 01:02:30,459
I don't think you make bad things happen.
855
01:02:31,251 --> 01:02:35,422
Sometimes family weirdos
just get a bad rap.
856
01:02:36,215 --> 01:02:37,424
You can do this.
857
01:02:41,136 --> 01:02:42,179
For the nerves.
858
01:02:46,183 --> 01:02:49,686
I can do this. I can do this,
I can do this, I can do this.
859
01:03:23,887 --> 01:03:25,722
You might wanna hang on.
860
01:03:59,840 --> 01:04:02,551
It's just the same thing.
I gotta stop!
861
01:04:02,718 --> 01:04:07,264
No. I need to know which way it goes.
There's gotta be an answer.
862
01:04:07,431 --> 01:04:08,599
Something we're not seeing!
863
01:04:08,765 --> 01:04:10,485
You're looking at the same thing that I am.
864
01:04:10,642 --> 01:04:12,162
- If there was something else...
- There!
865
01:04:12,352 --> 01:04:13,604
Over there!
866
01:04:14,396 --> 01:04:15,396
Butterfly!
867
01:04:15,439 --> 01:04:16,940
Follow the butterfly!
868
01:04:22,404 --> 01:04:23,447
Where is that?
869
01:04:23,864 --> 01:04:25,782
It's all out of order.
870
01:04:26,950 --> 01:04:30,621
It's the candle.
The candle's getting brighter!
871
01:04:30,829 --> 01:04:33,290
- I think you're gonna help the candle!
- How?
872
01:04:33,665 --> 01:04:35,334
There's someone with you.
873
01:04:36,710 --> 01:04:37,836
- And you fight her!
- What?
874
01:04:38,003 --> 01:04:39,588
Wait, no, no. Is that a hug?
875
01:04:39,755 --> 01:04:40,756
Am I fighting or hugging?
876
01:04:41,757 --> 01:04:43,717
An embrace. An embrace!
877
01:04:43,884 --> 01:04:45,886
To make the candle bright
you have to embrace her.
878
01:04:46,053 --> 01:04:47,346
Embrace who?
879
01:04:47,846 --> 01:04:48,931
Almost there.
880
01:04:49,097 --> 01:04:50,891
- Who is it?
- Almost there.
881
01:04:51,808 --> 01:04:52,809
I got it!
882
01:04:54,561 --> 01:04:56,104
Isabela?
883
01:05:01,276 --> 01:05:03,529
Your sister? That's great!
884
01:05:05,572 --> 01:05:06,782
Every time.
885
01:05:08,408 --> 01:05:11,078
Why would embracing Isabela
do anything?
886
01:05:11,245 --> 01:05:14,125
I don't know. Our family got a miracle.
How do you help a family miracle?
887
01:05:14,248 --> 01:05:15,249
You hug a sister.
888
01:05:15,415 --> 01:05:18,460
Mirabel? Mirabel?
889
01:05:19,336 --> 01:05:21,463
Mirabel?
890
01:05:21,630 --> 01:05:23,590
Well,
I think we're running out of time here.
891
01:05:23,757 --> 01:05:25,133
It's not gonna work.
892
01:05:25,300 --> 01:05:28,303
She won't hug me ever, okay?
She hates me!
893
01:05:28,470 --> 01:05:30,931
Also, I don't know if you heard,
I ruined her proposal!
894
01:05:31,098 --> 01:05:33,600
- Plus, p.S., she is just annoying.
- Mirabel?
895
01:05:33,767 --> 01:05:35,477
- Of course it's Isabela!
- Mirabel?
896
01:05:35,644 --> 01:05:37,004
What's her problem with me anyway?
897
01:05:37,145 --> 01:05:38,540
She's the one with roses
coming out of her...
898
01:05:38,564 --> 01:05:39,731
Mirabel!
899
01:05:39,898 --> 01:05:41,400
Sorry, sorry, sorry.
900
01:05:41,567 --> 01:05:43,402
You see, you're missing the point.
901
01:05:43,819 --> 01:05:46,071
The fate of the family,
it's not up to her.
902
01:05:46,238 --> 01:05:47,614
It's up to you.
903
01:05:48,156 --> 01:05:51,493
You're exactly what this family needs.
904
01:05:52,870 --> 01:05:54,371
You just have to see it.
905
01:05:55,414 --> 01:05:57,165
By yourself, after I leave.
906
01:05:58,250 --> 01:06:00,043
What, you're not coming?
907
01:06:01,211 --> 01:06:04,006
It was your vision, mirabel. Not mine.
908
01:06:04,173 --> 01:06:05,591
You're afraid abuela will see you.
909
01:06:05,757 --> 01:06:07,718
Yep. I mean, yes, that too.
910
01:06:09,928 --> 01:06:13,432
Hey, after you save the miracle,
come visit.
911
01:06:14,391 --> 01:06:18,854
After I save the miracle,
I'm bringing you home.
912
01:06:19,980 --> 01:06:21,900
Knock, knock, knock, knock, knock.
Knock on wood.
913
01:06:34,328 --> 01:06:38,248
You got this.
Just gonna save the miracle.
914
01:06:39,166 --> 01:06:40,667
With a hug.
915
01:06:41,877 --> 01:06:44,671
Isa? Hey.
916
01:06:45,380 --> 01:06:48,425
I know we've had our issues...
917
01:06:48,592 --> 01:06:54,389
But I'm ready to be a better sister...
To you.
918
01:06:54,806 --> 01:06:57,100
So, we should just hug.
919
01:06:57,518 --> 01:06:59,853
Let's hug it out, huh?
920
01:07:00,979 --> 01:07:03,315
"Hug it out"?
921
01:07:04,358 --> 01:07:07,027
Luisa can't lift an empanada...
922
01:07:07,486 --> 01:07:11,406
Mariano's nose
looks like a smashed papaya!
923
01:07:11,949 --> 01:07:13,492
Have you lost your mind?
924
01:07:14,952 --> 01:07:17,955
Isa, I feel like you're upset.
925
01:07:18,121 --> 01:07:21,917
And you know what cures being upset?
A warm embrace.
926
01:07:22,417 --> 01:07:24,044
Get out.
927
01:07:25,420 --> 01:07:27,422
Everything was perfect.
928
01:07:27,589 --> 01:07:29,800
Abuela was happy. The family was happy.
929
01:07:29,967 --> 01:07:35,764
You wanna be a better sister?
Apologize for ruining my life.
930
01:07:39,434 --> 01:07:43,021
Go on. Apologize.
931
01:07:46,567 --> 01:07:47,776
I...
932
01:07:49,194 --> 01:07:50,529
Am...
933
01:07:51,697 --> 01:07:52,698
Sorry...
934
01:07:55,158 --> 01:07:58,287
- That your life is so great!
- Out.
935
01:07:58,453 --> 01:08:01,164
Wait! Fine! I apologize!
936
01:08:02,040 --> 01:08:04,418
I wasn't trying to ruin your life!
937
01:08:05,460 --> 01:08:07,880
Some of us have bigger problems...
938
01:08:08,046 --> 01:08:10,549
You selfish, entitled Princess!
939
01:08:10,716 --> 01:08:11,967
"Selfish"?
940
01:08:12,134 --> 01:08:16,889
I've been stuck being perfect
my whole entire life!
941
01:08:17,055 --> 01:08:20,850
And literally, the only thing you have ever
done for me is mess things up!
942
01:08:21,018 --> 01:08:24,479
Nothing is messed up!
You can still marry that big dumb hunk!
943
01:08:24,645 --> 01:08:28,524
I never wanted to marry him!
I was doing it for the family!
944
01:08:30,861 --> 01:08:32,279
Oh, my gosh.
945
01:08:32,738 --> 01:08:33,779
Isa...
946
01:08:33,947 --> 01:08:37,576
That is a very serious confession.
947
01:08:38,868 --> 01:08:40,412
Okay, get over here.
948
01:08:40,578 --> 01:08:41,705
Bring it in.
949
01:08:42,288 --> 01:08:43,288
Isa?
950
01:08:46,752 --> 01:08:49,296
I just made something unexpected.
951
01:08:50,380 --> 01:08:54,301
Something sharp something new.
952
01:08:54,468 --> 01:08:56,678
Isa? This is the part where we...
953
01:08:56,845 --> 01:09:00,682
It's not symmetrical or perfect
but it's beautiful.
954
01:09:00,849 --> 01:09:04,810
And it's mine
what else can I do?
955
01:09:04,978 --> 01:09:06,354
Wait bring it in, bring it in.
956
01:09:06,563 --> 01:09:08,857
- Good talk, bring it in, bring it in.
- What else can I do?
957
01:09:09,066 --> 01:09:10,776
Let's hug
bring it in, bring it in.
958
01:09:10,943 --> 01:09:12,263
Free hugs
bring it in, bring it in
959
01:09:12,402 --> 01:09:16,113
I grow rows and rows of roses.
960
01:09:16,615 --> 01:09:20,452
Flor de Mayo by the mile
961
01:09:20,618 --> 01:09:24,790
I make perfect, practiced poses.
962
01:09:24,957 --> 01:09:28,752
So much hides behind my smile.
963
01:09:28,919 --> 01:09:34,131
What could I do if I just grew
what I was feeling in the moment?
964
01:09:34,299 --> 01:09:36,134
Do you know where you're going?
965
01:09:36,635 --> 01:09:41,223
What could I do if I just knew
it didn't need to be perfect?
966
01:09:41,390 --> 01:09:44,643
It just needed to be
and they let me be.
967
01:09:44,810 --> 01:09:48,522
A hurricane of jacarandás.
968
01:09:48,689 --> 01:09:51,399
-Strangling figs, hanging vines
-fig!
969
01:09:51,899 --> 01:09:52,901
This is fine.
970
01:09:53,068 --> 01:09:58,991
Palma de cera fills the air
as I climb and I push through.
971
01:09:59,157 --> 01:10:01,410
What else can I do?
972
01:10:02,202 --> 01:10:05,873
Can I deliver us a river of sundew?
973
01:10:06,039 --> 01:10:09,835
Careful, it's carnivorous
a little just won't do
974
01:10:10,002 --> 01:10:13,297
I wanna feel the shiver of something new.
975
01:10:13,964 --> 01:10:17,050
I'm so sick of pretty
I want something true, don't you?
976
01:10:17,217 --> 01:10:22,347
You just seemed like your life's been a
dream since the moment you opened your eyes.
977
01:10:22,514 --> 01:10:24,725
How far do these roots go down?
978
01:10:24,892 --> 01:10:28,020
All I know are the blossoms you grow.
979
01:10:28,187 --> 01:10:30,689
But it's awesome to see how
you rise.
980
01:10:30,856 --> 01:10:32,691
- How far can I rise?
- How far can you rise?
981
01:10:32,858 --> 01:10:36,820
Through the roof to the skies
let's go.
982
01:10:36,987 --> 01:10:40,324
A hurricane of jacarandás.
983
01:10:40,490 --> 01:10:42,284
-Strangling figs -go.
984
01:10:42,492 --> 01:10:44,870
-Hanging vines -grow.
985
01:10:45,037 --> 01:10:50,876
Palma de cera fills the air
as I climb and I push through.
986
01:10:51,043 --> 01:10:52,794
What else? What else?
987
01:10:52,961 --> 01:10:57,549
What can you do when you are
deeply madly truly in the moment?
988
01:10:57,716 --> 01:11:00,802
Seize the moment keep going.
989
01:11:00,969 --> 01:11:05,015
What can you do when you know
who you want to be isn't perfect?
990
01:11:05,265 --> 01:11:08,644
- But I'll still be okay.
- Hey, everybody clear the way
991
01:11:08,810 --> 01:11:12,648
- I'm coming through with tabebuia.
- Tabebuia.
992
01:11:12,814 --> 01:11:14,525
-Making waves -making waves.
993
01:11:14,733 --> 01:11:17,069
-Changing minds
-you've changed mine.
994
01:11:17,236 --> 01:11:19,488
The way is clearer 'cause you're here.
995
01:11:19,655 --> 01:11:23,033
And well, I owe this all to you.
996
01:11:23,200 --> 01:11:24,952
What else can I do?
997
01:11:25,160 --> 01:11:27,037
Show them what you can do.
998
01:11:27,204 --> 01:11:30,916
- What else can I do?
- There's nothing you can't do.
999
01:11:31,083 --> 01:11:34,545
What else can I do?
1000
01:11:36,463 --> 01:11:38,465
You're a bad influence.
1001
01:11:39,216 --> 01:11:41,218
What is going on?
1002
01:11:41,844 --> 01:11:44,012
Abuela? It's okay! Everything's...
1003
01:11:44,179 --> 01:11:45,889
We're gonna save the miracle.
The magic...
1004
01:11:46,056 --> 01:11:47,516
What are you talking about?
1005
01:11:47,683 --> 01:11:50,018
Look at our home! Look at your sister!
1006
01:11:50,185 --> 01:11:53,230
Please just...
Isabela wasn't happy.
1007
01:11:53,438 --> 01:11:55,566
Of course she isn't happy.
You ruined her proposal.
1008
01:11:55,732 --> 01:11:58,026
No, no, no.
She needed me to ruin her proposal.
1009
01:11:58,193 --> 01:11:59,695
And then we did all this!
1010
01:11:59,862 --> 01:12:01,130
And the candle burned brighter
and the cracks...
1011
01:12:01,154 --> 01:12:02,823
- Mirabel.
- That's why I'm in the vision!
1012
01:12:02,990 --> 01:12:04,241
I'm saving the miracle!
1013
01:12:04,408 --> 01:12:06,785
You have to stop, mirabel!
1014
01:12:09,621 --> 01:12:11,790
The cracks started with you.
1015
01:12:12,374 --> 01:12:14,751
Bruno left because of you.
1016
01:12:14,918 --> 01:12:18,380
Luisa's losing her powers.
Isabela's out of control.
1017
01:12:18,547 --> 01:12:20,215
Because of you!
1018
01:12:20,382 --> 01:12:23,135
I don't know why you
weren't given a gift...
1019
01:12:23,302 --> 01:12:27,181
But it is not an excuse
for you to hurt this family.
1020
01:12:37,399 --> 01:12:42,154
I will never be good enough for you.
1021
01:12:43,197 --> 01:12:44,281
Will I?
1022
01:12:47,159 --> 01:12:50,454
No matter how hard I try.
1023
01:12:55,501 --> 01:12:59,671
No matter how hard any of us tries.
1024
01:13:00,631 --> 01:13:04,009
Luisa will never be strong enough.
1025
01:13:04,176 --> 01:13:07,221
Isabela won't be perfect enough.
1026
01:13:07,387 --> 01:13:10,224
Bruno left our family because
you only saw the worst in him.
1027
01:13:10,390 --> 01:13:12,434
Bruno didn't care about this family.
1028
01:13:12,601 --> 01:13:13,977
He loves this family.
1029
01:13:14,144 --> 01:13:17,981
I love this family.
We all love this family.
1030
01:13:18,148 --> 01:13:19,900
You're the one that doesn't care.
1031
01:13:20,442 --> 01:13:23,028
- You're the one breaking our home.
- Don't you ever...
1032
01:13:23,195 --> 01:13:25,864
The miracle is dying, because of you.
1033
01:13:31,161 --> 01:13:32,204
No, no, no!
1034
01:13:33,956 --> 01:13:34,956
The candle!
1035
01:13:41,880 --> 01:13:43,257
Casita! Get me up there!
1036
01:13:55,853 --> 01:13:56,854
No!
1037
01:14:03,360 --> 01:14:04,361
No!
1038
01:14:17,165 --> 01:14:18,166
Careful, Antonio!
1039
01:14:19,209 --> 01:14:20,460
We gotta get out of here!
1040
01:14:20,627 --> 01:14:22,462
Mirabel! Mirabel!
1041
01:14:23,046 --> 01:14:25,424
Mirabel, we have to get out!
1042
01:14:36,435 --> 01:14:37,519
- Mirabel!
- Mirabel!
1043
01:14:37,686 --> 01:14:39,104
Mirabel, leave it!
1044
01:14:43,358 --> 01:14:46,653
Mirabel! The house is going to fall!
1045
01:14:49,364 --> 01:14:51,783
- Mirabel, get out!
- Mirabel!
1046
01:15:20,938 --> 01:15:21,980
No.
1047
01:15:32,908 --> 01:15:34,201
Mirabel!
1048
01:15:35,786 --> 01:15:38,121
Mirabel, are you hurt?
1049
01:15:41,291 --> 01:15:42,417
Mirabel!
1050
01:15:42,584 --> 01:15:44,044
Julieta, come quick!
1051
01:15:44,545 --> 01:15:45,546
Julieta!
1052
01:15:45,712 --> 01:15:48,090
Don't move. I'll be right back.
1053
01:15:50,259 --> 01:15:52,469
How did this happen?
1054
01:15:52,636 --> 01:15:55,180
Here, let me help you.
Let me help you.
1055
01:15:55,347 --> 01:15:58,183
- Everyone okay?
- Antonio, don't cry, papito.
1056
01:15:58,433 --> 01:16:01,728
How is this possible? The encanto's broken.
1057
01:16:01,895 --> 01:16:03,146
What do we do now?
1058
01:16:03,355 --> 01:16:05,232
My powers. They're gone.
1059
01:16:05,440 --> 01:16:07,484
What about Antonio?
What is he gonna do?
1060
01:16:12,781 --> 01:16:14,616
Mirabel?
1061
01:16:15,242 --> 01:16:17,828
Mirabel! Where's mirabel?
1062
01:16:17,995 --> 01:16:19,162
Where is she?
1063
01:16:19,329 --> 01:16:20,581
Mirabel!
1064
01:16:21,748 --> 01:16:22,791
Mirabel?
1065
01:16:24,501 --> 01:16:25,711
Mirabel!
1066
01:16:37,639 --> 01:16:38,974
Mirabel?
1067
01:16:42,477 --> 01:16:43,562
Mirabel!
1068
01:16:45,939 --> 01:16:47,524
Mirabel!
1069
01:16:48,108 --> 01:16:49,902
They haven't found her yet?
1070
01:16:50,694 --> 01:16:52,696
- Mirabel!
- Mirabel!
1071
01:16:53,322 --> 01:16:54,823
Mirabel!
1072
01:17:13,300 --> 01:17:14,510
Mirabel.
1073
01:17:22,226 --> 01:17:24,061
I'm sorry.
1074
01:17:26,188 --> 01:17:28,482
I didn't want to hurt us.
1075
01:17:29,441 --> 01:17:31,652
I just wanted...
1076
01:17:32,444 --> 01:17:35,072
To be something I'm not.
1077
01:17:50,003 --> 01:17:53,632
I've never been able to come back here.
1078
01:17:56,385 --> 01:18:02,683
This river is where we were given
our miracle.
1079
01:18:04,810 --> 01:18:07,813
Where abuelo Pedro...
1080
01:18:11,441 --> 01:18:14,570
I thought we would have a different life.
1081
01:18:15,904 --> 01:18:19,366
I thought I would be a different woman.
1082
01:20:46,930 --> 01:20:49,141
I was given a miracle.
1083
01:20:51,351 --> 01:20:53,604
A second chance.
1084
01:20:57,649 --> 01:21:00,652
And I was so afraid to lose it...
1085
01:21:03,572 --> 01:21:08,368
That I lost sight of who
our miracle was for.
1086
01:21:11,371 --> 01:21:15,667
And I am so sorry.
1087
01:21:17,544 --> 01:21:21,131
You never hurt our family, mirabel.
1088
01:21:22,674 --> 01:21:24,009
We are broken...
1089
01:21:28,305 --> 01:21:30,265
Because of me.
1090
01:21:44,488 --> 01:21:46,114
Abuela.
1091
01:21:47,866 --> 01:21:49,826
I can finally see.
1092
01:21:54,164 --> 01:21:56,959
You lost your home.
1093
01:21:58,836 --> 01:22:01,296
Lost everything.
1094
01:22:03,131 --> 01:22:05,801
You suffered so much...
1095
01:22:05,968 --> 01:22:07,803
All alone...
1096
01:22:08,345 --> 01:22:11,598
So it would never happen again.
1097
01:22:13,725 --> 01:22:17,020
We were saved because of you.
1098
01:22:17,896 --> 01:22:21,775
We were given a miracle,
because of you.
1099
01:22:22,693 --> 01:22:26,613
We are a family, because of you.
1100
01:22:27,406 --> 01:22:30,534
And nothing could ever be broken
1101
01:22:30,701 --> 01:22:34,496
that we can't fix... together.
1102
01:22:39,543 --> 01:22:42,462
I asked my Pedro for help.
1103
01:22:44,631 --> 01:22:46,175
Mirabel.
1104
01:22:48,343 --> 01:22:50,470
He sent me you.
1105
01:23:20,250 --> 01:23:22,044
She didn't do this!
1106
01:23:23,128 --> 01:23:25,047
She didn't do this!
1107
01:23:25,380 --> 01:23:28,592
I gave her a vision!
1108
01:23:30,469 --> 01:23:31,470
It was me!
1109
01:23:31,637 --> 01:23:34,014
I was, like, "go!"
And she was, like...
1110
01:23:34,723 --> 01:23:36,058
She only wanted to help.
1111
01:23:36,225 --> 01:23:40,270
I don't care what you think of me,
but if you're too stubborn to...
1112
01:23:42,064 --> 01:23:43,315
Brunito.
1113
01:23:44,483 --> 01:23:48,904
I feel like I missed something important.
1114
01:23:49,696 --> 01:23:50,989
Come on.
1115
01:23:58,288 --> 01:24:01,333
What's happening? Where are we going?
1116
01:24:02,793 --> 01:24:04,127
Home.
1117
01:24:10,717 --> 01:24:12,344
It's her! I found her!
1118
01:24:12,511 --> 01:24:13,887
I found her!
1119
01:24:14,054 --> 01:24:16,098
She's back! She's back, she's back!
1120
01:24:27,150 --> 01:24:28,402
Mirabel!
1121
01:24:31,446 --> 01:24:32,656
Mirabel!
1122
01:24:34,074 --> 01:24:35,074
Mamá.
1123
01:24:36,034 --> 01:24:37,452
Mi amor, I was so worried.
1124
01:24:37,619 --> 01:24:39,162
We couldn't find you.
1125
01:24:39,580 --> 01:24:42,124
There were bees everywhere.
1126
01:24:44,042 --> 01:24:45,294
I'll be okay.
1127
01:24:46,670 --> 01:24:48,797
Not if we don't have a house.
1128
01:24:48,964 --> 01:24:51,466
What? We don't have a house.
I can't say we don't have a house?
1129
01:24:51,633 --> 01:24:53,051
What is that? Not a house.
1130
01:25:01,185 --> 01:25:05,564
Look at this home
we need a new foundation.
1131
01:25:05,731 --> 01:25:09,860
It may seem hopeless
but we'll get by just fine.
1132
01:25:10,027 --> 01:25:14,406
Look at this family
a glowing constellation.
1133
01:25:14,573 --> 01:25:19,369
So full of stars
and everybody wants to shine.
1134
01:25:20,621 --> 01:25:25,125
But the stars don't shine, they burn.
1135
01:25:25,501 --> 01:25:29,004
And the constellations shift.
1136
01:25:30,005 --> 01:25:34,301
I think it's time you learn.
1137
01:25:34,468 --> 01:25:37,721
You're more than just your gift.
1138
01:25:37,888 --> 01:25:41,350
And I'm sorry I held on too tight.
1139
01:25:42,226 --> 01:25:46,146
Just so afraid I'd lose you too.
1140
01:25:46,313 --> 01:25:49,942
The miracle is not
some magic that you've got.
1141
01:25:50,567 --> 01:25:51,818
The miracle is you.
1142
01:25:51,985 --> 01:25:54,655
Not some gift just you.
1143
01:25:54,821 --> 01:25:56,156
The miracle is you.
1144
01:25:56,323 --> 01:25:58,534
All of you all of you.
1145
01:25:58,909 --> 01:26:02,538
Okay so
we gonna talk about Bruno?
1146
01:26:02,704 --> 01:26:03,914
That's Bruno?
1147
01:26:04,081 --> 01:26:07,209
Yeah
there's a lot to say about Bruno
1148
01:26:07,376 --> 01:26:09,376
I'll start, okay
pepa, I'm sorry about your wedding.
1149
01:26:09,461 --> 01:26:10,541
Didn't mean to be upsetting.
1150
01:26:10,629 --> 01:26:12,607
That wasn't a prophecy
I could just see you were sweating.
1151
01:26:12,631 --> 01:26:14,631
And I wanted you to know
that your bro loves you so.
1152
01:26:14,675 --> 01:26:16,475
Let it in, let it out
let it rain, let it snow.
1153
01:26:16,552 --> 01:26:17,386
Let it go.
1154
01:26:17,553 --> 01:26:18,913
That's what I'm always saying, bro
1155
01:26:19,054 --> 01:26:20,639
I got a lot of apologies I got to say.
1156
01:26:20,848 --> 01:26:22,975
Hey, we're just happy that you're here,
okay?
1157
01:26:23,141 --> 01:26:25,021
- Come into the light.
- That trip was only a night.
1158
01:26:25,102 --> 01:26:27,271
And no matter what happens
we're gonna find our way.
1159
01:26:27,437 --> 01:26:29,565
Yo, I knew he never left
I heard him every day.
1160
01:26:32,693 --> 01:26:34,695
What's that sound?
1161
01:26:35,571 --> 01:26:37,739
I think it's everyone in town.
1162
01:26:39,283 --> 01:26:40,117
Hey.
1163
01:26:40,284 --> 01:26:44,246
Lay down your load
lay down your load.
1164
01:26:44,413 --> 01:26:48,000
Roll me down the road
roll me down the road.
1165
01:26:48,876 --> 01:26:52,296
We have no gifts but we are many.
1166
01:26:53,046 --> 01:26:56,508
And we'll do anything for you.
1167
01:26:56,675 --> 01:27:01,096
It's a dream when we work as a team
you're so strong.
1168
01:27:01,263 --> 01:27:04,850
-Yeah, but sometimes I cry
-so do I
1169
01:27:05,017 --> 01:27:07,102
I may not be as strong
but I'm getting wiser.
1170
01:27:07,269 --> 01:27:09,021
Yeah, I need sunlight and fertilizer.
1171
01:27:09,188 --> 01:27:11,690
Come on
let's plant something new and watch it fly.
1172
01:27:11,857 --> 01:27:13,400
Straight up to the sky.
1173
01:27:13,567 --> 01:27:15,152
Let's go.
1174
01:27:15,319 --> 01:27:19,114
The stars don't shine, they burn.
1175
01:27:19,281 --> 01:27:22,910
The constellations glow.
1176
01:27:23,493 --> 01:27:27,039
The seasons change in turn.
1177
01:27:27,748 --> 01:27:30,584
Would you watch our little girl go.
1178
01:27:30,751 --> 01:27:33,003
She takes after you.
1179
01:27:34,421 --> 01:27:36,965
Hey, Mariano why so blue?
1180
01:27:38,050 --> 01:27:41,887
I just have so much love inside.
1181
01:27:42,888 --> 01:27:46,892
You know, I've got this cousin too
have you met Dolores?
1182
01:27:47,518 --> 01:27:49,269
Okay, I'll take it from here.
Goodbye!
1183
01:27:49,728 --> 01:27:50,938
You talk so loud.
1184
01:27:51,104 --> 01:27:52,874
You take care of your mother
and you make her proud.
1185
01:27:52,898 --> 01:27:55,001
You write your own poetry
every night when you go to sleep.
1186
01:27:55,025 --> 01:27:57,425
And I'm seizing the moment
so would you wake up and notice me
1187
01:27:57,569 --> 01:27:59,821
Dolores, I see you.
1188
01:27:59,988 --> 01:28:00,988
And I hear you.
1189
01:28:01,031 --> 01:28:01,865
Yes!
1190
01:28:02,032 --> 01:28:03,700
All of you all of you.
1191
01:28:03,867 --> 01:28:05,827
- Let's get married.
- Slow down.
1192
01:28:05,994 --> 01:28:08,247
All of you all of you.
1193
01:28:09,915 --> 01:28:14,002
Home sweet home
I like the new foundation.
1194
01:28:14,169 --> 01:28:16,004
It isn't perfect.
1195
01:28:16,171 --> 01:28:18,090
-Neither are we -that's true.
1196
01:28:18,257 --> 01:28:21,969
Just one more thing before the celebration.
1197
01:28:22,177 --> 01:28:24,221
- What?
- We need a doorknob.
1198
01:28:24,680 --> 01:28:26,014
We made this one for you.
1199
01:28:37,067 --> 01:28:40,779
We see how bright you burn.
1200
01:28:43,782 --> 01:28:47,911
We see how brave you've been.
1201
01:28:50,539 --> 01:28:54,126
Now see yourself in turn.
1202
01:28:56,795 --> 01:28:59,506
You're the real gift, kid
let us in.
1203
01:29:00,716 --> 01:29:03,010
Open your eyes.
1204
01:29:08,807 --> 01:29:10,309
What do you see?
1205
01:29:12,686 --> 01:29:15,981
I see... me.
1206
01:29:18,692 --> 01:29:20,360
All of me.
1207
01:30:12,120 --> 01:30:13,372
Come on! Get in here!
1208
01:30:29,012 --> 01:30:30,012
Yeah!
1209
01:30:43,026 --> 01:30:44,194
Yeah, amor!
1210
01:30:53,704 --> 01:30:55,455
Everyone, together...
1211
01:30:55,622 --> 01:30:58,041
La familia madrigal!
86164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.