Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,464 --> 00:00:06,674
[coos]
2
00:00:06,673 --> 00:00:08,973
[zap]
3
00:00:08,967 --> 00:00:10,007
[low screech]
4
00:00:10,552 --> 00:00:12,222
[thunder]
5
00:00:12,221 --> 00:00:15,221
♪ majestic theme song playing ♪
6
00:00:30,656 --> 00:00:31,316
[grunts]
7
00:00:33,283 --> 00:00:34,123
[fizzling]
8
00:00:42,209 --> 00:00:44,289
[rumbling]
9
00:00:44,294 --> 00:00:46,464
♪
10
00:00:47,506 --> 00:00:48,296
[grunts]
11
00:00:49,049 --> 00:00:51,389
‐ Tom! Come on! Come on! Come on!
12
00:00:51,802 --> 00:00:54,012
‐ [gasps] This one's got an attitude!
13
00:00:54,805 --> 00:00:56,925
[clattering]
14
00:00:56,932 --> 00:00:59,102
[panting]
15
00:01:00,561 --> 00:01:02,061
[sighing]
16
00:01:03,230 --> 00:01:05,070
‐ [sighs] Thankfully,
17
00:01:05,065 --> 00:01:07,185
domes are the strongest
structures on Earth.
18
00:01:07,192 --> 00:01:09,242
[alarm blaring]
19
00:01:09,236 --> 00:01:10,316
‐ What's that mean?
20
00:01:10,320 --> 00:01:11,240
♪
21
00:01:12,906 --> 00:01:14,156
OLIVIA:
Unlike most quakes,
22
00:01:14,157 --> 00:01:15,577
the epicenter of ours
23
00:01:15,576 --> 00:01:18,616
moves in a line,
activating faults as it goes.
24
00:01:18,620 --> 00:01:21,710
Usually down the fissure,
away from ICARIS.
25
00:01:21,707 --> 00:01:24,667
But this last quake shifted
the ground directly beneath us,
26
00:01:24,668 --> 00:01:26,958
and another quake could fracture the wall,
27
00:01:26,962 --> 00:01:29,552
dropping ICARIS and Rakke Town
into the chasm.
28
00:01:29,548 --> 00:01:30,588
♪
29
00:01:30,591 --> 00:01:33,471
And all of us with it.
[gasping]
30
00:01:33,468 --> 00:01:34,758
‐ So, what do we do?
31
00:01:35,470 --> 00:01:36,930
‐ We blow it up.
32
00:01:36,930 --> 00:01:39,430
‐ That's crazy. You're crazy. She's crazy.
33
00:01:39,433 --> 00:01:42,273
‐ Linda. Olivia's last crazy idea
34
00:01:42,269 --> 00:01:45,229
predicted this fissure
and gave us all jobs.
35
00:01:45,230 --> 00:01:47,320
Crazy away, Olivia.
OLIVIA: Thanks, May.
36
00:01:47,941 --> 00:01:50,031
[beep]
We send a manned probe
37
00:01:50,027 --> 00:01:53,487
a couple miles into the fissure,
near the endpoint of the last quake.
38
00:01:53,488 --> 00:01:56,118
Then, we deploy explosives
to blast that spot,
39
00:01:56,116 --> 00:01:59,326
and I believe that will stop
whatever is creating these tremors.
40
00:01:59,328 --> 00:02:02,958
‐ Seems to me that's just a faster
way to collapse everything.
41
00:02:02,956 --> 00:02:05,036
‐ There are no caves under the station.
42
00:02:05,042 --> 00:02:07,462
It's why we chose to build
ICARIS on this spot.
43
00:02:07,461 --> 00:02:09,761
So, I believe it will remain stable.
44
00:02:09,755 --> 00:02:12,165
Some of the caves in
the area will collapse, yes,
45
00:02:12,174 --> 00:02:14,014
but that won't affect us.
46
00:02:14,009 --> 00:02:15,889
‐ [quietly]:
The dragons' lair. [gasps]
47
00:02:15,886 --> 00:02:17,466
WOMAN:
They said at Corporate,
48
00:02:17,471 --> 00:02:19,891
"Olivia's planning on
detonating the fissure."
49
00:02:20,432 --> 00:02:22,602
I didn't believe it. [scoffs]
50
00:02:22,601 --> 00:02:24,351
I should've known better.
51
00:02:24,353 --> 00:02:26,693
‐ [quietly]:
Oh man. Not her.
52
00:02:26,688 --> 00:02:29,648
‐ Dr. Sledkin. I didn't know
you were coming.
53
00:02:29,650 --> 00:02:31,150
‐ That makes two of us.
54
00:02:31,151 --> 00:02:33,151
‐ They sent her in case I fail.
55
00:02:33,153 --> 00:02:36,073
‐ Or to talk some sense
into you before you fail.
56
00:02:36,073 --> 00:02:38,583
‐ Olivia has never steered us wrong.
57
00:02:38,575 --> 00:02:40,945
If she says it will work, I trust her.
58
00:02:40,953 --> 00:02:42,333
‐ I do, too.
59
00:02:42,329 --> 00:02:45,119
‐ I hope for everyone's sake
that you're both right.
60
00:02:45,624 --> 00:02:47,634
‐ When can you be ready, Dr. Kullersen?
61
00:02:47,626 --> 00:02:49,286
‐ First light.
62
00:02:49,294 --> 00:02:54,424
‐ Then you drop in the probe at dawn.
‐ Uh‐uh. We drop in the probe at dawn.
63
00:02:54,883 --> 00:02:55,883
MAY:
Okay, everyone.
64
00:02:55,884 --> 00:02:58,054
Back to work. We have a mission to plan.
65
00:02:58,053 --> 00:02:59,473
♪
66
00:02:59,471 --> 00:03:01,181
‐ Fingers crossed.
67
00:03:01,181 --> 00:03:05,101
‐ Okay, this is crazy. Our folks
are gonna blow up the fissure!
68
00:03:05,102 --> 00:03:08,112
How is that a good idea?
‐ Tom, this is crazy.
69
00:03:08,105 --> 00:03:11,935
‐ If my mom says it's the only way
to save ICARIS, it's the only way.
70
00:03:11,942 --> 00:03:14,192
Come on. We gotta go check on the dragons.
71
00:03:14,194 --> 00:03:15,954
OLIVIA:
Sledkin.
72
00:03:15,946 --> 00:03:19,316
I figured you'd show up eventually.
You always loved the spotlight.
73
00:03:19,324 --> 00:03:21,164
‐ This isn't about me, Kullersen.
74
00:03:21,159 --> 00:03:24,289
We're not in college anymore,
competing for lab time,
75
00:03:24,288 --> 00:03:26,748
dreaming of winning the Vetlesen Prize.
76
00:03:26,748 --> 00:03:29,378
This is about ICARIS falling
into the fissure,
77
00:03:29,376 --> 00:03:31,336
and all
the Rakke Corporation's money with it.
78
00:03:31,336 --> 00:03:33,206
This is about the people who will die,
79
00:03:33,213 --> 00:03:34,973
and all the lawsuits that will follow.
80
00:03:34,965 --> 00:03:36,965
‐ The people are my only concern.
81
00:03:36,967 --> 00:03:38,677
‐ You work for the company now.
82
00:03:38,677 --> 00:03:40,677
It should all be your concern.
83
00:03:41,930 --> 00:03:42,930
[sighs]
84
00:03:45,309 --> 00:03:47,809
‐ You got this, Mom.
‐ Thanks, boyo.
85
00:03:47,811 --> 00:03:50,811
♪
86
00:03:52,691 --> 00:03:55,151
D'ANGELO: Plowhorn!
ALEX: Feathers!
87
00:03:55,152 --> 00:03:57,782
[grunting]
JUN: Wu! Wei!
88
00:03:57,779 --> 00:03:59,489
♪
89
00:03:59,489 --> 00:04:00,489
‐ Whoa...
90
00:04:01,241 --> 00:04:02,741
The earthquake do that?
91
00:04:03,577 --> 00:04:05,947
‐ I'm glad nobody was
standing underneath it.
92
00:04:05,954 --> 00:04:08,674
‐ Yeah. This is another good reason
93
00:04:08,665 --> 00:04:10,125
to never leave my room.
94
00:04:10,125 --> 00:04:12,705
‐ Wait. Wait, that's where Thunder sleeps.
95
00:04:12,711 --> 00:04:14,051
Thunder? Thunder!
96
00:04:14,838 --> 00:04:16,758
[low growl]
[sighs]
97
00:04:17,216 --> 00:04:19,336
You okay, pal?
98
00:04:19,343 --> 00:04:20,593
‐ Plowhorn?
99
00:04:21,220 --> 00:04:23,060
[growls]
Aw! Come here, girl!
100
00:04:23,055 --> 00:04:24,715
That mean earthquake freak you out?
101
00:04:26,892 --> 00:04:27,892
[grumbling]
102
00:04:27,893 --> 00:04:30,193
JUN:
[sighs] Wu and Wei are shaken up, too.
103
00:04:30,187 --> 00:04:31,557
‐ Where's Feathers?
104
00:04:31,980 --> 00:04:34,270
Feathers!
[quiet shriek]
105
00:04:34,274 --> 00:04:36,784
Whoa! Feathers! You're alive!
106
00:04:37,486 --> 00:04:39,816
Uh, okay. Too much too soon.
107
00:04:39,821 --> 00:04:42,411
I'm a walker, not a flyer. [grunts]
108
00:04:44,117 --> 00:04:46,247
‐ Tom, what are we gonna do?
109
00:04:46,245 --> 00:04:49,575
Your mom said blasting the fissure
could collapse the caves around here.
110
00:04:51,542 --> 00:04:53,212
‐ We send them into the Hidden World.
111
00:04:53,210 --> 00:04:56,380
At least temporarily.
They'll obviously be safer there.
112
00:04:56,380 --> 00:04:57,510
‐ Are you sure?
113
00:04:57,923 --> 00:05:00,513
‐ Of course I'm sure!
It's certainly safer than here.
114
00:05:00,509 --> 00:05:03,639
And when the explosions stabilize
the fissure, we can go and get them back.
115
00:05:03,637 --> 00:05:05,637
‐ Why don't we go with them?
[dragons grumble]
116
00:05:06,139 --> 00:05:07,639
Oh...
117
00:05:07,641 --> 00:05:10,061
Because if the caves do collapse...
118
00:05:10,060 --> 00:05:13,020
‐ But, they won't.
This is just a precaution.
119
00:05:13,021 --> 00:05:14,061
[dragons grumble quietly]
120
00:05:14,064 --> 00:05:15,984
♪
121
00:05:15,983 --> 00:05:17,483
[coos]
122
00:05:20,904 --> 00:05:22,244
[concerned grunt]
123
00:05:23,532 --> 00:05:25,742
[coos]
You have to go.
124
00:05:25,742 --> 00:05:28,792
You have to lead Wu, Wei, Plowhorn,
and Feathers back to the Hidden World.
125
00:05:29,872 --> 00:05:30,962
It's not safe for you here.
126
00:05:31,331 --> 00:05:33,921
[sad growl]
Yeah. You know, don't you?
127
00:05:33,917 --> 00:05:36,207
Things are falling too close
for comfort, buddy.
128
00:05:36,211 --> 00:05:38,761
So, take the others
just for a little while.
129
00:05:39,298 --> 00:05:42,218
[sad growling]
130
00:05:42,217 --> 00:05:45,047
‐ Yeah. Just for a little while.
131
00:05:45,053 --> 00:05:47,813
‐ Just for a little while.
And while you're gone,
132
00:05:47,806 --> 00:05:50,016
you watch yourself, girl,
because, sometimes,
133
00:05:50,017 --> 00:05:52,437
you're just too sweet and gentle
134
00:05:52,436 --> 00:05:54,766
for that crazy world out there.
135
00:05:55,230 --> 00:05:56,230
[trills]
136
00:05:56,231 --> 00:05:58,531
‐ I wish I could disappear with you.
137
00:06:02,112 --> 00:06:05,122
♪
138
00:06:22,424 --> 00:06:24,224
♪
139
00:06:28,972 --> 00:06:30,682
[alarm blaring]
140
00:06:43,862 --> 00:06:46,282
[panting]
141
00:06:47,449 --> 00:06:50,539
‐ I can't believe we just said
goodbye to our dragons.
142
00:06:50,536 --> 00:06:52,656
‐ Yeah. Maybe for good.
143
00:06:52,663 --> 00:06:56,423
‐ Hey! Hey, guys, come on.
My mom's plan will work. You'll see.
144
00:06:56,416 --> 00:06:57,876
[rumbling]
ALEX: Whoa!
145
00:06:57,876 --> 00:06:59,376
[shaking]
146
00:06:59,378 --> 00:07:01,918
[all gasp]
[dragon roars]
147
00:07:02,756 --> 00:07:04,546
[gasps]
148
00:07:04,550 --> 00:07:07,680
♪
149
00:07:07,678 --> 00:07:09,348
‐ It's a dragon.
150
00:07:09,346 --> 00:07:12,266
This whole time, a dragon
has been causing the quakes!
151
00:07:12,266 --> 00:07:15,726
‐ Of course! The giant hole in
the wall, the collapsed crystals,
152
00:07:15,727 --> 00:07:17,017
the moving epicenter...
153
00:07:17,020 --> 00:07:18,730
‐ That's why my mom
couldn't figure it out!
154
00:07:18,730 --> 00:07:19,940
No one knows it exists!
155
00:07:19,940 --> 00:07:21,780
‐ We gotta tell our parents now.
156
00:07:21,775 --> 00:07:24,275
If they go down there
and start blasting the fissure,
157
00:07:24,278 --> 00:07:27,278
that giant Fault Ripper dragon
might eat them alive!
158
00:07:27,281 --> 00:07:30,121
‐ Yeah. The secret's not as
important as your parents' lives.
159
00:07:30,117 --> 00:07:32,577
‐ Wait, wait, wait!
What if there's another way?
160
00:07:32,578 --> 00:07:35,408
A way to chase off
the Fault Ripper, save our parents,
161
00:07:35,414 --> 00:07:37,084
and keep the secret.
162
00:07:37,082 --> 00:07:38,922
But we're gonna need our dragons.
163
00:07:38,917 --> 00:07:41,417
‐ Didn't we just send them back?
164
00:07:42,713 --> 00:07:44,883
♪
165
00:07:44,882 --> 00:07:48,222
[over radio]:
Alright. I'll be your eyes and ears.
166
00:07:49,261 --> 00:07:51,641
You guys get to the probe and go down
167
00:07:51,638 --> 00:07:53,638
and get our dragons back.
168
00:07:53,640 --> 00:07:56,190
[panting]
169
00:07:59,438 --> 00:08:01,478
‐ Alex, we need help with the guard.
170
00:08:01,481 --> 00:08:02,441
‐ Copy that.
171
00:08:03,984 --> 00:08:06,284
[fizzling, alarm blaring]
172
00:08:08,447 --> 00:08:10,817
[panting]
173
00:08:10,824 --> 00:08:12,584
♪
174
00:08:16,997 --> 00:08:19,747
[door hissing]
[panting]
175
00:08:23,128 --> 00:08:25,208
[over radio]: I've just uploaded
the instructions to your main screen.
176
00:08:27,341 --> 00:08:29,551
‐ Yeah, you look all happy now.
177
00:08:35,516 --> 00:08:38,436
Okay. Down to dragon land.
178
00:08:38,435 --> 00:08:39,645
[whirring]
179
00:08:39,645 --> 00:08:41,395
[Jun and Tom yelling]
[bang]
180
00:08:42,481 --> 00:08:44,321
[nervous laugh]
My bad.
181
00:08:44,316 --> 00:08:47,186
Wrong button.
[whirring]
182
00:08:47,194 --> 00:08:49,494
[clanking]
183
00:08:49,488 --> 00:08:51,778
Oh yeah. This is more like it.
[whirring]
184
00:08:52,533 --> 00:08:53,623
JUN [over radio]:
After we get the dragons,
185
00:08:53,617 --> 00:08:54,867
we'll meet back in the lair.
186
00:08:54,868 --> 00:08:56,748
Then we'll all chase
away the Fault Ripper.
187
00:08:56,745 --> 00:08:57,745
D'ANGELO [over radio]:
Roger that.
188
00:08:59,456 --> 00:09:01,076
ALEX [over radio]:
Good luck.
189
00:09:01,083 --> 00:09:02,713
Like, seriously. I'm not being sarcastic,
190
00:09:02,709 --> 00:09:04,459
even though it sounds like I am.
191
00:09:04,461 --> 00:09:07,261
I hope you to see you
at the lair... with Feathers.
192
00:09:07,256 --> 00:09:08,876
Don't forget about Feathers!
193
00:09:08,882 --> 00:09:11,302
‐ We won't. See you at the lair.
194
00:09:16,598 --> 00:09:18,768
‐ Blackouts and another
false alarm, Chief.
195
00:09:18,767 --> 00:09:19,767
There's a virus in our system.
196
00:09:20,769 --> 00:09:22,059
‐ Hm...
197
00:09:22,062 --> 00:09:24,612
♪
198
00:09:24,606 --> 00:09:27,646
‐ We've reached the lava falls, D.
D'ANGELO: Wow, you got down there fast.
199
00:09:27,651 --> 00:09:31,201
How's it look at night?
‐ Even more amazing than during the day.
200
00:09:31,196 --> 00:09:33,566
[sighs]
What an incredible place we live in.
201
00:09:33,574 --> 00:09:35,954
D'ANGELO:
Let's hope we get to keep on living here.
202
00:09:35,951 --> 00:09:38,081
And yes, I meant that both ways.
203
00:09:42,207 --> 00:09:45,457
‐ Uh, Tom? What's that?
‐ I don't know.
204
00:09:46,879 --> 00:09:48,799
But, it looks like
it's coming right at us.
205
00:09:48,797 --> 00:09:50,297
JUN:
Shh...
206
00:09:51,675 --> 00:09:52,465
[gasps]
207
00:09:52,968 --> 00:09:55,008
[lowing]
208
00:09:55,929 --> 00:09:58,059
[quietly]: Can it see us?
‐ [quietly]: I don't think so.
209
00:09:58,056 --> 00:10:01,476
It's a burrower.
It doesn't need good eyesight.
210
00:10:01,476 --> 00:10:03,726
‐ That's good, I guess.
211
00:10:03,729 --> 00:10:05,399
Ah!
‐ Shh!
212
00:10:05,939 --> 00:10:08,109
[panting]
213
00:10:08,108 --> 00:10:09,818
[growling]
214
00:10:09,818 --> 00:10:11,818
Look at the size of those ear holes.
215
00:10:12,404 --> 00:10:14,164
It must hunt by sound.
[growls]
216
00:10:14,156 --> 00:10:16,156
JUN [quietly]:
Then maybe, we should shut up.
217
00:10:20,287 --> 00:10:23,117
[roaring]
[gasping]
218
00:10:23,790 --> 00:10:24,880
[roars]
219
00:10:24,875 --> 00:10:26,495
♪
220
00:10:30,964 --> 00:10:32,764
[crumbling]
221
00:10:37,012 --> 00:10:39,562
[beeping]
‐ I took out the virus,
222
00:10:39,556 --> 00:10:41,596
but it did its damage.
223
00:10:43,685 --> 00:10:45,145
[click, whirring]
[gasps]
224
00:10:45,145 --> 00:10:48,645
‐ Then that gives you something
to do, doesn't it, Linda?
225
00:10:48,649 --> 00:10:51,529
‐ [sighs] Cameras are down
on the platform.
226
00:10:51,527 --> 00:10:53,397
I'll go check it out.
227
00:10:53,403 --> 00:10:56,953
D'ANGELO [over radio]:
Hey, you guys? We're almost out of cable.
228
00:10:57,574 --> 00:10:59,374
[clang]
[both yell]
229
00:10:59,368 --> 00:11:01,248
Correction. We are out.
230
00:11:01,245 --> 00:11:03,155
TOM: We're gonna have to jump for it.
231
00:11:03,163 --> 00:11:05,173
The dragon world is just
around that corner.
232
00:11:05,165 --> 00:11:07,785
‐ But we're too far from the wall.
233
00:11:07,793 --> 00:11:10,553
♪
234
00:11:11,630 --> 00:11:13,880
TOM:
D, use the crane to swing the probe.
235
00:11:13,882 --> 00:11:15,432
We're gonna jump for it.
236
00:11:15,425 --> 00:11:17,085
‐ Are you nuts?
237
00:11:17,094 --> 00:11:18,724
What am I saying? Of course he's nuts.
238
00:11:25,561 --> 00:11:27,151
JUN:
It's still too far!
239
00:11:27,145 --> 00:11:28,765
‐ D! Swing us closer!
240
00:11:28,772 --> 00:11:31,232
PHIL: Keep your eyes open.
‐ Uh‐oh.
241
00:11:31,233 --> 00:11:33,863
You two are on your own.
I gotta bug out. Over!
242
00:11:36,071 --> 00:11:38,531
[creaking]
243
00:11:38,532 --> 00:11:41,832
‐ Hey! Why isn't the probe secure?
244
00:11:44,371 --> 00:11:46,421
[grunting]
245
00:11:46,415 --> 00:11:48,575
[cranking]
246
00:11:48,584 --> 00:11:49,964
[yelling]
247
00:11:49,960 --> 00:11:53,090
‐ Someone's bringing us back up!
It's now or never!
248
00:11:53,755 --> 00:11:54,755
[both yell]
249
00:11:54,756 --> 00:11:57,756
[grunting, screaming]
250
00:12:01,930 --> 00:12:04,180
[grunting]
251
00:12:04,183 --> 00:12:07,023
Okay. Yeah. That was nuts.
252
00:12:07,019 --> 00:12:10,019
‐ So, let's get to the cave
and the dragons. We're losing time.
253
00:12:10,022 --> 00:12:13,032
♪
254
00:12:16,278 --> 00:12:19,658
‐ [sighs] Somebody is messing with me,
255
00:12:19,656 --> 00:12:22,026
and when I find out who it is,
256
00:12:22,034 --> 00:12:23,544
I'm gonna squash 'em.
257
00:12:23,535 --> 00:12:27,155
Secure this thing!
And stand watch until morning!
258
00:12:28,373 --> 00:12:30,253
[grunting]
259
00:12:32,669 --> 00:12:34,169
♪
260
00:12:35,506 --> 00:12:38,506
♪
261
00:12:40,219 --> 00:12:41,679
We're locked and loaded.
262
00:12:41,678 --> 00:12:43,638
Ready to blast this sucker.
263
00:12:43,639 --> 00:12:45,179
‐ Coordinates have been set.
264
00:12:47,684 --> 00:12:49,604
‐ You come back to me, Phillip Baker.
265
00:12:49,603 --> 00:12:52,273
You hear?
‐ Always.
266
00:12:52,272 --> 00:12:54,232
[grunting]
267
00:12:54,233 --> 00:12:57,033
[crane starts, beeping]
268
00:12:57,027 --> 00:12:59,027
[whirring]
269
00:13:04,660 --> 00:13:06,250
[both grunting]
270
00:13:06,912 --> 00:13:09,082
‐ That was a lot farther
than I remembered.
271
00:13:09,748 --> 00:13:12,578
Of course, last time,
I was flying a two‐headed dragon.
272
00:13:12,584 --> 00:13:15,214
‐ Come on. The dragon world is right in...
273
00:13:15,963 --> 00:13:18,593
Wha...
‐ Is this the wrong cave?
274
00:13:18,590 --> 00:13:20,760
‐ No. It just collapsed!
275
00:13:20,759 --> 00:13:22,089
♪
276
00:13:22,094 --> 00:13:23,894
The Fault Ripper dragon.
277
00:13:23,887 --> 00:13:25,967
D'Angelo! Alex! Come in!
[static]
278
00:13:28,267 --> 00:13:30,637
Guys! Can you hear us?
279
00:13:30,644 --> 00:13:34,194
‐ Tom, we can't possibly
move these boulders alone,
280
00:13:34,189 --> 00:13:37,069
and nobody can get to us.
281
00:13:37,067 --> 00:13:38,567
‐ This... is bad.
282
00:13:41,113 --> 00:13:42,113
♪
283
00:13:43,657 --> 00:13:45,117
OLIVIA:
We're almost there.
284
00:13:45,117 --> 00:13:46,787
Ready with those rockets, Phil?
285
00:13:46,785 --> 00:13:48,405
‐ Just gimme something to shoot at.
286
00:13:51,415 --> 00:13:53,125
OLIVIA:
This is the fault line
287
00:13:53,125 --> 00:13:55,495
where the rock has shifted.
‐ Proves your theory?
288
00:13:55,502 --> 00:13:57,632
‐ Makes me feel like it's less crazy.
289
00:13:57,629 --> 00:13:59,589
‐ [laughs] Less crazy is good.
290
00:13:59,590 --> 00:14:01,300
Do I get to press the red button?
291
00:14:01,300 --> 00:14:03,970
‐ You get to press the red button.
292
00:14:03,969 --> 00:14:05,599
[beeping]
293
00:14:10,475 --> 00:14:12,635
[explosion, rumbling]
294
00:14:15,189 --> 00:14:16,899
[clanging]
[grunting]
295
00:14:16,899 --> 00:14:18,399
[rumbling]
296
00:14:20,027 --> 00:14:21,447
TOM: The probe is back?
297
00:14:23,030 --> 00:14:25,240
‐ Tom! Look out!
[grunts]
298
00:14:25,240 --> 00:14:26,950
[roaring]
299
00:14:28,410 --> 00:14:30,250
[panting]
300
00:14:32,122 --> 00:14:35,212
It must've heard the explosion!
It's heading for the probe!
301
00:14:35,209 --> 00:14:36,879
‐ Mom...
‐ Tom!
302
00:14:36,877 --> 00:14:38,587
We need our dragons.
303
00:14:38,587 --> 00:14:39,837
♪
304
00:14:42,716 --> 00:14:44,506
‐ Come on, pal. Please.
[clanging]
305
00:14:45,010 --> 00:14:47,050
[grunting] Hear me!
306
00:14:47,054 --> 00:14:49,644
[grunting]
307
00:14:49,640 --> 00:14:51,350
Thunder! [grunts]
308
00:14:53,310 --> 00:14:56,310
‐ You think that worked?
‐ We'll only know if the quakes stop.
309
00:14:56,313 --> 00:14:57,943
[bang]
[both grunt, yell]
310
00:14:57,940 --> 00:14:59,820
[clanging]
311
00:15:00,901 --> 00:15:02,071
[yelling]
312
00:15:02,069 --> 00:15:04,609
[beeping]
‐ [gasps] I guess it didn't!
313
00:15:05,489 --> 00:15:07,489
[roars]
[grunting]
314
00:15:09,952 --> 00:15:11,452
‐ Bring it up. Bring it up!
315
00:15:15,165 --> 00:15:17,665
‐ No go! It's stuck on something!
316
00:15:17,668 --> 00:15:19,958
[grunting]
317
00:15:19,962 --> 00:15:23,172
‐ Thunder! Thunder! [panting]
318
00:15:23,882 --> 00:15:25,632
He's gone...
319
00:15:25,634 --> 00:15:27,264
I can't get to him.
320
00:15:28,887 --> 00:15:30,677
Mom... Mom...
321
00:15:31,682 --> 00:15:33,732
[muffled high‐pitched buzzing]
322
00:15:34,643 --> 00:15:36,233
[crackling]
323
00:15:36,228 --> 00:15:39,228
[zapping]
324
00:15:40,440 --> 00:15:42,030
[both gasp]
325
00:15:42,025 --> 00:15:43,855
♪
326
00:15:43,861 --> 00:15:44,991
[growls]
327
00:15:45,654 --> 00:15:47,574
Thunder!
[laughs]
328
00:15:47,573 --> 00:15:50,283
No time for joyful reunions,
pal. We got work to do.
329
00:15:52,077 --> 00:15:54,117
Go get D and Alex from the lair.
‐ On it.
330
00:15:54,121 --> 00:15:55,621
‐ We're gonna save the parents.
331
00:15:56,623 --> 00:15:57,293
[growls]
332
00:15:57,291 --> 00:15:58,791
♪
333
00:16:01,086 --> 00:16:03,166
[roar, growling]
334
00:16:03,881 --> 00:16:05,301
[roars]
335
00:16:05,966 --> 00:16:08,256
[zap]
[shriek]
336
00:16:09,261 --> 00:16:10,801
Get outta here!
337
00:16:13,473 --> 00:16:14,773
[roars]
338
00:16:17,227 --> 00:16:18,647
[gasping] Ah!
339
00:16:20,606 --> 00:16:22,106
[roars]
340
00:16:22,441 --> 00:16:24,071
Whoa!
341
00:16:24,067 --> 00:16:25,567
♪
342
00:16:29,156 --> 00:16:30,656
[panting]
343
00:16:30,657 --> 00:16:31,947
‐ What the...
344
00:16:34,036 --> 00:16:35,616
[sighs]
345
00:16:36,163 --> 00:16:37,543
‐ Mom...
346
00:16:41,210 --> 00:16:42,710
Break 'em free, Thunder!
347
00:16:44,880 --> 00:16:45,920
[creaking]
348
00:16:46,882 --> 00:16:48,882
Nice shot, pal.
[Fault Ripper roars]
349
00:16:48,884 --> 00:16:51,094
Oh! Go, go, go!
350
00:16:53,805 --> 00:16:55,885
Oh! I'm open to ideas.
351
00:16:55,891 --> 00:16:57,891
[growls]
Whoa!
352
00:16:58,185 --> 00:16:59,685
♪
353
00:17:01,813 --> 00:17:03,693
Chicken? That's your idea!?
354
00:17:03,690 --> 00:17:05,820
I didn't say I was open to bad ideas!
355
00:17:10,781 --> 00:17:12,621
Whoa! Ah!
356
00:17:13,825 --> 00:17:16,155
[roaring]
357
00:17:16,161 --> 00:17:19,411
I know, I know. It's nobody's fault,
but we gotta be smarter about this.
358
00:17:19,414 --> 00:17:21,584
[snarling]
359
00:17:22,376 --> 00:17:24,286
[roars]
360
00:17:24,294 --> 00:17:26,554
[Tom panting]
361
00:17:26,547 --> 00:17:28,257
[grunting]
362
00:17:28,257 --> 00:17:31,177
Or lucky! I'll settle for lucky!
You got any more speed in you?
363
00:17:31,176 --> 00:17:32,086
[growls]
364
00:17:32,094 --> 00:17:33,054
♪
365
00:17:34,054 --> 00:17:36,474
Ah! Ah!
366
00:17:38,225 --> 00:17:40,725
D'ANGELO: Yeah!
JUN: Woo!
367
00:17:40,727 --> 00:17:43,107
‐ Hey there, Kullersen! You miss us?
368
00:17:43,856 --> 00:17:45,396
‐ Lucky it is.
369
00:17:45,399 --> 00:17:47,399
[shrieking]
370
00:17:47,401 --> 00:17:50,401
♪
371
00:17:53,866 --> 00:17:57,406
No Alex?
‐ She's a walker, not a flyer, remember?
372
00:17:57,411 --> 00:18:00,251
‐ Alright, well we can
chase him off without her.
373
00:18:00,706 --> 00:18:02,876
[roars]
374
00:18:02,875 --> 00:18:04,705
‐ If you say so...
375
00:18:05,460 --> 00:18:06,920
‐ I say so.
376
00:18:07,796 --> 00:18:10,796
Freeze blast! D, loogie bombs!
377
00:18:10,799 --> 00:18:12,549
‐ You got it.
‐ Come on, Thunder.
378
00:18:12,551 --> 00:18:14,341
Let's give this guy a reason to leave.
379
00:18:14,344 --> 00:18:15,554
[grunts]
380
00:18:18,098 --> 00:18:19,388
[roars]
381
00:18:22,102 --> 00:18:23,442
JUN:
Ice him up, Wu!
382
00:18:26,315 --> 00:18:27,815
♪
383
00:18:29,776 --> 00:18:30,776
[snarls]
384
00:18:32,279 --> 00:18:35,319
[fizzling]
‐ Wait, what's going on?
385
00:18:35,324 --> 00:18:38,124
[growls]
What, you can run outta juice?
386
00:18:38,118 --> 00:18:39,828
[grunts]
Ah!
387
00:18:39,828 --> 00:18:41,458
Whoa! [grunting]
388
00:18:42,581 --> 00:18:44,211
[roars]
389
00:18:44,208 --> 00:18:45,668
[Jun gasps, yells]
390
00:18:47,294 --> 00:18:49,094
[grunts]
[Wu and Wei grumble]
391
00:18:49,087 --> 00:18:50,587
♪
392
00:18:52,049 --> 00:18:53,759
[snarling]
393
00:18:56,011 --> 00:18:57,601
[growls]
394
00:18:57,930 --> 00:19:00,180
[weak blast]
D'ANGELO: Huh?
395
00:19:00,182 --> 00:19:01,812
Plow's outta ammo, too!
396
00:19:02,518 --> 00:19:04,558
[snarling]
397
00:19:04,561 --> 00:19:06,191
[roars]
398
00:19:08,899 --> 00:19:10,529
[growls]
399
00:19:10,526 --> 00:19:13,486
[high shriek]
400
00:19:13,487 --> 00:19:15,237
[Alex yelling]
401
00:19:15,239 --> 00:19:16,449
♪
402
00:19:16,448 --> 00:19:17,658
[panting]
403
00:19:17,658 --> 00:19:19,618
JUN: Woohoo!
D'ANGELO: Go Alex!
404
00:19:19,618 --> 00:19:22,748
‐ Is it over? Did we win?
405
00:19:22,746 --> 00:19:24,616
[roars]
406
00:19:25,374 --> 00:19:27,334
[growls]
‐ Not yet, Alex.
407
00:19:27,334 --> 00:19:29,044
D'ANGELO: Whoa!
[Plowhorn groans]
408
00:19:30,712 --> 00:19:31,712
‐ Hit it again!
409
00:19:32,923 --> 00:19:33,923
[growls]
410
00:19:33,924 --> 00:19:36,224
‐ Again, Feathers, again!
411
00:19:36,218 --> 00:19:38,718
[high shrieking]
412
00:19:39,680 --> 00:19:40,640
[Tom grunts]
413
00:19:41,849 --> 00:19:44,849
‐ Keep at it! Something about
sound is‐is messing it up.
414
00:19:45,477 --> 00:19:47,187
[shrieking]
[roars]
415
00:19:52,526 --> 00:19:54,276
Ah! Whoa!
416
00:19:54,278 --> 00:19:55,948
ALL: Tom!
417
00:19:56,905 --> 00:19:59,195
[roars]
[grunts]
418
00:19:59,741 --> 00:20:02,741
[Jun and Tom panting]
419
00:20:03,704 --> 00:20:04,624
[grunts]
420
00:20:04,621 --> 00:20:08,001
‐ Tom!
[Tom screaming]
421
00:20:10,294 --> 00:20:13,964
‐ Was that... my fault? Did I... do that?
422
00:20:13,964 --> 00:20:17,684
‐ No, Alex, no. It was nothing anyone did.
423
00:20:17,676 --> 00:20:19,086
Or could do.
424
00:20:19,094 --> 00:20:21,314
‐ [sobbing] Tom.
425
00:20:22,222 --> 00:20:24,222
[crying]
426
00:20:27,311 --> 00:20:28,771
[explosion]
427
00:20:28,770 --> 00:20:30,400
TOM: Yeehaw!
[Jun gasps]
428
00:20:30,397 --> 00:20:33,477
[laughing]
429
00:20:33,483 --> 00:20:34,483
[sighs]
430
00:20:34,484 --> 00:20:35,494
♪
431
00:20:35,485 --> 00:20:38,275
D'ANGELO: That... was insane!
432
00:20:39,531 --> 00:20:41,121
‐ Ow!
433
00:20:41,116 --> 00:20:43,366
‐ That's for scaring me to death.
434
00:20:43,368 --> 00:20:45,288
‐ But what about everything else?
435
00:20:46,997 --> 00:20:47,997
ALEX:
So,
436
00:20:47,998 --> 00:20:50,668
what happened to
the Fault Ripper dragon?
437
00:20:50,667 --> 00:20:52,167
♪
438
00:20:52,753 --> 00:20:55,133
‐ I don't know, but I hope he's okay.
439
00:20:58,634 --> 00:21:00,974
♪
440
00:21:00,969 --> 00:21:02,469
[grunts]
441
00:21:02,471 --> 00:21:04,561
[laughter]
442
00:21:04,556 --> 00:21:05,966
MAY: You did it, Olivia!
443
00:21:05,974 --> 00:21:07,944
The fault appears to have stabilized!
444
00:21:07,935 --> 00:21:12,305
‐ [sighs] All I remember
is one very big boom.
445
00:21:12,314 --> 00:21:15,404
‐ It was quite the boom.
TOM: Mom!
446
00:21:15,400 --> 00:21:17,900
You're okay.
‐ I am. I am, honey.
447
00:21:17,903 --> 00:21:20,863
I'm fine. Just a little groggy.
448
00:21:21,365 --> 00:21:22,655
[sighs]
449
00:21:23,659 --> 00:21:25,159
Ah...
450
00:21:25,160 --> 00:21:27,750
It's so weird. I...
451
00:21:27,746 --> 00:21:29,286
thought I saw something
452
00:21:29,289 --> 00:21:31,079
flying around down there.
453
00:21:31,792 --> 00:21:34,592
[forced laughing]
454
00:21:35,295 --> 00:21:37,455
‐ [sigh] Not this again.
455
00:21:38,257 --> 00:21:39,927
‐ Congratulations, Kullersen.
456
00:21:39,925 --> 00:21:41,795
This time, crazy worked.
457
00:21:43,220 --> 00:21:44,220
♪
458
00:21:44,721 --> 00:21:45,971
This time.
459
00:21:49,768 --> 00:21:51,308
JUN:
In almost every ancient story,
460
00:21:51,311 --> 00:21:52,941
the heroes mark their territory.
461
00:21:53,522 --> 00:21:55,362
This is ours.
462
00:21:55,357 --> 00:21:56,687
‐ Our base of operations.
463
00:21:57,609 --> 00:21:59,779
‐ My home away from dome.
464
00:21:59,778 --> 00:22:00,898
‐ Our dragon's lair.
465
00:22:00,904 --> 00:22:02,534
♪
466
00:22:02,531 --> 00:22:04,161
‐ We are the holders of the secret
467
00:22:04,157 --> 00:22:07,077
and the protectors of
dragons and humans alike.
468
00:22:07,077 --> 00:22:10,537
‐ And this? This is finally our new home.
[purring]
469
00:22:10,539 --> 00:22:12,249
[happy growl]
470
00:22:13,458 --> 00:22:14,458
[coos]
471
00:22:16,753 --> 00:22:18,383
[roar]
472
00:22:18,380 --> 00:22:20,920
♪
473
00:22:20,924 --> 00:22:22,384
[growls]
474
00:22:31,476 --> 00:22:32,476
[quiet gasp]
475
00:22:34,313 --> 00:22:35,313
♪
476
00:22:36,356 --> 00:22:39,356
♪
477
00:22:39,406 --> 00:22:43,956
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.