All language subtitles for Artificial.City.E05.211222.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:06,650 (Artificial City) 2 00:00:12,453 --> 00:00:15,852 (All people, places, organizations, and incidents appearing in this series are entirely fictional.) 3 00:00:42,044 --> 00:00:43,443 How about you, Yi-seol? 4 00:00:57,277 --> 00:00:59,912 I just wonder 5 00:01:00,701 --> 00:01:02,529 how those people are. 6 00:01:05,037 --> 00:01:08,146 Those people were chased out of their homes. 7 00:01:10,411 --> 00:01:14,822 I wonder where they are and what they're doing. 8 00:01:17,195 --> 00:01:19,484 Even though 9 00:01:20,274 --> 00:01:22,193 they might not even be alive. 10 00:01:26,057 --> 00:01:28,115 I'm sure they're fine. 11 00:01:29,378 --> 00:01:31,458 They're probably living in some city 12 00:01:31,589 --> 00:01:34,654 in cozy homes of their own. 13 00:01:38,701 --> 00:01:41,052 That's what we should think. 14 00:01:47,198 --> 00:01:49,263 But for whom? 15 00:02:02,292 --> 00:02:05,185 Where have you been hiding all these years? 16 00:02:07,894 --> 00:02:10,091 Add that to your narration. 17 00:02:10,604 --> 00:02:12,357 I mean, our conversation just now. 18 00:02:13,247 --> 00:02:15,748 You can ask that question to the audience 19 00:02:15,826 --> 00:02:18,255 and show them how art should be interpreted. 20 00:02:34,357 --> 00:02:39,057 (Artificial City) 21 00:02:40,386 --> 00:02:43,086 (Episode 5) 22 00:02:45,780 --> 00:02:48,404 I'm really all right. 23 00:02:48,615 --> 00:02:52,092 It's too late for you go home alone. I'm almost done. 24 00:02:52,193 --> 00:02:54,890 I just need to clear the seat of Hyeon-wu's things. 25 00:03:06,756 --> 00:03:08,154 Where are you? 26 00:03:12,770 --> 00:03:13,759 I'm home. 27 00:03:14,111 --> 00:03:15,263 Why do you ask? 28 00:03:17,480 --> 00:03:18,896 I'll be there in a bit. 29 00:03:21,627 --> 00:03:22,896 What? 30 00:03:28,545 --> 00:03:31,138 I'm done. Get in. 31 00:03:36,429 --> 00:03:38,829 What the hell? 32 00:03:41,146 --> 00:03:45,890 The receiver's phone is currently off. Please leave a message after the beep. 33 00:03:56,500 --> 00:03:57,935 Where do you live? 34 00:04:01,376 --> 00:04:03,912 You can drop me off near Hyeongsan Station. 35 00:04:06,713 --> 00:04:08,890 Have you lived there long? 36 00:04:10,165 --> 00:04:12,287 I was born in Hyeonsan-dong. 37 00:04:13,113 --> 00:04:16,130 I moved around in Hyeongsan-dong a lot 38 00:04:16,335 --> 00:04:18,334 and settled in my current neighborhood just recently. 39 00:04:18,642 --> 00:04:21,120 Did you move because of your dad's job? 40 00:04:22,738 --> 00:04:26,072 Both my parents have passed away. 41 00:04:26,838 --> 00:04:29,130 I lost my mother when I was seven 42 00:04:29,904 --> 00:04:31,802 and my father passed when I was eleven. 43 00:04:33,811 --> 00:04:36,146 I lived with my grandmother since then 44 00:04:36,463 --> 00:04:39,508 until she passed away seven years ago. 45 00:04:39,937 --> 00:04:44,818 Oh my, so she passed when you were nineteen? 46 00:04:45,310 --> 00:04:47,662 It was right after I turned twenty. 47 00:04:49,177 --> 00:04:53,263 I'm glad that she got to see me enter college. 48 00:04:54,254 --> 00:04:57,365 I majored in Korean Literature because of her. 49 00:04:58,921 --> 00:05:01,951 My grandmother wanted me to become a teacher. 50 00:05:03,819 --> 00:05:05,912 Why is that? 51 00:05:07,629 --> 00:05:11,873 Grandmother said that clever people needed to become teachers 52 00:05:11,959 --> 00:05:13,758 to make a better world. 53 00:05:15,868 --> 00:05:19,896 So, you've been living alone since then? 54 00:05:21,923 --> 00:05:24,690 Right now, I'm briefly staying at a friend's 55 00:05:25,431 --> 00:05:27,831 because there's a slight problem with my house. 56 00:05:29,985 --> 00:05:33,263 I'm sure you only have happiness to look forward to. 57 00:05:36,508 --> 00:05:37,974 You think? 58 00:05:38,086 --> 00:05:40,919 Of course, I do. 59 00:06:10,194 --> 00:06:12,383 Thank you. Drive carefully. 60 00:06:12,384 --> 00:06:14,100 OK. Good night. 61 00:07:03,651 --> 00:07:06,817 [DO NOT ENTER, PAINT DRYING] 62 00:07:09,918 --> 00:07:11,740 Hey, what are you doing here? 63 00:07:12,638 --> 00:07:15,060 Don't worry, I didn't get off near your house. 64 00:07:18,318 --> 00:07:21,388 You'd better not involve me in this! 65 00:07:21,749 --> 00:07:24,693 Did you make the delivery? 66 00:07:27,679 --> 00:07:28,873 Wait here. 67 00:07:47,794 --> 00:07:51,607 Here's your half as promised. 68 00:07:54,107 --> 00:07:55,540 What the hell. 69 00:07:55,541 --> 00:07:56,371 Hey! 70 00:07:56,372 --> 00:07:58,848 Don't worry. I won't ask for more. 71 00:07:58,849 --> 00:08:01,740 I didn't rip you off. 72 00:08:03,196 --> 00:08:05,652 So you only received 10 million won? 73 00:08:06,003 --> 00:08:09,419 You're such an idiot. That was a rare opportunity. 74 00:08:09,704 --> 00:08:11,169 Opportunity? Jeez! 75 00:08:11,640 --> 00:08:15,365 Do you have no heart? 76 00:08:15,485 --> 00:08:18,248 Don't you feel guilty towards Yeong-ju? 77 00:08:22,257 --> 00:08:23,857 What about Yeong-ju? 78 00:08:27,769 --> 00:08:29,396 What is she to me? 79 00:08:30,575 --> 00:08:33,419 No one forced her to live and die as she did. 80 00:08:53,879 --> 00:08:59,193 Anyway, from now on, I have nothing to do with this. 81 00:09:00,659 --> 00:09:02,759 So, what are you going to do? 82 00:09:02,760 --> 00:09:04,967 Those people are really serious. 83 00:09:04,968 --> 00:09:08,130 They're different from you and I. 84 00:09:11,007 --> 00:09:12,129 Hey! 85 00:09:12,507 --> 00:09:14,310 Hey! 86 00:09:35,308 --> 00:09:38,497 I'm done taking care of No Yeong-ju's things. 87 00:09:38,857 --> 00:09:40,990 Then why do you sound so uncomfortable? 88 00:09:42,227 --> 00:09:45,052 Is it because you went against your principles? 89 00:09:45,502 --> 00:09:48,035 I'm just concerned that she had a roommate. 90 00:09:48,608 --> 00:09:50,529 Even if anything happens, 91 00:09:50,632 --> 00:09:52,623 I'll make sure you're unaffected. 92 00:09:59,520 --> 00:10:00,779 Hello? 93 00:10:02,929 --> 00:10:04,505 It's obvious. 94 00:10:05,284 --> 00:10:08,451 She was probably living with her lover. 95 00:10:09,114 --> 00:10:11,870 I bet she was supporting him. 96 00:10:12,841 --> 00:10:15,912 He let her work as a hostess at a seedy bar. 97 00:10:16,383 --> 00:10:20,708 He disappeared after her death so he wouldn't have to talk to authorities. 98 00:10:21,404 --> 00:10:24,279 Why would he appear and create problems? 99 00:10:24,909 --> 00:10:28,005 And what kind of problems could he possibly create? 100 00:10:28,427 --> 00:10:29,338 Okay. 101 00:10:29,339 --> 00:10:30,841 Also, Seo Han-suk, 102 00:10:32,501 --> 00:10:34,615 my mother-in-law is extremely meticulous. 103 00:10:34,896 --> 00:10:37,529 She knew there would be no problem. 104 00:10:37,705 --> 00:10:41,466 That's why she sent that video to Madam Kwon pretending to be No Yeong-ju. 105 00:10:42,569 --> 00:10:46,099 I guess you're right. I won't worry about it anymore. 106 00:10:46,827 --> 00:10:49,388 Okay. Bye. 107 00:11:27,287 --> 00:11:28,905 Here you go. 108 00:11:28,906 --> 00:11:30,841 - Can I have another towel? - Okay. 109 00:11:35,245 --> 00:11:36,433 Thank you. 110 00:11:36,434 --> 00:11:38,119 That's our news for tonight. 111 00:11:38,120 --> 00:11:42,208 Also, I must say my final farewell. 112 00:11:43,148 --> 00:11:47,599 I've had the pleasure of delivering you news for seven years and five months. 113 00:11:48,141 --> 00:11:50,513 Many things have happened during that time 114 00:11:50,642 --> 00:11:52,638 and I have learned many things. 115 00:11:53,668 --> 00:11:57,763 I would like to thank you for watching me during that time. 116 00:11:58,473 --> 00:12:02,255 I'm sure JBC will continue to deliver top notch news to you in the future. 117 00:12:03,332 --> 00:12:05,607 So, I will say my final farewell. 118 00:12:06,124 --> 00:12:08,685 Farewell and good night. 119 00:12:20,469 --> 00:12:22,669 This is so unexpected. 120 00:12:22,955 --> 00:12:25,873 Why are you quitting all of a sudden? 121 00:12:26,130 --> 00:12:28,637 It's all right if you're moving on to a better job. 122 00:12:29,121 --> 00:12:32,776 But if it's because of that news about the Sungjin Group… 123 00:12:36,868 --> 00:12:38,255 You all take care. 124 00:12:42,692 --> 00:12:43,682 Thank you. 125 00:12:43,683 --> 00:12:46,615 - Thank you for everything. - Good night! 126 00:12:47,832 --> 00:12:49,505 This is so uncalled for. 127 00:12:50,210 --> 00:12:53,669 They forced him to quit his job as prosecutor and made him work here. 128 00:12:53,733 --> 00:12:56,998 Now that he's become a top newsman, they're forcing him to quit again. 129 00:12:57,088 --> 00:13:00,013 They want their bastard son out of the spotlight, I bet. 130 00:13:01,636 --> 00:13:05,110 Thank you for everything. We hope you can continue to help us. 131 00:13:05,918 --> 00:13:08,505 I hope you can continue to help us, Madam Yun! 132 00:13:09,714 --> 00:13:11,810 You don't have to be so polite to me all of a sudden. 133 00:13:12,117 --> 00:13:13,648 You should get used to it. 134 00:13:13,736 --> 00:13:17,294 Give us the date you wish us to report his appointment 135 00:13:17,520 --> 00:13:19,154 and we'll prepare it right away. 136 00:13:20,957 --> 00:13:24,708 It's been an honor working with you. 137 00:13:24,785 --> 00:13:26,319 Will you give it a rest? 138 00:13:26,893 --> 00:13:31,193 Enough people are unhappy you kowtowed your way up to station manager. 139 00:14:14,981 --> 00:14:17,576 You're sad to leave, even for a new position, aren't you? 140 00:14:17,641 --> 00:14:20,102 You don't even get to have a proper farewell party. 141 00:14:21,853 --> 00:14:23,716 There's nothing we can do about it. 142 00:14:24,314 --> 00:14:28,091 These days, image-making is everything when it comes to politics. 143 00:14:28,126 --> 00:14:29,914 You know that. 144 00:14:30,888 --> 00:14:33,771 We can play the sympathy card 145 00:14:33,798 --> 00:14:37,409 by making you look like the ill-treated bastard son. 146 00:14:38,443 --> 00:14:41,462 And that's not entirely untrue, either. 147 00:14:43,826 --> 00:14:48,814 In that sense, image is more important for politicians than even celebrities. 148 00:14:49,458 --> 00:14:54,032 The storytelling has to be top notch. 149 00:14:54,910 --> 00:14:57,733 It's not easy to win people's approval-- 150 00:14:57,734 --> 00:15:01,540 What about sinceritry? 151 00:15:02,457 --> 00:15:03,368 What? 152 00:15:04,977 --> 00:15:08,089 I know that sincerity and honesty can't be 153 00:15:08,090 --> 00:15:12,040 the be-all and end-all in this day and age. 154 00:15:14,737 --> 00:15:18,806 But how do you expect me to react when you tell me about 155 00:15:19,650 --> 00:15:21,298 such dishonest crap? 156 00:15:23,152 --> 00:15:26,243 I'm sorry for being so thoughtless. 157 00:15:30,818 --> 00:15:34,861 I'm really sorry that I didn't consider how you would feel. 158 00:15:36,298 --> 00:15:37,331 Huh? 159 00:15:56,482 --> 00:16:00,361 Don't worry about it. He just takes after his father. 160 00:16:01,597 --> 00:16:05,290 He doesn't like to show that he's pleased. 161 00:16:06,176 --> 00:16:08,759 He pretends that he carries the world's burdens on his back. 162 00:16:08,975 --> 00:16:13,587 He thinks that people will take him more seriously that way. 163 00:16:16,180 --> 00:16:18,126 What can you do? 164 00:16:18,621 --> 00:16:21,548 You have to play along 165 00:16:21,633 --> 00:16:25,087 and make sure that he doesn't create any trouble for himself. 166 00:16:26,172 --> 00:16:28,243 You and I are the same in that regard. 167 00:16:29,844 --> 00:16:32,548 I don't want to be annoyed at him, 168 00:16:34,012 --> 00:16:35,689 but it's difficult. 169 00:16:39,746 --> 00:16:41,189 I'm sorry, Mother. 170 00:16:42,734 --> 00:16:44,931 I understand how you feel. 171 00:16:47,934 --> 00:16:49,589 Make sure 172 00:16:50,056 --> 00:16:53,298 Jun-hyeok attends the family get-together tonight. 173 00:16:54,286 --> 00:16:55,330 Yes, Mother. 174 00:16:57,306 --> 00:17:00,650 You know how he likes to upset his father. 175 00:17:01,550 --> 00:17:04,032 When he passed the bar exam 176 00:17:04,524 --> 00:17:08,751 and he saw how excited his father was, he treated his father 177 00:17:09,842 --> 00:17:13,689 with such meanness that I felt sorry for him. 178 00:17:19,236 --> 00:17:22,626 Do you think his father deserves such treatment? 179 00:17:26,836 --> 00:17:29,697 Are you taking your husband's side on this matter? 180 00:17:29,986 --> 00:17:32,657 Playing the faithful wife despite all his faults? 181 00:17:34,275 --> 00:17:36,165 I'll make sure he attends, Mother. 182 00:17:39,290 --> 00:17:42,939 This family get-together is meaningful to you, isn't it? 183 00:17:43,375 --> 00:17:45,286 After all, it's the first time since you got married. 184 00:17:46,474 --> 00:17:47,596 Yes, Mother. 185 00:17:49,157 --> 00:17:52,353 Make sure to keep the position you worked so hard to attain. 186 00:17:55,349 --> 00:17:56,423 Yes, Mother. 187 00:18:02,421 --> 00:18:04,564 They're some delicate photographs. 188 00:18:05,192 --> 00:18:07,087 We can't have them 189 00:18:07,214 --> 00:18:10,913 fall into the wrong hands. 190 00:19:44,516 --> 00:19:47,250 I've missed you so much. 191 00:19:49,382 --> 00:19:51,226 But it's only been a few days. 192 00:19:53,407 --> 00:19:56,867 Hey, come over here! 193 00:19:57,414 --> 00:19:59,812 You'll never catch me! 194 00:20:21,727 --> 00:20:23,336 Hello, Mrs. Yun. 195 00:20:23,914 --> 00:20:26,136 It's all right. Go ahead. 196 00:20:28,331 --> 00:20:31,531 I hope I'm not bothering you when you're busy. 197 00:20:32,346 --> 00:20:35,836 I don't think that Hyeon-wu 198 00:20:35,927 --> 00:20:37,804 can make his lesson today. 199 00:20:38,638 --> 00:20:41,648 I'm sorry I didn't inform you earlier. 200 00:20:43,269 --> 00:20:47,406 His father just received some good news 201 00:20:47,845 --> 00:20:49,968 so we're going to celebrate with his parents tonight. 202 00:20:52,210 --> 00:20:53,668 Miss… 203 00:20:54,522 --> 00:20:59,797 I'd like to ask you a question. 204 00:21:01,984 --> 00:21:06,078 Are you seeing anyone at the moment? 205 00:21:06,210 --> 00:21:09,132 A boyfriend? Well… 206 00:21:10,358 --> 00:21:14,929 I'm so busy with school and work that I don't have time. 207 00:21:18,385 --> 00:21:20,562 Yes. I'm very busy. 208 00:21:21,023 --> 00:21:22,312 Yes. 209 00:21:24,470 --> 00:21:26,632 So, you're single? 210 00:21:28,916 --> 00:21:32,531 I actually wanted to set you up with someone. 211 00:21:33,332 --> 00:21:35,218 Don't think about it too much. 212 00:21:36,112 --> 00:21:39,201 Okay. I'll call you again. 213 00:21:39,616 --> 00:21:40,750 Bye. 214 00:22:16,905 --> 00:22:20,852 [TO JUN-HYEOK: WHERE ARE YOU?] 215 00:22:31,875 --> 00:22:36,070 Mrs. Yun, I need to discuss the selection with you. 216 00:22:36,711 --> 00:22:38,125 Okay. 217 00:22:39,159 --> 00:22:41,615 Works like "My Mother", "Forever Out", 218 00:22:41,616 --> 00:22:45,500 and "Only a Rose" are extremely impactful, 219 00:22:45,812 --> 00:22:49,313 but they aren't conducive to smooth storytelling 220 00:22:49,314 --> 00:22:51,589 within the framework of the theme. 221 00:22:53,290 --> 00:22:54,515 Mrs. Yun? 222 00:22:56,293 --> 00:22:57,304 Huh? 223 00:22:59,395 --> 00:23:02,078 I'm sorry. Can we take a break? 224 00:23:04,584 --> 00:23:06,586 Would you like some tea? 225 00:23:06,718 --> 00:23:10,195 No, I just need some rest. 226 00:23:12,602 --> 00:23:15,092 I saw you on the phone. 227 00:23:15,976 --> 00:23:19,289 I couldn't hear what you were saying. 228 00:23:21,267 --> 00:23:23,335 So, you know my dirty secret. 229 00:23:25,196 --> 00:23:27,828 I'm glad you couldn't hear me. 230 00:23:33,436 --> 00:23:36,711 You seemed upset and angry. 231 00:23:38,125 --> 00:23:42,804 There are secrets that I can't reveal even though they're not my fault. 232 00:23:43,739 --> 00:23:45,950 Unfortunate situations 233 00:23:46,306 --> 00:23:48,281 and family matters. 234 00:23:52,061 --> 00:23:53,820 That's because 235 00:23:55,075 --> 00:23:58,429 there are people who raise issues with such things, 236 00:23:59,658 --> 00:24:02,802 and you don't want to argue with them 237 00:24:03,755 --> 00:24:05,718 because it's a hassle. 238 00:24:05,889 --> 00:24:09,679 But you shouldn't think of it as a dirty secret. 239 00:24:27,843 --> 00:24:29,289 Where are you? 240 00:24:29,477 --> 00:24:33,336 We should start out for the get-together together. 241 00:24:39,706 --> 00:24:40,867 Is that your wife? 242 00:24:41,762 --> 00:24:44,495 So, what's the good news? I hear you were celebrating? 243 00:24:45,105 --> 00:24:47,578 What did she say? Do you have to go? 244 00:24:50,215 --> 00:24:54,554 What did she say, Jun-hyeok? 245 00:25:02,867 --> 00:25:04,273 Jun-hyeok! 246 00:25:05,570 --> 00:25:07,125 Thanks. 247 00:25:12,643 --> 00:25:16,077 Stop being so whiny. It's no fun. 248 00:25:16,112 --> 00:25:18,976 Okay. It's beautiful. 249 00:25:38,068 --> 00:25:41,086 When is Daddy coming? 250 00:25:56,567 --> 00:26:00,289 I'm sorry about earlier. It wasn't any of my business. 251 00:26:08,546 --> 00:26:10,078 Daddy! 252 00:26:14,498 --> 00:26:17,375 - Did you miss me, Hyeon-wu? - Yeah! 253 00:26:18,292 --> 00:26:19,814 Have you waited long? 254 00:26:21,811 --> 00:26:23,851 No, we just arrived. 255 00:26:24,499 --> 00:26:26,453 Why are you lying, Mommy? 256 00:26:26,609 --> 00:26:28,703 We got here a while ago. 257 00:26:28,986 --> 00:26:31,319 He says that you're lying, honey. 258 00:26:34,385 --> 00:26:36,351 You're looking especially dashing today. 259 00:26:37,085 --> 00:26:38,773 And you smell good, too. 260 00:26:39,651 --> 00:26:41,078 I like it. 261 00:26:58,091 --> 00:27:03,062 Don't apologize. I'm grateful for your comfort. 262 00:27:13,121 --> 00:27:15,395 She's her lackey. 263 00:27:15,560 --> 00:27:18,692 She would follow Kwon Min-seon around 264 00:27:18,693 --> 00:27:22,734 and call her "madam" 265 00:27:22,759 --> 00:27:26,390 and brownnose her and do things for her. 266 00:27:26,789 --> 00:27:28,172 Hey! 267 00:27:29,261 --> 00:27:32,336 - You have lots of money. - That's not true. 268 00:27:36,109 --> 00:27:38,523 I understand that. 269 00:27:39,064 --> 00:27:43,093 But why would she help her even after she's dead? 270 00:27:44,234 --> 00:27:46,868 She got Yeong-ju declared dead and even cleared her things. 271 00:27:46,869 --> 00:27:49,600 I guess she was really close to Kwon Min-seon. 272 00:27:53,831 --> 00:27:55,156 Hey, Yi-seol. 273 00:27:55,661 --> 00:27:59,382 How much money are you trying to get? 274 00:28:03,080 --> 00:28:05,636 - Let me have another burger. - Hey! 275 00:28:22,039 --> 00:28:27,515 "Your beginnings will seem humble, so prosperous will your future be." 276 00:28:29,634 --> 00:28:31,211 I'm getting goose bumps! 277 00:28:31,223 --> 00:28:34,962 I wonder what brilliant man created such a fitting 278 00:28:34,963 --> 00:28:37,522 carving for Jun-hyeok. 279 00:28:37,523 --> 00:28:40,390 This doesn't just apply to Jun-hyeok. 280 00:28:40,391 --> 00:28:44,100 It applies to me, Jung Pil-seong, Jun-hyeok and Hyeon-wu. 281 00:28:44,101 --> 00:28:48,107 Our family will prosper for generations. 282 00:28:50,881 --> 00:28:52,310 Grandpa! 283 00:28:52,335 --> 00:28:56,693 My boy! You're here! 284 00:28:58,508 --> 00:29:00,521 - Did you miss me? - Yes! 285 00:29:00,905 --> 00:29:03,724 Grandpa missed Hyeon-wu, too! 286 00:29:04,859 --> 00:29:07,463 I've prepared lots of delicious goodies for you. 287 00:29:07,464 --> 00:29:10,068 - So you have to eat a lot. - Welcome! 288 00:29:10,069 --> 00:29:11,479 - Okay? - Okay. 289 00:29:19,996 --> 00:29:23,275 Grandpa has lots of tasty goodies for you. 290 00:29:29,512 --> 00:29:32,568 Isn't it tiring to always do the cooking, Mother? 291 00:29:32,569 --> 00:29:34,378 You have so many other things to attend to. 292 00:29:34,379 --> 00:29:37,406 You don't have to comfort me. 293 00:29:37,407 --> 00:29:40,372 Your father-in-law's always been clueless. 294 00:29:40,373 --> 00:29:42,591 You're very clever. 295 00:29:43,650 --> 00:29:45,862 He wouldn't be so confident 296 00:29:45,917 --> 00:29:48,939 if he didn't have Hyeon-wu. 297 00:29:50,876 --> 00:29:53,300 I know you're very busy, 298 00:29:53,362 --> 00:29:57,554 but you have to learn to cook for guests. 299 00:29:57,939 --> 00:30:00,050 There are many people 300 00:30:00,140 --> 00:30:04,104 that you must cajole until Jun-hyeok becomes President. 301 00:30:04,105 --> 00:30:06,426 They're all from elite families 302 00:30:06,845 --> 00:30:09,334 and have stubborn beliefs. 303 00:30:09,728 --> 00:30:13,435 You can talk all you want about gender equality 304 00:30:13,436 --> 00:30:15,669 but they won't listen. 305 00:30:16,139 --> 00:30:18,528 They'll just look down on you. 306 00:30:19,315 --> 00:30:22,659 I'll make sure to do as you say, Mother. 307 00:30:27,675 --> 00:30:30,908 Okay. We will see if you do. 308 00:30:36,261 --> 00:30:37,770 I'm here. 309 00:30:41,361 --> 00:30:45,567 I never doubted that a day such as this would come 310 00:30:45,807 --> 00:30:49,383 when I'd sit at a table with my son, his wife, and his son. 311 00:30:49,896 --> 00:30:51,307 I started from the bottom, 312 00:30:51,878 --> 00:30:54,667 wiping shoes and driving cars for a living 313 00:30:54,668 --> 00:30:58,677 while everyone looked down at me. 314 00:30:58,961 --> 00:31:01,061 I am finally being repaid for those years. 315 00:31:01,218 --> 00:31:03,059 There were times 316 00:31:03,145 --> 00:31:06,536 when I wanted to complain and give up, 317 00:31:06,596 --> 00:31:09,963 but my sense of responsibility 318 00:31:09,964 --> 00:31:11,958 as head of this family 319 00:31:12,091 --> 00:31:15,177 allowed me to soldier on. 320 00:31:17,231 --> 00:31:21,653 Jun-hyeok will soon become the President of this land. 321 00:31:21,860 --> 00:31:25,684 So make sure there are no obstacles 322 00:31:26,016 --> 00:31:28,082 in his way, Jun-il. 323 00:31:29,229 --> 00:31:30,095 Yes, Father. 324 00:31:31,096 --> 00:31:33,363 And Jae-hui. 325 00:31:33,618 --> 00:31:34,407 Yes? 326 00:31:34,408 --> 00:31:36,941 No matter how talented a woman is, 327 00:31:36,942 --> 00:31:40,246 she must live beneath her husband's shadow. 328 00:31:40,247 --> 00:31:42,217 Just look at your mother-in-law. 329 00:31:42,218 --> 00:31:44,029 Although she only married me 330 00:31:44,030 --> 00:31:46,399 so she wouldn't have to have her son out of wedlock, 331 00:31:46,400 --> 00:31:50,567 she has spent her entire life trying to make people respect me. 332 00:31:52,278 --> 00:31:55,479 Don't say anything. That'll just make him go on. 333 00:31:55,692 --> 00:31:57,701 So Jae-hui, 334 00:31:57,702 --> 00:32:01,979 stop being so ambitious about your career 335 00:32:01,980 --> 00:32:05,515 and think about having another baby. 336 00:32:05,516 --> 00:32:07,463 It'll be good for Hyeon-wu. 337 00:32:07,464 --> 00:32:09,895 That's me and Jun-hyeok's business, Father. 338 00:32:12,247 --> 00:32:15,005 Dad, I'm hungry. 339 00:32:15,274 --> 00:32:17,261 Can we eat now? 340 00:32:21,157 --> 00:32:23,028 Thank you for the food, Mother. 341 00:32:23,358 --> 00:32:25,966 Thank you for this get-together. 342 00:32:45,865 --> 00:32:47,536 How old is Yu-ri? 343 00:32:48,455 --> 00:32:49,817 She's fifteen. 344 00:32:51,622 --> 00:32:54,420 Isn't she too young to study abroad? 345 00:32:54,421 --> 00:32:57,200 She's still young to be by herself. 346 00:32:57,356 --> 00:32:58,558 Be by herself? 347 00:32:58,841 --> 00:33:02,583 She has five people working for her not including her private tutor. 348 00:33:03,079 --> 00:33:05,855 You're such a cold bitch. 349 00:33:05,856 --> 00:33:07,690 You can't talk to your sister-in-law like that. 350 00:33:07,691 --> 00:33:11,169 Hey, I've known you from ever since you were little. 351 00:33:13,013 --> 00:33:16,817 So, when are they going to announce your appointment? 352 00:33:20,772 --> 00:33:25,675 I'm surprised that you're curious about something other than luxury brands. 353 00:33:25,676 --> 00:33:26,965 Hey! 354 00:33:27,163 --> 00:33:29,296 We'll need some time 355 00:33:29,297 --> 00:33:31,733 to show people that he's a candidate who can 356 00:33:31,734 --> 00:33:34,899 carry out reforms and fulfill the needs of the voters. 357 00:33:35,328 --> 00:33:38,239 So it wasn't enough to throw my husband under the bus? 358 00:33:40,251 --> 00:33:43,040 We made sure Jun-il wasn't hurt, didn't we? 359 00:33:43,441 --> 00:33:45,452 That's not true, Yun. 360 00:33:45,453 --> 00:33:47,851 You can't call your sister-in-law, "Yun." 361 00:33:47,852 --> 00:33:49,195 The hell I can't. 362 00:33:49,550 --> 00:33:53,880 You and I've been friends since childhood but not Jae-hui, so show her some respect. 363 00:34:04,372 --> 00:34:07,372 Jun-il, you'll wake him up. 364 00:34:10,640 --> 00:34:14,669 Why don't you have a son for Jun-il? 365 00:34:14,853 --> 00:34:16,606 That's uncalled for, honey. 366 00:34:17,164 --> 00:34:19,075 I'm just worried I'll have a kid like you. 367 00:34:19,283 --> 00:34:22,683 Why would that happen? Jun-il and I don't share a drop of blood. 368 00:34:22,684 --> 00:34:25,231 If you had a kid, he'd be like Jun-il. 369 00:34:26,194 --> 00:34:29,848 Jun-il is really popular with the girls, you know. 370 00:34:29,966 --> 00:34:31,122 Right? 371 00:34:31,782 --> 00:34:33,982 As Vice Chairman of the Sungjin Group, 372 00:34:33,983 --> 00:34:36,026 he's the dream of all Korean women. 373 00:34:36,027 --> 00:34:39,116 Surveys say that women think of him as the perfect husband. 374 00:34:39,117 --> 00:34:41,251 I don't trust such surveys. 375 00:34:41,252 --> 00:34:43,637 Women nowadays are really smart. 376 00:34:43,921 --> 00:34:46,587 Why would they marry into a family like this? 377 00:34:52,562 --> 00:34:55,940 I guess that came out wrong. 378 00:34:55,965 --> 00:34:58,299 What you said is true. 379 00:34:58,634 --> 00:35:02,161 If Jun-hyeok had married her before I got married, 380 00:35:02,235 --> 00:35:05,255 I would have never married Jun-il. 381 00:35:14,694 --> 00:35:17,841 Ju-yeon's always been a rude bitch. 382 00:35:18,023 --> 00:35:19,783 She and I and Jun-il 383 00:35:20,277 --> 00:35:22,810 went to the same schools since we were young 384 00:35:23,817 --> 00:35:26,372 even though I don't know how she got into the same high school. 385 00:35:26,397 --> 00:35:29,319 But she couldn't get into the same college. 386 00:35:30,589 --> 00:35:33,544 That's why she feels inferior to you. 387 00:35:33,545 --> 00:35:36,183 But she's the only daughter of the Hanju Daily's owner. 388 00:35:36,184 --> 00:35:39,947 Most of that paper's revenues come from the Sungjin Group. 389 00:35:40,928 --> 00:35:43,895 Make sure that she gets it if she ever treats you with disrespect. 390 00:35:44,040 --> 00:35:46,236 She says that she studied abroad 391 00:35:46,237 --> 00:35:48,547 just because she went to some design school in the States. 392 00:35:49,013 --> 00:35:50,950 She's so annoying. 393 00:35:53,734 --> 00:35:55,789 You're being so nice to me today. 394 00:35:55,790 --> 00:35:59,093 Well, it's up to me to take care of my husband. 395 00:36:00,809 --> 00:36:03,489 I'm all finished, sir. 396 00:36:04,795 --> 00:36:06,161 Thank you, miss. 397 00:36:09,664 --> 00:36:13,664 What's the scented oil that's 398 00:36:14,175 --> 00:36:15,320 supposed to help you sleep? 399 00:36:15,321 --> 00:36:17,485 Lavender. Why? 400 00:36:17,486 --> 00:36:19,262 Don't you think you can sleep? 401 00:36:20,073 --> 00:36:23,020 Too excited and happy to sleep? 402 00:36:23,863 --> 00:36:25,505 I'm not a kid, you know. 403 00:36:28,282 --> 00:36:31,200 What happened to Cho Gang-hyeon's wife makes me feel uncomfortable. 404 00:36:32,130 --> 00:36:36,005 I know she was a proud woman, but how could she kill herself? 405 00:36:41,670 --> 00:36:44,450 Are you sure it works? 406 00:36:45,918 --> 00:36:48,028 He pushed her over the edge. 407 00:36:48,444 --> 00:36:51,100 There's only so much that a person can bear. 408 00:36:51,448 --> 00:36:53,651 I feel sorry for her. 409 00:37:02,174 --> 00:37:03,693 You know, honey. 410 00:37:03,694 --> 00:37:04,727 Huh? 411 00:37:05,276 --> 00:37:10,193 If something like that were ever to happen to us… 412 00:37:11,505 --> 00:37:13,153 you wouldn't do that, would you? 413 00:37:16,195 --> 00:37:20,773 I mean, I wouldn't act so recklessly like Cho. 414 00:37:20,774 --> 00:37:23,782 But misunderstandings could arise. 415 00:37:23,783 --> 00:37:25,005 Don't worry. 416 00:37:27,001 --> 00:37:29,123 I would never kill myself. 417 00:37:29,869 --> 00:37:31,005 Right? 418 00:37:31,898 --> 00:37:34,418 You're too smart for that. 419 00:37:36,051 --> 00:37:38,825 I'd kill you and the whore. 420 00:38:04,010 --> 00:38:09,302 [HYEON-WU'S VIOLIN TEACHER] 421 00:38:11,845 --> 00:38:18,385 [HYEON-WU'S VIOLIN TEACHER] 422 00:38:32,456 --> 00:38:34,418 It's so pretty. 423 00:38:34,443 --> 00:38:36,760 It's almost too pretty to eat. 424 00:38:39,435 --> 00:38:41,701 You're moved by such small things. 425 00:38:42,234 --> 00:38:44,291 His gifts must delight you. 426 00:38:45,262 --> 00:38:46,502 Pardon? 427 00:38:46,924 --> 00:38:50,595 You're so young and pretty that you must be popular with men. 428 00:38:50,865 --> 00:38:53,243 That's not true. 429 00:38:55,702 --> 00:38:58,033 I heard that you don't have any siblings. 430 00:38:58,734 --> 00:39:00,968 Do you live with your parents? 431 00:39:01,209 --> 00:39:04,798 My father passed away when I was young, so I live with my mother. 432 00:39:04,799 --> 00:39:07,350 Then, how do you make ends meet? 433 00:39:09,007 --> 00:39:12,695 My mother has a small hair salon. 434 00:39:12,696 --> 00:39:16,703 Oh my. That's impressive. 435 00:39:17,707 --> 00:39:20,274 It must have been expensive to teach you violin. 436 00:39:20,275 --> 00:39:21,840 I'm very grateful. 437 00:39:22,608 --> 00:39:25,941 I want to make it so I can repay her for her sacrifice. 438 00:39:27,518 --> 00:39:28,996 You're a good daughter. 439 00:39:37,853 --> 00:39:40,478 You should take a look before you go out on your blind date. 440 00:39:40,947 --> 00:39:44,825 Ma'am, I know that you only have the best of intentions. 441 00:39:45,401 --> 00:39:48,789 But I'm not ready. 442 00:39:48,790 --> 00:39:52,158 I didn't think it was polite to turn you down over the phone so I came. 443 00:39:52,159 --> 00:39:55,646 Why don't you take a look inside first? 444 00:40:13,552 --> 00:40:14,949 What do you think? 445 00:40:15,992 --> 00:40:17,935 I hope the guy is to your liking. 446 00:40:19,060 --> 00:40:21,458 - Ma'am. - Shut the hell up. 447 00:40:35,732 --> 00:40:38,716 Just because you're an immoral whore 448 00:40:38,870 --> 00:40:42,482 doesn't necessarily mean that you don't care about your mother. 449 00:40:44,368 --> 00:40:48,224 Shouldn't we inform her? 450 00:40:48,763 --> 00:40:52,130 She needs to know what kind of life her daughter is leading. 451 00:40:53,692 --> 00:40:55,349 Mrs. Yun. 452 00:40:56,924 --> 00:40:59,489 I know you must be very angry. 453 00:41:00,323 --> 00:41:03,123 And I really have no excuse. 454 00:41:07,677 --> 00:41:11,433 But he and I… 455 00:41:12,095 --> 00:41:16,468 It's not what you think. 456 00:41:17,845 --> 00:41:20,156 You talk as if you're in love with him. 457 00:41:21,405 --> 00:41:24,886 Get a grip. 458 00:41:25,030 --> 00:41:27,210 You're just another sex partner to him. 459 00:41:27,569 --> 00:41:30,335 The purse and shoes you posted on your SNS 460 00:41:30,848 --> 00:41:34,304 and that necklace… Do you think they're gifts? 461 00:41:35,650 --> 00:41:37,241 They're payment. 462 00:41:38,985 --> 00:41:40,937 I'm sure you love him. 463 00:41:42,015 --> 00:41:43,382 But… 464 00:41:43,871 --> 00:41:46,671 do you know what Jun-hyeok did 465 00:41:47,718 --> 00:41:51,976 while you were posting pictures of his gifts? 466 00:41:53,483 --> 00:41:54,843 Until you said, 467 00:41:55,660 --> 00:41:58,648 "Mr. Jung plays basketball every third weekend" 468 00:41:59,661 --> 00:42:02,184 as if you knew everything about him, 469 00:42:02,843 --> 00:42:05,374 I had no idea what was going on. 470 00:42:05,783 --> 00:42:08,124 You probably think that 471 00:42:08,933 --> 00:42:11,968 there was nothing between my husband and I during that time. 472 00:42:14,616 --> 00:42:16,491 But we still had sex. 473 00:42:20,135 --> 00:42:21,524 You should never have 474 00:42:22,428 --> 00:42:25,890 continued on with a man whose feet were the only thing 475 00:42:26,359 --> 00:42:28,546 you could post on social media. 476 00:42:33,814 --> 00:42:35,302 Here's your compensation. 477 00:42:35,838 --> 00:42:38,991 Thank you for keeping my husband company. 478 00:42:55,030 --> 00:42:59,140 If I were her, I'd celebrate the promotion. 479 00:42:59,687 --> 00:43:03,079 Mrs. Yun is quite odd. 480 00:43:03,080 --> 00:43:05,388 She's so obsessed with her work. 481 00:43:05,777 --> 00:43:10,327 I bet she'll spend most of her time here instead of in her new office. 482 00:43:12,195 --> 00:43:14,877 You know, she's responsible for 483 00:43:14,878 --> 00:43:17,023 the young artists' scholarship program. 484 00:43:17,048 --> 00:43:21,023 She said that we can't let artists quit because they don't have money. 485 00:43:21,740 --> 00:43:24,229 She received such criticism for that. 486 00:43:24,866 --> 00:43:26,358 Why would people criticize her? 487 00:43:26,391 --> 00:43:29,085 They said that she was using 488 00:43:29,110 --> 00:43:31,864 poor artists to enhance her image. 489 00:43:34,693 --> 00:43:36,952 What is this doing here? This is Mrs. Yun's. 490 00:43:37,186 --> 00:43:38,575 I'll take it to her. 491 00:43:38,851 --> 00:43:39,988 Okay. 492 00:43:52,087 --> 00:43:54,405 Thanks for organizing my things. 493 00:43:54,709 --> 00:43:57,531 Da-eun was mentioning that 494 00:43:57,532 --> 00:44:00,131 you should celebrate your promotion. 495 00:44:00,699 --> 00:44:03,585 She makes me out to be so humble. 496 00:44:03,711 --> 00:44:04,920 You're not? 497 00:44:06,065 --> 00:44:07,460 Do I seem that way? 498 00:44:08,820 --> 00:44:12,968 It's just a way to hide my dirty ambitions. 499 00:44:16,063 --> 00:44:18,484 Thanks. You're dismissed. 500 00:44:43,905 --> 00:44:46,000 So, they didn't take my gift? 501 00:44:46,001 --> 00:44:48,692 It's because they disrespect me. 502 00:44:48,958 --> 00:44:51,038 They don't disrespect you. 503 00:44:51,241 --> 00:44:53,407 It just wasn't to their taste. 504 00:44:53,408 --> 00:44:57,208 And she made a fool out of me in front of the family. 505 00:44:57,209 --> 00:44:59,571 You didn't say anything 506 00:44:59,572 --> 00:45:02,324 so why did she attack me like that? 507 00:45:04,348 --> 00:45:06,168 Why are you so quiet? 508 00:45:06,193 --> 00:45:09,984 I didn't say those things to criticize you. 509 00:45:13,164 --> 00:45:17,285 There was a man who lost all his children and wealth 510 00:45:17,817 --> 00:45:22,082 and fell seriously ill, all in one day. 511 00:45:22,107 --> 00:45:24,114 How unlucky. 512 00:45:24,611 --> 00:45:27,160 A friend tried to comfort him 513 00:45:27,488 --> 00:45:30,315 by telling him that everything would work out. 514 00:45:30,727 --> 00:45:31,882 What an idiot. 515 00:45:32,193 --> 00:45:34,535 How is that supposed to help? 516 00:45:34,560 --> 00:45:37,532 He didn't want to hear 517 00:45:37,533 --> 00:45:39,905 his friend complaining. 518 00:45:43,477 --> 00:45:45,605 So then what happened? 519 00:45:47,766 --> 00:45:49,230 That's it. 520 00:45:49,605 --> 00:45:52,676 The friend told the man, 521 00:45:52,996 --> 00:45:57,470 "Your beginnings will seem humble, so prosperous will your future be." 522 00:45:57,883 --> 00:46:00,227 What are you using that quote for? 523 00:46:00,944 --> 00:46:03,011 If you're feeling better, 524 00:46:03,377 --> 00:46:06,032 come outside, and I'll cook you some porridge. 525 00:46:07,223 --> 00:46:08,699 What the heck? 526 00:46:09,122 --> 00:46:11,577 Why is she so annoyed? 527 00:46:15,333 --> 00:46:17,933 [YOUR BEGINNINGS WILL SEEM HUMBLE, SO PROSPEROUS WILL YOUR FUTURE BE] 528 00:46:24,323 --> 00:46:28,722 I must be crazy to think that he'd ever understand. 529 00:46:30,230 --> 00:46:33,465 [YOUR BEGINNINGS WILL SEEM HUMBLE, SO PROSPEROUS WILL YOUR FUTURE BE] 530 00:46:52,813 --> 00:46:54,224 [JUNG JUN-HYEOK WHO REPORTED ON THE SUNGJIN GROUP'S ACCOUNTING FRAUD] 531 00:46:58,876 --> 00:47:01,387 [WAS JUNG JUN-HYEOK FORCED TO RESIGN] 532 00:47:06,532 --> 00:47:08,301 What's with the serious expression? 533 00:47:09,301 --> 00:47:12,793 It's just weird how Jun-hyeok quit. 534 00:47:12,794 --> 00:47:15,526 Yes, it's very weird. 535 00:47:15,951 --> 00:47:19,012 What can we do if the Sungjin Group is behind it? 536 00:47:19,933 --> 00:47:21,733 So, we should just let it be? 537 00:47:21,734 --> 00:47:23,957 Then, do you want to risk your job? 538 00:47:24,341 --> 00:47:28,018 I guess it's worth the risk if you've paid off your student loan. 539 00:47:31,464 --> 00:47:34,496 [JUNG JUN-HYEOK FRONTRUNNER FOR SENIOR SECRETARY OF CIVIL AFFAIRS] 540 00:47:45,866 --> 00:47:47,715 About Yun Jae-hui. 541 00:47:48,982 --> 00:47:50,026 Sir? 542 00:47:52,638 --> 00:47:55,590 Why don't you pay attention? 543 00:47:55,615 --> 00:47:58,699 You couldn't even interrogate a suspect with that attitude. 544 00:48:01,236 --> 00:48:03,316 I heard that Jung Jun-hyeok knows 545 00:48:03,341 --> 00:48:05,991 that you two dated in school. 546 00:48:07,715 --> 00:48:10,933 Hey, are you still involved? 547 00:48:11,242 --> 00:48:13,264 - No, sir. - That's too bad. 548 00:48:13,752 --> 00:48:15,563 That could have been useful. 549 00:48:19,415 --> 00:48:21,281 Stop scowling. 550 00:48:21,282 --> 00:48:24,404 I know that you would never do such a thing. 551 00:48:24,742 --> 00:48:26,972 I'm sorry, sir. 552 00:48:29,129 --> 00:48:32,151 How much clout 553 00:48:32,176 --> 00:48:34,347 does that woman carry at Sungjin? 554 00:48:35,925 --> 00:48:38,371 I'd see her from time to time when my wife was still alive. 555 00:48:38,504 --> 00:48:41,074 She seemed very nice 556 00:48:41,099 --> 00:48:43,102 and even ran errands for my wife. 557 00:48:45,252 --> 00:48:47,621 Does she think she's all 558 00:48:48,087 --> 00:48:50,809 high and mighty because she has Seo Han-suk's backing? 559 00:49:00,947 --> 00:49:04,950 Here's the list of people to invite to your inauguration ceremony. If you-- 560 00:49:04,951 --> 00:49:07,332 The invitation should be for the exhibition opening. 561 00:49:07,746 --> 00:49:10,919 - But they're both on the same day. - Exactly. 562 00:49:11,320 --> 00:49:13,420 The opening is the main event. 563 00:49:14,802 --> 00:49:15,995 Yes, ma'am. 564 00:49:41,958 --> 00:49:44,871 Yi-seol, may I speak with you? 565 00:49:58,346 --> 00:50:00,332 It's a little burdensome 566 00:50:04,245 --> 00:50:07,582 when you look at me as if in expectation. 567 00:50:08,633 --> 00:50:09,887 Why? 568 00:50:10,850 --> 00:50:13,761 I know that you are a clever and precise person. 569 00:50:14,491 --> 00:50:17,546 Are you worried that you'll disappoint me? 570 00:50:19,452 --> 00:50:21,418 I'm not a good person. 571 00:50:23,295 --> 00:50:25,707 I hide my dirty secrets 572 00:50:26,161 --> 00:50:29,050 while revealing the dirty secrets of others. 573 00:50:31,173 --> 00:50:32,628 That's how I am. 574 00:50:34,315 --> 00:50:36,215 Most people are like that. 575 00:50:40,225 --> 00:50:42,803 I punished a girl today. 576 00:50:43,587 --> 00:50:44,777 But… 577 00:50:45,493 --> 00:50:48,871 I used the fact that she lives alone with her mother to do it. 578 00:50:50,757 --> 00:50:54,679 I watched as she cried tears of shame 579 00:50:56,006 --> 00:50:59,473 and I felt both a sense of relief and guilt. 580 00:51:00,696 --> 00:51:05,051 I was no different from the people I despise. 581 00:51:12,662 --> 00:51:14,941 So, don't act like that in the future. 582 00:51:27,599 --> 00:51:29,504 You see that painting? 583 00:51:30,132 --> 00:51:32,854 Where is that light heading? 584 00:51:33,433 --> 00:51:36,176 Is it going away or drawing near? 585 00:51:37,051 --> 00:51:39,281 I change my mind every time I look at it. 586 00:51:41,957 --> 00:51:44,269 It's approaching. 587 00:51:45,654 --> 00:51:47,465 If it were going away, 588 00:51:48,090 --> 00:51:51,779 they wouldn't just be huddling in the shadow, 589 00:51:54,042 --> 00:51:57,933 especially if they ever experienced warmth. 590 00:52:04,667 --> 00:52:07,711 I'm sure you can behave differently in the future. 591 00:52:11,618 --> 00:52:13,206 Will you wait and see? 592 00:52:15,094 --> 00:52:16,824 If you let me. 593 00:52:50,261 --> 00:52:53,576 I can't believe I'm doing all this cooking for him. 594 00:52:55,997 --> 00:53:00,497 Just wait 'til he registers the marriage. I'm going to give him hell. 595 00:53:09,658 --> 00:53:11,279 Who is it? 596 00:53:27,826 --> 00:53:29,748 What are you doing after work? 597 00:53:30,118 --> 00:53:31,599 Mrs. Yun. 598 00:53:33,008 --> 00:53:36,442 I finished mailing all the invitations. 599 00:53:36,443 --> 00:53:37,599 Good work. 600 00:53:37,624 --> 00:53:40,021 I've also sent electronic invitations 601 00:53:40,046 --> 00:53:42,630 to all the people who've registered their emails. 602 00:53:42,655 --> 00:53:46,563 I'll draw up a list of participants as soon as I receive all the replies. 603 00:53:46,564 --> 00:53:47,802 Thank you. 604 00:53:48,060 --> 00:53:52,076 Why don't we all go to dinner together? 605 00:53:54,138 --> 00:53:55,733 You two should discuss what we'll eat. 606 00:53:55,734 --> 00:53:57,489 Can it be expensive? 607 00:54:00,310 --> 00:54:02,115 Do you like beef? 608 00:54:02,343 --> 00:54:04,810 [OH YE-RIN] How about beef omakase? 609 00:54:07,726 --> 00:54:09,060 What is it? 610 00:54:35,394 --> 00:54:37,848 - Please go wait in the room. - Yes, ma'am. 611 00:54:48,129 --> 00:54:51,318 Only the maids are here, and they don't know much. 612 00:54:51,319 --> 00:54:53,756 - I'm sorry to keep you waiting. - It's all right. 613 00:54:53,757 --> 00:54:54,912 - Take a seat. - Okay. 614 00:54:56,316 --> 00:54:58,427 I've heard lots about you from Jun-hyeok 615 00:54:58,460 --> 00:55:00,977 but this is our first meeting, isn't it? 616 00:55:01,229 --> 00:55:03,513 We met at your son's birthday party. 617 00:55:03,937 --> 00:55:06,348 Oh, of course. 618 00:55:12,728 --> 00:55:16,572 What are they saying? I can't hear a thing. 619 00:55:27,372 --> 00:55:31,310 I was friends with Mrs. Kwon so I visit once in a while to take care of things. 620 00:55:31,384 --> 00:55:34,485 It shows that the mistress of the house isn't here anymore. 621 00:55:36,701 --> 00:55:38,629 Is she the late Mrs. Kwon? 622 00:55:38,654 --> 00:55:41,115 She frequently suffered from illness. 623 00:55:41,564 --> 00:55:44,342 She must have experienced such anxiety. 624 00:55:45,005 --> 00:55:46,954 People are such monsters. 625 00:55:46,955 --> 00:55:49,276 How could they blackmail her like that? 626 00:55:49,635 --> 00:55:52,747 So, is the child with his birthmother now? 627 00:55:53,224 --> 00:55:56,712 The child did nothing wrong. It's all the adults' fault. 628 00:55:57,046 --> 00:55:59,034 I'm sorry. I didn't mean to be obtrusive. 629 00:55:59,035 --> 00:56:00,849 People are like that. 630 00:56:00,991 --> 00:56:03,943 They don't understand the suffering they cause. 631 00:56:09,656 --> 00:56:11,222 Just like Jun-hyeok, 632 00:56:11,826 --> 00:56:15,224 I was against reporting on the video. 633 00:56:15,490 --> 00:56:18,038 I didn't think we had enough to report on. 634 00:56:18,686 --> 00:56:23,458 But I had to agree when I learned about the woman in the video, 635 00:56:23,522 --> 00:56:26,037 even though everything's been revealed now. 636 00:56:26,208 --> 00:56:29,638 At first, when I heard about No Yeong-ju, 637 00:56:31,100 --> 00:56:33,357 I let my emotions get the best of me. 638 00:56:34,079 --> 00:56:36,240 She died without any next of kin. 639 00:56:36,907 --> 00:56:37,796 Yes. 640 00:56:38,585 --> 00:56:40,674 And she grew up in an orphanage. 641 00:56:55,173 --> 00:56:56,840 I'll get going then. 642 00:56:56,841 --> 00:56:58,329 Okay. Goodbye. 643 00:57:11,148 --> 00:57:12,693 What did he say? 644 00:57:12,694 --> 00:57:15,415 Why is he asking around about No Yeong-ju? 645 00:57:15,774 --> 00:57:19,207 He won't find out about our lie, will he? 646 00:57:19,995 --> 00:57:23,339 I had a long talk with him, so I'm sure he won't be back. 647 00:57:24,493 --> 00:57:26,415 Thank you, Jae-hui. 648 00:57:26,416 --> 00:57:29,864 You should discuss what you'll do with Cho Gang-hyeon. 649 00:57:30,218 --> 00:57:30,785 Huh? 650 00:57:30,786 --> 00:57:32,724 About your relationship with him. 651 00:57:32,904 --> 00:57:34,504 You can't keep living like this. 652 00:57:34,505 --> 00:57:37,177 People are watching, you know. It could be embarrassing. 653 00:57:43,114 --> 00:57:47,060 Bye, Jae-hui. Thanks. 654 00:57:50,443 --> 00:57:55,162 That girl has a knack for making people feel bad. 655 00:58:05,952 --> 00:58:10,663 I feel so sorry for Madam Kwon. 656 00:58:20,572 --> 00:58:22,060 Hello Mother. 657 00:58:31,677 --> 00:58:35,576 I understand. You must all be so busy 658 00:58:35,659 --> 00:58:39,879 with your duties at the assembly. 659 00:58:41,055 --> 00:58:42,418 I understand. 660 00:58:42,443 --> 00:58:47,592 But it's to commemorate the 100th birthday of my late father. 661 00:58:48,555 --> 00:58:53,310 But it's being held along with Yun Jae-hui's inauguration as CEO. 662 00:58:54,356 --> 00:58:59,063 It makes it difficult for us to attend. 663 00:58:59,088 --> 00:59:01,027 Will you hit the ball? 664 00:59:05,419 --> 00:59:07,836 Yes, so… 665 00:59:07,861 --> 00:59:11,093 we're concerned that there's no justification 666 00:59:11,094 --> 00:59:13,224 for appointing Yun Jae-hui as CEO. 667 00:59:13,225 --> 00:59:16,461 I understand. 668 00:59:22,875 --> 00:59:24,974 They are all declining the invitation 669 00:59:25,384 --> 00:59:28,318 to the exhibition opening because they won't recognize you as CEO. 670 00:59:31,357 --> 00:59:32,904 Who's behind this? 671 00:59:34,191 --> 00:59:37,107 It seems that Cho Gang-hyeon's behind it. 672 00:59:39,435 --> 00:59:40,951 Don't be so surprised. 673 00:59:41,443 --> 00:59:44,099 He's trying to assert his dominance. 674 00:59:44,380 --> 00:59:47,802 Now that he's attacked us first, 675 00:59:48,195 --> 00:59:49,862 we'll have to fight back. 676 00:59:50,529 --> 00:59:52,048 That's true, Mother, 677 00:59:53,090 --> 00:59:54,958 but this is all so sudden. 678 00:59:56,022 --> 00:59:59,111 Why? Don't you think you can fight back? 679 01:00:00,840 --> 01:00:03,385 I just can't think of what to do. 680 01:00:04,181 --> 01:00:05,470 How about that key? 681 01:00:06,070 --> 01:00:07,926 Have you forgotten about it? 682 01:00:22,713 --> 01:00:25,258 [KIM JI-SU] 683 01:00:36,818 --> 01:00:39,907 - Daddy! - Yes? 684 01:00:39,908 --> 01:00:42,160 Can you give me a bath? 685 01:00:42,185 --> 01:00:44,379 - You want a bath? - Yeah! 686 01:00:44,745 --> 01:00:47,322 Okay. Let's go! 687 01:01:02,973 --> 01:01:06,435 If you tell me when you're narrating, I will make sure to visit 688 01:01:23,303 --> 01:01:25,325 [KIM JEONG-HWA] 689 01:01:33,677 --> 01:01:34,933 [CHO GANG-HYEON] 690 01:01:34,958 --> 01:01:36,363 [KWON MIN-SEON] 691 01:01:36,425 --> 01:01:40,325 Oh my. You seem surprised. 692 01:01:40,983 --> 01:01:43,517 But there's nothing to be surprised about. 693 01:01:43,963 --> 01:01:47,130 She was married to a man like Cho. 694 01:01:48,832 --> 01:01:51,265 [KWON MIN-SEON] 695 01:01:51,381 --> 01:01:54,703 Now, let's catch a squid. 696 01:01:54,704 --> 01:01:56,652 It's a big one! 697 01:01:56,677 --> 01:01:59,912 - We caught an octopus! - Yes! 698 01:02:02,284 --> 01:02:04,818 Next, I'll try to catch a lobster. 699 01:02:05,306 --> 01:02:06,817 I'll reel him in! 700 01:02:07,361 --> 01:02:09,427 Okay, now you do it, Hyeon-wu. 701 01:02:15,245 --> 01:02:17,537 Thank you for your interest. 702 01:02:40,568 --> 01:02:43,875 She was being blackmailed 703 01:02:44,456 --> 01:02:46,578 by the person No Yeong-ju was living with. 704 01:02:47,918 --> 01:02:50,919 I thought you had it under control 705 01:02:51,030 --> 01:02:53,141 so I didn't say anything. 706 01:04:06,302 --> 01:04:08,029 [NO YEONG-JU, FRIENDS, KWON MIN-SEON, MY LOVE] 707 01:04:08,054 --> 01:04:09,115 [KWON MIN-SEON: YOU HAVE SENT A VIDEO MY LOVE: WAIT] 708 01:04:11,170 --> 01:04:13,490 [KWON MIN-SEON: YOU HAVE SENT A VIDEO MY LOVE: WAIT] 709 01:04:21,629 --> 01:04:25,095 [MY LOVE: WAIT] 710 01:04:32,993 --> 01:04:35,204 [KWON MIN-SEON: YOU HAVE SENT A VIDEO] 711 01:05:07,316 --> 01:05:12,735 (Artificial City) 712 01:05:31,798 --> 01:05:35,005 She'll either tame me and make me run errands 713 01:05:35,146 --> 01:05:36,756 or discard me. 714 01:05:36,757 --> 01:05:41,240 Do you know No Yeong-ju? She used to live here. 715 01:05:41,265 --> 01:05:42,677 Did that reporter return? 716 01:05:42,702 --> 01:05:47,136 Just make sure she doesn't find out who you are. 717 01:05:49,057 --> 01:05:51,579 - Did I keep you waiting? - No, I just got here. 718 01:05:52,537 --> 01:05:53,522 We meet again. 719 01:05:53,523 --> 01:05:56,185 I'm going to obtain evidence first. 720 01:05:58,255 --> 01:06:00,552 - You're going to scare her? - Yes. 721 01:06:00,553 --> 01:06:04,147 She betrayed me after everything I did for her. 53166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.