All language subtitles for Der Tatortreiniger S01.E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,640 --> 00:00:04,471 Untertitel: Norddeutscher Rundfunk 2012 2 00:00:42,640 --> 00:00:44,039 Türklingel 3 00:00:49,280 --> 00:00:51,430 Jetzt nicht. 4 00:00:53,240 --> 00:00:54,958 Türklingel 5 00:00:56,120 --> 00:00:57,600 Moin. 6 00:00:57,600 --> 00:01:01,400 Ich bin am Ende meiner Nerven. Ich bin taub. Ich bin stumm. 7 00:01:01,400 --> 00:01:04,000 Meine SYnapsen machen, was sie wollen. 8 00:01:04,000 --> 00:01:06,400 Ich versuche, mich zu konzentrieren. 9 00:01:06,400 --> 00:01:10,040 Das geht aber nicht, wenn alle 5 Minuten jemand klingelt. 10 00:01:10,040 --> 00:01:13,480 Ich kann mir vorstellen, dass Sie grad einiges durchmachen. 11 00:01:13,480 --> 00:01:16,080 Ich bin so kurz vor einer Schreibblockade. 12 00:01:16,080 --> 00:01:19,000 Es würde mir helfen, wenn man mich in Ruhe lässt. 13 00:01:19,000 --> 00:01:21,440 Bin ich hier nicht richtig bei Benning? 14 00:01:21,440 --> 00:01:25,877 Herr Benning versucht zu arbeiten. Kann das denn kein Mensch verstehen? 15 00:01:28,200 --> 00:01:31,875 Hier, handsigniert, Erstausgabe, gern geschehen. Wiedersehn. 16 00:01:38,920 --> 00:01:40,880 Da ist 'n Kommafehler. 17 00:01:40,880 --> 00:01:43,120 Wo ist 'n Kommafehler? 18 00:01:43,120 --> 00:01:45,160 Nee, da ist kein Kommafehler. 19 00:01:45,160 --> 00:01:48,640 Ich wollte nur nicht, dass Sie die Tür wieder zuknallen. 20 00:01:48,640 --> 00:01:49,920 Sie sind ja ... 21 00:01:49,920 --> 00:01:53,120 Heiko Schotte. Von der Reinigungsfirma Lausen GmbH. 22 00:01:53,120 --> 00:01:54,480 Ich soll hier saubermachen. 23 00:01:54,480 --> 00:01:57,080 Hier ist doch jemand gestorben? 24 00:01:57,080 --> 00:01:58,560 Ach, Sie sind der Putzer. 25 00:01:58,560 --> 00:02:00,240 Ich bin Tatortreiniger. 26 00:02:00,240 --> 00:02:04,440 Meine Arbeit fängt da an, wo sich andere vor Entsetzen übergeben. 27 00:02:04,440 --> 00:02:05,960 Aha. Guter Satz. 28 00:02:05,960 --> 00:02:09,360 Man merkt aber, dass Sie den nicht zum 1. Mal benutzen. 29 00:02:09,360 --> 00:02:11,920 Soll ich reinkommen oder nicht? 30 00:02:11,920 --> 00:02:14,080 Äh, es ist grad schlecht. Na gut. 31 00:02:14,080 --> 00:02:18,039 Dann müssen Sie mir quittieren, dass das nicht an mir lag. 32 00:02:20,320 --> 00:02:23,880 Und was ist mit dem Blut? Da drin ist alles voller Blut. 33 00:02:23,880 --> 00:02:26,920 Ja, weiß ich nicht. Müssen Sie selber machen. 34 00:02:26,920 --> 00:02:28,440 Und zwar möglichst bald. 35 00:02:28,440 --> 00:02:31,000 Sonst haben Sie ganz schnell Mitbewohner. 36 00:02:31,280 --> 00:02:33,120 Gern geschehen. Wiedersehen. 37 00:02:33,120 --> 00:02:36,032 Halt. Jetzt gehen Sie nicht. Es passt doch. 38 00:02:41,440 --> 00:02:43,510 Wie ist das Zauberwort? Trinkgeld. 39 00:02:44,680 --> 00:02:47,440 Sie fassen nichts an. Sie machen das Blut weg. 40 00:02:47,440 --> 00:02:49,320 Alles andere fassen Sie nicht an. 41 00:02:49,320 --> 00:02:51,436 Ich seh gar kein Blut. Na, hier. 42 00:02:55,840 --> 00:02:58,559 Ich hab's abgedeckt. Unter den Zeitungen. 43 00:03:03,120 --> 00:03:05,480 Danke. Darf ich fragen, was passiert ist? 44 00:03:05,480 --> 00:03:07,160 Die Polizei ermittelt noch. 45 00:03:07,160 --> 00:03:10,920 Es muss 'ne Art Explosion stattgefunden haben. 46 00:03:10,920 --> 00:03:12,800 Und es gab eine tote Person. 47 00:03:12,800 --> 00:03:15,920 Die Person war in Besitz eines Wohnungsschlüssels. 48 00:03:15,920 --> 00:03:19,200 Ungeklärt ist, warum sie sich in meiner Wohnung aufhielt. 49 00:03:19,200 --> 00:03:22,560 Ich war zu dem Zeitpunkt bei der Lesung eines Kollegen. 50 00:03:22,560 --> 00:03:26,760 Sonst wär ich nun mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit tot. 51 00:03:26,760 --> 00:03:29,040 Es fällt mir schwer, zu akzeptieren, 52 00:03:29,040 --> 00:03:33,240 dass mich schlechte Gedichte des Kollegen HugelmaYer gerettet haben. 53 00:03:33,240 --> 00:03:35,040 Man weiß nicht, wer der Tote war? 54 00:03:35,040 --> 00:03:37,600 Doch. Meine Tante. Ihre Tante? 55 00:03:41,120 --> 00:03:42,951 Tja. Mein herzliches Beileid. 56 00:03:43,480 --> 00:03:45,516 Bitte was? Mein Beileid. 57 00:03:47,960 --> 00:03:51,080 Was meinen Sie damit? Wie - was mein ich damit? 58 00:03:51,080 --> 00:03:54,560 Was meinen Sie mit Beileid? Ich meine damit, das tut mir leid. 59 00:03:54,560 --> 00:03:56,560 Sie leiden unter dem Tod meiner Tante? 60 00:03:56,560 --> 00:03:58,160 Ja. Nee. Nicht direkt. 61 00:03:58,160 --> 00:04:02,200 Na, also. Ich frag mich, was das sein soll. Ein Beileid. 62 00:04:02,200 --> 00:04:05,520 Dahinter steckt die Annahme, dass es ein Leid gibt. 63 00:04:05,520 --> 00:04:09,280 Eigentlich das des Angehörigen und ein daneben gestelltes. 64 00:04:09,280 --> 00:04:12,680 Ein Bei-Leid. Sprachkorruption in Reinform. 65 00:04:12,680 --> 00:04:15,200 Ich hasse das. Das ist ganz schrecklich. 66 00:04:15,200 --> 00:04:16,920 Was soll man denn sonst sagen? 67 00:04:16,920 --> 00:04:18,760 Guten Tag, wie geht's Ihnen. 68 00:04:18,760 --> 00:04:21,840 Meine Tante ist grad gestorben - mir doch wurscht. 69 00:04:21,840 --> 00:04:25,600 Manchmal reicht es, etwas nur zur Kenntnis zu nehmen. 70 00:04:25,600 --> 00:04:28,478 Ohne reflexhaft mit Floskeln um sich zu schießen. 71 00:04:34,800 --> 00:04:36,392 Wasser. Was? 72 00:04:36,840 --> 00:04:38,840 Wasser. Was ist? 73 00:04:38,840 --> 00:04:40,876 Ich brauch Wasser zum Putzen. 74 00:04:41,240 --> 00:04:43,280 Ich wollt's so kurz wie möglich sagen, 75 00:04:43,280 --> 00:04:45,480 damit es nicht so floskelhaft rüberkommt. 76 00:04:45,480 --> 00:04:47,840 Die Vermeidung von Floskeln entsteht nicht 77 00:04:47,840 --> 00:04:50,320 durch die Vermeidung vollständiger Sätze. 78 00:04:50,320 --> 00:04:53,840 In der Küche ist Wasser. Brauchen Sie sonst noch was? 79 00:04:53,840 --> 00:04:55,320 Nee, ich hab alles dabei. 80 00:04:55,320 --> 00:04:58,440 Ich bin dann im Nebenzimmer und versuche zu arbeiten. 81 00:04:58,440 --> 00:05:00,600 Haben Sie geraucht? Äh ... Ja. 82 00:05:00,600 --> 00:05:02,238 Ekelhaft. 83 00:05:19,840 --> 00:05:21,080 Ja? 84 00:05:21,080 --> 00:05:24,520 Ich verstehe Ihren Drang, die Welt an Ihrem Tun teilhaben zu lassen. 85 00:05:24,520 --> 00:05:28,559 Aber es wäre wunderbar, wenn Sie ein bisschen leiser sein könnten. 86 00:05:29,240 --> 00:05:31,151 Ps-ps-ps-ps. Leise. 87 00:05:34,560 --> 00:05:36,312 Keine Geräusche. 88 00:05:39,440 --> 00:05:42,360 Leise. Denken Sie, das ist möglich? Ich geb mir Mühe. 89 00:05:42,360 --> 00:05:45,040 Ja, wunderbar. Ich geb mir nämlich auch Mühe. 90 00:05:45,040 --> 00:05:48,320 Auf dieser Basis erreichen wir die friedliche Koexistenz 91 00:05:48,320 --> 00:05:51,920 zweier völlig unterschiedlicher Arbeitswelten. 92 00:05:51,920 --> 00:05:55,040 Haben Sie mich grade nachgeäfft? Wa? 93 00:05:55,040 --> 00:05:57,080 Nachgeäfft? Haben Sie grade? 94 00:05:57,080 --> 00:05:59,080 So wie Sie reden, hört sich das an, 95 00:05:59,080 --> 00:06:01,920 als ob Sie selber grad jemanden nachäffen. 96 00:06:01,920 --> 00:06:03,797 Und keinen, den man mag. 97 00:06:04,080 --> 00:06:07,280 Zum Glück bin ich nicht in der emotionalen Situation, 98 00:06:07,280 --> 00:06:10,192 darauf angewiesen zu sein, dass Sie mich mögen. 99 00:06:18,560 --> 00:06:21,279 HandYklingeln (Tatort-Melodie) 100 00:06:23,640 --> 00:06:27,280 Ist grad schlecht. Ich bin hier bei 'nem Verrückten. 101 00:06:27,280 --> 00:06:30,397 Noch mal. So ... ist leise. 102 00:06:33,240 --> 00:06:35,231 Und so ... ist laut. 103 00:06:35,840 --> 00:06:41,631 So: kann ich denken. Und so: kann ich nicht denken. 104 00:06:43,080 --> 00:06:45,640 SYnapsen sind empfindliche Nervenenden. 105 00:06:45,640 --> 00:06:48,680 Wenn die immer wieder von vorne anfangen müssen, 106 00:06:48,680 --> 00:06:51,752 weil was bimmelt, klingelt oder dröhnt. 107 00:06:52,800 --> 00:06:55,720 Die sind dann frustriert, da geht nichts mehr. 108 00:06:55,720 --> 00:06:58,393 Das ist dann eine Schreibblockade. 109 00:07:12,800 --> 00:07:15,598 Was machen Sie da? Nichts. Gar nichts. 110 00:07:18,160 --> 00:07:20,520 Putzblockade. Was?. 111 00:07:20,520 --> 00:07:22,954 Ja. Kann ziemlich lange dauern. 112 00:07:23,840 --> 00:07:28,200 Na gut. Ich gebe zu, wenn ich unter Stress bin ... 113 00:07:28,200 --> 00:07:30,040 Tut mir leid. 114 00:07:30,040 --> 00:07:32,508 Hier. Jetzt geht gar nichts mehr. 115 00:07:33,480 --> 00:07:35,960 50 Euro? 116 00:07:35,960 --> 00:07:37,951 Es wird besser. 117 00:07:38,200 --> 00:07:40,880 100, wenn ich nichts mehr von Ihnen höre. 118 00:07:40,880 --> 00:07:42,996 Ich glaub, ich kann weitermachen. 119 00:07:51,560 --> 00:07:53,232 Rasseln 120 00:08:06,360 --> 00:08:07,952 Rumpeln 121 00:09:23,040 --> 00:09:25,280 Ich war doch jetzt wirklich ... 122 00:09:25,280 --> 00:09:30,638 Das liegt doch nicht an Ihnen. Ich bin ausgebrannt und leer. 123 00:09:31,840 --> 00:09:35,040 Seit Tagen such ich den richtigen Ausdruck dafür, 124 00:09:35,040 --> 00:09:37,520 wie jemand die Treppen hochgeht. 125 00:09:37,520 --> 00:09:40,760 Schwebt ist zu mädchenhaft. Eilte ist zu hektisch. 126 00:09:40,760 --> 00:09:44,080 Bewältigte die Treppe, das ist zu martialisch. 127 00:09:44,080 --> 00:09:45,800 Stapfte ist zu trampelig. 128 00:09:45,800 --> 00:09:48,640 Schritt die Treppe hoch ist zu majestätisch. 129 00:09:48,640 --> 00:09:52,320 Seine Füße fraßen die Stufen, das ist gut, aber zu aggressiv. 130 00:09:52,320 --> 00:09:53,880 Es müsste leichter sein. 131 00:09:53,880 --> 00:09:56,840 Die Treppe trug ihn nach oben - ist zu passiv. 132 00:09:56,840 --> 00:10:00,240 Zwischendurch war ich bei ''er treppte sich nach oben''. 133 00:10:00,240 --> 00:10:02,120 Da bin ich aber ganz weg von. 134 00:10:02,120 --> 00:10:06,040 Hüpfen ist zu kindisch. Tanzen, das ist albern. 135 00:10:06,040 --> 00:10:11,000 In meinem Kopf stauen sich die anderen Figuren und warten darauf, 136 00:10:11,000 --> 00:10:14,360 dass der Held endlich oben ankommt. Damit's weitergeht. 137 00:10:14,360 --> 00:10:17,360 Aber ich lasse den so lange nicht oben ankommen, 138 00:10:17,360 --> 00:10:19,920 bis ich den richtigen Ausdruck dafür habe. 139 00:10:19,920 --> 00:10:21,920 Das tobt in meinem Kopf. 140 00:10:21,920 --> 00:10:25,240 Warum nicht einfach : Er ging die Treppe hoch. 141 00:10:25,240 --> 00:10:27,834 Ja. Wenn das so einfach wär. 142 00:10:28,200 --> 00:10:32,360 Woher soll der Leser denn wissen, dass der Gang über die Treppe 143 00:10:32,360 --> 00:10:35,400 den beruflichen Aufstieg des Helden sYmbolisiert. 144 00:10:35,400 --> 00:10:37,320 Verstehe. 145 00:10:37,320 --> 00:10:41,240 Ja. Ging die Treppe hoch. Ging die Treppe hoch. 146 00:10:41,240 --> 00:10:43,040 Das hieße ja, 147 00:10:43,040 --> 00:10:47,080 er hat kein Bewusstsein für die Gefährlichkeit des Unterfangens. 148 00:10:47,080 --> 00:10:51,440 Woher soll der Leser denn wissen, dass die Treppe Gefahr sYmbolisiert? 149 00:10:51,440 --> 00:10:53,749 Er kann ja stolpern. Ja-ha-ha. 150 00:11:23,960 --> 00:11:25,712 Na? 151 00:11:28,560 --> 00:11:32,872 Wollen wir was trinken? Kaffee? Bier? Champagner? 152 00:11:33,760 --> 00:11:36,035 Nee, danke. 153 00:11:36,320 --> 00:11:39,596 Ist toll, wie Sie das machen. Einfach toll. 154 00:11:40,600 --> 00:11:42,400 Danke. 155 00:11:42,400 --> 00:11:44,755 Und Sie sind also Tatortreiniger? 156 00:11:45,760 --> 00:11:48,640 Was macht eigentlich so ein Tatortreiniger? 157 00:11:48,640 --> 00:11:50,760 Backt Brötchen. 158 00:11:50,760 --> 00:11:53,520 Ah, ein Scherz. Gut. Gut. 159 00:11:53,520 --> 00:11:58,719 Und das hier? Das ist ein sogenanntes Reinigungsmittel? 160 00:12:00,880 --> 00:12:04,475 Das ist NatriumhYdroxid. Ist hochgradig ätzend. 161 00:12:11,560 --> 00:12:14,916 Ganz schön anstrengend, 'n Buch zu schreiben, ne? Jou. 162 00:12:15,200 --> 00:12:18,960 Hab schon mal was von Ihnen gelesen. Ah. Welches Buch? 163 00:12:18,960 --> 00:12:22,720 Das, wo einer mit dem Gesicht auf den Kopierer gefesselt war. 164 00:12:22,720 --> 00:12:26,554 Der wurde mit 3000 Kopierblitzen geblendet, bis er blind war. 165 00:12:26,640 --> 00:12:27,880 Der kopierte Tod. 166 00:12:27,880 --> 00:12:30,553 Ja. Das war super. Das war nicht von mir. 167 00:12:31,560 --> 00:12:34,028 Ich schreib ja auch. Tatsächlich? 168 00:12:35,800 --> 00:12:38,109 Nicht Romane oder so, mehr so Reime. 169 00:12:38,720 --> 00:12:43,350 Von allen Tieren hat der blaue Wal mit Sicherheit das größte Genital. 170 00:12:45,320 --> 00:12:46,958 Wie finden Sie das? 171 00:12:49,400 --> 00:12:51,720 Ja, ich find's auch ganz gut. 172 00:12:51,720 --> 00:12:55,280 Wenn Sie den mal benutzen wollen, hab ich nichts dagegen. 173 00:12:55,280 --> 00:12:57,200 Vielen Dank. 174 00:12:57,200 --> 00:13:00,160 Kann ich Sie mal was fragen? War das schon die Frage? 175 00:13:00,160 --> 00:13:01,880 Wa? Also 2 Fragen. 176 00:13:01,880 --> 00:13:04,000 Ja. Bitte. 177 00:13:04,000 --> 00:13:07,400 Berührt Sie das nicht, dass Ihre Tante hier gestorben ist? 178 00:13:07,400 --> 00:13:10,480 Wie kommen Sie darauf, dass mich das nicht berührt? 179 00:13:10,480 --> 00:13:14,160 Normalerweise sind die Angehörigen betroffen und heulen rum. 180 00:13:14,160 --> 00:13:17,000 Und Sie sind damit beschäftigt, ob das heißt: 181 00:13:17,000 --> 00:13:19,440 Er ging oder lief die Treppe hoch. 182 00:13:19,440 --> 00:13:21,590 Hat Ihre Tante Ihnen nichts bedeutet? 183 00:13:21,680 --> 00:13:25,000 Ihr Tod ist ein schrecklicher Verlust für mich. 184 00:13:25,000 --> 00:13:27,480 Das war eine sehr außergewöhnliche Frau. 185 00:13:27,480 --> 00:13:30,400 Deshalb werde ich auch über sie schreiben. 186 00:13:30,400 --> 00:13:34,920 Ja, aber normalerweise heult man, wenn ein geliebter Mensch stirbt. 187 00:13:34,920 --> 00:13:37,120 Das kann ich mir aber nicht leisten. 188 00:13:37,120 --> 00:13:38,880 Wieso das denn? 189 00:13:38,880 --> 00:13:42,800 Ich kann jetzt zusammenbrechen und losheulen wie 'n Schlosshund. 190 00:13:42,800 --> 00:13:45,440 Aber dann? Ja, was wär denn dann? 191 00:13:45,440 --> 00:13:49,120 Dann wär die Emotion weg. Verbraucht. Ausgelebt. 192 00:13:49,120 --> 00:13:53,040 Irgendwann setze ich mich an den Schreibtisch 193 00:13:53,040 --> 00:13:58,200 und will den Schmerz beschreiben, und dann ist da kein Schmerz mehr. 194 00:13:58,200 --> 00:14:01,556 Verbraucht. Weggeheult. 195 00:14:02,520 --> 00:14:04,520 Meine Tante hat mehr verdient 196 00:14:04,520 --> 00:14:07,720 als meine spontan hingeheulte Verzweiflung. 197 00:14:07,720 --> 00:14:11,599 Ja. Die hat mehr verdient. Mindestens eine Novelle. 198 00:14:12,960 --> 00:14:14,757 Eine wa...? 199 00:14:15,240 --> 00:14:18,560 Deshalb kann ich mir Sentimentalitäten nicht leisten. 200 00:14:18,560 --> 00:14:21,600 Heulen oder schreiben, es geht nur eins. 201 00:14:21,600 --> 00:14:25,000 Das hört sich nicht so gesund an, find ich. 202 00:14:25,000 --> 00:14:26,680 Ja. Das ist richtig. 203 00:14:26,680 --> 00:14:29,760 Manchmal spüren Sie doch auch was Spontanes. 204 00:14:29,760 --> 00:14:33,360 Ohne gleich zu überlegen, wann Sie das mal benutzen können. 205 00:14:33,360 --> 00:14:34,800 Selten. 206 00:14:34,800 --> 00:14:37,280 Ich dachte, Schreiben wär was Tolles. 207 00:14:37,280 --> 00:14:40,760 Ehrlich gesagt, möchte ich nicht mit Ihnen tauschen. 208 00:14:40,760 --> 00:14:44,040 Dagegen ist Blut wegputzen der reinste Traumjob. 209 00:14:44,040 --> 00:14:47,720 Dazu gibt es eine interessante Disputation im Dr. Faustus. 210 00:14:47,720 --> 00:14:50,880 Thomas Mann hat dazu einen fulminanten Klappentext ... 211 00:14:50,880 --> 00:14:54,759 Ja, nee. Brauchen Sie nicht. Ich muss hier weitermachen. 212 00:14:55,040 --> 00:14:59,360 Es gibt genau um die Extraktion vom Leben im Dienste der Literatur. 213 00:14:59,360 --> 00:15:01,560 Nein, lassen Sie das doch. Ah, ich hab's. 214 00:15:01,560 --> 00:15:04,200 Lassen Sie das Buch da stehen. Ich hasse dieses Buch. 215 00:15:04,200 --> 00:15:05,792 Das kann ich nicht leiden. 216 00:15:06,080 --> 00:15:07,280 Haben Sie's gelesen? Wa? 217 00:15:07,280 --> 00:15:09,800 Ob Sie's gelesen haben? Ja, das oder 'n anderes. 218 00:15:09,800 --> 00:15:13,040 Wo ist der Unterschied bei diesem Mann. Thomas Mann. 219 00:15:13,040 --> 00:15:16,120 Krieg ich Allergien, wenn ich den Namen schon hör. 220 00:15:16,120 --> 00:15:18,000 Der wird überschätzt. 221 00:15:18,000 --> 00:15:20,753 Ach, tatsächlich? Ja. So wie der schreibt. 222 00:15:21,960 --> 00:15:25,748 Das ist doch derart, also, ich find's einfach sch-m-a-a ... 223 00:15:29,040 --> 00:15:31,759 Mm? Schuppig. 224 00:15:33,880 --> 00:15:35,632 Was? 225 00:15:36,360 --> 00:15:40,760 Das meiste, was er schreibt, ist sehr schuppig. 226 00:15:40,760 --> 00:15:44,275 Schuppig? Was meinen Sie mit schuppig? 227 00:15:45,640 --> 00:15:47,437 Ja. 228 00:15:50,040 --> 00:15:51,712 Ah. Ja. 229 00:15:52,600 --> 00:15:56,960 Ach, meinen Sie ... schuppig im Sinne von Schuppenpanzer. 230 00:15:56,960 --> 00:15:59,872 Schuppenpanzer. Ja. Aha. 231 00:16:02,600 --> 00:16:07,754 Sie meinen, die Verneinung... ...neinung ... 232 00:16:08,760 --> 00:16:11,480 ... des Gefühls ... ...fühls ... 233 00:16:11,480 --> 00:16:14,080 ... hinter einem ... Hinter einem Panzer. 234 00:16:14,080 --> 00:16:15,640 Ja. Ja, genau das mein ich. 235 00:16:15,640 --> 00:16:19,440 Die Panzerung als Zentralthema des Mann'schen Kosmos. Interessant. 236 00:16:19,440 --> 00:16:23,360 Im Gegensatz zu Thomas Mann werde ich meist eher unterschätzt. 237 00:16:23,360 --> 00:16:25,040 Aha. Ja. 238 00:16:25,040 --> 00:16:27,480 Zu der Interpretation muss ich sagen, 239 00:16:27,480 --> 00:16:31,280 dass die transparente Beschreibung komplexer emotionaler Vorgänge ... 240 00:16:31,280 --> 00:16:33,480 Au. 241 00:16:33,480 --> 00:16:36,756 Aber das hat jetzt wehgetan, oder? 242 00:16:45,080 --> 00:16:46,440 Au... Aua. Aua. 243 00:16:46,440 --> 00:16:49,720 Das Alltägliche ist am schwersten zu beschreiben. 244 00:16:49,720 --> 00:16:49,760 Das Alltägliche ist am schwersten zu beschreiben. 245 00:16:49,760 --> 00:16:51,000 Er ging die Treppe hoch. 246 00:16:51,000 --> 00:16:52,672 Türklingel 247 00:16:53,080 --> 00:16:56,516 Ja. Hat mich fast eine Woche meines Lebens gekostet. 248 00:16:59,600 --> 00:17:00,953 Aua. 249 00:17:06,240 --> 00:17:07,600 Ja, bitte. 250 00:17:07,600 --> 00:17:11,400 Guten Tag, Herr Benning. Wir wollen nicht lange stören. 251 00:17:11,400 --> 00:17:13,800 Wir wissen, dass Sie sehr beschäftigt sind. 252 00:17:13,800 --> 00:17:15,880 Wir sind auch inoffiziell hier. 253 00:17:15,880 --> 00:17:20,431 Ich wollte Ihnen nur sagen, es geht um einen renommierten Buchpreis. 254 00:17:22,680 --> 00:17:25,672 Oh. Äh, ja, kommen Sie doch rein. Bitte. 255 00:17:30,080 --> 00:17:33,400 Herr Benning, ich darf noch nicht darüber reden, 256 00:17:33,400 --> 00:17:38,599 aber ich kann Ihnen inoffiziell mitteilen, Sie sind nominiert. 257 00:17:40,840 --> 00:17:43,040 Ah ja. Das freut mich. 258 00:17:43,040 --> 00:17:45,040 Wir freuen uns auch. 259 00:17:45,040 --> 00:17:49,520 Ich kann Ihnen noch sagen, dass Sie hochkarätige Konkurrenz haben. 260 00:17:49,520 --> 00:17:52,920 Aber zufällig weiß ich, dass Sie der Favorit sind. 261 00:17:52,920 --> 00:17:55,520 Pss. Von mir haben Sie das nicht. 262 00:17:55,520 --> 00:17:57,720 Ich weiß von nix. 263 00:17:57,720 --> 00:18:00,400 Stellen Sie sich in den nächsten 14 Tagen 264 00:18:00,400 --> 00:18:03,000 auf 'nen überraschenden Anruf ein. 265 00:18:03,000 --> 00:18:05,200 Luise. 266 00:18:05,200 --> 00:18:07,031 Danke. 267 00:18:08,680 --> 00:18:12,275 Ja, dann - Herr Benning muss noch arbeiten. 268 00:18:12,600 --> 00:18:15,558 Darf ich Ihnen 2 handsignierte ... So? 269 00:18:15,840 --> 00:18:17,751 Das istja nett. Vielen Dank. 270 00:18:19,800 --> 00:18:21,880 Dann sehen wir uns Frankfurt. 271 00:18:21,880 --> 00:18:23,720 Nein. Nicht? 272 00:18:23,720 --> 00:18:25,840 In Umpferstedt bei Süßenborn. 273 00:18:25,840 --> 00:18:30,280 Aber keine Sorge, Sie bekommen eine genaue Wegbeschreibung. 274 00:18:30,280 --> 00:18:32,600 Entschuldigung? Ja? 275 00:18:32,600 --> 00:18:35,480 Darf ich fragen, um welchen Preis es sich handelt? 276 00:18:35,480 --> 00:18:37,000 Nein, dürfen Sie nicht. 277 00:18:37,000 --> 00:18:41,360 Aber ich kann Ihnen sagen, dass Sie in Thüringen viele Fans haben. 278 00:18:41,360 --> 00:18:45,040 Z.B. bei der Kulturinitiative Thüringer Landfrauen. 279 00:18:45,040 --> 00:18:50,114 Luise, jetzt hast du fast zu viel gesagt. Also. Wiedersehen. 280 00:18:51,400 --> 00:18:54,756 Kulturinitiative Thüringer Landfrauen. 281 00:18:58,600 --> 00:19:02,559 Kulturinitiative Thüringer Landfrauen? 282 00:19:05,600 --> 00:19:09,991 Wie können die es wagen, mir so einen Provinzpreis anzubieten?. 283 00:19:10,680 --> 00:19:14,275 Ich war nominiert für den Preis des Deutschen Buchhandels. 284 00:19:14,360 --> 00:19:16,520 Und für den Joachim-Hahne-Preis. 285 00:19:16,520 --> 00:19:19,440 Und die laden mich ein nach Umpfelmumpf. 286 00:19:19,440 --> 00:19:21,400 Wollen Sie das Gefühl nicht aufschreiben? 287 00:19:21,400 --> 00:19:25,188 Das will ich nicht. Ich will den Deutschen Buchpreis. 288 00:19:29,520 --> 00:19:33,718 Bedeutung. Es geht um Bedeutung. Was es bedeutet. 289 00:19:34,320 --> 00:19:36,276 Was was bedeutet? 290 00:19:36,800 --> 00:19:39,633 Das Leben. Alles. Was alles bedeutet. 291 00:19:41,800 --> 00:19:44,880 Ich möchte was schaffen, was Bedeutung hat. 292 00:19:44,880 --> 00:19:47,640 Und nicht nur so für den Moment. 293 00:19:47,640 --> 00:19:49,120 Ich möchte so gut sein, 294 00:19:49,120 --> 00:19:52,520 dass ich am Ende meines Lebens Spuren hinterlasse. 295 00:19:52,520 --> 00:19:57,320 Wenn ich gut bin, dann sind die Spuren am Ende immer alle weg. 296 00:19:57,320 --> 00:20:00,949 Macht Ihnen das keine Angst? Nö. 297 00:20:06,160 --> 00:20:11,200 Wenn Sie wüssten, Sie hätten jetzt noch eine Stunde zu leben. 298 00:20:11,200 --> 00:20:13,077 Was würden Sie machen? 299 00:20:15,680 --> 00:20:18,274 Vielleicht 'n Abschiedsbrief schreiben. 300 00:20:20,600 --> 00:20:23,319 Sehen Sie. Sie würden schreiben. 301 00:20:26,400 --> 00:20:36,640 Lebhafte Klaviermusik 302 00:20:56,480 --> 00:20:58,200 Schreiben Sie da was über mich? 303 00:20:58,200 --> 00:21:00,480 Lassen Sie sich nicht stören. Es stört mich aber. 304 00:21:00,480 --> 00:21:01,800 Warum? 305 00:21:01,800 --> 00:21:03,280 Ich weiß nicht, was Sie schreiben. 306 00:21:03,280 --> 00:21:06,040 Haben Sie nicht das Bedürfnis, dass das, was Sie tun, 307 00:21:06,040 --> 00:21:09,396 in einem größeren Bedeutungskontext betrachtet wird? 308 00:21:09,800 --> 00:21:12,030 Hab ich, glaub ich, kein Bedürfnis. 309 00:21:12,160 --> 00:21:15,320 Wie würden Sie es finden, wenn das, was Sie tun, wert wäre, 310 00:21:15,320 --> 00:21:17,400 in einem Buch beschrieben zu werden? 311 00:21:17,400 --> 00:21:20,120 Weiß ich nicht. Das 2 Mio. Leute lesen. 312 00:21:20,120 --> 00:21:22,040 Da muss natürlich mein Name drin stehen. 313 00:21:22,040 --> 00:21:26,960 Sonst glaubt mir das ja keiner. Heiko Schotte. SchottY reicht. 314 00:21:26,960 --> 00:21:30,120 Die Franzi dreht durch, wenn sie das erfährt. 315 00:21:30,120 --> 00:21:33,080 Ich zeig Ihnen mal meine Sachen. 316 00:21:33,080 --> 00:21:36,960 Hier zum Beispiel das hier, ne. Das ist ganz interessant. 317 00:21:36,960 --> 00:21:39,160 Das ist der Deckel von der Acetonflasche. 318 00:21:39,160 --> 00:21:42,040 Den tu ich immer hier oben auf den Kofferrand. 319 00:21:42,040 --> 00:21:44,800 Weil der geht irrsinnig leicht verloren. 320 00:21:44,800 --> 00:21:49,680 Und das hier, äh ... Amidosulfin - A-mi-do-sul-fin. 321 00:21:49,680 --> 00:21:52,680 Damit sprüh ich die Blutflecken ein. 322 00:21:52,680 --> 00:21:55,319 Immer zuerst von unten nach oben. 323 00:21:56,680 --> 00:22:00,720 Ach. Das hier ist die böse Dose. 324 00:22:00,720 --> 00:22:03,120 Da kommen eventuelle Reste rein. 325 00:22:03,120 --> 00:22:06,320 Wenn mal 'n Finger gefunden wird oder so was. 326 00:22:06,320 --> 00:22:09,120 Kann ja nicht einfach so in 'n Müll. 327 00:22:09,120 --> 00:22:11,400 Und was war das? Was, das hier? 328 00:22:11,400 --> 00:22:13,600 Ach. Das ist mein Wurstbrot. 329 00:22:13,600 --> 00:22:16,080 Kann ich das mal sehen? Das Wurstbrot? 330 00:22:16,080 --> 00:22:18,992 Ja. Ja, sicher. 331 00:22:26,000 --> 00:22:29,913 Graubrot. Bisschen Butter. Mortadella und Gurke. 332 00:22:30,560 --> 00:22:34,633 Selbst gemacht? Klar. Können Sie's mal liegen lassen? 333 00:22:36,160 --> 00:22:37,957 Klar. 334 00:22:47,160 --> 00:22:50,320 Sie brauchen nix erklären, machen Sie einfach Ihre Arbeit. 335 00:22:50,320 --> 00:22:52,595 So wie immer. 336 00:22:53,360 --> 00:22:55,032 Ist klar. 337 00:23:08,840 --> 00:23:11,840 Schreiben ja 'ne ganze Menge übers Wurstbrotjetzt. 338 00:23:11,840 --> 00:23:13,831 Mm. Das Wurstbrot ist genial. 339 00:23:14,720 --> 00:23:17,200 Aber ich bin auch noch mit dabei, ne? 340 00:23:17,200 --> 00:23:18,952 Hm. 341 00:23:22,960 --> 00:23:26,555 Das ist 'n Wurstbrot. Was ist denn da dran genial? 342 00:23:26,880 --> 00:23:29,269 Es ist gleichzeitig tot und lebendig. Wa? 343 00:23:29,960 --> 00:23:32,440 Das Brot als SYmbol für das Leben, 344 00:23:32,440 --> 00:23:36,640 die Wurst steht für Verwesung und die Gurke hat Witz. 345 00:23:36,640 --> 00:23:38,596 So. Hat sie das? Ja. 346 00:23:40,120 --> 00:23:43,600 Wenn ich nicht mehr dabei bin, kommt das Brot auch raus. 347 00:23:43,600 --> 00:23:45,040 Nein. Das ist mein Wurstbrot. 348 00:23:45,040 --> 00:23:47,160 Ich lass mich nicht durch 'n Wurstbrot ersetzen. 349 00:23:47,160 --> 00:23:49,960 Zu spät. Hab schon alles aufgeschrieben. 350 00:23:49,960 --> 00:23:52,920 Also ... Was regen Sie sich denn jetzt auf? Ja, weil ... 351 00:23:52,920 --> 00:23:56,720 Weil Sie sich in Ihrem Innersten doch nach Bedeutung sehnen. 352 00:23:56,720 --> 00:23:58,240 Nee, so ist das nicht. 353 00:23:58,240 --> 00:23:59,920 Das steckt in jedem Menschen. 354 00:23:59,920 --> 00:24:03,800 Wir wünschen uns ein Vorhandensein in einem größeren Zusammenhang. 355 00:24:03,800 --> 00:24:05,950 Ist leider nicht jedem vergönnt. 356 00:24:06,960 --> 00:24:11,397 Ja, nicht jeder kriegt den Preis der Thüringer Landfrauen verliehen. 357 00:24:12,600 --> 00:24:13,669 Aua. 358 00:24:14,680 --> 00:24:16,400 Ich muss jetzt wie lange? 359 00:24:16,400 --> 00:24:19,676 In 2 Stunden ist der Nebel weg. Und ich dann auch. 360 00:24:19,960 --> 00:24:23,270 Gern geschehen. Wiedersehen. Wiedersehen. 361 00:24:27,480 --> 00:24:29,357 Jetzt nicht. 362 00:24:34,680 --> 00:24:37,478 Können Sie die Tür leise zumachen, bitte. 363 00:24:42,640 --> 00:24:45,760 Meine Tante war die schönste Frau der Welt. 364 00:24:45,760 --> 00:24:49,120 Sie stand in der kleinen Küche ihres Bauernhofs 365 00:24:49,120 --> 00:24:51,720 und machte mir ein Wurstbrot. 366 00:24:51,720 --> 00:24:57,240 Ich fragte: ''Tante Agathe, aus was genau wird die Wurst gemacht?'' 367 00:24:57,240 --> 00:25:01,480 Und so beginnt die Geschichte von meiner Tante und von mir 368 00:25:01,480 --> 00:25:04,640 und der Erkenntnis, dass wir sterblich sind, mit einem Wurstbrot. 369 00:25:04,640 --> 00:25:06,676 und der Erkenntnis, dass wir sterblich sind, mit einem Wurstbrot. 370 00:25:11,280 --> 00:25:13,953 CopYright Untertitel: NDR 2012 27651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.