All language subtitles for Beforeigners.S02E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,880 --> 00:00:25,360 No batismo de hoje, teremos a ajuda 2 00:00:25,520 --> 00:00:30,240 do nosso membro de honra, 3 00:00:31,680 --> 00:00:34,520 o Santo Olaf Haraldsson. 4 00:01:03,480 --> 00:01:06,800 - Como se chama a criança? - Jon. 5 00:01:06,960 --> 00:01:09,200 Quer que o Jon seja batizado em nome 6 00:01:09,360 --> 00:01:12,720 do Pai, do Filho e do Espírito Santo? 7 00:01:12,880 --> 00:01:14,240 Sim. 8 00:01:14,400 --> 00:01:19,120 Faço o sinal da cruz sagrada. 9 00:01:19,280 --> 00:01:22,600 como prova de que tu, Jon, 10 00:01:22,760 --> 00:01:27,080 pertencerás ao crucificado e ressuscitado Jesus Cristo. 11 00:01:29,840 --> 00:01:32,680 - Pode tirar uma foto connosco? - Sim. 12 00:01:41,280 --> 00:01:44,440 - Muito obrigada. - O prazer é meu. 13 00:02:04,360 --> 00:02:06,600 Trouxeste a água? 14 00:02:06,760 --> 00:02:12,280 A água mais sagrada de todas. Santificada pelo fundador da igreja. 15 00:02:21,960 --> 00:02:24,280 Se as viagens ao passado são possíveis, 16 00:02:24,440 --> 00:02:27,760 onde estão os turistas do futuro? 17 00:02:27,920 --> 00:02:31,240 Esta paráfrase das palavras do professor Hawking 18 00:02:31,400 --> 00:02:34,520 tem sido usada para descartar o conceito de voltar atrás. 19 00:02:34,680 --> 00:02:36,120 Mas a minha resposta seria, 20 00:02:36,280 --> 00:02:39,720 Qualquer viajante desses estaria demasiado ocupado para turismo. 21 00:02:39,880 --> 00:02:43,480 Provavelmente, passariam o tempo todo 22 00:02:43,640 --> 00:02:48,520 a tentar impedir que o primeiro peixinho rasteje até à costa. 23 00:02:48,680 --> 00:02:53,720 O peixe a que me refiro é, claro, aquela ranhosa 24 00:02:53,880 --> 00:02:57,920 criatura marinha que decidiu tornar-se um mamífero na terra. 25 00:02:58,080 --> 00:03:01,240 Desculpe, professor, está a sugerir que seria 26 00:03:01,400 --> 00:03:05,280 um ato nobre evitar o passo evolucionário que criou a humanidade? 27 00:03:05,440 --> 00:03:08,720 Seria o ato mais nobre possível. 28 00:03:10,120 --> 00:03:13,640 Qualquer ser iluminado que conseguisse impedir 29 00:03:13,800 --> 00:03:17,800 o primeiro peixe de deixar o mar, fá-lo-ia. 30 00:03:17,960 --> 00:03:19,320 Discordo totalmente. 31 00:03:19,480 --> 00:03:21,280 Se pudesse evitar o Holocausto, 32 00:03:21,440 --> 00:03:24,320 escravatura humana, apenas matando um peixe... 33 00:03:38,000 --> 00:03:41,320 Já ouviste falar do cavalo marinho que temos no crânio? 34 00:03:41,480 --> 00:03:43,600 O hipocampo? 35 00:03:43,760 --> 00:03:47,800 As pessoas com problemas de sono têm um cavalo danificado ou reduzido, 36 00:03:47,960 --> 00:03:49,720 mas na minha TAC era maior. 37 00:03:50,680 --> 00:03:52,720 E isso não são boas notícias? 38 00:03:52,880 --> 00:03:56,120 Na TAC que me tiraram quando cheguei parecia mais pequeno. 39 00:03:56,280 --> 00:03:58,720 Achas que o hipocampo está a crescer? 40 00:03:58,880 --> 00:04:03,120 Pelo menos comecei a experienciar coisas estranhas... 41 00:04:03,280 --> 00:04:06,000 Mas fica com o vídeo que me enviaste. 42 00:04:06,160 --> 00:04:09,000 Apesar de ser em inglês, eu percebi tudo. 43 00:04:09,160 --> 00:04:13,880 Não quero ser cético aqui, mas ouvi-te falar inglês. 44 00:04:14,040 --> 00:04:15,400 Para pôr assim as coisas. 45 00:04:17,680 --> 00:04:20,880 Está bem. Pergunta-me o que quiseres. 46 00:04:22,000 --> 00:04:25,400 - Dormiste bem esta noite? - Dormi muito bem, obrigada. 47 00:04:25,560 --> 00:04:28,600 - Pergunta-me algo mais difícil. - Está bem. 48 00:04:31,040 --> 00:04:35,160 Faz-me um resumo da palestra do Professor Roberts. 49 00:04:35,320 --> 00:04:39,920 Apresentou um paradoxo de viagem no tempo que se tornou quase filosófico. 50 00:04:40,080 --> 00:04:42,440 Perto do fim, senti uma tendência misógina 51 00:04:42,600 --> 00:04:44,640 em relação à aluna. 52 00:04:44,800 --> 00:04:46,480 Mas que raio? 53 00:04:46,640 --> 00:04:49,880 Vês? Tornei-me um génio! 54 00:04:51,040 --> 00:04:53,120 Sim. 55 00:05:59,560 --> 00:06:03,080 Bem-vindo. Roald! Líder do Centro de Trânsito. 56 00:06:03,240 --> 00:06:04,600 - Alfhildr. - Roald. 57 00:06:04,760 --> 00:06:08,960 Foram resgatados pelo barco no centro de trânsito de Son. 58 00:06:09,120 --> 00:06:11,840 Já que estamos autorizados a aceitar os migrantes 59 00:06:12,040 --> 00:06:15,360 com origem nacional não confirmada, foram-nos enviados. 60 00:06:17,240 --> 00:06:20,600 E concluíste que eram britânicos? 61 00:06:20,760 --> 00:06:22,560 Sim, tudo apontava para isso. 62 00:06:23,840 --> 00:06:26,120 Porque não foram extraditados? 63 00:06:26,280 --> 00:06:28,160 Uma das mulheres fala norueguês 64 00:06:28,320 --> 00:06:30,760 e parece ter tido uma ligação à Noruega. 65 00:06:30,920 --> 00:06:33,240 Além disso, resistiram à extradição. 66 00:06:33,400 --> 00:06:35,520 Então, ficaram no centro? 67 00:06:35,680 --> 00:06:39,440 Acontece muitas vezes quando não conseguimos estabelecer 68 00:06:39,600 --> 00:06:44,040 a nacionalidade da origem. Alguns mantêm-se pendentes por anos. 69 00:06:44,200 --> 00:06:47,840 Mas porque não foram dadas como desaparecidas quando fugiram? 70 00:06:48,000 --> 00:06:50,040 A Polícia só dá prioridade à fuga 71 00:06:50,200 --> 00:06:53,040 quando o caso é um perigo para o público em geral. 72 00:06:53,200 --> 00:06:55,960 Garanto-lhe que daremos prioridade a este caso. 73 00:06:56,120 --> 00:06:58,160 Duas das mulheres foram assassinadas. 74 00:06:58,320 --> 00:07:00,920 e tememos que o mesmo possa acontecer à terceira. 75 00:07:01,080 --> 00:07:03,840 Meu Deus. Sabem quem as matou? 76 00:07:04,000 --> 00:07:07,520 Ninguém foi formalmente acusado, mas temos interesse em saber 77 00:07:07,680 --> 00:07:11,080 se um homem contemporâneo que fala inglês vos contacta. 78 00:07:13,400 --> 00:07:15,600 Quer partilhar alguma coisa? 79 00:07:15,760 --> 00:07:18,360 Um genealogista ligou de uma universidade 80 00:07:18,520 --> 00:07:20,520 com algumas perguntas. 81 00:07:20,680 --> 00:07:23,320 Eu não devia revelar esse tipo de informações 82 00:07:23,480 --> 00:07:28,040 sem um inquérito, mas foi muito persuasivo e credível. 83 00:08:01,520 --> 00:08:04,520 Procuro uma senhora chamada Nessy Olssen. 84 00:08:04,680 --> 00:08:09,280 A Sra. Olssen está à espera no quarto 303. 85 00:08:10,240 --> 00:08:14,160 - Ela está à minha espera? - Foi o que ela disse. 86 00:08:32,240 --> 00:08:33,760 A porta está aberta. 87 00:08:54,200 --> 00:08:55,920 Estás diferente. 88 00:08:58,360 --> 00:09:04,320 Entrou um novo homem na minha vida. Um cavalheiro chamado Jesus Cristo. 89 00:09:04,480 --> 00:09:06,160 Lamento informar-te, 90 00:09:06,320 --> 00:09:09,800 mas o Sr. Cristo tem a reputação de ser infiel. 91 00:09:11,080 --> 00:09:13,560 Devo dizer que estás notavelmente calma. 92 00:09:13,720 --> 00:09:16,480 As outras ficaram loucas quando as fui buscar. 93 00:09:16,640 --> 00:09:18,680 A ruiva até me puxou da faca. 94 00:09:18,840 --> 00:09:20,160 Eu disse à coitada 95 00:09:20,320 --> 00:09:23,360 que facas e balas não fariam mal a uma criatura como tu. 96 00:09:23,520 --> 00:09:27,200 - O que faz? - Isto. 97 00:09:27,360 --> 00:09:29,600 Vais bater-me com um livrinho? 98 00:09:29,760 --> 00:09:31,960 O poder do espírito irá derrotar-te. 99 00:09:32,120 --> 00:09:36,520 A luz de Jesus nosso salvador extinguirá a tua escuridão! 100 00:09:36,680 --> 00:09:39,080 Credo in Deum Patrem omnipotente 101 00:09:39,240 --> 00:09:42,320 Creatorem caeli et terrae, et in Iesum Christum, 102 00:09:42,480 --> 00:09:47,360 Filium Eius unicum, Dominum nostrum, conceptus est de Spiritu Sancto, 103 00:09:47,520 --> 00:09:50,880 natus ex Maria Virgine, Credo in Spiritum Sanctum, 104 00:09:51,040 --> 00:09:54,640 sanctam Ecclesiam catholicam, sanctorum communionem, 105 00:09:54,800 --> 00:09:56,600 remissionem peccatorum, 106 00:09:56,760 --> 00:10:00,960 carnis resurrectionem, vitam aeternam. Amen. 107 00:10:15,760 --> 00:10:20,440 Desculpa ter estragado o momento. Não consegui resistir. 108 00:10:21,880 --> 00:10:23,760 Tu vens comigo. 109 00:10:28,160 --> 00:10:30,120 Credo... 110 00:10:38,800 --> 00:10:40,960 Dá o teu melhor. 111 00:10:56,840 --> 00:10:58,200 Na mosca. 112 00:11:13,320 --> 00:11:16,800 - O voo foi bom? - Sim. 113 00:11:16,960 --> 00:11:20,280 Bom dia e bem-vindos ao voo SAS 2639 para Frankfurt. 114 00:11:20,440 --> 00:11:22,440 Estamos prontos para o embarque. 115 00:11:22,600 --> 00:11:24,680 O que disseram no centro de trânsito? 116 00:11:24,840 --> 00:11:27,360 Um inglês perguntou pelas mulheres. 117 00:11:27,520 --> 00:11:30,960 Podes dar uma foto da terceira mulher à imprensa? 118 00:11:31,120 --> 00:11:34,600 Sinto que o assassino está uns passos à nossa frente. 119 00:11:45,480 --> 00:11:49,280 Temos de recrutar o Sr. Haaland e a Menina Enginnsdottir. 120 00:11:50,960 --> 00:11:54,080 Tivemos a impressão de que tinham sido afastados do caso? 121 00:11:54,240 --> 00:11:56,400 Alterei a minha decisão. 122 00:11:59,280 --> 00:12:01,360 Lars? Alfhildr? 123 00:12:04,960 --> 00:12:08,760 A Direção do Tempo decidiu recorrer do nome de Haraldsson. 124 00:12:08,920 --> 00:12:10,680 No início deste mês, a candidatura 125 00:12:10,840 --> 00:12:13,960 de Haraldsson foi aceite para estabelecer identidade, 126 00:12:14,120 --> 00:12:16,800 mas o TDI vai agora recorrer da decisão. 127 00:12:16,960 --> 00:12:20,920 Foda-se! Essa merda nunca acaba nesta época? 128 00:12:24,800 --> 00:12:27,800 Observa o chassi. Já mandei verificar na UE. 129 00:12:27,960 --> 00:12:30,720 Cala-te, porra! 130 00:12:30,880 --> 00:12:34,160 Temos de reavaliar o caso à luz dos novos homicídios. 131 00:12:34,320 --> 00:12:37,720 Podemos excluir Isaac Ben Joseph como suspeito? 132 00:12:37,880 --> 00:12:42,480 Nada disso. Parece que o Ben Joseph tinha um cúmplice. 133 00:12:46,880 --> 00:12:50,560 Porque achas que Ben Joseph e Roberts são cúmplices? 134 00:12:50,720 --> 00:12:53,400 Podemos começar por explicar quem é o Sr. Roberts? 135 00:12:53,560 --> 00:12:55,640 Isto é tudo novo para mim. 136 00:12:55,800 --> 00:12:59,280 Um professor de Física controverso, desapareceu há uns anos. 137 00:13:00,560 --> 00:13:05,080 A nossa teoria atual é a de que ambos os homens têm doenças mentais graves. 138 00:13:05,240 --> 00:13:08,240 E a pergunta da Alfhildr? O que te faz acreditar 139 00:13:08,400 --> 00:13:11,320 que Isaac Ben Joseph trabalha com este homem? 140 00:13:11,480 --> 00:13:15,640 Informação que surgiu durante os interrogatórios do Sr. Joseph. 141 00:13:16,680 --> 00:13:19,080 Eles mentem com os dentes todos. 142 00:13:21,880 --> 00:13:25,000 Como podem saber quem estamos a investigar? 143 00:13:27,320 --> 00:13:30,440 Acho que devíamos falar lá fora. 144 00:13:32,800 --> 00:13:34,120 Olaf? 145 00:13:42,040 --> 00:13:43,360 Olá. 146 00:13:46,440 --> 00:13:53,320 - Olá. Já voltaste? - Claro que sim. O que estás a fazer? 147 00:13:53,480 --> 00:13:57,000 Procuro apoio em Deus para novas batalhas 148 00:13:57,160 --> 00:14:00,320 com a Direção do Tempo. 149 00:14:00,480 --> 00:14:03,360 Snifaste uma linha de cocaína? 150 00:14:07,560 --> 00:14:12,240 Vivemos juntos. Temos de poder falar das coisas. 151 00:14:12,400 --> 00:14:14,320 Sim. 152 00:14:17,920 --> 00:14:24,840 Vamos falar do porquê de voltares a usar calças de ganga. 153 00:14:25,000 --> 00:14:30,040 Sabes que essas calças são pecaminosas. 154 00:14:30,200 --> 00:14:32,080 És mesmo inacreditável. 155 00:14:32,240 --> 00:14:35,560 Cheiras cocaína a meio do dia, 156 00:14:35,720 --> 00:14:38,640 e atacas-me pelas calças? 157 00:14:41,120 --> 00:14:45,440 Aslakr e Gegnir ajudam-te a fazer as malas. 158 00:14:45,600 --> 00:14:47,040 O quê? 159 00:14:47,200 --> 00:14:49,800 Vou deixar-te, miúda. 160 00:14:51,200 --> 00:14:54,560 Não deve ser difícil de entender. 161 00:14:54,720 --> 00:14:59,120 E quanto à visão da Volva? Vimos que estávamos destinados a ficar juntos. 162 00:15:06,120 --> 00:15:08,160 Vimos mal. 163 00:15:10,000 --> 00:15:14,160 Achas que um dos nossos está a dar-lhes informações debaixo da mesa? 164 00:15:14,320 --> 00:15:18,160 - E tu suspeitas do Alex? O Skitr... - Sim. 165 00:15:18,320 --> 00:15:20,400 Mas que motivo tem a Polícia de Londres 166 00:15:20,560 --> 00:15:22,720 para encobrir um homicídio? 167 00:15:22,880 --> 00:15:25,960 Tenho uma teoria. Mas a direção provavelmente 168 00:15:26,120 --> 00:15:29,360 diria que eu sou maluco. 169 00:15:29,520 --> 00:15:31,160 Vamos ouvi-la. 170 00:15:34,480 --> 00:15:38,280 E se a Polícia Inglesa mandasse o John de volta no tempo, 171 00:15:38,440 --> 00:15:40,080 numa operação secreta, 172 00:15:40,240 --> 00:15:43,720 e agora têm medo que a nossa investigação a descubra? 173 00:15:48,440 --> 00:15:52,200 Tens provas de que tal operação existe? 174 00:15:52,360 --> 00:15:56,120 Deparei-me com várias coisas que podem indicar isso. 175 00:15:56,280 --> 00:16:00,160 De que estamos à espera? Mostra-me o que encontraste. 176 00:16:04,040 --> 00:16:07,240 Não estava em mim quando encontrei aquilo. 177 00:16:07,400 --> 00:16:11,920 - O que queres dizer com isso? - Desde que deixei o Temproxat... 178 00:16:12,080 --> 00:16:15,720 - Tive algumas recaídas. - O Skitr... 179 00:16:16,800 --> 00:16:19,440 Percebo que é um pouco fora da caixa, 180 00:16:19,600 --> 00:16:22,720 mas preciso das gotas, se vou mergulhar de novo nisto. 181 00:16:39,120 --> 00:16:41,880 Tomá-las-ei sob supervisão tua. 182 00:16:42,040 --> 00:16:45,880 Se não resultar, certifica-te de que não descaio de todo. 183 00:16:46,040 --> 00:16:49,320 Que tipo de autorização tenho para te parar? 184 00:16:49,480 --> 00:16:53,400 - O que precisares. - Isto até pode ser divertido! 185 00:17:33,760 --> 00:17:35,240 O que se passa? 186 00:17:36,640 --> 00:17:38,200 O Olaf largou-me. 187 00:17:44,040 --> 00:17:45,800 Madde! 188 00:17:45,960 --> 00:17:47,720 Vai correr tudo bem. 189 00:17:50,280 --> 00:17:53,960 Nunca conhecerei um tipo como o Olaf. 190 00:17:55,280 --> 00:17:56,760 Tu não és assim. 191 00:17:56,920 --> 00:18:00,440 Onde está a miúda que partilhou fotos da pila do Perry? 192 00:18:00,600 --> 00:18:06,160 Mas isto não é o Perry. Olaf Haraldsson. 193 00:18:09,680 --> 00:18:14,120 Ele que se foda! Não precisas dele. Ele que se foda! 194 00:18:20,600 --> 00:18:22,720 Sabes algo dele? 195 00:18:56,480 --> 00:18:57,880 Vens ou não? 196 00:19:00,320 --> 00:19:03,480 A Polícia acredita que a mulher pode ter informações 197 00:19:03,640 --> 00:19:07,560 de uma investigação em curso, quer saber onde poderá estar. 198 00:19:07,720 --> 00:19:09,920 Houve vários recém-chegados... 199 00:19:10,080 --> 00:19:14,000 Prevê-se que a Ostlandet, o Telemakr, Adgder tenham uma nortada... 200 00:19:31,760 --> 00:19:34,160 Vais tomar banho ou...? 201 00:19:40,800 --> 00:19:43,600 Podes dizer-me para onde vamos? 202 00:19:49,040 --> 00:19:52,040 Calma. Tenho a situação controlada. 203 00:19:53,560 --> 00:19:56,320 Instalei aqui um servidor. 204 00:19:56,480 --> 00:20:00,120 O fornecedor de Internet começou a ficar um pouco melga. 205 00:20:26,160 --> 00:20:28,880 Isto é o router cebola? 206 00:20:31,640 --> 00:20:36,800 Quem descascar a cebola, encontra respostas. 207 00:21:00,440 --> 00:21:01,760 Bom dia. 208 00:21:03,520 --> 00:21:06,640 Bom dia. Obrigado. 209 00:21:08,600 --> 00:21:10,320 Descobrimos alguma coisa ontem? 210 00:21:11,640 --> 00:21:14,480 Imprimi o que me pareceu mais relevante. 211 00:21:14,640 --> 00:21:19,040 Estes documentos foram divulgados do Projeto 19, 212 00:21:19,200 --> 00:21:24,440 um plano inglês para enviar agentes de volta ao século XIX. 213 00:21:24,600 --> 00:21:29,320 Mas os que os carregaram parecem ser do tipo conspirações. 214 00:21:32,040 --> 00:21:36,200 A questão é, como podemos fazer isto avançar? 215 00:21:36,360 --> 00:21:38,560 Projeto 19... Acho melhor começarmos 216 00:21:38,720 --> 00:21:41,720 por guardar isto só para nós. 217 00:21:45,400 --> 00:21:48,920 Bem-vindo à esquadra de Oslo. Como posso ajudar? 218 00:21:52,800 --> 00:21:55,120 Esquadra de Oslo, em que posso ajudar? 219 00:21:55,280 --> 00:21:59,120 Aqui é o Jack. Deixe-me falar com o chefe da Polícia. 220 00:22:00,200 --> 00:22:02,560 Não temos tempo para partidas. 221 00:22:02,720 --> 00:22:05,760 Bem-vindo à esquadra de Oslo. Como posso ajudar? 222 00:22:07,680 --> 00:22:09,080 Aonde vais? 223 00:22:09,240 --> 00:22:12,040 Um tipo do século XIX foi encontrado morto num hotel. 224 00:22:12,200 --> 00:22:15,600 A rececionista diz que a mulher desaparecida 225 00:22:15,760 --> 00:22:18,600 reservou o quarto onde o homem foi encontrado morto. 226 00:22:56,160 --> 00:22:58,360 Que raio se passa aqui? 227 00:23:09,640 --> 00:23:11,800 Recebemos todos o mesmo e-mail? 228 00:23:13,240 --> 00:23:15,760 Pode ser um vírus. 229 00:23:15,920 --> 00:23:18,240 Bem, teremos de arriscar. 230 00:23:29,600 --> 00:23:32,200 Ainda bem que puderam avançar em tão pouco tempo. 231 00:23:32,360 --> 00:23:37,120 - A tua mãe foi detida no trabalho. - Não te preocupes. 232 00:23:37,280 --> 00:23:40,880 - Então. - Precisas de ajuda com isso? 233 00:23:41,040 --> 00:23:44,560 Não será necessário. Vem. Vamos. 234 00:23:44,720 --> 00:23:47,680 - Está bem. - Está na hora de sair daqui. 235 00:23:51,440 --> 00:23:54,640 Podes passar na campa do Valentin? 236 00:23:56,600 --> 00:24:00,680 Eu ia a caminho de lá para tratar disso quando a confusão começou. 237 00:24:32,360 --> 00:24:37,040 Esperemos que os lírios se aguentem ao frio durante uns dias. 238 00:24:37,200 --> 00:24:38,760 Sim. 239 00:24:41,480 --> 00:24:45,240 - Está a incomodar-te? - Não. 240 00:24:46,720 --> 00:24:52,840 Foi imprudente da minha parte trazer-te aqui no teu estado atual. 241 00:24:55,840 --> 00:24:59,960 O que achas disso? Concordas com a mãe? 242 00:25:02,400 --> 00:25:05,120 Acho que te apoiarei durante a tempestade, 243 00:25:05,280 --> 00:25:07,800 independentemente da tua escolha. 244 00:25:13,760 --> 00:25:17,000 Não sei se já te tinha dito, Gregers, 245 00:25:17,160 --> 00:25:19,800 mas tenho muita sorte em ter-te como padrasto. 246 00:25:22,360 --> 00:25:27,480 Não imaginas o quão confortantes são essas palavras. 247 00:25:39,320 --> 00:25:41,600 Estamos a montar o localizador. 248 00:25:41,760 --> 00:25:43,240 Recebido. 249 00:25:49,920 --> 00:25:52,920 O operador telefónico está pronto. 250 00:26:11,520 --> 00:26:17,880 Sim. Claro. 251 00:26:25,760 --> 00:26:27,640 Asfixia. 252 00:26:30,560 --> 00:26:33,640 Palavra com 12 letras, dificuldade em respirar. 253 00:26:52,560 --> 00:26:57,040 Karen Skog, Chefe da Polícia de Oslo. 254 00:26:57,200 --> 00:26:59,840 Ainda bem que finalmente arranjou tempo. 255 00:27:00,960 --> 00:27:04,600 Deve estar a tentar localizar a chamada, vou ser breve. 256 00:27:04,760 --> 00:27:09,480 Ligo para propor uma troca. A mulher pelo Sr. Henry Black. 257 00:27:12,200 --> 00:27:13,600 Quem é o Henry Black? 258 00:27:13,760 --> 00:27:16,640 Não seja parva. Ele está aí consigo, não está? 259 00:27:18,800 --> 00:27:21,360 A Polícia de Oslo não negoceia em humanos. 260 00:27:22,880 --> 00:27:25,440 Nesse caso, a mulher morre. 261 00:27:25,600 --> 00:27:27,840 Contudo, se mudar de ideias, 262 00:27:28,000 --> 00:27:31,120 o Henry Black tem de aparecer no canal Gronland 263 00:27:31,280 --> 00:27:32,880 amanhã ao meio-dia. 264 00:27:34,200 --> 00:27:35,520 Estou? 265 00:27:37,360 --> 00:27:39,800 Ele desligou. Terminado. 266 00:27:39,960 --> 00:27:42,040 Conseguimos alguma coisa? Terminado. 267 00:27:42,200 --> 00:27:44,840 Negativo. A terminar e a sair. 268 00:27:53,080 --> 00:27:56,560 Tenho de confirmar com a equipa como se pode tratar disto. 269 00:27:56,720 --> 00:27:58,960 Não estás a pensar em trocar? 270 00:27:59,120 --> 00:28:02,280 Está a ficar tarde. Retomaremos a sessão pela manhã. 271 00:28:02,440 --> 00:28:05,760 Está bem. Boa noite. 272 00:28:20,280 --> 00:28:23,440 Isso. Vamos. Queres este? 273 00:28:23,600 --> 00:28:25,400 - Estás bem? - Sim, obrigado. 274 00:28:25,560 --> 00:28:28,880 Sentes-te bem? Então... 275 00:28:30,840 --> 00:28:33,280 O ataque contra mim não foi acidental. 276 00:28:33,440 --> 00:28:35,920 Os culpados foram enviados por este Sturla, 277 00:28:36,080 --> 00:28:38,920 e o alvo não era eu, mas o Lars. 278 00:28:39,080 --> 00:28:42,120 Mas porque atacariam os homens do Sturla? 279 00:28:42,280 --> 00:28:45,680 Eu falei com ele uns dias antes e pedi-lhe para 280 00:28:45,840 --> 00:28:49,560 parar de incomodar a Ingrid. E depois começou a falar... 281 00:28:49,720 --> 00:28:54,240 O instinto parental pode perturbar o controlo da razão sobre as emoções. 282 00:28:54,400 --> 00:28:58,360 Mas por amor de Deus. A nossa filha tem de abortar 283 00:28:58,520 --> 00:29:02,560 depois de um caso com um psicopata e começas a deitar achas à fogueira? 284 00:29:02,720 --> 00:29:05,200 - Não foi minha intenção. - Não importa. 285 00:29:05,360 --> 00:29:07,920 Porque decidi ficar com o bebé. 286 00:29:09,320 --> 00:29:11,600 Estou muito confusa, Ingrid. 287 00:29:11,760 --> 00:29:15,160 O Gregers fez-me perceber do que se trata realmente. 288 00:29:16,520 --> 00:29:19,040 Não sei o que lhe disse. 289 00:29:19,200 --> 00:29:22,320 - O que disseste? - Não faças disto uma cena. 290 00:29:22,480 --> 00:29:26,080 Percebi que sou eu que tenho de fazer esta escolha. 291 00:29:26,240 --> 00:29:30,200 E o que te leva a crer que esta é a escolha certa, Ingrid? 292 00:29:31,040 --> 00:29:33,920 Vais ser avó. Lida com isso. 293 00:29:49,400 --> 00:29:53,320 Olá. A paróquia está cheia de expectativas. 294 00:29:53,480 --> 00:29:56,440 - Ótimo. - Bem-vindo. 295 00:30:06,200 --> 00:30:09,440 A Igreja esqueceu-se de como funciona o poder. 296 00:30:11,680 --> 00:30:13,560 O que queres dizer? 297 00:30:14,840 --> 00:30:18,400 Se queres poder, tens de irradiar sucesso. 298 00:30:18,560 --> 00:30:22,000 Temos de nos rodear de mulheres, 299 00:30:22,160 --> 00:30:25,440 ouro e purpurina. Não por um grupo de velhas 300 00:30:25,600 --> 00:30:29,160 a comerem bolo numa espelunca. 301 00:30:30,800 --> 00:30:32,240 Tem calma, Olaf. 302 00:30:32,400 --> 00:30:36,120 - Olá. - Olá. 303 00:30:36,280 --> 00:30:39,360 Sou líder da equipa de história evangélica. 304 00:30:39,520 --> 00:30:45,280 E fazemos um estudo de equipa sobre as mulheres na cultura viking. 305 00:30:45,440 --> 00:30:46,760 Divertido. 306 00:30:47,640 --> 00:30:50,600 Tem tempo para um café e conversar? 307 00:30:50,760 --> 00:30:53,080 Preciso de ir à casa de banho. 308 00:31:29,840 --> 00:31:32,880 Olha para esta história que foi publicada pela VG. 309 00:31:33,040 --> 00:31:35,240 Diz que confiscaram droga. 310 00:31:35,400 --> 00:31:37,600 - Nem pensar! - Sim! 311 00:31:48,320 --> 00:31:52,640 A Polícia encontrou cocaína na sacristia. 312 00:31:52,800 --> 00:31:54,840 O artigo já saiu. 313 00:31:55,000 --> 00:31:59,080 O que estava a Polícia lá a fazer? 314 00:31:59,240 --> 00:32:04,280 O Gegnir disse que recebeu uma dica. 315 00:32:06,560 --> 00:32:12,600 Madeleine! Aquela puta rancorosa deve estar por trás disso. 316 00:32:17,280 --> 00:32:22,400 O bispo acabou de ligar. Que se passa no vicariato? 317 00:32:22,560 --> 00:32:26,480 Só Deus sabe. Deve ser... 318 00:32:26,640 --> 00:32:30,800 Deve ser um trabalhador com hábitos ímpios. 319 00:32:31,680 --> 00:32:34,760 Infelizmente, a igreja terá de se dissociar 320 00:32:34,920 --> 00:32:37,480 de si até isto estar resolvido. 321 00:32:39,240 --> 00:32:43,280 A igreja quer separar-se de mim? 322 00:32:45,640 --> 00:32:51,320 Eu construí esta igreja. Os meus homens doaram o seu sangue pela cruz. 323 00:32:51,480 --> 00:32:55,200 O que fizeste? Sentado no teu rabo a comer bolo de açúcar 324 00:32:55,360 --> 00:32:58,280 com uma data de ratas secas! 325 00:32:58,440 --> 00:33:00,320 O que nos chamou ele? 326 00:33:12,240 --> 00:33:15,720 - Para onde vamos? - E muito menos voltar ao vicariato. 327 00:33:15,880 --> 00:33:18,880 O Gegnir disse que a Polícia gostava muito de te prender. 328 00:33:21,280 --> 00:33:24,080 Sai e caminha. 329 00:33:24,240 --> 00:33:28,760 Mas, Olaf... Não podes conduzir sem um supervisor. 330 00:33:37,600 --> 00:33:39,120 Isso. Fora. 331 00:33:52,680 --> 00:33:55,840 Zero, seis, dois, zero, seis, dois. Isto é controlado... 332 00:34:05,880 --> 00:34:08,080 - Olá, Alex. - Estou a ligar-te porque 333 00:34:08,240 --> 00:34:12,400 não me sinto bem hoje. É melhor ficar na cama. 334 00:34:12,560 --> 00:34:14,200 Estás a gozar? 335 00:34:14,360 --> 00:34:16,920 Não é o dia ideal para a TPM. 336 00:34:17,080 --> 00:34:19,000 Dão-nos licença por dois segundos? 337 00:34:24,000 --> 00:34:26,840 - Como te sentes? - Demasiado velho para esta merda. 338 00:34:27,000 --> 00:34:30,560 Os noruegueses decidiram preparar o agente temporal, 339 00:34:30,720 --> 00:34:34,040 só para o caso de algo correr mal. - Isso é mesmo necessário? 340 00:34:45,240 --> 00:34:47,720 Demos-lhes o controlo total? 341 00:34:47,880 --> 00:34:51,320 A operação será liderada por Oslo e Londres em colaboração. 342 00:34:52,560 --> 00:34:54,680 Tenho um mau pressentimento. 343 00:34:54,840 --> 00:34:58,360 Quando a gerência dá ao homem autorização para ser o herói, 344 00:34:58,520 --> 00:35:00,280 não há muito a fazer. 345 00:35:12,520 --> 00:35:14,200 Pareces cansado. 346 00:35:14,360 --> 00:35:18,200 Está tudo a descambar e a culpa é tua. 347 00:35:24,840 --> 00:35:27,720 Os teus problemas são temporários. 348 00:35:27,880 --> 00:35:32,200 Sei que voltarás a sentar-te no trono. 349 00:35:32,360 --> 00:35:35,440 - Para. - Eu vi. 350 00:35:35,600 --> 00:35:37,600 São apenas fantasias. 351 00:35:39,360 --> 00:35:43,840 Eram fantasias que detiveram a morte em Stiklestad? 352 00:35:44,000 --> 00:35:47,480 Isso previu que renascerias na água? 353 00:35:47,640 --> 00:35:50,360 Como posso erguer-me de novo neste mundo fodido? 354 00:35:50,520 --> 00:35:53,360 E como pode esta Enginsdottir ter um papel? 355 00:35:53,520 --> 00:35:55,160 Não faz sentido. 356 00:35:55,320 --> 00:35:58,400 Temos de entrar mais na visão. 357 00:35:58,560 --> 00:36:01,200 É hora de vê-la. 358 00:36:01,360 --> 00:36:03,600 Controlo, daqui Bravo. Alvo alcançado. 359 00:36:03,760 --> 00:36:06,480 A chegar à localização 2. Escuto. 360 00:36:08,920 --> 00:36:11,320 Controlo, fala TR62. O alvo está à vista. 361 00:36:11,480 --> 00:36:13,240 Progressão da localização 3. 362 00:36:13,400 --> 00:36:17,000 Este é um teste técnico do líder operacional OPK. 363 00:36:17,160 --> 00:36:19,800 Está aí, líder operacional MPS? 364 00:36:19,960 --> 00:36:23,240 A líder operacional MPS responde. Ouvimos-te bem. 365 00:36:23,400 --> 00:36:25,680 Continuo a verificar todos os veículos. 366 00:36:25,840 --> 00:36:27,960 Estás aí, Enginsdottir? Terminado. 367 00:36:28,120 --> 00:36:30,080 Ouvimos-te, Harald, escuto. 368 00:36:30,240 --> 00:36:34,880 A lembrar todos os veículos OPK para usarem a linguagem operacional. 369 00:36:37,800 --> 00:36:42,640 MPS para OPK, líder operacional. O Sr. Black assumirá o lugar dele. 370 00:36:45,520 --> 00:36:48,760 Alvo avistado. Mas agora perdemos o contacto visual. 371 00:37:04,320 --> 00:37:10,240 Diretor de operações MPS, confirme o som do Sr. Black. Terminado. 372 00:37:10,400 --> 00:37:13,960 MPS, líder operacional. Som confirmado, escuto. 373 00:37:14,120 --> 00:37:16,680 Não estamos a transmitir controlo total. 374 00:37:28,080 --> 00:37:31,440 Enginsdottir, MPS. O som do Sr. Black 375 00:37:31,600 --> 00:37:33,760 dá alguma pista do que se passa? 376 00:37:33,920 --> 00:37:35,240 MPS para Enginsdottir. 377 00:37:35,400 --> 00:37:37,800 Parte da comunicação era em norueguês. 378 00:37:37,960 --> 00:37:40,000 Estamos a tentar decifrá-la. 379 00:37:49,680 --> 00:37:54,320 Enginsdottir para todos os veículos. O Black deixou a posição dele. 380 00:37:58,840 --> 00:38:03,640 O Haaland pede autorização para seguir o Sr. Black a pé. 381 00:38:03,800 --> 00:38:07,960 As instruções eram para manter a posição ou abortar. 382 00:38:18,000 --> 00:38:21,640 Ainda temos um pedido pendente de um dos nossos veículos. Terminado. 383 00:38:24,440 --> 00:38:28,640 MPS, líder operacional, para OPK. Qual é a pergunta? 384 00:38:28,800 --> 00:38:30,600 Que se foda isto. 385 00:38:45,960 --> 00:38:47,280 Portas a fechar. 386 00:38:52,400 --> 00:38:54,640 Pronto, estou aqui. E agora? 387 00:38:54,800 --> 00:38:58,240 Entra no túnel. Vai para leste. 388 00:39:00,320 --> 00:39:03,280 Perdeste o juízo? Os comboios vêm aí. 389 00:39:03,440 --> 00:39:05,840 Já não. 390 00:39:08,800 --> 00:39:10,120 Está bem. 391 00:39:15,760 --> 00:39:18,480 Líder de operações OPK para Enginsdottir, 392 00:39:18,640 --> 00:39:20,880 Pode entrar? Escuto. 393 00:39:21,040 --> 00:39:23,640 Enginsdottir para OPK. Vamos entrar. 394 00:39:23,800 --> 00:39:26,560 Parece que o Sr. Black entrou nos túneis. 395 00:39:26,720 --> 00:39:29,280 Aguarda mais instruções. Escuto. 396 00:39:29,440 --> 00:39:34,280 Negativo. Temos de agir. Ou... 397 00:39:35,320 --> 00:39:37,320 Olá? Estão a dissipar-se. 398 00:39:46,720 --> 00:39:52,760 Há quanto tempo, Henry. Como tem andado a mão? 399 00:39:59,840 --> 00:40:02,040 A mulher já deve estar morta. 400 00:40:03,680 --> 00:40:06,120 A tua suposição está correta, sim. 401 00:40:06,280 --> 00:40:08,840 Qual foi o objetivo de tudo isto? 402 00:40:09,000 --> 00:40:12,000 Aquelas raparigas viram-me todas há muito tempo. 403 00:40:12,160 --> 00:40:15,000 - Podiam ter exposto a P-19. - Para quê o teatro? 404 00:40:15,160 --> 00:40:17,240 O chefe não gosta de confusão. 405 00:40:17,400 --> 00:40:19,760 O chefe é um cabrão, Henry. 406 00:40:21,600 --> 00:40:24,160 Lixou-me quando voltei. 407 00:40:24,320 --> 00:40:27,960 Acho que é a minha forma de lhe enfiar isto pelo cu acima. 408 00:40:28,120 --> 00:40:30,960 Sabes, não imagino para onde vamos. 409 00:40:31,120 --> 00:40:33,880 Põe-me numa mansão com umas raparigas alegres 410 00:40:34,040 --> 00:40:36,880 e uma generosa adega. Desapareço para sempre. 411 00:40:38,280 --> 00:40:40,640 Porque mataste as mulheres em Whitechapel? 412 00:40:40,800 --> 00:40:43,880 Precisava de cobaias para testar a viagem no tempo. 413 00:40:44,040 --> 00:40:46,760 - E a mutilação? - Só estou a encobrir o meu rasto. 414 00:40:47,920 --> 00:40:49,520 Criativamente. 415 00:40:49,680 --> 00:40:52,040 Não queremos o conhecimento temporal 416 00:40:52,200 --> 00:40:54,480 a cair nas mãos erradas, não é? 417 00:40:55,880 --> 00:40:59,360 Porque acho que estás a fugir à essência da minha pergunta? 418 00:40:59,520 --> 00:41:01,040 Que é? 419 00:41:01,200 --> 00:41:05,640 Como um homem que já chamei amigo se podia transformar no Estripador. 420 00:41:05,800 --> 00:41:07,600 Henry. 421 00:41:07,760 --> 00:41:12,880 Ainda não entendeste nada sobre o tempo, pois não? 422 00:41:13,040 --> 00:41:15,360 Sempre fui o Jack. 423 00:41:15,520 --> 00:41:19,960 Seja o que for, acaba aqui. 424 00:41:41,680 --> 00:41:44,480 Gravaste a morada dela no GPS? 425 00:41:44,640 --> 00:41:46,720 Acho que sim. 426 00:41:46,880 --> 00:41:49,440 De certeza que esta viagem tem um objetivo? 427 00:41:49,600 --> 00:41:54,320 Encontraremos a resposta na hora. Ela é a chave do nosso renascimento. 428 00:41:54,480 --> 00:41:58,080 - Já o vi. - Preciso de mais pó divino. 429 00:42:45,000 --> 00:42:49,000 Chegou ao voicemail de 4540... 430 00:43:14,440 --> 00:43:21,160 Esquece este mundo. Está prestes a nascer um novo. 431 00:43:23,480 --> 00:43:29,200 Voltarás ao trono e eu serei a tua rainha. 432 00:43:29,360 --> 00:43:33,520 Amamo-nos um ao outro e os deuses adoram-nos. 433 00:43:39,440 --> 00:43:41,920 Parem! Polícia. 434 00:43:46,680 --> 00:43:50,160 Confia em mim. É melhor para ambos que guardes isso. 435 00:43:50,320 --> 00:43:53,640 Deite-se no chão e ponha as mãos na cabeça! 436 00:44:09,080 --> 00:44:10,400 Desculpa. 437 00:44:31,720 --> 00:44:33,760 Alfhildr? 438 00:44:35,880 --> 00:44:42,560 És como eu? Um viajante de dois sentidos? 439 00:44:42,720 --> 00:44:47,360 Não sou nada como tu. E agora vou prender-te. 440 00:44:47,520 --> 00:44:50,400 Aviso já, não sei bem o que vai acontecer 441 00:44:50,560 --> 00:44:54,240 ao contínuo espaço-tempo se dois como nós se confrontarem. 442 00:44:54,400 --> 00:44:57,240 Que merda é o contínuo espaço-tempo? 443 00:44:57,400 --> 00:44:58,960 Gosto da tua atitude. 33141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.