Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:06,650
(Artificial City)
2
00:00:12,453 --> 00:00:15,852
(All people, places, organizations, and incidents
appearing in this series are entirely fictional.)
3
00:00:42,044 --> 00:00:43,443
How about you, Yi-seol?
4
00:00:57,277 --> 00:00:59,912
I just wonder
5
00:01:00,701 --> 00:01:02,529
how those people are.
6
00:01:05,037 --> 00:01:08,146
Those people were
chased out of their homes.
7
00:01:10,411 --> 00:01:14,822
I wonder where they are
and what they're doing.
8
00:01:17,195 --> 00:01:19,484
Even though
9
00:01:20,274 --> 00:01:22,193
they might not even be alive.
10
00:01:26,057 --> 00:01:28,115
I'm sure they're fine.
11
00:01:29,378 --> 00:01:31,458
They're probably living in some city
12
00:01:31,589 --> 00:01:34,654
in cozy homes of their own.
13
00:01:38,701 --> 00:01:41,052
That's what we should think.
14
00:01:47,198 --> 00:01:49,263
But for whom?
15
00:02:02,292 --> 00:02:05,185
Where have you been
hiding all these years?
16
00:02:07,894 --> 00:02:10,091
Add that to your narration.
17
00:02:10,604 --> 00:02:12,357
I mean, our conversation just now.
18
00:02:13,247 --> 00:02:15,748
You can ask that question to the audience
19
00:02:15,826 --> 00:02:18,255
and show them how
art should be interpreted.
20
00:02:34,357 --> 00:02:39,057
(Artificial City)
21
00:02:40,386 --> 00:02:43,086
(Episode 5)
22
00:02:45,780 --> 00:02:48,404
I'm really all right.
23
00:02:48,615 --> 00:02:52,092
It's too late for you go home alone.
I'm almost done.
24
00:02:52,193 --> 00:02:54,890
I just need to clear the seat
of Hyeon-wu's things.
25
00:03:06,756 --> 00:03:08,154
Where are you?
26
00:03:12,770 --> 00:03:13,759
I'm home.
27
00:03:14,111 --> 00:03:15,263
Why do you ask?
28
00:03:17,480 --> 00:03:18,896
I'll be there in a bit.
29
00:03:21,627 --> 00:03:22,896
What?
30
00:03:28,545 --> 00:03:31,138
I'm done. Get in.
31
00:03:36,429 --> 00:03:38,829
What the hell?
32
00:03:41,146 --> 00:03:45,890
The receiver's phone is currently off.
Please leave a message after the beep.
33
00:03:56,500 --> 00:03:57,935
Where do you live?
34
00:04:01,376 --> 00:04:03,912
You can drop me off
near Hyeongsan Station.
35
00:04:06,713 --> 00:04:08,890
Have you lived there long?
36
00:04:10,165 --> 00:04:12,287
I was born in Hyeonsan-dong.
37
00:04:13,113 --> 00:04:16,130
I moved around
in Hyeongsan-dong a lot
38
00:04:16,335 --> 00:04:18,334
and settled in my
current neighborhood just recently.
39
00:04:18,642 --> 00:04:21,120
Did you move because of your dad's job?
40
00:04:22,738 --> 00:04:26,072
Both my parents have passed away.
41
00:04:26,838 --> 00:04:29,130
I lost my mother when I was seven
42
00:04:29,904 --> 00:04:31,802
and my father passed when I was eleven.
43
00:04:33,811 --> 00:04:36,146
I lived with my grandmother since then
44
00:04:36,463 --> 00:04:39,508
until she passed away seven years ago.
45
00:04:39,937 --> 00:04:44,818
Oh my, so she passed
when you were nineteen?
46
00:04:45,310 --> 00:04:47,662
It was right after I turned twenty.
47
00:04:49,177 --> 00:04:53,263
I'm glad that she got to
see me enter college.
48
00:04:54,254 --> 00:04:57,365
I majored in Korean Literature
because of her.
49
00:04:58,921 --> 00:05:01,951
My grandmother wanted me
to become a teacher.
50
00:05:03,819 --> 00:05:05,912
Why is that?
51
00:05:07,629 --> 00:05:11,873
Grandmother said that clever people
needed to become teachers
52
00:05:11,959 --> 00:05:13,758
to make a better world.
53
00:05:15,868 --> 00:05:19,896
So, you've been living alone since then?
54
00:05:21,923 --> 00:05:24,690
Right now, I'm briefly staying
at a friend's
55
00:05:25,431 --> 00:05:27,831
because there's a slight problem
with my house.
56
00:05:29,985 --> 00:05:33,263
I'm sure you only have
happiness to look forward to.
57
00:05:36,508 --> 00:05:37,974
You think?
58
00:05:38,086 --> 00:05:40,919
Of course, I do.
59
00:06:10,194 --> 00:06:12,383
Thank you. Drive carefully.
60
00:06:12,384 --> 00:06:14,100
OK. Good night.
61
00:07:03,651 --> 00:07:06,817
[DO NOT ENTER, PAINT DRYING]
62
00:07:09,918 --> 00:07:11,740
Hey, what are you doing here?
63
00:07:12,638 --> 00:07:15,060
Don't worry, I didn't get off
near your house.
64
00:07:18,318 --> 00:07:21,388
You'd better not involve me in this!
65
00:07:21,749 --> 00:07:24,693
Did you make the delivery?
66
00:07:27,679 --> 00:07:28,873
Wait here.
67
00:07:47,794 --> 00:07:51,607
Here's your half as promised.
68
00:07:54,107 --> 00:07:55,540
What the hell.
69
00:07:55,541 --> 00:07:56,371
Hey!
70
00:07:56,372 --> 00:07:58,848
Don't worry. I won't ask for more.
71
00:07:58,849 --> 00:08:01,740
I didn't rip you off.
72
00:08:03,196 --> 00:08:05,652
So you only received 10 million won?
73
00:08:06,003 --> 00:08:09,419
You're such an idiot.
That was a rare opportunity.
74
00:08:09,704 --> 00:08:11,169
Opportunity? Jeez!
75
00:08:11,640 --> 00:08:15,365
Do you have no heart?
76
00:08:15,485 --> 00:08:18,248
Don't you feel guilty towards Yeong-ju?
77
00:08:22,257 --> 00:08:23,857
What about Yeong-ju?
78
00:08:27,769 --> 00:08:29,396
What is she to me?
79
00:08:30,575 --> 00:08:33,419
No one forced her
to live and die as she did.
80
00:08:53,879 --> 00:08:59,193
Anyway, from now on,
I have nothing to do with this.
81
00:09:00,659 --> 00:09:02,759
So, what are you going to do?
82
00:09:02,760 --> 00:09:04,967
Those people are really serious.
83
00:09:04,968 --> 00:09:08,130
They're different from you and I.
84
00:09:11,007 --> 00:09:12,129
Hey!
85
00:09:12,507 --> 00:09:14,310
Hey!
86
00:09:35,308 --> 00:09:38,497
I'm done taking care
of No Yeong-ju's things.
87
00:09:38,857 --> 00:09:40,990
Then why do you sound so uncomfortable?
88
00:09:42,227 --> 00:09:45,052
Is it because you
went against your principles?
89
00:09:45,502 --> 00:09:48,035
I'm just concerned
that she had a roommate.
90
00:09:48,608 --> 00:09:50,529
Even if anything happens,
91
00:09:50,632 --> 00:09:52,623
I'll make sure you're unaffected.
92
00:09:59,520 --> 00:10:00,779
Hello?
93
00:10:02,929 --> 00:10:04,505
It's obvious.
94
00:10:05,284 --> 00:10:08,451
She was probably living with her lover.
95
00:10:09,114 --> 00:10:11,870
I bet she was supporting him.
96
00:10:12,841 --> 00:10:15,912
He let her work
as a hostess at a seedy bar.
97
00:10:16,383 --> 00:10:20,708
He disappeared after her death so
he wouldn't have to talk to authorities.
98
00:10:21,404 --> 00:10:24,279
Why would he appear and create problems?
99
00:10:24,909 --> 00:10:28,005
And what kind of problems
could he possibly create?
100
00:10:28,427 --> 00:10:29,338
Okay.
101
00:10:29,339 --> 00:10:30,841
Also, Seo Han-suk,
102
00:10:32,501 --> 00:10:34,615
my mother-in-law is extremely meticulous.
103
00:10:34,896 --> 00:10:37,529
She knew there would be no problem.
104
00:10:37,705 --> 00:10:41,466
That's why she sent that video to
Madam Kwon pretending to be No Yeong-ju.
105
00:10:42,569 --> 00:10:46,099
I guess you're right.
I won't worry about it anymore.
106
00:10:46,827 --> 00:10:49,388
Okay. Bye.
107
00:11:27,287 --> 00:11:28,905
Here you go.
108
00:11:28,906 --> 00:11:30,841
- Can I have another towel?
- Okay.
109
00:11:35,245 --> 00:11:36,433
Thank you.
110
00:11:36,434 --> 00:11:38,119
That's our news for tonight.
111
00:11:38,120 --> 00:11:42,208
Also, I must say my final farewell.
112
00:11:43,148 --> 00:11:47,599
I've had the pleasure of delivering you
news for seven years and five months.
113
00:11:48,141 --> 00:11:50,513
Many things have happened
during that time
114
00:11:50,642 --> 00:11:52,638
and I have learned many things.
115
00:11:53,668 --> 00:11:57,763
I would like to thank you
for watching me during that time.
116
00:11:58,473 --> 00:12:02,255
I'm sure JBC will continue to deliver
top notch news to you in the future.
117
00:12:03,332 --> 00:12:05,607
So, I will say my final farewell.
118
00:12:06,124 --> 00:12:08,685
Farewell and good night.
119
00:12:20,469 --> 00:12:22,669
This is so unexpected.
120
00:12:22,955 --> 00:12:25,873
Why are you quitting all of a sudden?
121
00:12:26,130 --> 00:12:28,637
It's all right if you're
moving on to a better job.
122
00:12:29,121 --> 00:12:32,776
But if it's because of that news
about the Sungjin Group…
123
00:12:36,868 --> 00:12:38,255
You all take care.
124
00:12:42,692 --> 00:12:43,682
Thank you.
125
00:12:43,683 --> 00:12:46,615
- Thank you for everything.
- Good night!
126
00:12:47,832 --> 00:12:49,505
This is so uncalled for.
127
00:12:50,210 --> 00:12:53,669
They forced him to quit his job
as prosecutor and made him work here.
128
00:12:53,733 --> 00:12:56,998
Now that he's become a top newsman,
they're forcing him to quit again.
129
00:12:57,088 --> 00:13:00,013
They want their bastard son
out of the spotlight, I bet.
130
00:13:01,636 --> 00:13:05,110
Thank you for everything.
We hope you can continue to help us.
131
00:13:05,918 --> 00:13:08,505
I hope you can
continue to help us, Madam Yun!
132
00:13:09,714 --> 00:13:11,810
You don't have to be
so polite to me all of a sudden.
133
00:13:12,117 --> 00:13:13,648
You should get used to it.
134
00:13:13,736 --> 00:13:17,294
Give us the date you wish us
to report his appointment
135
00:13:17,520 --> 00:13:19,154
and we'll prepare it right away.
136
00:13:20,957 --> 00:13:24,708
It's been an honor working with you.
137
00:13:24,785 --> 00:13:26,319
Will you give it a rest?
138
00:13:26,893 --> 00:13:31,193
Enough people are unhappy you kowtowed
your way up to station manager.
139
00:14:14,981 --> 00:14:17,576
You're sad to leave,
even for a new position, aren't you?
140
00:14:17,641 --> 00:14:20,102
You don't even get to have
a proper farewell party.
141
00:14:21,853 --> 00:14:23,716
There's nothing we can do about it.
142
00:14:24,314 --> 00:14:28,091
These days, image-making is everything
when it comes to politics.
143
00:14:28,126 --> 00:14:29,914
You know that.
144
00:14:30,888 --> 00:14:33,771
We can play the sympathy card
145
00:14:33,798 --> 00:14:37,409
by making you look like
the ill-treated bastard son.
146
00:14:38,443 --> 00:14:41,462
And that's not entirely untrue, either.
147
00:14:43,826 --> 00:14:48,814
In that sense, image is more important
for politicians than even celebrities.
148
00:14:49,458 --> 00:14:54,032
The storytelling has to be top notch.
149
00:14:54,910 --> 00:14:57,733
It's not easy to win
people's approval--
150
00:14:57,734 --> 00:15:01,540
What about sinceritry?
151
00:15:02,457 --> 00:15:03,368
What?
152
00:15:04,977 --> 00:15:08,089
I know that sincerity
and honesty can't be
153
00:15:08,090 --> 00:15:12,040
the be-all and end-all
in this day and age.
154
00:15:14,737 --> 00:15:18,806
But how do you expect me to react
when you tell me about
155
00:15:19,650 --> 00:15:21,298
such dishonest crap?
156
00:15:23,152 --> 00:15:26,243
I'm sorry for being so thoughtless.
157
00:15:30,818 --> 00:15:34,861
I'm really sorry that I didn't
consider how you would feel.
158
00:15:36,298 --> 00:15:37,331
Huh?
159
00:15:56,482 --> 00:16:00,361
Don't worry about it.
He just takes after his father.
160
00:16:01,597 --> 00:16:05,290
He doesn't like to show
that he's pleased.
161
00:16:06,176 --> 00:16:08,759
He pretends that he carries
the world's burdens on his back.
162
00:16:08,975 --> 00:16:13,587
He thinks that people will
take him more seriously that way.
163
00:16:16,180 --> 00:16:18,126
What can you do?
164
00:16:18,621 --> 00:16:21,548
You have to play along
165
00:16:21,633 --> 00:16:25,087
and make sure that he doesn't
create any trouble for himself.
166
00:16:26,172 --> 00:16:28,243
You and I are the same in that regard.
167
00:16:29,844 --> 00:16:32,548
I don't want to be annoyed at him,
168
00:16:34,012 --> 00:16:35,689
but it's difficult.
169
00:16:39,746 --> 00:16:41,189
I'm sorry, Mother.
170
00:16:42,734 --> 00:16:44,931
I understand how you feel.
171
00:16:47,934 --> 00:16:49,589
Make sure
172
00:16:50,056 --> 00:16:53,298
Jun-hyeok attends
the family get-together tonight.
173
00:16:54,286 --> 00:16:55,330
Yes, Mother.
174
00:16:57,306 --> 00:17:00,650
You know how he likes
to upset his father.
175
00:17:01,550 --> 00:17:04,032
When he passed the bar exam
176
00:17:04,524 --> 00:17:08,751
and he saw how excited his father was,
he treated his father
177
00:17:09,842 --> 00:17:13,689
with such meanness
that I felt sorry for him.
178
00:17:19,236 --> 00:17:22,626
Do you think his father deserves
such treatment?
179
00:17:26,836 --> 00:17:29,697
Are you taking your husband's side
on this matter?
180
00:17:29,986 --> 00:17:32,657
Playing the faithful wife
despite all his faults?
181
00:17:34,275 --> 00:17:36,165
I'll make sure he attends, Mother.
182
00:17:39,290 --> 00:17:42,939
This family get-together
is meaningful to you, isn't it?
183
00:17:43,375 --> 00:17:45,286
After all, it's the first time
since you got married.
184
00:17:46,474 --> 00:17:47,596
Yes, Mother.
185
00:17:49,157 --> 00:17:52,353
Make sure to keep the position
you worked so hard to attain.
186
00:17:55,349 --> 00:17:56,423
Yes, Mother.
187
00:18:02,421 --> 00:18:04,564
They're some delicate photographs.
188
00:18:05,192 --> 00:18:07,087
We can't have them
189
00:18:07,214 --> 00:18:10,913
fall into the wrong hands.
190
00:19:44,516 --> 00:19:47,250
I've missed you so much.
191
00:19:49,382 --> 00:19:51,226
But it's only been a few days.
192
00:19:53,407 --> 00:19:56,867
Hey, come over here!
193
00:19:57,414 --> 00:19:59,812
You'll never catch me!
194
00:20:21,727 --> 00:20:23,336
Hello, Mrs. Yun.
195
00:20:23,914 --> 00:20:26,136
It's all right. Go ahead.
196
00:20:28,331 --> 00:20:31,531
I hope I'm not bothering you
when you're busy.
197
00:20:32,346 --> 00:20:35,836
I don't think that Hyeon-wu
198
00:20:35,927 --> 00:20:37,804
can make his lesson today.
199
00:20:38,638 --> 00:20:41,648
I'm sorry I didn't inform you earlier.
200
00:20:43,269 --> 00:20:47,406
His father just received some good news
201
00:20:47,845 --> 00:20:49,968
so we're going to celebrate
with his parents tonight.
202
00:20:52,210 --> 00:20:53,668
Miss…
203
00:20:54,522 --> 00:20:59,797
I'd like to ask you a question.
204
00:21:01,984 --> 00:21:06,078
Are you seeing anyone at the moment?
205
00:21:06,210 --> 00:21:09,132
A boyfriend? Well…
206
00:21:10,358 --> 00:21:14,929
I'm so busy with school and work that
I don't have time.
207
00:21:18,385 --> 00:21:20,562
Yes. I'm very busy.
208
00:21:21,023 --> 00:21:22,312
Yes.
209
00:21:24,470 --> 00:21:26,632
So, you're single?
210
00:21:28,916 --> 00:21:32,531
I actually wanted to
set you up with someone.
211
00:21:33,332 --> 00:21:35,218
Don't think about it too much.
212
00:21:36,112 --> 00:21:39,201
Okay. I'll call you again.
213
00:21:39,616 --> 00:21:40,750
Bye.
214
00:22:16,905 --> 00:22:20,852
[TO JUN-HYEOK: WHERE ARE YOU?]
215
00:22:31,875 --> 00:22:36,070
Mrs. Yun, I need to discuss
the selection with you.
216
00:22:36,711 --> 00:22:38,125
Okay.
217
00:22:39,159 --> 00:22:41,615
Works like "My Mother", "Forever Out",
218
00:22:41,616 --> 00:22:45,500
and "Only a Rose"
are extremely impactful,
219
00:22:45,812 --> 00:22:49,313
but they aren't conducive
to smooth storytelling
220
00:22:49,314 --> 00:22:51,589
within the framework of the theme.
221
00:22:53,290 --> 00:22:54,515
Mrs. Yun?
222
00:22:56,293 --> 00:22:57,304
Huh?
223
00:22:59,395 --> 00:23:02,078
I'm sorry. Can we take a break?
224
00:23:04,584 --> 00:23:06,586
Would you like some tea?
225
00:23:06,718 --> 00:23:10,195
No, I just need some rest.
226
00:23:12,602 --> 00:23:15,092
I saw you on the phone.
227
00:23:15,976 --> 00:23:19,289
I couldn't hear what you were saying.
228
00:23:21,267 --> 00:23:23,335
So, you know my dirty secret.
229
00:23:25,196 --> 00:23:27,828
I'm glad you couldn't hear me.
230
00:23:33,436 --> 00:23:36,711
You seemed upset and angry.
231
00:23:38,125 --> 00:23:42,804
There are secrets that I can't reveal
even though they're not my fault.
232
00:23:43,739 --> 00:23:45,950
Unfortunate situations
233
00:23:46,306 --> 00:23:48,281
and family matters.
234
00:23:52,061 --> 00:23:53,820
That's because
235
00:23:55,075 --> 00:23:58,429
there are people who
raise issues with such things,
236
00:23:59,658 --> 00:24:02,802
and you don't want to argue with them
237
00:24:03,755 --> 00:24:05,718
because it's a hassle.
238
00:24:05,889 --> 00:24:09,679
But you shouldn't think of it
as a dirty secret.
239
00:24:27,843 --> 00:24:29,289
Where are you?
240
00:24:29,477 --> 00:24:33,336
We should start out for
the get-together together.
241
00:24:39,706 --> 00:24:40,867
Is that your wife?
242
00:24:41,762 --> 00:24:44,495
So, what's the good news?
I hear you were celebrating?
243
00:24:45,105 --> 00:24:47,578
What did she say?
Do you have to go?
244
00:24:50,215 --> 00:24:54,554
What did she say, Jun-hyeok?
245
00:25:02,867 --> 00:25:04,273
Jun-hyeok!
246
00:25:05,570 --> 00:25:07,125
Thanks.
247
00:25:12,643 --> 00:25:16,077
Stop being so whiny. It's no fun.
248
00:25:16,112 --> 00:25:18,976
Okay. It's beautiful.
249
00:25:38,068 --> 00:25:41,086
When is Daddy coming?
250
00:25:56,567 --> 00:26:00,289
I'm sorry about earlier.
It wasn't any of my business.
251
00:26:08,546 --> 00:26:10,078
Daddy!
252
00:26:14,498 --> 00:26:17,375
- Did you miss me, Hyeon-wu?
- Yeah!
253
00:26:18,292 --> 00:26:19,814
Have you waited long?
254
00:26:21,811 --> 00:26:23,851
No, we just arrived.
255
00:26:24,499 --> 00:26:26,453
Why are you lying, Mommy?
256
00:26:26,609 --> 00:26:28,703
We got here a while ago.
257
00:26:28,986 --> 00:26:31,319
He says that you're lying, honey.
258
00:26:34,385 --> 00:26:36,351
You're looking especially dashing today.
259
00:26:37,085 --> 00:26:38,773
And you smell good, too.
260
00:26:39,651 --> 00:26:41,078
I like it.
261
00:26:58,091 --> 00:27:03,062
Don't apologize.
I'm grateful for your comfort.
262
00:27:13,121 --> 00:27:15,395
She's her lackey.
263
00:27:15,560 --> 00:27:18,692
She would follow Kwon Min-seon around
264
00:27:18,693 --> 00:27:22,734
and call her "madam"
265
00:27:22,759 --> 00:27:26,390
and brownnose her and do things for her.
266
00:27:26,789 --> 00:27:28,172
Hey!
267
00:27:29,261 --> 00:27:32,336
- You have lots of money.
- That's not true.
268
00:27:36,109 --> 00:27:38,523
I understand that.
269
00:27:39,064 --> 00:27:43,093
But why would she help her
even after she's dead?
270
00:27:44,234 --> 00:27:46,868
She got Yeong-ju declared dead
and even cleared her things.
271
00:27:46,869 --> 00:27:49,600
I guess she was
really close to Kwon Min-seon.
272
00:27:53,831 --> 00:27:55,156
Hey, Yi-seol.
273
00:27:55,661 --> 00:27:59,382
How much money are you trying to get?
274
00:28:03,080 --> 00:28:05,636
- Let me have another burger.
- Hey!
275
00:28:22,039 --> 00:28:27,515
"Your beginnings will seem humble,
so prosperous will your future be."
276
00:28:29,634 --> 00:28:31,211
I'm getting goose bumps!
277
00:28:31,223 --> 00:28:34,962
I wonder what brilliant man
created such a fitting
278
00:28:34,963 --> 00:28:37,522
carving for Jun-hyeok.
279
00:28:37,523 --> 00:28:40,390
This doesn't just apply to Jun-hyeok.
280
00:28:40,391 --> 00:28:44,100
It applies to me, Jung Pil-seong,
Jun-hyeok and Hyeon-wu.
281
00:28:44,101 --> 00:28:48,107
Our family will prosper for generations.
282
00:28:50,881 --> 00:28:52,310
Grandpa!
283
00:28:52,335 --> 00:28:56,693
My boy!
You're here!
284
00:28:58,508 --> 00:29:00,521
- Did you miss me?
- Yes!
285
00:29:00,905 --> 00:29:03,724
Grandpa missed Hyeon-wu, too!
286
00:29:04,859 --> 00:29:07,463
I've prepared lots of
delicious goodies for you.
287
00:29:07,464 --> 00:29:10,068
- So you have to eat a lot.
- Welcome!
288
00:29:10,069 --> 00:29:11,479
- Okay?
- Okay.
289
00:29:19,996 --> 00:29:23,275
Grandpa has lots
of tasty goodies for you.
290
00:29:29,512 --> 00:29:32,568
Isn't it tiring
to always do the cooking, Mother?
291
00:29:32,569 --> 00:29:34,378
You have so many
other things to attend to.
292
00:29:34,379 --> 00:29:37,406
You don't have to comfort me.
293
00:29:37,407 --> 00:29:40,372
Your father-in-law's
always been clueless.
294
00:29:40,373 --> 00:29:42,591
You're very clever.
295
00:29:43,650 --> 00:29:45,862
He wouldn't be so confident
296
00:29:45,917 --> 00:29:48,939
if he didn't have Hyeon-wu.
297
00:29:50,876 --> 00:29:53,300
I know you're very busy,
298
00:29:53,362 --> 00:29:57,554
but you have to learn to cook for guests.
299
00:29:57,939 --> 00:30:00,050
There are many people
300
00:30:00,140 --> 00:30:04,104
that you must cajole
until Jun-hyeok becomes President.
301
00:30:04,105 --> 00:30:06,426
They're all from elite families
302
00:30:06,845 --> 00:30:09,334
and have stubborn beliefs.
303
00:30:09,728 --> 00:30:13,435
You can talk all you want
about gender equality
304
00:30:13,436 --> 00:30:15,669
but they won't listen.
305
00:30:16,139 --> 00:30:18,528
They'll just look down on you.
306
00:30:19,315 --> 00:30:22,659
I'll make sure to do as you say, Mother.
307
00:30:27,675 --> 00:30:30,908
Okay. We will see if you do.
308
00:30:36,261 --> 00:30:37,770
I'm here.
309
00:30:41,361 --> 00:30:45,567
I never doubted that
a day such as this would come
310
00:30:45,807 --> 00:30:49,383
when I'd sit at a table
with my son, his wife, and his son.
311
00:30:49,896 --> 00:30:51,307
I started from the bottom,
312
00:30:51,878 --> 00:30:54,667
wiping shoes and driving cars
for a living
313
00:30:54,668 --> 00:30:58,677
while everyone looked down at me.
314
00:30:58,961 --> 00:31:01,061
I am finally being
repaid for those years.
315
00:31:01,218 --> 00:31:03,059
There were times
316
00:31:03,145 --> 00:31:06,536
when I wanted to complain and give up,
317
00:31:06,596 --> 00:31:09,963
but my sense of responsibility
318
00:31:09,964 --> 00:31:11,958
as head of this family
319
00:31:12,091 --> 00:31:15,177
allowed me to soldier on.
320
00:31:17,231 --> 00:31:21,653
Jun-hyeok will soon
become the President of this land.
321
00:31:21,860 --> 00:31:25,684
So make sure there are no obstacles
322
00:31:26,016 --> 00:31:28,082
in his way, Jun-il.
323
00:31:29,229 --> 00:31:30,095
Yes, Father.
324
00:31:31,096 --> 00:31:33,363
And Jae-hui.
325
00:31:33,618 --> 00:31:34,407
Yes?
326
00:31:34,408 --> 00:31:36,941
No matter how talented a woman is,
327
00:31:36,942 --> 00:31:40,246
she must live
beneath her husband's shadow.
328
00:31:40,247 --> 00:31:42,217
Just look at your mother-in-law.
329
00:31:42,218 --> 00:31:44,029
Although she only married me
330
00:31:44,030 --> 00:31:46,399
so she wouldn't have to have
her son out of wedlock,
331
00:31:46,400 --> 00:31:50,567
she has spent her entire life
trying to make people respect me.
332
00:31:52,278 --> 00:31:55,479
Don't say anything.
That'll just make him go on.
333
00:31:55,692 --> 00:31:57,701
So Jae-hui,
334
00:31:57,702 --> 00:32:01,979
stop being so ambitious about your career
335
00:32:01,980 --> 00:32:05,515
and think about having another baby.
336
00:32:05,516 --> 00:32:07,463
It'll be good for Hyeon-wu.
337
00:32:07,464 --> 00:32:09,895
That's me
and Jun-hyeok's business, Father.
338
00:32:12,247 --> 00:32:15,005
Dad, I'm hungry.
339
00:32:15,274 --> 00:32:17,261
Can we eat now?
340
00:32:21,157 --> 00:32:23,028
Thank you for the food, Mother.
341
00:32:23,358 --> 00:32:25,966
Thank you for this get-together.
342
00:32:45,865 --> 00:32:47,536
How old is Yu-ri?
343
00:32:48,455 --> 00:32:49,817
She's fifteen.
344
00:32:51,622 --> 00:32:54,420
Isn't she too young to study abroad?
345
00:32:54,421 --> 00:32:57,200
She's still young to be by herself.
346
00:32:57,356 --> 00:32:58,558
Be by herself?
347
00:32:58,841 --> 00:33:02,583
She has five people working for her
not including her private tutor.
348
00:33:03,079 --> 00:33:05,855
You're such a cold bitch.
349
00:33:05,856 --> 00:33:07,690
You can't talk to
your sister-in-law like that.
350
00:33:07,691 --> 00:33:11,169
Hey, I've known you
from ever since you were little.
351
00:33:13,013 --> 00:33:16,817
So, when are they going to
announce your appointment?
352
00:33:20,772 --> 00:33:25,675
I'm surprised that you're curious
about something other than luxury brands.
353
00:33:25,676 --> 00:33:26,965
Hey!
354
00:33:27,163 --> 00:33:29,296
We'll need some time
355
00:33:29,297 --> 00:33:31,733
to show people that
he's a candidate who can
356
00:33:31,734 --> 00:33:34,899
carry out reforms and fulfill
the needs of the voters.
357
00:33:35,328 --> 00:33:38,239
So it wasn't enough to
throw my husband under the bus?
358
00:33:40,251 --> 00:33:43,040
We made sure Jun-il wasn't hurt,
didn't we?
359
00:33:43,441 --> 00:33:45,452
That's not true, Yun.
360
00:33:45,453 --> 00:33:47,851
You can't call
your sister-in-law, "Yun."
361
00:33:47,852 --> 00:33:49,195
The hell I can't.
362
00:33:49,550 --> 00:33:53,880
You and I've been friends since childhood
but not Jae-hui, so show her some respect.
363
00:34:04,372 --> 00:34:07,372
Jun-il, you'll wake him up.
364
00:34:10,640 --> 00:34:14,669
Why don't you have a son for Jun-il?
365
00:34:14,853 --> 00:34:16,606
That's uncalled for, honey.
366
00:34:17,164 --> 00:34:19,075
I'm just worried
I'll have a kid like you.
367
00:34:19,283 --> 00:34:22,683
Why would that happen?
Jun-il and I don't share a drop of blood.
368
00:34:22,684 --> 00:34:25,231
If you had a kid, he'd be like Jun-il.
369
00:34:26,194 --> 00:34:29,848
Jun-il is really popular
with the girls, you know.
370
00:34:29,966 --> 00:34:31,122
Right?
371
00:34:31,782 --> 00:34:33,982
As Vice Chairman of the Sungjin Group,
372
00:34:33,983 --> 00:34:36,026
he's the dream of all Korean women.
373
00:34:36,027 --> 00:34:39,116
Surveys say that women
think of him as the perfect husband.
374
00:34:39,117 --> 00:34:41,251
I don't trust such surveys.
375
00:34:41,252 --> 00:34:43,637
Women nowadays are really smart.
376
00:34:43,921 --> 00:34:46,587
Why would they marry
into a family like this?
377
00:34:52,562 --> 00:34:55,940
I guess that came out wrong.
378
00:34:55,965 --> 00:34:58,299
What you said is true.
379
00:34:58,634 --> 00:35:02,161
If Jun-hyeok had married her
before I got married,
380
00:35:02,235 --> 00:35:05,255
I would have never married Jun-il.
381
00:35:14,694 --> 00:35:17,841
Ju-yeon's always been a rude bitch.
382
00:35:18,023 --> 00:35:19,783
She and I and Jun-il
383
00:35:20,277 --> 00:35:22,810
went to the same schools
since we were young
384
00:35:23,817 --> 00:35:26,372
even though I don't know
how she got into the same high school.
385
00:35:26,397 --> 00:35:29,319
But she couldn't get
into the same college.
386
00:35:30,589 --> 00:35:33,544
That's why she feels inferior to you.
387
00:35:33,545 --> 00:35:36,183
But she's the only daughter
of the Hanju Daily's owner.
388
00:35:36,184 --> 00:35:39,947
Most of that paper's revenues
come from the Sungjin Group.
389
00:35:40,928 --> 00:35:43,895
Make sure that she gets it
if she ever treats you with disrespect.
390
00:35:44,040 --> 00:35:46,236
She says that she studied abroad
391
00:35:46,237 --> 00:35:48,547
just because she went to some
design school in the States.
392
00:35:49,013 --> 00:35:50,950
She's so annoying.
393
00:35:53,734 --> 00:35:55,789
You're being so nice to me today.
394
00:35:55,790 --> 00:35:59,093
Well, it's up to me
to take care of my husband.
395
00:36:00,809 --> 00:36:03,489
I'm all finished, sir.
396
00:36:04,795 --> 00:36:06,161
Thank you, miss.
397
00:36:09,664 --> 00:36:13,664
What's the scented oil that's
398
00:36:14,175 --> 00:36:15,320
supposed to help you sleep?
399
00:36:15,321 --> 00:36:17,485
Lavender. Why?
400
00:36:17,486 --> 00:36:19,262
Don't you think you can sleep?
401
00:36:20,073 --> 00:36:23,020
Too excited and happy to sleep?
402
00:36:23,863 --> 00:36:25,505
I'm not a kid, you know.
403
00:36:28,282 --> 00:36:31,200
What happened to Cho Gang-hyeon's wife
makes me feel uncomfortable.
404
00:36:32,130 --> 00:36:36,005
I know she was a proud woman,
but how could she kill herself?
405
00:36:41,670 --> 00:36:44,450
Are you sure it works?
406
00:36:45,918 --> 00:36:48,028
He pushed her over the edge.
407
00:36:48,444 --> 00:36:51,100
There's only so much
that a person can bear.
408
00:36:51,448 --> 00:36:53,651
I feel sorry for her.
409
00:37:02,174 --> 00:37:03,693
You know, honey.
410
00:37:03,694 --> 00:37:04,727
Huh?
411
00:37:05,276 --> 00:37:10,193
If something like that
were ever to happen to us…
412
00:37:11,505 --> 00:37:13,153
you wouldn't do that, would you?
413
00:37:16,195 --> 00:37:20,773
I mean, I wouldn't act
so recklessly like Cho.
414
00:37:20,774 --> 00:37:23,782
But misunderstandings could arise.
415
00:37:23,783 --> 00:37:25,005
Don't worry.
416
00:37:27,001 --> 00:37:29,123
I would never kill myself.
417
00:37:29,869 --> 00:37:31,005
Right?
418
00:37:31,898 --> 00:37:34,418
You're too smart for that.
419
00:37:36,051 --> 00:37:38,825
I'd kill you and the whore.
420
00:38:04,010 --> 00:38:09,302
[HYEON-WU'S VIOLIN TEACHER]
421
00:38:11,845 --> 00:38:18,385
[HYEON-WU'S VIOLIN TEACHER]
422
00:38:32,456 --> 00:38:34,418
It's so pretty.
423
00:38:34,443 --> 00:38:36,760
It's almost too pretty to eat.
424
00:38:39,435 --> 00:38:41,701
You're moved by such small things.
425
00:38:42,234 --> 00:38:44,291
His gifts must delight you.
426
00:38:45,262 --> 00:38:46,502
Pardon?
427
00:38:46,924 --> 00:38:50,595
You're so young and pretty
that you must be popular with men.
428
00:38:50,865 --> 00:38:53,243
That's not true.
429
00:38:55,702 --> 00:38:58,033
I heard that you
don't have any siblings.
430
00:38:58,734 --> 00:39:00,968
Do you live with your parents?
431
00:39:01,209 --> 00:39:04,798
My father passed away when I was young,
so I live with my mother.
432
00:39:04,799 --> 00:39:07,350
Then, how do you make ends meet?
433
00:39:09,007 --> 00:39:12,695
My mother has a small hair salon.
434
00:39:12,696 --> 00:39:16,703
Oh my. That's impressive.
435
00:39:17,707 --> 00:39:20,274
It must have been expensive
to teach you violin.
436
00:39:20,275 --> 00:39:21,840
I'm very grateful.
437
00:39:22,608 --> 00:39:25,941
I want to make it so
I can repay her for her sacrifice.
438
00:39:27,518 --> 00:39:28,996
You're a good daughter.
439
00:39:37,853 --> 00:39:40,478
You should take a look before
you go out on your blind date.
440
00:39:40,947 --> 00:39:44,825
Ma'am, I know that you only
have the best of intentions.
441
00:39:45,401 --> 00:39:48,789
But I'm not ready.
442
00:39:48,790 --> 00:39:52,158
I didn't think it was polite to
turn you down over the phone so I came.
443
00:39:52,159 --> 00:39:55,646
Why don't you take a look inside first?
444
00:40:13,552 --> 00:40:14,949
What do you think?
445
00:40:15,992 --> 00:40:17,935
I hope the guy is to your liking.
446
00:40:19,060 --> 00:40:21,458
- Ma'am.
- Shut the hell up.
447
00:40:35,732 --> 00:40:38,716
Just because you're an immoral whore
448
00:40:38,870 --> 00:40:42,482
doesn't necessarily mean that
you don't care about your mother.
449
00:40:44,368 --> 00:40:48,224
Shouldn't we inform her?
450
00:40:48,763 --> 00:40:52,130
She needs to know what kind of life
her daughter is leading.
451
00:40:53,692 --> 00:40:55,349
Mrs. Yun.
452
00:40:56,924 --> 00:40:59,489
I know you must be very angry.
453
00:41:00,323 --> 00:41:03,123
And I really have no excuse.
454
00:41:07,677 --> 00:41:11,433
But he and I…
455
00:41:12,095 --> 00:41:16,468
It's not what you think.
456
00:41:17,845 --> 00:41:20,156
You talk as if you're in love with him.
457
00:41:21,405 --> 00:41:24,886
Get a grip.
458
00:41:25,030 --> 00:41:27,210
You're just another sex partner to him.
459
00:41:27,569 --> 00:41:30,335
The purse and shoes
you posted on your SNS
460
00:41:30,848 --> 00:41:34,304
and that necklace…
Do you think they're gifts?
461
00:41:35,650 --> 00:41:37,241
They're payment.
462
00:41:38,985 --> 00:41:40,937
I'm sure you love him.
463
00:41:42,015 --> 00:41:43,382
But…
464
00:41:43,871 --> 00:41:46,671
do you know what Jun-hyeok did
465
00:41:47,718 --> 00:41:51,976
while you were posting
pictures of his gifts?
466
00:41:53,483 --> 00:41:54,843
Until you said,
467
00:41:55,660 --> 00:41:58,648
"Mr. Jung plays basketball
every third weekend"
468
00:41:59,661 --> 00:42:02,184
as if you knew everything about him,
469
00:42:02,843 --> 00:42:05,374
I had no idea what was going on.
470
00:42:05,783 --> 00:42:08,124
You probably think that
471
00:42:08,933 --> 00:42:11,968
there was nothing between
my husband and I during that time.
472
00:42:14,616 --> 00:42:16,491
But we still had sex.
473
00:42:20,135 --> 00:42:21,524
You should never have
474
00:42:22,428 --> 00:42:25,890
continued on with a man whose feet
were the only thing
475
00:42:26,359 --> 00:42:28,546
you could post on social media.
476
00:42:33,814 --> 00:42:35,302
Here's your compensation.
477
00:42:35,838 --> 00:42:38,991
Thank you for keeping my husband company.
478
00:42:55,030 --> 00:42:59,140
If I were her,
I'd celebrate the promotion.
479
00:42:59,687 --> 00:43:03,079
Mrs. Yun is quite odd.
480
00:43:03,080 --> 00:43:05,388
She's so obsessed with her work.
481
00:43:05,777 --> 00:43:10,327
I bet she'll spend most of her time here
instead of in her new office.
482
00:43:12,195 --> 00:43:14,877
You know, she's responsible for
483
00:43:14,878 --> 00:43:17,023
the young artists' scholarship program.
484
00:43:17,048 --> 00:43:21,023
She said that we can't let artists
quit because they don't have money.
485
00:43:21,740 --> 00:43:24,229
She received such criticism for that.
486
00:43:24,866 --> 00:43:26,358
Why would people criticize her?
487
00:43:26,391 --> 00:43:29,085
They said that she was using
488
00:43:29,110 --> 00:43:31,864
poor artists to enhance her image.
489
00:43:34,693 --> 00:43:36,952
What is this doing here?
This is Mrs. Yun's.
490
00:43:37,186 --> 00:43:38,575
I'll take it to her.
491
00:43:38,851 --> 00:43:39,988
Okay.
492
00:43:52,087 --> 00:43:54,405
Thanks for organizing my things.
493
00:43:54,709 --> 00:43:57,531
Da-eun was mentioning that
494
00:43:57,532 --> 00:44:00,131
you should celebrate your promotion.
495
00:44:00,699 --> 00:44:03,585
She makes me out to be so humble.
496
00:44:03,711 --> 00:44:04,920
You're not?
497
00:44:06,065 --> 00:44:07,460
Do I seem that way?
498
00:44:08,820 --> 00:44:12,968
It's just a way to hide
my dirty ambitions.
499
00:44:16,063 --> 00:44:18,484
Thanks. You're dismissed.
500
00:44:43,905 --> 00:44:46,000
So, they didn't take my gift?
501
00:44:46,001 --> 00:44:48,692
It's because they disrespect me.
502
00:44:48,958 --> 00:44:51,038
They don't disrespect you.
503
00:44:51,241 --> 00:44:53,407
It just wasn't to their taste.
504
00:44:53,408 --> 00:44:57,208
And she made a fool out of me
in front of the family.
505
00:44:57,209 --> 00:44:59,571
You didn't say anything
506
00:44:59,572 --> 00:45:02,324
so why did she attack me like that?
507
00:45:04,348 --> 00:45:06,168
Why are you so quiet?
508
00:45:06,193 --> 00:45:09,984
I didn't say those
things to criticize you.
509
00:45:13,164 --> 00:45:17,285
There was a man who lost all his children
and wealth
510
00:45:17,817 --> 00:45:22,082
and fell seriously ill,
all in one day.
511
00:45:22,107 --> 00:45:24,114
How unlucky.
512
00:45:24,611 --> 00:45:27,160
A friend tried to comfort him
513
00:45:27,488 --> 00:45:30,315
by telling him that
everything would work out.
514
00:45:30,727 --> 00:45:31,882
What an idiot.
515
00:45:32,193 --> 00:45:34,535
How is that supposed to help?
516
00:45:34,560 --> 00:45:37,532
He didn't want to hear
517
00:45:37,533 --> 00:45:39,905
his friend complaining.
518
00:45:43,477 --> 00:45:45,605
So then what happened?
519
00:45:47,766 --> 00:45:49,230
That's it.
520
00:45:49,605 --> 00:45:52,676
The friend told the man,
521
00:45:52,996 --> 00:45:57,470
"Your beginnings will seem humble,
so prosperous will your future be."
522
00:45:57,883 --> 00:46:00,227
What are you using that quote for?
523
00:46:00,944 --> 00:46:03,011
If you're feeling better,
524
00:46:03,377 --> 00:46:06,032
come outside, and I'll
cook you some porridge.
525
00:46:07,223 --> 00:46:08,699
What the heck?
526
00:46:09,122 --> 00:46:11,577
Why is she so annoyed?
527
00:46:15,333 --> 00:46:17,933
[YOUR BEGINNINGS WILL SEEM HUMBLE,
SO PROSPEROUS WILL YOUR FUTURE BE]
528
00:46:24,323 --> 00:46:28,722
I must be crazy to think
that he'd ever understand.
529
00:46:30,230 --> 00:46:33,465
[YOUR BEGINNINGS WILL SEEM HUMBLE,
SO PROSPEROUS WILL YOUR FUTURE BE]
530
00:46:52,813 --> 00:46:54,224
[JUNG JUN-HYEOK WHO REPORTED ON
THE SUNGJIN GROUP'S ACCOUNTING FRAUD]
531
00:46:58,876 --> 00:47:01,387
[WAS JUNG JUN-HYEOK FORCED TO RESIGN]
532
00:47:06,532 --> 00:47:08,301
What's with the serious expression?
533
00:47:09,301 --> 00:47:12,793
It's just weird how Jun-hyeok quit.
534
00:47:12,794 --> 00:47:15,526
Yes, it's very weird.
535
00:47:15,951 --> 00:47:19,012
What can we do if
the Sungjin Group is behind it?
536
00:47:19,933 --> 00:47:21,733
So, we should just let it be?
537
00:47:21,734 --> 00:47:23,957
Then, do you want to risk your job?
538
00:47:24,341 --> 00:47:28,018
I guess it's worth the risk
if you've paid off your student loan.
539
00:47:31,464 --> 00:47:34,496
[JUNG JUN-HYEOK FRONTRUNNER
FOR SENIOR SECRETARY OF CIVIL AFFAIRS]
540
00:47:45,866 --> 00:47:47,715
About Yun Jae-hui.
541
00:47:48,982 --> 00:47:50,026
Sir?
542
00:47:52,638 --> 00:47:55,590
Why don't you pay attention?
543
00:47:55,615 --> 00:47:58,699
You couldn't even interrogate a suspect
with that attitude.
544
00:48:01,236 --> 00:48:03,316
I heard that Jung Jun-hyeok knows
545
00:48:03,341 --> 00:48:05,991
that you two dated in school.
546
00:48:07,715 --> 00:48:10,933
Hey, are you still involved?
547
00:48:11,242 --> 00:48:13,264
- No, sir.
- That's too bad.
548
00:48:13,752 --> 00:48:15,563
That could have been useful.
549
00:48:19,415 --> 00:48:21,281
Stop scowling.
550
00:48:21,282 --> 00:48:24,404
I know that you would
never do such a thing.
551
00:48:24,742 --> 00:48:26,972
I'm sorry, sir.
552
00:48:29,129 --> 00:48:32,151
How much clout
553
00:48:32,176 --> 00:48:34,347
does that woman carry at Sungjin?
554
00:48:35,925 --> 00:48:38,371
I'd see her from time to time
when my wife was still alive.
555
00:48:38,504 --> 00:48:41,074
She seemed very nice
556
00:48:41,099 --> 00:48:43,102
and even ran errands for my wife.
557
00:48:45,252 --> 00:48:47,621
Does she think she's all
558
00:48:48,087 --> 00:48:50,809
high and mighty because
she has Seo Han-suk's backing?
559
00:49:00,947 --> 00:49:04,950
Here's the list of people to invite
to your inauguration ceremony. If you--
560
00:49:04,951 --> 00:49:07,332
The invitation should be
for the exhibition opening.
561
00:49:07,746 --> 00:49:10,919
- But they're both on the same day.
- Exactly.
562
00:49:11,320 --> 00:49:13,420
The opening is the main event.
563
00:49:14,802 --> 00:49:15,995
Yes, ma'am.
564
00:49:41,958 --> 00:49:44,871
Yi-seol, may I speak with you?
565
00:49:58,346 --> 00:50:00,332
It's a little burdensome
566
00:50:04,245 --> 00:50:07,582
when you look at me
as if in expectation.
567
00:50:08,633 --> 00:50:09,887
Why?
568
00:50:10,850 --> 00:50:13,761
I know that you are a clever
and precise person.
569
00:50:14,491 --> 00:50:17,546
Are you worried
that you'll disappoint me?
570
00:50:19,452 --> 00:50:21,418
I'm not a good person.
571
00:50:23,295 --> 00:50:25,707
I hide my dirty secrets
572
00:50:26,161 --> 00:50:29,050
while revealing
the dirty secrets of others.
573
00:50:31,173 --> 00:50:32,628
That's how I am.
574
00:50:34,315 --> 00:50:36,215
Most people are like that.
575
00:50:40,225 --> 00:50:42,803
I punished a girl today.
576
00:50:43,587 --> 00:50:44,777
But…
577
00:50:45,493 --> 00:50:48,871
I used the fact that she lives
alone with her mother to do it.
578
00:50:50,757 --> 00:50:54,679
I watched as she cried tears of shame
579
00:50:56,006 --> 00:50:59,473
and I felt both a sense
of relief and guilt.
580
00:51:00,696 --> 00:51:05,051
I was no different
from the people I despise.
581
00:51:12,662 --> 00:51:14,941
So, don't act like that in the future.
582
00:51:27,599 --> 00:51:29,504
You see that painting?
583
00:51:30,132 --> 00:51:32,854
Where is that light heading?
584
00:51:33,433 --> 00:51:36,176
Is it going away or drawing near?
585
00:51:37,051 --> 00:51:39,281
I change my mind every time I look at it.
586
00:51:41,957 --> 00:51:44,269
It's approaching.
587
00:51:45,654 --> 00:51:47,465
If it were going away,
588
00:51:48,090 --> 00:51:51,779
they wouldn't
just be huddling in the shadow,
589
00:51:54,042 --> 00:51:57,933
especially if they
ever experienced warmth.
590
00:52:04,667 --> 00:52:07,711
I'm sure you can behave
differently in the future.
591
00:52:11,618 --> 00:52:13,206
Will you wait and see?
592
00:52:15,094 --> 00:52:16,824
If you let me.
593
00:52:50,261 --> 00:52:53,576
I can't believe I'm doing
all this cooking for him.
594
00:52:55,997 --> 00:53:00,497
Just wait 'til he registers the marriage.
I'm going to give him hell.
595
00:53:09,658 --> 00:53:11,279
Who is it?
596
00:53:27,826 --> 00:53:29,748
What are you doing after work?
597
00:53:30,118 --> 00:53:31,599
Mrs. Yun.
598
00:53:33,008 --> 00:53:36,442
I finished mailing all the invitations.
599
00:53:36,443 --> 00:53:37,599
Good work.
600
00:53:37,624 --> 00:53:40,021
I've also sent electronic invitations
601
00:53:40,046 --> 00:53:42,630
to all the people
who've registered their emails.
602
00:53:42,655 --> 00:53:46,563
I'll draw up a list of participants
as soon as I receive all the replies.
603
00:53:46,564 --> 00:53:47,802
Thank you.
604
00:53:48,060 --> 00:53:52,076
Why don't we all go to dinner together?
605
00:53:54,138 --> 00:53:55,733
You two should discuss what we'll eat.
606
00:53:55,734 --> 00:53:57,489
Can it be expensive?
607
00:54:00,310 --> 00:54:02,115
Do you like beef?
608
00:54:02,343 --> 00:54:04,810
[OH YE-RIN]
How about beef omakase?
609
00:54:07,726 --> 00:54:09,060
What is it?
610
00:54:35,394 --> 00:54:37,848
- Please go wait in the room.
- Yes, ma'am.
611
00:54:48,129 --> 00:54:51,318
Only the maids are here,
and they don't know much.
612
00:54:51,319 --> 00:54:53,756
- I'm sorry to keep you waiting.
- It's all right.
613
00:54:53,757 --> 00:54:54,912
- Take a seat.
- Okay.
614
00:54:56,316 --> 00:54:58,427
I've heard lots about you from Jun-hyeok
615
00:54:58,460 --> 00:55:00,977
but this is our first meeting, isn't it?
616
00:55:01,229 --> 00:55:03,513
We met at your son's birthday party.
617
00:55:03,937 --> 00:55:06,348
Oh, of course.
618
00:55:12,728 --> 00:55:16,572
What are they saying?
I can't hear a thing.
619
00:55:27,372 --> 00:55:31,310
I was friends with Mrs. Kwon so I visit
once in a while to take care of things.
620
00:55:31,384 --> 00:55:34,485
It shows that the mistress
of the house isn't here anymore.
621
00:55:36,701 --> 00:55:38,629
Is she the late Mrs. Kwon?
622
00:55:38,654 --> 00:55:41,115
She frequently suffered from illness.
623
00:55:41,564 --> 00:55:44,342
She must have experienced such anxiety.
624
00:55:45,005 --> 00:55:46,954
People are such monsters.
625
00:55:46,955 --> 00:55:49,276
How could they blackmail her like that?
626
00:55:49,635 --> 00:55:52,747
So, is the child
with his birthmother now?
627
00:55:53,224 --> 00:55:56,712
The child did nothing wrong.
It's all the adults' fault.
628
00:55:57,046 --> 00:55:59,034
I'm sorry. I didn't mean to be obtrusive.
629
00:55:59,035 --> 00:56:00,849
People are like that.
630
00:56:00,991 --> 00:56:03,943
They don't understand
the suffering they cause.
631
00:56:09,656 --> 00:56:11,222
Just like Jun-hyeok,
632
00:56:11,826 --> 00:56:15,224
I was against reporting on the video.
633
00:56:15,490 --> 00:56:18,038
I didn't think
we had enough to report on.
634
00:56:18,686 --> 00:56:23,458
But I had to agree when I learned
about the woman in the video,
635
00:56:23,522 --> 00:56:26,037
even though
everything's been revealed now.
636
00:56:26,208 --> 00:56:29,638
At first, when I heard about No Yeong-ju,
637
00:56:31,100 --> 00:56:33,357
I let my emotions get the best of me.
638
00:56:34,079 --> 00:56:36,240
She died without any next of kin.
639
00:56:36,907 --> 00:56:37,796
Yes.
640
00:56:38,585 --> 00:56:40,674
And she grew up in an orphanage.
641
00:56:55,173 --> 00:56:56,840
I'll get going then.
642
00:56:56,841 --> 00:56:58,329
Okay. Goodbye.
643
00:57:11,148 --> 00:57:12,693
What did he say?
644
00:57:12,694 --> 00:57:15,415
Why is he asking around
about No Yeong-ju?
645
00:57:15,774 --> 00:57:19,207
He won't find out about our lie, will he?
646
00:57:19,995 --> 00:57:23,339
I had a long talk with him,
so I'm sure he won't be back.
647
00:57:24,493 --> 00:57:26,415
Thank you, Jae-hui.
648
00:57:26,416 --> 00:57:29,864
You should discuss
what you'll do with Cho Gang-hyeon.
649
00:57:30,218 --> 00:57:30,785
Huh?
650
00:57:30,786 --> 00:57:32,724
About your relationship with him.
651
00:57:32,904 --> 00:57:34,504
You can't keep living like this.
652
00:57:34,505 --> 00:57:37,177
People are watching, you know.
It could be embarrassing.
653
00:57:43,114 --> 00:57:47,060
Bye, Jae-hui.
Thanks.
654
00:57:50,443 --> 00:57:55,162
That girl has a knack
for making people feel bad.
655
00:58:05,952 --> 00:58:10,663
I feel so sorry for Madam Kwon.
656
00:58:20,572 --> 00:58:22,060
Hello Mother.
657
00:58:31,677 --> 00:58:35,576
I understand. You must all be so busy
658
00:58:35,659 --> 00:58:39,879
with your duties at the assembly.
659
00:58:41,055 --> 00:58:42,418
I understand.
660
00:58:42,443 --> 00:58:47,592
But it's to commemorate
the 100th birthday of my late father.
661
00:58:48,555 --> 00:58:53,310
But it's being held along
with Yun Jae-hui's inauguration as CEO.
662
00:58:54,356 --> 00:58:59,063
It makes it difficult for us to attend.
663
00:58:59,088 --> 00:59:01,027
Will you hit the ball?
664
00:59:05,419 --> 00:59:07,836
Yes, so…
665
00:59:07,861 --> 00:59:11,093
we're concerned that
there's no justification
666
00:59:11,094 --> 00:59:13,224
for appointing Yun Jae-hui as CEO.
667
00:59:13,225 --> 00:59:16,461
I understand.
668
00:59:22,875 --> 00:59:24,974
They are all declining the invitation
669
00:59:25,384 --> 00:59:28,318
to the exhibition opening
because they won't recognize you as CEO.
670
00:59:31,357 --> 00:59:32,904
Who's behind this?
671
00:59:34,191 --> 00:59:37,107
It seems that Cho Gang-hyeon's behind it.
672
00:59:39,435 --> 00:59:40,951
Don't be so surprised.
673
00:59:41,443 --> 00:59:44,099
He's trying to assert his dominance.
674
00:59:44,380 --> 00:59:47,802
Now that he's attacked us first,
675
00:59:48,195 --> 00:59:49,862
we'll have to fight back.
676
00:59:50,529 --> 00:59:52,048
That's true, Mother,
677
00:59:53,090 --> 00:59:54,958
but this is all so sudden.
678
00:59:56,022 --> 00:59:59,111
Why? Don't you think you can fight back?
679
01:00:00,840 --> 01:00:03,385
I just can't think of what to do.
680
01:00:04,181 --> 01:00:05,470
How about that key?
681
01:00:06,070 --> 01:00:07,926
Have you forgotten about it?
682
01:00:22,713 --> 01:00:25,258
[KIM JI-SU]
683
01:00:36,818 --> 01:00:39,907
- Daddy!
- Yes?
684
01:00:39,908 --> 01:00:42,160
Can you give me a bath?
685
01:00:42,185 --> 01:00:44,379
- You want a bath?
- Yeah!
686
01:00:44,745 --> 01:00:47,322
Okay. Let's go!
687
01:01:02,973 --> 01:01:06,435
If you tell me when you're narrating,
I will make sure to visit
688
01:01:23,303 --> 01:01:25,325
[KIM JEONG-HWA]
689
01:01:33,677 --> 01:01:34,933
[CHO GANG-HYEON]
690
01:01:34,958 --> 01:01:36,363
[KWON MIN-SEON]
691
01:01:36,425 --> 01:01:40,325
Oh my. You seem surprised.
692
01:01:40,983 --> 01:01:43,517
But there's nothing to
be surprised about.
693
01:01:43,963 --> 01:01:47,130
She was married to a man like Cho.
694
01:01:48,832 --> 01:01:51,265
[KWON MIN-SEON]
695
01:01:51,381 --> 01:01:54,703
Now, let's catch a squid.
696
01:01:54,704 --> 01:01:56,652
It's a big one!
697
01:01:56,677 --> 01:01:59,912
- We caught an octopus!
- Yes!
698
01:02:02,284 --> 01:02:04,818
Next, I'll try to catch a lobster.
699
01:02:05,306 --> 01:02:06,817
I'll reel him in!
700
01:02:07,361 --> 01:02:09,427
Okay, now you do it, Hyeon-wu.
701
01:02:15,245 --> 01:02:17,537
Thank you for your interest.
702
01:02:40,568 --> 01:02:43,875
She was being blackmailed
703
01:02:44,456 --> 01:02:46,578
by the person No Yeong-ju
was living with.
704
01:02:47,918 --> 01:02:50,919
I thought you had it under control
705
01:02:51,030 --> 01:02:53,141
so I didn't say anything.
706
01:04:06,302 --> 01:04:08,029
[NO YEONG-JU, FRIENDS,
KWON MIN-SEON, MY LOVE]
707
01:04:08,054 --> 01:04:09,115
[KWON MIN-SEON: YOU HAVE SENT A VIDEO
MY LOVE: WAIT]
708
01:04:11,170 --> 01:04:13,490
[KWON MIN-SEON: YOU HAVE SENT A VIDEO
MY LOVE: WAIT]
709
01:04:21,629 --> 01:04:25,095
[MY LOVE: WAIT]
710
01:04:32,993 --> 01:04:35,204
[KWON MIN-SEON: YOU HAVE SENT A VIDEO]
711
01:05:07,316 --> 01:05:12,735
(Artificial City)
712
01:05:31,798 --> 01:05:35,005
She'll either tame me
and make me run errands
713
01:05:35,146 --> 01:05:36,756
or discard me.
714
01:05:36,757 --> 01:05:41,240
Do you know No Yeong-ju?
She used to live here.
715
01:05:41,265 --> 01:05:42,677
Did that reporter return?
716
01:05:42,702 --> 01:05:47,136
Just make sure she doesn't
find out who you are.
717
01:05:49,057 --> 01:05:51,579
- Did I keep you waiting?
- No, I just got here.
718
01:05:52,537 --> 01:05:53,522
We meet again.
719
01:05:53,523 --> 01:05:56,185
I'm going to obtain evidence first.
720
01:05:58,255 --> 01:06:00,552
- You're going to scare her?
- Yes.
721
01:06:00,553 --> 01:06:04,147
She betrayed me after
everything I did for her.
53166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.