All language subtitles for Dragons The Nine Realms s01e04 Dragon Club.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,547 --> 00:00:06,877 [coos] 2 00:00:06,882 --> 00:00:09,052 [zap] 3 00:00:09,051 --> 00:00:10,011 [screech] 4 00:00:10,552 --> 00:00:12,052 [thunder rumbles] 5 00:00:12,054 --> 00:00:15,064 ♪ majestic theme song playing ♪ 6 00:00:30,364 --> 00:00:31,374 [grunts] 7 00:00:36,370 --> 00:00:37,870 [zap] [grunts] 8 00:00:40,541 --> 00:00:43,041 [growling] TOM: Look at the size of that hole. 9 00:00:43,043 --> 00:00:45,803 ‐ It's like something burned its way through. 10 00:00:45,796 --> 00:00:47,756 Like a machine. 11 00:00:47,756 --> 00:00:50,376 [low growl] ‐ Or a dragon. 12 00:00:50,384 --> 00:00:53,514 ‐ You're saying a dragon did all this damage? 13 00:00:53,512 --> 00:00:55,892 ‐ I don't know, and I'm not sure I want to, 14 00:00:55,889 --> 00:00:58,349 so let's get outta here before it comes back. 15 00:00:58,350 --> 00:01:01,440 ♪ 16 00:01:01,436 --> 00:01:02,766 [flapping] 17 00:01:03,897 --> 00:01:05,397 [weak roar] 18 00:01:08,068 --> 00:01:09,778 You heard that, too, right? ‐ Mm‐hmm. 19 00:01:09,778 --> 00:01:11,608 [sad growl] 20 00:01:12,781 --> 00:01:13,821 [growls] 21 00:01:15,117 --> 00:01:16,407 Tom! Look! 22 00:01:16,410 --> 00:01:19,080 It's another Gembreaker! [growls] 23 00:01:19,705 --> 00:01:22,615 ‐ That one looks hurt. Come on. Maybe we can help. 24 00:01:22,624 --> 00:01:25,134 ‐ What? Help? Tom, no! Wait! 25 00:01:25,127 --> 00:01:26,547 ♪ 26 00:01:26,545 --> 00:01:28,045 [growls] Kullerson! 27 00:01:28,046 --> 00:01:30,716 Gembreakers are not friendly, remember? 28 00:01:30,716 --> 00:01:34,216 ‐ I remember. We just fought off three of them, like, five minutes ago! 29 00:01:34,219 --> 00:01:36,009 But, I can't leave an injured dragon alone. 30 00:01:36,013 --> 00:01:37,893 Can you? [growls] 31 00:01:39,016 --> 00:01:40,176 Ah! 32 00:01:40,184 --> 00:01:41,814 [whines] 33 00:01:41,810 --> 00:01:44,900 I couldn't leave you trapped under those rocks either, now could I, pal? 34 00:01:44,897 --> 00:01:47,727 I know you're concerned, but trust me. I got this. 35 00:01:47,733 --> 00:01:50,743 ♪ 36 00:01:51,945 --> 00:01:53,195 [growling] 37 00:01:54,489 --> 00:01:55,409 [yelling] 38 00:01:56,366 --> 00:01:58,406 [panting] 39 00:01:58,410 --> 00:02:00,660 [growls] Okay! 40 00:02:00,662 --> 00:02:02,372 Maybe I don't got this! 41 00:02:03,790 --> 00:02:05,380 [growls] 42 00:02:05,751 --> 00:02:07,001 [roars] 43 00:02:09,671 --> 00:02:11,761 [grunts] 44 00:02:11,757 --> 00:02:13,927 [growling] 45 00:02:13,926 --> 00:02:15,046 [sighs] 46 00:02:15,719 --> 00:02:18,349 ‐ Aw, you poor thing. 47 00:02:19,598 --> 00:02:23,138 [sighs] Okay, okay, you're right. We should help it. 48 00:02:23,143 --> 00:02:25,273 ‐ Rakke Town has a hospital in the big dome. 49 00:02:25,270 --> 00:02:28,150 Maybe we can find something there. ‐ To help... 50 00:02:28,148 --> 00:02:29,778 a dragon? 51 00:02:29,775 --> 00:02:32,395 ‐ I don't know. Not a lot of other options. 52 00:02:32,402 --> 00:02:33,952 [dragons grunt] 53 00:02:37,199 --> 00:02:40,199 ‐ Don't worry, little dragon. We'll be right back. 54 00:02:42,371 --> 00:02:44,081 [sad growl] 55 00:02:44,790 --> 00:02:47,790 ♪ 56 00:02:50,796 --> 00:02:52,836 [growls] ‐ What is it, pal? 57 00:02:52,840 --> 00:02:55,010 [buzzing] 58 00:02:55,008 --> 00:02:56,048 ‐ That sounds like... 59 00:02:56,051 --> 00:02:57,891 [click] TOM: An ICARIS drone! 60 00:02:57,886 --> 00:02:59,806 Thunder! Boom! 61 00:03:02,099 --> 00:03:03,559 [rocks clattering] 62 00:03:05,269 --> 00:03:08,109 ‐ Did it see us? ‐ I hope not. 63 00:03:08,105 --> 00:03:09,565 [growls] 64 00:03:10,357 --> 00:03:11,977 ‐ [grunts] Whoa! 65 00:03:12,776 --> 00:03:14,486 [birds chirping] 66 00:03:15,070 --> 00:03:17,110 [static] ‐ [sighs] Oh, man. 67 00:03:17,114 --> 00:03:19,204 We just lost another drone. 68 00:03:19,199 --> 00:03:22,119 ‐ What happened? ‐ Lemme check the footage. 69 00:03:22,119 --> 00:03:25,039 Nothing but fissure, then zap. 70 00:03:25,038 --> 00:03:26,458 See ya. 71 00:03:26,456 --> 00:03:28,536 ‐ Perhaps operator error? 72 00:03:28,542 --> 00:03:30,882 ‐ Wait, what? Who's an operator? 73 00:03:30,878 --> 00:03:33,208 It's all automatic! I just push the buttons 74 00:03:33,213 --> 00:03:35,013 people tell me to push. [beeping] 75 00:03:35,007 --> 00:03:38,547 Ooh, I don't think I should've pushed that one. 76 00:03:38,552 --> 00:03:41,972 ‐ If this is too much responsibility for you, dear, just say so. 77 00:03:42,723 --> 00:03:45,603 [sighs] ‐ She's doing fine, May. 78 00:03:45,601 --> 00:03:49,311 Something's happening out there, not in here. See? 79 00:03:49,313 --> 00:03:52,323 There's a flash just before the drone goes offline. 80 00:03:52,316 --> 00:03:54,276 There's some bizarre electro 81 00:03:54,276 --> 00:03:56,446 and geomagnetic anomalies happening. 82 00:03:57,905 --> 00:03:59,815 What is that? 83 00:03:59,823 --> 00:04:02,833 ♪ 84 00:04:02,826 --> 00:04:06,246 ‐ ♪ It makes me feel so alive ♪ 85 00:04:06,246 --> 00:04:08,366 ♪ music blasting ♪ 86 00:04:08,373 --> 00:04:10,253 ♪ Whoa ♪ 87 00:04:10,250 --> 00:04:13,090 ♪ It makes me feel so good ♪ 88 00:04:14,546 --> 00:04:16,216 [beeping] 89 00:04:16,215 --> 00:04:17,715 ‐ What is that? 90 00:04:19,426 --> 00:04:21,596 TOM: Remember, when we get to the hospital, 91 00:04:21,595 --> 00:04:23,805 we can't tell anybody what we're up to. 92 00:04:24,264 --> 00:04:26,524 [rumbling] Ah! Earthquake! 93 00:04:26,517 --> 00:04:28,017 ‐ Whoa! ‐ Okay! Stay calm! 94 00:04:28,018 --> 00:04:31,478 [rumbling, turbines rattling] 95 00:04:33,565 --> 00:04:35,855 [metal creaking] 96 00:04:36,235 --> 00:04:37,945 ‐ That was the biggest one yet. 97 00:04:37,945 --> 00:04:40,855 ‐ Easily a seven or more. Come on. 98 00:04:41,406 --> 00:04:42,616 ANGELA: D'Angelo! 99 00:04:42,616 --> 00:04:44,616 [thud] [chair humming] 100 00:04:44,618 --> 00:04:47,538 D'Angelo? D'ANGELO: Over here, Mom! 101 00:04:48,455 --> 00:04:49,285 ‐ Are you alright? 102 00:04:49,957 --> 00:04:52,627 ‐ Yeah, I'm good. Ow. 103 00:04:52,626 --> 00:04:54,166 Mostly good. [Angela sighs] 104 00:04:54,169 --> 00:04:57,589 ‐ Okay then. Let's get this place cleaned up. 105 00:04:57,589 --> 00:05:00,589 Box brigade, double time! One, two! 106 00:05:00,592 --> 00:05:03,012 One, two! [grunting] 107 00:05:03,011 --> 00:05:04,761 By the way, it's Saturday. 108 00:05:04,763 --> 00:05:07,103 How come you're hanging out with your mom and not the other kids? 109 00:05:07,099 --> 00:05:09,889 ‐ I don't think anyone wants to hang with me. 110 00:05:09,893 --> 00:05:12,403 Tom and Jun are always disappearing. 111 00:05:12,396 --> 00:05:14,606 ‐ What about Alex Gonzalez? 112 00:05:14,606 --> 00:05:18,106 ‐ She's best friends with her tablet. I just... 113 00:05:18,902 --> 00:05:21,572 I really thought this place was gonna be cool. 114 00:05:21,947 --> 00:05:24,487 ♪ 115 00:05:24,491 --> 00:05:25,531 ‐ Honey, 116 00:05:25,534 --> 00:05:28,204 this place is different, yes, 117 00:05:28,203 --> 00:05:29,913 but people are people. 118 00:05:29,913 --> 00:05:33,293 You let down your guard, and you'll find some way to connect. 119 00:05:33,292 --> 00:05:34,792 You always do. 120 00:05:35,711 --> 00:05:36,881 ‐ Thanks, Mom. 121 00:05:37,546 --> 00:05:38,586 [kiss] 122 00:05:38,589 --> 00:05:41,469 [chair humming] 123 00:05:41,466 --> 00:05:42,836 [door opens] 124 00:05:44,553 --> 00:05:45,553 [door shuts] 125 00:05:45,554 --> 00:05:48,564 ♪ 126 00:05:50,267 --> 00:05:52,727 ‐ [whispering] What we really need are some herbal candles, or‐‐ 127 00:05:52,728 --> 00:05:55,268 [gasps] Better yet, healing crystals, 128 00:05:55,272 --> 00:05:56,982 considering the dragon has crystals in its‐‐ 129 00:05:56,982 --> 00:05:59,612 ‐ [whispering] Jun, just grab a first aid kit, and let's go. 130 00:06:02,738 --> 00:06:03,738 [gasps] 131 00:06:03,739 --> 00:06:05,489 ‐ What are you two doing? 132 00:06:05,490 --> 00:06:08,490 ‐ [nervous laugh] Oh! Hey, D'Angelo! 133 00:06:08,493 --> 00:06:11,253 We were just... ‐ We need a first aid kit. 134 00:06:11,246 --> 00:06:14,206 We found an injured lizard and wanted to help it. 135 00:06:14,208 --> 00:06:15,248 ‐ What she said. 136 00:06:15,626 --> 00:06:18,296 ‐ An injured lizard... 137 00:06:18,295 --> 00:06:20,415 Aw! I wanna help, too! 138 00:06:20,422 --> 00:06:22,472 Why didn't you ask Dr. D? 139 00:06:22,466 --> 00:06:24,586 BOTH: Dr. D? 140 00:06:24,593 --> 00:06:27,803 ‐ Yeah. I spent my summers with my grandpop. He's a veterinarian. 141 00:06:27,804 --> 00:06:31,064 I picked up a few vet skills along the way. I'll come with you! 142 00:06:31,058 --> 00:06:34,058 ‐ I don't know if‐‐ ‐ I think that's a great idea. 143 00:06:34,061 --> 00:06:35,401 ‐ Can you give us a sec? 144 00:06:35,395 --> 00:06:36,555 ♪ 145 00:06:36,563 --> 00:06:39,533 [whispering] What are you doing? We don't need D'Angelo. I got this. 146 00:06:39,525 --> 00:06:42,525 ‐ [whispering] What you got was almost loogie‐blasted to pieces! 147 00:06:42,528 --> 00:06:45,488 Look, neither of us know anything about injured animals. 148 00:06:45,489 --> 00:06:48,279 I mean, well, I know a thing or two about unicorn horns, 149 00:06:48,283 --> 00:06:51,043 but that doesn't really apply right now. ‐ Bad idea. 150 00:06:51,036 --> 00:06:53,706 His dad is the head of security for the Rakke Corporation. 151 00:06:53,705 --> 00:06:55,365 Remember the secret? 152 00:06:55,374 --> 00:06:57,634 ‐ [whispers] What secret? [nervous laugh] 153 00:06:57,626 --> 00:06:59,876 ‐ Dragon Club! [nervous laugh] 154 00:06:59,878 --> 00:07:01,758 ‐ Dragon Club... 155 00:07:01,755 --> 00:07:04,335 Ooh! That sounds cool! 156 00:07:04,341 --> 00:07:06,971 ♪ 157 00:07:07,970 --> 00:07:11,180 ‐ Okay, so listen up. The first rule of Dragon Club 158 00:07:11,181 --> 00:07:12,981 is you don't talk about Dragon Club. 159 00:07:12,975 --> 00:07:14,305 It's a secret. 160 00:07:14,309 --> 00:07:17,559 Can you keep a secret, D'Angelo? ‐ Can I keep a secret? 161 00:07:17,563 --> 00:07:19,573 Of course I can keep a secret! 162 00:07:19,565 --> 00:07:21,935 I vow on the Army Rangers. 163 00:07:21,942 --> 00:07:24,242 ‐ See, Tom? Nothing to worry about. 164 00:07:24,236 --> 00:07:25,856 He vowed on the Army Rangers. 165 00:07:25,863 --> 00:07:28,873 ‐ What does that even mean? ‐ Dude, Rangers are only 166 00:07:28,866 --> 00:07:31,786 the bravest and most loyal of the airborne units. 167 00:07:31,785 --> 00:07:34,495 You know my Pops was a Ranger. Our word means a lot. 168 00:07:34,496 --> 00:07:35,906 [birds chirping] 169 00:07:35,914 --> 00:07:39,674 Oh, but he would not approve of us being this far beyond our perimeter. 170 00:07:39,668 --> 00:07:41,298 Even to help an injured animal. 171 00:07:41,295 --> 00:07:45,505 It is a violation of numerous ICARIS safety codes. [Tom sighs] 172 00:07:45,507 --> 00:07:48,547 ♪ 173 00:07:48,552 --> 00:07:50,432 The lizard's down the hole? 174 00:07:50,429 --> 00:07:52,429 ‐ Oh yeah. Way down. [Jun grunts] 175 00:07:56,185 --> 00:07:57,765 [grunting] 176 00:07:59,021 --> 00:08:01,111 [whimpers] 177 00:08:01,106 --> 00:08:03,316 ‐ Oh, man. Pops knew you were trouble. 178 00:08:03,942 --> 00:08:07,402 ‐ Oh, he is. With a capital T. This is worth it. 179 00:08:09,865 --> 00:08:12,485 [growls] ‐ Ah! What was that? I heard something. 180 00:08:12,492 --> 00:08:15,622 ‐ Prepare yourself to never be the same in three, 181 00:08:15,621 --> 00:08:18,001 two, one. 182 00:08:17,998 --> 00:08:20,998 ♪ 183 00:08:21,001 --> 00:08:23,591 [zapping] 184 00:08:23,587 --> 00:08:26,667 ‐ [gasps] That is a big lizard. 185 00:08:26,673 --> 00:08:30,303 ‐ Yup. This is Thunder, and he's a dragon. [purring] 186 00:08:30,302 --> 00:08:34,062 [whimpering] ‐ And that's Wu, and Wei. 187 00:08:34,056 --> 00:08:35,556 [D'Angelo screaming] 188 00:08:35,557 --> 00:08:37,517 ‐ We're surrounded! 189 00:08:37,518 --> 00:08:39,768 [purring] [screaming] 190 00:08:39,770 --> 00:08:41,020 [grunts] [thud] 191 00:08:41,688 --> 00:08:44,018 [groans] 192 00:08:44,441 --> 00:08:46,531 ‐ So glad we revealed the secret to him. 193 00:08:46,527 --> 00:08:48,107 He's been... so helpful. 194 00:08:49,446 --> 00:08:51,486 JUN: Hm... [dragons grumble] 195 00:08:52,741 --> 00:08:55,951 [wind blowing] [groans] 196 00:08:55,953 --> 00:08:58,463 ‐ Oh man. [laughs] 197 00:08:58,455 --> 00:09:00,245 I had the craziest dream. 198 00:09:00,249 --> 00:09:02,459 [dragon growls] [gasps] 199 00:09:02,459 --> 00:09:04,499 Ah! Ah! I mean nightmare! 200 00:09:04,503 --> 00:09:06,673 ‐ Just relax, D'Angelo. 201 00:09:06,672 --> 00:09:09,092 ‐ Relax? I'm on a dragon! 202 00:09:09,091 --> 00:09:12,221 A huge, flying dragon! 203 00:09:12,219 --> 00:09:13,719 TOM: Isn't it awesome? 204 00:09:13,720 --> 00:09:15,810 ‐ Didn't I mention that I'm afraid of heights?! 205 00:09:15,806 --> 00:09:19,266 [hyperventilating] Ah! 206 00:09:19,268 --> 00:09:21,058 Now, I know why no one talks about Dragon Club 207 00:09:21,061 --> 00:09:23,231 because no one survives Dragon Club! 208 00:09:23,230 --> 00:09:26,320 ‐ These dragons are our friends. They're not gonna hurt you. 209 00:09:26,316 --> 00:09:29,026 [growls] [D'Angelo screaming] 210 00:09:29,027 --> 00:09:32,357 ‐ [grunts] This is a direct violation of... 211 00:09:32,364 --> 00:09:33,284 everything! 212 00:09:33,282 --> 00:09:35,912 I've gotta report this. ‐ No, you can't! 213 00:09:35,909 --> 00:09:39,039 We have to keep this secret to protect the dragons. If anyone finds out‐‐ 214 00:09:39,037 --> 00:09:41,827 [phone ringing] 215 00:09:41,832 --> 00:09:44,132 ♪ 216 00:09:44,126 --> 00:09:46,246 H‐hello? ALEX [on phone]: Tom, it's Alex. 217 00:09:46,253 --> 00:09:49,093 I caught an image of something in the fissure. 218 00:09:49,089 --> 00:09:51,469 Looks kinda... wingy. 219 00:09:51,466 --> 00:09:55,256 ‐ Wingy? Uh, I'm kinda busy right now, Alex, 220 00:09:55,262 --> 00:09:58,682 but I'll come by later, and we can talk about it. Okay? See ya! 221 00:09:58,682 --> 00:10:01,062 [sighs] This is starting to get outta hand. 222 00:10:02,311 --> 00:10:03,851 [D'Angelo yelling] 223 00:10:03,854 --> 00:10:06,864 ♪ 224 00:10:06,857 --> 00:10:09,737 [dragons screeching] 225 00:10:10,360 --> 00:10:12,860 [hyperventilating] 226 00:10:12,863 --> 00:10:15,123 And there he goes again. 227 00:10:15,115 --> 00:10:18,405 ‐ D'Angelo! Do not go into the light! 228 00:10:18,410 --> 00:10:21,370 ‐ He's passed out, not dead. Thunder? 229 00:10:21,371 --> 00:10:22,871 [grumbles] 230 00:10:23,790 --> 00:10:24,830 Give him a little juice. 231 00:10:28,545 --> 00:10:30,255 [screaming] 232 00:10:31,089 --> 00:10:33,799 ‐ Where are we? TOM: Same place you were before. 233 00:10:33,800 --> 00:10:35,300 A giant world of dragons. 234 00:10:35,302 --> 00:10:37,302 ‐ Now, let's help that injured dragon before‐‐ 235 00:10:37,304 --> 00:10:39,474 ‐ Nope! No! No, no. Uh uh. 236 00:10:39,473 --> 00:10:41,393 You said lizard. 237 00:10:41,391 --> 00:10:44,851 You didn't say anything about an injured dragon! 238 00:10:44,853 --> 00:10:46,233 I knew y'all were crazy. 239 00:10:46,230 --> 00:10:48,730 Why didn't I listen to that little voice inside? 240 00:10:48,732 --> 00:10:50,692 [deep voice] "Those kids might seem cool, son, 241 00:10:50,692 --> 00:10:52,612 but they're gonna get you killed." 242 00:10:52,611 --> 00:10:55,321 ‐ That little voice sounds an awful lot like your dad. 243 00:10:55,322 --> 00:10:57,782 ‐ Please, D'Angelo. You're the only one 244 00:10:57,783 --> 00:11:00,083 who knows anything about injured animals. 245 00:11:00,077 --> 00:11:03,577 ‐ Nope. Not it. I'm already trying to figure out how I'm gonna tell Pop. 246 00:11:03,580 --> 00:11:05,460 ‐ I'll help you figure that out! 247 00:11:05,457 --> 00:11:06,917 You're not. 248 00:11:06,917 --> 00:11:09,917 ‐ Oh. And how are you gonna stop me? 249 00:11:10,963 --> 00:11:14,173 ‐ We could just leave you down here. ‐ Huh? 250 00:11:14,174 --> 00:11:17,644 ‐ Come on. The dragon's right over here. She has a hurt wing. 251 00:11:19,680 --> 00:11:21,470 ‐ Was right over here. 252 00:11:21,473 --> 00:11:24,183 ‐ She must've... flown away? 253 00:11:24,184 --> 00:11:26,064 ‐ Not with a hurt wing she didn't. 254 00:11:26,061 --> 00:11:28,311 An injured animal isn't gonna lay out here in the open. 255 00:11:28,313 --> 00:11:30,823 It's gonna find cover from potential predators. 256 00:11:30,816 --> 00:11:32,396 ♪ 257 00:11:33,402 --> 00:11:36,412 ♪ 258 00:11:38,282 --> 00:11:40,082 [growling] 259 00:11:40,617 --> 00:11:41,617 [D'Angelo gasps] 260 00:11:42,786 --> 00:11:44,536 ‐ See? There she is. 261 00:11:44,538 --> 00:11:47,208 [snarls] Oh. 262 00:11:47,207 --> 00:11:49,247 That dragon looks like a wounded warrior. 263 00:11:50,127 --> 00:11:51,747 [roars] 264 00:11:51,753 --> 00:11:53,803 [pained groaning] 265 00:11:53,797 --> 00:11:55,797 ‐ And she needs your help. 266 00:11:58,051 --> 00:11:59,641 [sighs] 267 00:12:00,804 --> 00:12:03,274 ‐ [inhales deeply] Okay, fine. 268 00:12:03,265 --> 00:12:06,765 The first thing we have to do is triage. Figure out exactly what's wrong. 269 00:12:07,352 --> 00:12:08,522 [growls] 270 00:12:08,520 --> 00:12:10,810 Shh. It's okay. 271 00:12:10,814 --> 00:12:12,194 [growls] 272 00:12:12,191 --> 00:12:13,571 That doesn't sound good! 273 00:12:15,485 --> 00:12:16,855 TOM: Run! JUN: Go! 274 00:12:17,988 --> 00:12:20,028 ‐ Did you know it could do that? 275 00:12:20,032 --> 00:12:23,702 ‐ I mean... yeah. I guess we kinda knew. Sorry. 276 00:12:23,702 --> 00:12:27,292 ‐ I'm sorry, too. Even though it's more his fault than mine. 277 00:12:27,289 --> 00:12:28,789 ‐ Is there anything else I need to know 278 00:12:28,790 --> 00:12:32,090 about the angry, bomb‐blasting, armored dragon? 279 00:12:32,085 --> 00:12:34,665 ‐ Mm, I think that about covers it. 280 00:12:34,671 --> 00:12:37,471 ‐ Yup! Yeah, that's the main stuff. Oh! 281 00:12:37,466 --> 00:12:41,046 Uh, they're faster than they look. TOM: Right. 282 00:12:41,053 --> 00:12:43,723 Yep. Important point for after it gets healed. 283 00:12:43,722 --> 00:12:46,562 ‐ Any other ideas on how we can get close enough to help it? 284 00:12:46,558 --> 00:12:49,648 ‐ Uh... double‐flanking maneuver. Works every time. 285 00:12:49,645 --> 00:12:51,895 Tom, you and Sparky here cover the right flank. 286 00:12:51,897 --> 00:12:52,647 [confused grunt] 287 00:12:52,648 --> 00:12:55,318 Jun and I will take the Wonder Twins and cover left. 288 00:12:55,317 --> 00:12:57,687 We'll overpower the dragon from both sides, 289 00:12:57,694 --> 00:12:59,364 then, when we have it under control, 290 00:12:59,363 --> 00:13:01,413 we'll administer aid. 291 00:13:01,406 --> 00:13:03,366 [confused grunting] 292 00:13:03,367 --> 00:13:05,327 [soft groan] 293 00:13:05,911 --> 00:13:08,501 [nervous growl] ‐ I'm with you, pal. 294 00:13:08,497 --> 00:13:10,327 I wanted to keep Dragon Club a secret. 295 00:13:19,258 --> 00:13:22,258 ♪ 296 00:13:23,178 --> 00:13:24,508 ‐ Now! 297 00:13:25,430 --> 00:13:26,470 Huh? 298 00:13:28,851 --> 00:13:29,981 [blast] Ah! 299 00:13:29,977 --> 00:13:31,347 [growling] 300 00:13:32,729 --> 00:13:33,689 [grunts] 301 00:13:33,689 --> 00:13:36,859 ‐ Did I mention dragons are also smart? ‐ Fall back! Fall back! 302 00:13:37,693 --> 00:13:39,073 [blasting] [yelling] 303 00:13:41,196 --> 00:13:42,816 What did you get me into? 304 00:13:42,823 --> 00:13:45,283 ‐ We got you into helping a wounded animal. 305 00:13:45,284 --> 00:13:48,414 ‐ Well now, you can get me back into my home! 306 00:13:49,121 --> 00:13:52,041 [wings flapping] [groaning] 307 00:13:52,040 --> 00:13:54,330 [pained groan] 308 00:13:55,335 --> 00:13:58,005 ‐ So, you're just gonna leave? 309 00:13:58,005 --> 00:14:01,085 ♪ 310 00:14:01,091 --> 00:14:02,221 [Gembreaker groans] 311 00:14:02,217 --> 00:14:04,547 ‐ Nah, you're right. I'll stay and help. 312 00:14:05,012 --> 00:14:07,062 Nobody, not even a grouchy old dragon, 313 00:14:07,055 --> 00:14:09,425 should be left out here, injured and alone. 314 00:14:09,433 --> 00:14:11,603 ‐ We're gonna need another plan though. 315 00:14:11,602 --> 00:14:13,602 ‐ I think I have another plan. 316 00:14:14,688 --> 00:14:17,188 ‐ A tranquilizer? Who's gonna do that? 317 00:14:17,191 --> 00:14:18,691 ♪ 318 00:14:19,359 --> 00:14:22,609 [sighs] Why didn't I listen to that little voice inside? 319 00:14:24,656 --> 00:14:25,656 [sighs] 320 00:14:26,200 --> 00:14:28,160 [inhales] [growls] 321 00:14:28,535 --> 00:14:30,825 Okay. After I give the injection, 322 00:14:30,829 --> 00:14:34,329 we'll have to work fast to bandage and splint the wing, so be ready. 323 00:14:34,333 --> 00:14:35,423 ‐ We will be. 324 00:14:35,417 --> 00:14:37,457 ♪ 325 00:14:41,632 --> 00:14:43,262 [groaning] 326 00:14:44,301 --> 00:14:47,391 ‐ Alright, you gorgeous dragon. 327 00:14:47,387 --> 00:14:50,177 Time for you to get some D'Angelo! 328 00:14:50,182 --> 00:14:51,682 [D'Angelo yelling] 329 00:14:52,768 --> 00:14:55,268 [grunting] 330 00:14:56,355 --> 00:14:57,855 ‐ [gasps] I can't watch! 331 00:14:57,856 --> 00:15:00,026 ‐ How did we ever think this was a good idea? 332 00:15:00,025 --> 00:15:01,685 [blasting] 333 00:15:03,779 --> 00:15:05,449 [yelling] 334 00:15:07,824 --> 00:15:10,244 [panting] 335 00:15:10,244 --> 00:15:12,084 [Gembreaker sighs] 336 00:15:12,079 --> 00:15:13,789 [grumbling] 337 00:15:13,789 --> 00:15:15,039 ♪ 338 00:15:15,457 --> 00:15:16,327 [D'Angelo gasps] 339 00:15:18,252 --> 00:15:20,422 ‐ Aw, you poor girl. 340 00:15:20,420 --> 00:15:23,590 You've seen your share of battles, huh? Let's see if I have something here. 341 00:15:23,590 --> 00:15:25,090 [groans] 342 00:15:26,593 --> 00:15:28,603 [grunts] There you go. 343 00:15:29,805 --> 00:15:32,345 [purring] You're not such a bad girl. 344 00:15:32,891 --> 00:15:34,521 It's just like Momma says. 345 00:15:34,518 --> 00:15:37,518 You just gotta let your guard down, and you'll find some way to connect. 346 00:15:37,521 --> 00:15:38,901 [Gembreaker grumbles happily] 347 00:15:39,690 --> 00:15:42,440 ‐ He made it! ‐ Yeah, and he survived. 348 00:15:42,442 --> 00:15:44,112 His parents'll be so happy. 349 00:15:44,111 --> 00:15:47,111 ‐ You hurt your wing? I'm gonna take a look, okay? 350 00:15:47,114 --> 00:15:49,784 [pained growling, roaring] 351 00:15:49,783 --> 00:15:50,913 Hm... 352 00:15:50,909 --> 00:15:53,449 Doesn't seem broken. 353 00:15:53,453 --> 00:15:54,663 Ah ha. 354 00:15:54,663 --> 00:15:56,793 I think we found the problem. 355 00:15:56,790 --> 00:15:58,540 Hold still now... 356 00:15:59,710 --> 00:16:01,000 [grimace] 357 00:16:01,003 --> 00:16:03,133 [strain] Ah! Got it. [grunts] 358 00:16:03,130 --> 00:16:04,670 ♪ 359 00:16:08,051 --> 00:16:08,801 You're all done. 360 00:16:08,802 --> 00:16:10,262 [happy growl] 361 00:16:10,262 --> 00:16:12,682 You know, you're not a half bad patient, 362 00:16:12,681 --> 00:16:15,061 but you're lucky I don't have a cone big enough to put on your head. 363 00:16:15,058 --> 00:16:16,688 [purring] 364 00:16:18,395 --> 00:16:19,895 [contented growl] 365 00:16:19,897 --> 00:16:21,897 ‐ You did it! ‐ Nice job! 366 00:16:21,899 --> 00:16:24,569 ‐ Dr. D saves the day! 367 00:16:24,568 --> 00:16:26,818 [snarling] 368 00:16:26,820 --> 00:16:29,910 Uh, what does that mean? ‐ It's never good. 369 00:16:30,199 --> 00:16:33,239 [snarling] 370 00:16:33,243 --> 00:16:35,753 ‐ Those guys again? ‐ Again? 371 00:16:35,746 --> 00:16:37,456 ‐ Yeah, we had a little run‐in before. 372 00:16:37,456 --> 00:16:39,576 They can be a bit territorial. 373 00:16:39,583 --> 00:16:41,293 ♪ 374 00:16:41,293 --> 00:16:43,593 JUN: Wait! They must be coming back for the little one! 375 00:16:43,587 --> 00:16:45,377 ‐ Quick! Hide before they spot us! 376 00:16:45,380 --> 00:16:47,510 We don't want them rejecting one of their own. 377 00:16:47,508 --> 00:16:50,338 ‐ I don't know. Something doesn't feel right. 378 00:16:50,344 --> 00:16:52,804 [Gembreakers growling] 379 00:16:52,804 --> 00:16:55,104 ‐ Aw, they recognize her! 380 00:16:55,098 --> 00:16:59,098 [hissing, growling] 381 00:16:59,561 --> 00:17:02,271 [D'Angelo gasps] Oh, man! What are they doing? 382 00:17:02,272 --> 00:17:05,072 ‐ Those must be the bullies who beat her up in the first place! 383 00:17:05,067 --> 00:17:07,027 Hey! Stop that! ‐ No, wait! 384 00:17:07,027 --> 00:17:08,357 ‐ Get away from her! 385 00:17:08,362 --> 00:17:10,162 [growling] 386 00:17:10,656 --> 00:17:12,196 Oops. Ah! 387 00:17:12,199 --> 00:17:14,079 [roaring] 388 00:17:14,076 --> 00:17:15,576 Help me! 389 00:17:15,577 --> 00:17:16,697 [panting] 390 00:17:16,703 --> 00:17:18,463 [zap] TOM: Run, D! 391 00:17:18,455 --> 00:17:19,705 Get on with Jun! 392 00:17:20,415 --> 00:17:23,415 ‐ [panting] Go, go, go! [whimpers] 393 00:17:23,418 --> 00:17:26,418 ♪ 394 00:17:30,801 --> 00:17:32,641 Where'd that little Gembreaker go? 395 00:17:32,636 --> 00:17:35,676 ‐ She's long gone, and we've got our own problems! 396 00:17:38,725 --> 00:17:40,225 ‐ Jun! Look out! 397 00:17:40,227 --> 00:17:42,267 [screaming] 398 00:17:42,271 --> 00:17:44,191 [roaring] 399 00:17:45,399 --> 00:17:46,569 [roaring] 400 00:17:46,567 --> 00:17:48,187 [screaming] 401 00:17:48,193 --> 00:17:50,203 ‐ Okay, Wu, ice 'em up! 402 00:17:50,195 --> 00:17:51,195 [growls] 403 00:17:53,115 --> 00:17:55,195 [ice crackling] 404 00:17:55,826 --> 00:17:56,866 [growls] 405 00:17:58,036 --> 00:18:00,616 Now, Wei, bring the heat! 406 00:18:00,622 --> 00:18:02,542 [roaring] 407 00:18:02,541 --> 00:18:03,961 [screech] 408 00:18:06,879 --> 00:18:08,209 ‐ Yeah, Jun! 409 00:18:10,841 --> 00:18:12,681 [snarling] Let's crash him into the crystals! 410 00:18:12,676 --> 00:18:15,176 ♪ 411 00:18:17,681 --> 00:18:18,811 Okay, that didn't work. 412 00:18:18,807 --> 00:18:21,187 Head for the fissure! Whoa! [screeching] 413 00:18:22,102 --> 00:18:25,942 D'ANGELO: They're not letting us get away. JUN: Yeah, they're like that. 414 00:18:25,939 --> 00:18:27,569 [screaming] [growls] 415 00:18:29,776 --> 00:18:31,776 [D'Angelo whimpering] 416 00:18:31,778 --> 00:18:33,108 [roaring] 417 00:18:33,113 --> 00:18:34,623 ♪ 418 00:18:34,615 --> 00:18:36,615 [panting] [snarling] 419 00:18:36,617 --> 00:18:37,367 ‐ Watch out! 420 00:18:39,703 --> 00:18:42,083 [screaming] ‐ D'Angelo! 421 00:18:42,080 --> 00:18:43,330 [growls] 422 00:18:43,332 --> 00:18:45,752 [screaming] Catch me! [growls] 423 00:18:45,751 --> 00:18:46,841 ♪ 424 00:18:48,212 --> 00:18:50,592 [grunting] 425 00:18:50,589 --> 00:18:51,799 [groans] 426 00:18:51,798 --> 00:18:55,758 I'm good. She broke my fall! Kinda. 427 00:18:56,386 --> 00:18:57,756 [purring] 428 00:18:57,763 --> 00:18:59,773 Thanks for trying to save my butt, girl. 429 00:18:59,765 --> 00:19:02,765 [happy growl] 430 00:19:02,768 --> 00:19:04,768 ♪ 431 00:19:05,979 --> 00:19:07,519 [grunts] Whoa! 432 00:19:08,315 --> 00:19:09,605 [growls] 433 00:19:09,608 --> 00:19:11,818 ‐ Jun! Let's split up and find D'Angelo. 434 00:19:14,196 --> 00:19:15,406 [both grunt] 435 00:19:15,405 --> 00:19:16,565 [Tom and Jun screaming] 436 00:19:16,573 --> 00:19:17,623 [crash] 437 00:19:17,616 --> 00:19:18,986 ♪ 438 00:19:18,992 --> 00:19:20,742 ‐ We've gotta help! 439 00:19:20,744 --> 00:19:22,664 What are you doing? 440 00:19:22,663 --> 00:19:25,333 We can't bug out! Our team needs us! 441 00:19:25,332 --> 00:19:27,042 No Ranger left behind. 442 00:19:27,918 --> 00:19:29,208 [low growling] 443 00:19:29,628 --> 00:19:32,588 ‐ Tom, think of something! ‐ I'm thinking... 444 00:19:32,589 --> 00:19:34,799 you're the brains of this outfit. 445 00:19:34,800 --> 00:19:37,510 ‐ Slow down! Where's the brakes on this thing? 446 00:19:37,511 --> 00:19:39,561 What are you doing?! 447 00:19:40,097 --> 00:19:43,017 [smash, crumbling] [grunts] 448 00:19:43,016 --> 00:19:45,016 ♪ 449 00:19:46,395 --> 00:19:50,225 Attacking from above! Ranger style! 450 00:19:50,232 --> 00:19:52,232 I like the way you think, girl. [growls] 451 00:19:52,234 --> 00:19:53,534 Hit it again! [grunts] 452 00:19:53,944 --> 00:19:56,204 [smash, crackling] 453 00:19:56,572 --> 00:19:59,532 [growling] 454 00:20:02,786 --> 00:20:04,036 [growling] 455 00:20:04,746 --> 00:20:06,116 [screeching] 456 00:20:07,082 --> 00:20:09,712 [clattering] [groaning] 457 00:20:10,711 --> 00:20:12,171 [growls] [D'Angelo grunts] 458 00:20:13,839 --> 00:20:16,549 [roars] 459 00:20:16,550 --> 00:20:19,260 ♪ 460 00:20:19,928 --> 00:20:23,718 And don't come back unless you want some more D'Angelo! 461 00:20:23,724 --> 00:20:25,314 Woohoo! [growls] 462 00:20:25,309 --> 00:20:28,599 Yo! Did you see her out there? 463 00:20:28,604 --> 00:20:30,654 She went full Gemzilla, 464 00:20:30,647 --> 00:20:32,767 just plowed her horn right into that crystal. 465 00:20:32,774 --> 00:20:35,034 Sent those bullies flying for the hills. 466 00:20:35,027 --> 00:20:38,487 ‐ You two were great. ‐ Okay, I have to admit. 467 00:20:38,488 --> 00:20:40,568 You were right. ‐ You said it yourself, 468 00:20:40,574 --> 00:20:43,584 I'm the brains of this outfit. ‐ No argument from me. 469 00:20:44,828 --> 00:20:46,328 Welcome to Dragon Club. 470 00:20:47,289 --> 00:20:49,879 ‐ Get in here! ‐ [grunts] Okay! 471 00:20:49,875 --> 00:20:52,625 You're a hugger... That's cool... ‐ Well, 472 00:20:52,628 --> 00:20:55,758 now that you're bonded, you have to give her a name. 473 00:20:56,298 --> 00:20:59,838 ‐ Plowhorn. Her name is Plowhorn. [grumbles] 474 00:20:59,843 --> 00:21:02,353 [roars] 475 00:21:02,971 --> 00:21:04,391 [both laugh lightly] 476 00:21:04,389 --> 00:21:06,099 ♪ 477 00:21:06,099 --> 00:21:09,479 ALL: Woohoo! [laughing] 478 00:21:09,478 --> 00:21:11,358 Yeah! [laughs] 479 00:21:13,190 --> 00:21:15,570 ♪ 480 00:21:15,567 --> 00:21:17,987 [kiss] [plates clinking] 481 00:21:17,986 --> 00:21:20,696 ‐ You sure Plowhorn's okay? ‐ [whisper] Totally. 482 00:21:20,697 --> 00:21:22,487 Thunder and Wu and Wei will make her feel 483 00:21:22,491 --> 00:21:25,541 right at home. ‐ She'll be fine. And remember, 484 00:21:25,536 --> 00:21:27,656 [whispers] this whole thing is a secret. 485 00:21:29,039 --> 00:21:30,329 ‐ Thanks so much for dinner. 486 00:21:30,832 --> 00:21:32,502 ‐ Yeah, this is great. 487 00:21:32,501 --> 00:21:34,921 ‐ You're always welcome. ‐ Yeah. 488 00:21:34,920 --> 00:21:38,090 We figured with your moms working late, you could use a home‐cooked meal. 489 00:21:38,090 --> 00:21:41,840 ‐ I'm just happy D'Angelo got a chance to spend some time with you two. 490 00:21:42,261 --> 00:21:43,801 ♪ 491 00:21:43,804 --> 00:21:44,854 [Phil laughs softly] 492 00:21:45,514 --> 00:21:49,064 ‐ So, what do teenagers do on a Saturday in the middle of nowhere? 493 00:21:49,059 --> 00:21:52,309 ‐ Well, Pop, first I met some dragons, which was kinda crazy. 494 00:21:52,312 --> 00:21:54,822 Then, we went deep underground and almost got killed 495 00:21:54,815 --> 00:21:56,645 trying to rescue this other dragon. 496 00:21:56,650 --> 00:21:59,570 Then, we had this insane dragon sky battle! I mean, it was, 497 00:21:59,570 --> 00:22:02,070 boom! Boom! Explosions everywhere! 498 00:22:02,072 --> 00:22:03,662 It was sick! [gasps] 499 00:22:05,117 --> 00:22:07,997 ‐ What? ‐ It's called Dragon Club, Phil. 500 00:22:07,995 --> 00:22:09,995 It's a role‐playing game, right? 501 00:22:10,581 --> 00:22:13,081 ♪ 502 00:22:13,959 --> 00:22:14,999 KIDS: Mm‐hmm! D'ANGELO: Uh‐huh. 503 00:22:16,378 --> 00:22:17,878 ‐ Oh. Alright, well, 504 00:22:17,880 --> 00:22:20,510 that sounds okay, I guess. 505 00:22:20,507 --> 00:22:23,637 ‐ Yeah! Yeah, it's all fun and games, until you get eaten. 506 00:22:23,635 --> 00:22:26,595 [unnatural laugh] 507 00:22:29,683 --> 00:22:31,813 [unnatural laugh continues] 508 00:22:31,810 --> 00:22:33,190 [sighs] 509 00:22:33,187 --> 00:22:35,357 ‐ Please pass the potatoes! 510 00:22:36,356 --> 00:22:39,356 ♪ 511 00:22:39,406 --> 00:22:43,956 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.