Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,920 --> 00:00:56,117
Get down on your knees!
2
00:05:24,520 --> 00:05:26,158
Listen carefully.
3
00:05:26,240 --> 00:05:31,598
Jackie and Alan were close friends,
but later clashed because of Laura.
4
00:05:31,680 --> 00:05:35,355
Jackie left the band to start his
career as a high society Robin Hood,
5
00:05:35,440 --> 00:05:36,998
calling himself Asian Hawk.
6
00:05:37,080 --> 00:05:40,993
What has this to do with the
last 3 pieces of The Armour of God?
7
00:05:41,080 --> 00:05:43,674
A holy sword recently
put up for auction
8
00:05:43,760 --> 00:05:46,354
was stolen by him
from an African tribe.
9
00:05:46,440 --> 00:05:50,558
If he can get the sword
he can get the remaining 2 pieces.
10
00:05:50,640 --> 00:05:54,918
Let's hire him
to get the other pieces then.
11
00:05:55,000 --> 00:05:56,956
Idiot, let him continue.
12
00:05:57,040 --> 00:06:00,953
We can hire him to do that,
but we don't have to pay him.
13
00:06:01,040 --> 00:06:02,553
What do you mean?
14
00:06:02,640 --> 00:06:04,676
Laura is now
a famous fashion designer.
15
00:06:04,760 --> 00:06:06,955
She's going to a fashion show
in Paris.
16
00:06:07,040 --> 00:06:09,600
She's Alan's girlfriend
but Jackie still cares for her.
17
00:06:09,680 --> 00:06:11,318
Get Laura for me.
18
00:09:11,160 --> 00:09:14,470
Now the "star"
of today's auction appears.
19
00:09:14,600 --> 00:09:17,751
This is the famous holy sword.
20
00:09:17,840 --> 00:09:20,752
The starting bid is $30,000
increasing in units of $5,000.
21
00:09:20,840 --> 00:09:22,671
I now declare the auction open.
22
00:09:22,760 --> 00:09:25,479
- $35,000.
- $40,000 - $45,000.
23
00:09:25,560 --> 00:09:27,869
- Any bid higher than $45,000?
- $50,000.
24
00:09:27,960 --> 00:09:29,916
- $55,000.
- $60,000.
25
00:09:30,000 --> 00:09:31,149
$65,000.
26
00:09:31,240 --> 00:09:33,037
Any bid higher than $65,000?
27
00:09:33,120 --> 00:09:35,111
It seems we're still warming up.
28
00:09:35,280 --> 00:09:37,236
Any bid higher than $65,000?
29
00:09:37,320 --> 00:09:39,595
$70,000.
30
00:09:39,680 --> 00:09:41,511
Any bid higher than $70,000?
31
00:09:41,960 --> 00:09:43,871
$75,000, $75,000.
32
00:09:43,960 --> 00:09:45,109
$100,000.
33
00:09:45,200 --> 00:09:46,679
The lady offers $100,000.
34
00:09:47,280 --> 00:09:49,157
Any bid higher than $100,000?
35
00:09:49,240 --> 00:09:53,438
Anyone offering higher than $100,000?
The bid has now reached $100,000.
36
00:09:54,800 --> 00:09:56,233
$105,000.
37
00:09:56,800 --> 00:09:58,552
I bid $150,000.
38
00:09:58,680 --> 00:10:03,595
The lady bids as much as $150,000.
Any bid higher than $150,000?
39
00:10:03,680 --> 00:10:08,196
$150,000 is close to the true value
of this holy sword.
40
00:10:08,280 --> 00:10:10,157
Any bid higher than $150,000?
41
00:10:10,760 --> 00:10:12,398
Any bid?
42
00:10:12,480 --> 00:10:14,471
I offer $300,000.
43
00:10:14,560 --> 00:10:19,918
What an exciting bid! The gentleman
seems determined to win it.
44
00:10:20,000 --> 00:10:23,436
$300,000 is undeniably
a very attractive bid.
45
00:10:23,520 --> 00:10:27,991
Let's see if anyone
wants to raise the bid.
46
00:10:28,080 --> 00:10:30,958
Any bid higher than $300,000?
47
00:10:31,200 --> 00:10:33,270
Any bid higher than $300,000?
48
00:10:33,360 --> 00:10:34,839
$300,000, going once.
49
00:10:34,920 --> 00:10:36,990
$300,000, going twice.
50
00:10:37,080 --> 00:10:38,593
I offer $400,000.
51
00:10:38,680 --> 00:10:40,636
$400,000!
52
00:10:40,720 --> 00:10:46,317
I proudly announce the conclusion
of the bid at $400,000.
53
00:10:53,280 --> 00:10:55,714
You did well to have won.
54
00:10:55,800 --> 00:10:59,236
You did better
to have got such a good price.
55
00:10:59,760 --> 00:11:00,875
Yes.
56
00:11:00,960 --> 00:11:02,234
What a beautiful car.
57
00:11:02,560 --> 00:11:05,279
- Let me give you a lift.
- OK.
58
00:11:08,960 --> 00:11:10,109
Stop.
59
00:11:11,360 --> 00:11:13,476
What is it?
60
00:11:13,560 --> 00:11:16,916
The car's great,
but the wind's too strong.
61
00:11:17,000 --> 00:11:18,911
I'd rather take my own car.
62
00:11:24,320 --> 00:11:26,038
I can drive more slowly.
63
00:11:26,680 --> 00:11:27,795
Go!
64
00:11:40,960 --> 00:11:42,109
Thank you.
65
00:11:46,600 --> 00:11:48,431
Room 206, please.
66
00:11:48,600 --> 00:11:50,556
Mr. Chen, some messages for you.
67
00:11:50,760 --> 00:11:51,909
Thank you.
68
00:11:52,360 --> 00:11:53,509
So many.
69
00:11:53,600 --> 00:11:55,830
Please, call back. It's urgent.
70
00:11:55,920 --> 00:11:58,559
Help! Please, call my cellular phone.
71
00:11:59,800 --> 00:12:01,950
I'm booking a flight.
72
00:12:02,960 --> 00:12:05,713
I'm trying to get a seat.
Wait for me.
73
00:12:06,600 --> 00:12:09,114
I'm flying to your side to seek help.
74
00:12:09,760 --> 00:12:12,718
I'm waiting at the airport.
Don't go away.
75
00:12:13,760 --> 00:12:17,878
Where on earth have you been? I'm
waiting in the lobby. It's urgent.
76
00:12:34,400 --> 00:12:36,914
Come at once. Only you can help me.
77
00:12:37,000 --> 00:12:38,069
Jackie.
78
00:12:38,160 --> 00:12:40,720
Laura's been kidnapped?
How much do they want?
79
00:12:40,800 --> 00:12:42,392
If money could fix it,
I wouldn't need you.
80
00:12:42,480 --> 00:12:45,677
If money can't fix it,
I'm not needed either.
81
00:12:45,760 --> 00:12:46,909
I'm not a volunteer.
82
00:12:47,280 --> 00:12:50,192
They want the Armour of God
as ransom.
83
00:12:50,280 --> 00:12:51,395
The Armour of God?
84
00:12:51,480 --> 00:12:54,233
You said it's worth a lot of money.
85
00:12:54,320 --> 00:12:56,356
I've just sold the holy sword.
86
00:12:56,440 --> 00:12:58,715
Buy it back for me at once.
87
00:12:58,800 --> 00:13:01,075
The Armour of God consists
of five pieces
88
00:13:01,160 --> 00:13:03,435
but I only know
the whereabouts of three.
89
00:13:03,520 --> 00:13:04,555
Where?
90
00:13:04,640 --> 00:13:08,474
Two were sold to a Count.
The last was sold to a lady.
91
00:13:08,560 --> 00:13:09,913
You can get it back then.
92
00:13:10,000 --> 00:13:12,070
Why should I help you?
93
00:13:12,160 --> 00:13:14,958
What a silly question.
Don't you care for Laura?
94
00:13:15,080 --> 00:13:17,196
Don't take advantage of my feelings.
95
00:13:17,880 --> 00:13:19,836
What about the feelings between us?
96
00:13:19,920 --> 00:13:21,956
What feelings between us?
97
00:13:23,040 --> 00:13:24,996
What? We grew up together.
98
00:13:25,080 --> 00:13:28,277
We formed a band together
and chased the same girl.
99
00:13:28,360 --> 00:13:29,918
We were like brothers.
100
00:13:30,120 --> 00:13:32,839
Don't you remember?
You always bullied me.
101
00:13:32,920 --> 00:13:34,990
You said my voice was bad.
102
00:13:35,080 --> 00:13:37,799
When I dated Laura,
you stole my pants.
103
00:13:37,880 --> 00:13:39,836
Have you no shame?
104
00:13:40,760 --> 00:13:44,070
So you still hate me
because you lost Laura.
105
00:13:45,720 --> 00:13:50,157
I didn't lose her, but I don't want
this to affect our friendship.
106
00:13:50,240 --> 00:13:52,549
So, you do think
there's friendship between us.
107
00:13:52,640 --> 00:13:54,710
There was, but not now.
108
00:13:56,000 --> 00:13:58,753
So you suffered greatly
because of her.
109
00:14:00,840 --> 00:14:02,831
I shouldn't have come to you.
110
00:14:02,920 --> 00:14:06,469
I'll try some other way to rescue
her. I just hope she's still alive.
111
00:14:13,560 --> 00:14:16,472
Have you finished the American
ginseng I gave you?
112
00:14:16,800 --> 00:14:20,315
- Yes, two years ago.
- I like the stamps you sent me.
113
00:14:22,200 --> 00:14:25,670
I came in such a rush,
I didn't bring anything much.
114
00:14:25,760 --> 00:14:28,115
Just some preserved
bean curd that you like.
115
00:14:31,520 --> 00:14:33,158
It's hot.
116
00:14:34,640 --> 00:14:36,437
Just forget that I came.
117
00:14:36,520 --> 00:14:38,875
- I know I'm stubborn.
- You're not.
118
00:14:38,960 --> 00:14:40,518
I am stubborn.
119
00:14:40,600 --> 00:14:43,797
OK, you are stubborn.
Let's not argue any more.
120
00:14:43,880 --> 00:14:47,873
- How do you plan to rescue Laura?
- I'm not sure I want to.
121
00:14:47,960 --> 00:14:49,234
Why?
122
00:14:49,960 --> 00:14:55,956
You may not know it, but what I value
most is our friendship.
123
00:14:56,040 --> 00:15:00,397
I don't want to lose you
because of Laura.
124
00:15:01,800 --> 00:15:03,358
Goodbye.
125
00:15:03,840 --> 00:15:05,432
Hold it!
126
00:15:14,320 --> 00:15:15,992
How can we contact
Laura's kidnappers?
127
00:15:16,120 --> 00:15:18,554
They've given me a map.
128
00:15:18,760 --> 00:15:21,877
They want me to bring the three
pieces of the Armour of God
129
00:15:21,960 --> 00:15:24,838
to a small town
where we exchange for Laura.
130
00:15:24,920 --> 00:15:28,515
Let's try to borrow the two
from the Count
131
00:15:28,600 --> 00:15:31,751
then get in touch
with the lady buyer of the sword.
132
00:15:43,080 --> 00:15:45,355
Do you know what it says?
133
00:15:47,000 --> 00:15:48,035
I think...
134
00:15:48,200 --> 00:15:49,872
You don't know then.
135
00:15:51,200 --> 00:15:52,599
Is there a bell?
136
00:16:00,200 --> 00:16:01,952
The house is over there.
137
00:16:09,800 --> 00:16:11,153
Stop.
138
00:16:12,280 --> 00:16:13,633
Calm down.
139
00:16:28,680 --> 00:16:29,669
What now?
140
00:16:29,760 --> 00:16:31,318
What? I'm scared.
141
00:16:31,480 --> 00:16:34,597
Excuse me. Please, follow me.
142
00:16:53,200 --> 00:16:55,395
Now I know what that sign says.
143
00:16:55,480 --> 00:16:57,391
Even a moron knows now.
144
00:17:04,240 --> 00:17:06,879
The owner of this house
must hate deer.
145
00:17:06,960 --> 00:17:09,269
Deer hunting is a European pastime.
146
00:17:11,000 --> 00:17:15,949
Don't be afraid. He's leashed.
Please come with me.
147
00:17:23,800 --> 00:17:27,588
So you need these pieces
to avert a world disaster?
148
00:17:27,680 --> 00:17:29,079
It's not that serious.
149
00:17:29,160 --> 00:17:32,470
The fact is we need them
as ransom for my girlfriend
150
00:17:32,560 --> 00:17:34,869
or they'll kill her.
Isn't that serious enough?
151
00:17:34,960 --> 00:17:39,351
To me, every life
is equally as important...
152
00:17:39,520 --> 00:17:41,272
or unimportant.
153
00:17:41,400 --> 00:17:48,590
If I lend you these to save her life,
I'd have to donate all my property
154
00:17:49,040 --> 00:17:52,715
to save the countless
starving in Africa.
155
00:17:54,200 --> 00:17:57,670
I'll return them to you
once we've saved her.
156
00:17:57,760 --> 00:18:00,354
Can you guarantee that?
157
00:18:02,880 --> 00:18:04,108
Yes, I will.
158
00:18:05,000 --> 00:18:08,276
But I have no reason to trust you.
159
00:18:08,480 --> 00:18:10,391
I'll pay you for them.
160
00:18:11,520 --> 00:18:15,274
Why would I be interested
in your money?
161
00:18:20,280 --> 00:18:22,635
Let's not get discouraged.
162
00:18:23,000 --> 00:18:27,551
Would you care to see my antiques?
163
00:18:27,720 --> 00:18:29,711
I'm not interested in antiques.
164
00:18:29,800 --> 00:18:31,791
I do have an interest in them.
165
00:18:31,880 --> 00:18:33,950
So we're two of a kind.
166
00:18:34,040 --> 00:18:35,837
Please follow me.
167
00:18:44,400 --> 00:18:45,594
This is amazing!
168
00:18:51,080 --> 00:18:54,959
This looks more like a small museum.
169
00:18:56,120 --> 00:19:02,229
In fact, museums all over the world
borrow my collections for exhibition.
170
00:19:02,320 --> 00:19:05,118
Security must be tight here.
171
00:19:06,400 --> 00:19:09,358
I keep fifty dogs and three leopards.
172
00:19:09,440 --> 00:19:12,432
They keep away intruders.
173
00:19:12,600 --> 00:19:15,558
Why should I need guards?
174
00:19:17,360 --> 00:19:21,876
Show me your two pieces
of the Armour of God.
175
00:19:21,960 --> 00:19:25,873
They're over there.
176
00:19:29,520 --> 00:19:32,478
You can't leave valuables
lying around like that!
177
00:19:32,560 --> 00:19:34,949
To me, they are a memento
from history.
178
00:19:35,040 --> 00:19:36,951
But not everyone shares my opinion.
179
00:19:37,120 --> 00:19:38,951
What's the origin of these?
180
00:19:39,040 --> 00:19:41,076
Are they linked
to my girlfriend's abduction?
181
00:19:43,400 --> 00:19:44,674
Sit down...
182
00:19:53,120 --> 00:19:56,476
They say that before Christ...
183
00:19:56,720 --> 00:20:00,759
evil was rampant.
184
00:20:00,840 --> 00:20:04,549
The true God that stands forjustice
185
00:20:04,640 --> 00:20:08,315
waged a holy war
against these forces.
186
00:20:14,320 --> 00:20:18,359
Finally the true God won of course.
187
00:20:18,560 --> 00:20:23,509
The weaponry they used is called
the Armour of God.
188
00:20:23,960 --> 00:20:26,633
Recently evil cults
have staged a comeback.
189
00:20:26,720 --> 00:20:30,554
They believe that by destroying
the Armour of God
190
00:20:30,640 --> 00:20:33,313
the religion of the true God
will perish
191
00:20:33,400 --> 00:20:35,595
and they'll prosper
and rule the world.
192
00:20:37,440 --> 00:20:39,351
That really defies logic.
193
00:20:39,960 --> 00:20:46,513
Religion exists only
when there is faith.
194
00:20:46,680 --> 00:20:51,231
When it brings peace,
happiness and well-being
195
00:20:51,320 --> 00:20:55,313
it's the force of righteousness.
196
00:20:55,560 --> 00:20:57,994
Who kidnapped my girlfriend?
197
00:20:59,560 --> 00:21:01,835
Sorry, I can't answer that.
198
00:21:02,840 --> 00:21:04,193
It's getting late.
199
00:21:04,280 --> 00:21:06,589
Hawk, I didn't expect your visit.
200
00:21:06,680 --> 00:21:08,591
I have a party to attend.
201
00:21:08,680 --> 00:21:13,071
Stay for a few days
and let me entertain you.
202
00:21:13,160 --> 00:21:14,115
No need...
203
00:21:14,200 --> 00:21:17,954
It's the most beautiful place
I've ever seen. We'd love to stay.
204
00:21:18,040 --> 00:21:24,115
Splendid, it's settled then.
Tell my butler if you need anything.
205
00:21:24,200 --> 00:21:26,839
Take good care
of my two guests tonight.
206
00:21:28,440 --> 00:21:31,318
Just make yourselves at home.
207
00:21:32,320 --> 00:21:33,673
Please, follow me.
208
00:21:38,360 --> 00:21:40,271
- Thank you.
- Thank you.
209
00:21:44,160 --> 00:21:46,628
We've only just finished supper.
210
00:21:46,760 --> 00:21:50,435
Why have you ordered so much steak?
211
00:21:50,520 --> 00:21:53,717
It's for the dogs and leopards.
212
00:21:54,920 --> 00:21:56,239
What do you mean?
213
00:21:56,560 --> 00:21:59,199
Hawks always take,
without asking the owner's consent.
214
00:22:00,160 --> 00:22:02,628
What? You expect me to steal?
215
00:22:03,240 --> 00:22:05,117
As he said, it's not guarded.
216
00:22:05,920 --> 00:22:07,319
We're his guests.
217
00:22:07,400 --> 00:22:09,630
He told us to make ourselves at home.
218
00:22:09,720 --> 00:22:11,915
So you steal from your own home?
219
00:22:13,600 --> 00:22:17,434
- Do you want to see Laura killed?
- Of course not.
220
00:22:17,520 --> 00:22:21,798
You want her to be killed by others
because you can't win her love.
221
00:22:22,520 --> 00:22:24,511
You really are crafty.
222
00:22:25,360 --> 00:22:29,512
What? I'm saying don't steal.
Not that I won't help you.
223
00:22:29,600 --> 00:22:31,795
When are you going to do something?
224
00:22:32,880 --> 00:22:36,111
We're living like kings.
Have you spared a thought for Laura?
225
00:22:36,200 --> 00:22:39,670
Don't think I feel any better.
But stealing won't work.
226
00:22:39,760 --> 00:22:41,751
Isn't it worth trying?
227
00:22:41,840 --> 00:22:45,469
You're more stupid than you look.
You think you can just take it?
228
00:22:45,560 --> 00:22:49,712
I'm ready to borrow the Armour of God
from the Count whatever he demands.
229
00:22:49,800 --> 00:22:54,396
Why don't we steal it and return it
later? Isn't that more clean-cut?
230
00:22:54,480 --> 00:22:58,871
I already said no, I won't help,
and I won't let you steal it either!
231
00:22:58,960 --> 00:23:02,316
OK, I give up.
I never really knew you until now!
232
00:23:05,200 --> 00:23:06,269
Good night!
233
00:23:51,080 --> 00:23:53,310
The Count wants to see you, sir.
234
00:23:57,600 --> 00:23:58,669
Please.
235
00:24:09,920 --> 00:24:11,751
Quiet.
236
00:24:12,880 --> 00:24:16,714
- Are you all right?
- I was nearly the dog's dinner.
237
00:24:16,800 --> 00:24:18,119
Don't worry.
238
00:24:18,200 --> 00:24:22,751
They won't attack without orders
from me or my daughter.
239
00:24:23,560 --> 00:24:24,959
Do something.
240
00:24:34,760 --> 00:24:36,512
Hurry up. Out!
241
00:24:39,720 --> 00:24:41,392
So it's you.
242
00:24:42,040 --> 00:24:43,996
This is my daughter, May.
243
00:24:44,480 --> 00:24:45,879
We met at the auction.
244
00:24:47,400 --> 00:24:50,392
So you know each other.
That's better.
245
00:24:53,000 --> 00:24:54,831
I found this.
246
00:24:54,920 --> 00:24:58,117
- Is this the one you talked about?
- It is.
247
00:24:58,200 --> 00:25:04,594
This is the man who got someone
to compete to buy back his own sword?
248
00:25:04,680 --> 00:25:10,391
I didn't know she was your daughter
or I wouldn't have done it.
249
00:25:10,480 --> 00:25:12,869
So you were up to no good.
250
00:25:14,240 --> 00:25:16,037
And Daddy treated you as guests.
251
00:25:16,120 --> 00:25:18,680
He did that
only to save his girlfriend.
252
00:25:19,440 --> 00:25:23,991
I swear I will return them to you
intact after rescuing my girlfriend.
253
00:25:25,800 --> 00:25:28,268
- What's that?
- It's not an ice-cream van.
254
00:25:28,360 --> 00:25:30,954
- Show the police in.
- Yes, sir.
255
00:25:33,800 --> 00:25:35,950
I'd like to let it go, but the police...
256
00:25:36,040 --> 00:25:38,679
You've captured me.
Do anything you like!
257
00:25:38,760 --> 00:25:41,115
Have you got the right to speak?
258
00:25:41,200 --> 00:25:43,350
No, but you have.
259
00:25:44,800 --> 00:25:47,519
In what way can you help me?
260
00:25:48,640 --> 00:25:50,949
Go on, be nice to him.
261
00:25:53,000 --> 00:25:55,468
Do you want the Armour of God?
262
00:25:55,560 --> 00:25:59,678
- Go and take care of the police.
- Yes, sir.
263
00:26:02,360 --> 00:26:06,478
The Armour of God has five pieces.
The kidnappers only asked for three.
264
00:26:06,560 --> 00:26:09,120
- So they've got the other two.
- You're smart.
265
00:26:09,200 --> 00:26:11,156
That coincides with my information.
266
00:26:11,240 --> 00:26:14,391
If you lend me your pieces,
I'll guarantee their return
267
00:26:14,480 --> 00:26:17,517
and I'll get the other pieces
to make one complete set of Armour.
268
00:26:17,600 --> 00:26:18,749
It's a deal.
269
00:26:18,840 --> 00:26:20,319
But I have one condition.
270
00:26:21,960 --> 00:26:23,029
I go with you.
271
00:26:24,800 --> 00:26:26,836
No problem.
272
00:26:26,920 --> 00:26:29,115
Can't two men take care of a woman?
273
00:26:33,600 --> 00:26:37,878
OK. You must guarantee
she returns safe and sound.
274
00:26:37,960 --> 00:26:41,475
I'll only guarantee her safe return
not her sound return.
275
00:26:42,440 --> 00:26:44,431
We'll see about the rest.
276
00:29:31,720 --> 00:29:33,039
Splendid.
277
00:29:33,120 --> 00:29:34,155
What is that?
278
00:29:35,720 --> 00:29:37,358
You wouldn't like it.
279
00:29:37,440 --> 00:29:38,759
Let my try.
280
00:29:38,840 --> 00:29:40,193
Help yourself.
281
00:29:45,800 --> 00:29:48,360
There's no point in worrying.
282
00:29:48,440 --> 00:29:51,318
You won't see the kidnappers
until tomorrow.
283
00:29:54,400 --> 00:29:55,879
I'll go with you.
284
00:29:56,960 --> 00:30:00,669
Why are you staring at me like that?
You think women are good for nothing.
285
00:30:00,760 --> 00:30:03,399
I was runner-up in last year's
European Women's shooting.
286
00:30:03,480 --> 00:30:05,789
You'll be safe with me.
287
00:30:07,720 --> 00:30:12,111
Only two women
took part in that contest.
288
00:30:21,000 --> 00:30:23,150
What is this?
289
00:30:23,360 --> 00:30:24,713
Chinese butter.
290
00:30:26,520 --> 00:30:27,953
It tastes funny.
291
00:30:29,000 --> 00:30:31,434
It turns into cheese
when you keep it.
292
00:30:40,760 --> 00:30:44,036
- Jackie, this stuff is rotten.
- I know.
293
00:30:44,120 --> 00:30:46,873
- Why are you eating it then?
- I'm eating butter.
294
00:30:59,440 --> 00:31:00,953
Did they give you any special sign?
295
00:31:01,040 --> 00:31:06,672
No, they only told me to come to the
town with the armour in a black bag.
296
00:31:06,760 --> 00:31:08,671
They told me to come alone.
297
00:31:08,760 --> 00:31:10,273
I can't accompany you then.
298
00:31:10,360 --> 00:31:13,238
I'll keep an eye out for any suspects.
299
00:31:15,240 --> 00:31:17,674
Let me jockey for a position.
300
00:31:17,760 --> 00:31:19,193
You look OK.
301
00:31:19,280 --> 00:31:21,748
She is very attractive.
302
00:31:21,840 --> 00:31:24,070
You'd risk Laura's death with a fake.
303
00:31:24,160 --> 00:31:26,435
We risk getting robbed
with the real one.
304
00:31:26,520 --> 00:31:30,274
Don't hand it over until we know
Laura's safe. Let's go.
305
00:31:35,280 --> 00:31:37,316
Go alone. I'll keep watch.
306
00:31:38,120 --> 00:31:41,795
- No looking at the ladies, now.
- I won't.
307
00:31:53,280 --> 00:31:55,635
Miss, our religion
has many advantages.
308
00:31:55,720 --> 00:31:56,709
I'll consider it.
309
00:32:23,440 --> 00:32:27,479
- Do you believe in a Creator?
- What? I have no religious faith.
310
00:32:27,560 --> 00:32:30,199
Believe and this person
shall be saved.
311
00:32:31,040 --> 00:32:32,473
Laura.
312
00:32:46,480 --> 00:32:48,630
Next time remember
to pay the balance.
313
00:32:48,720 --> 00:32:49,675
OK.
314
00:33:04,880 --> 00:33:06,233
The Armour of God?
315
00:33:06,400 --> 00:33:07,469
Right here.
316
00:33:08,360 --> 00:33:11,272
But I want to know she's safe.
317
00:33:12,480 --> 00:33:13,913
It's a fake.
318
00:33:14,400 --> 00:33:17,676
My friend's got it, but only if...
319
00:33:27,000 --> 00:33:28,638
Don't try anything!
320
00:33:52,440 --> 00:33:53,953
Come over here.
321
00:33:58,360 --> 00:34:00,669
Jackie, stop fighting.
Come here. Safety zone.
322
00:34:02,560 --> 00:34:04,232
Keep away, it's dangerous.
323
00:34:04,360 --> 00:34:07,397
Dangerous? Come here.
Get him, get him.
324
00:34:10,720 --> 00:34:13,154
She's a nuisance.
325
00:34:13,760 --> 00:34:14,749
Let's go.
326
00:34:15,400 --> 00:34:17,960
- Let's go.
- No, we must interrogate them.
327
00:34:26,280 --> 00:34:27,554
Go ahead...
328
00:34:31,720 --> 00:34:33,039
Here are those two Chinese.
329
00:34:33,120 --> 00:34:34,314
Let's go.
330
00:34:34,400 --> 00:34:36,436
- You haven't interrogated them.
- Go ahead.
331
00:35:05,600 --> 00:35:09,275
I said bring the genuine one.
Now what will happen to Laura?
332
00:35:09,360 --> 00:35:11,078
Stop talking. It won't help her.
333
00:35:11,160 --> 00:35:13,435
I can't even talk, now!
334
00:35:16,840 --> 00:35:19,115
How are we going to find Laura?
335
00:35:19,200 --> 00:35:21,350
Someone's coming to tell us.
336
00:35:29,600 --> 00:35:30,874
Look out!
337
00:35:36,120 --> 00:35:37,519
Look out!
338
00:36:19,440 --> 00:36:20,793
Move it!
339
00:36:41,360 --> 00:36:42,713
Look up there.
340
00:37:00,560 --> 00:37:01,754
Sit still.
341
00:37:10,320 --> 00:37:12,788
They're getting close. Do something.
342
00:37:21,480 --> 00:37:23,471
- What's that?
- Hold on.
343
00:37:31,760 --> 00:37:32,988
Bump him...
344
00:38:14,320 --> 00:38:15,548
They're coming.
345
00:39:10,720 --> 00:39:12,676
Great, we got away from them.
346
00:39:19,000 --> 00:39:21,355
- What are they doing?
- Trying to hit us.
347
00:39:21,440 --> 00:39:22,555
What now?
348
00:39:22,640 --> 00:39:23,675
Hold tight.
349
00:39:23,840 --> 00:39:24,875
Tight?
350
00:39:25,960 --> 00:39:27,359
What are you doing?
351
00:39:49,480 --> 00:39:51,311
This car's crowded.
352
00:39:51,520 --> 00:39:53,988
It was designed for me alone.
353
00:39:54,520 --> 00:39:56,192
Goodbye!
354
00:40:05,520 --> 00:40:06,794
Please, sit down.
355
00:40:07,760 --> 00:40:08,715
Three beers.
356
00:40:08,800 --> 00:40:10,074
OK, right away.
357
00:40:13,640 --> 00:40:15,676
What? You asked us here for beers?
358
00:40:15,760 --> 00:40:19,150
Next time ask what we want first.
Not everyone likes beer.
359
00:40:19,240 --> 00:40:22,357
I ordered all three for myself only.
360
00:40:25,840 --> 00:40:28,195
900 dinars for three beers.
361
00:40:28,280 --> 00:40:30,635
- Keep the change.
- Thank you.
362
00:40:30,720 --> 00:40:33,518
Keep the change.
I'd like to ask some questions.
363
00:40:34,920 --> 00:40:36,876
My answers are very expensive.
364
00:40:36,960 --> 00:40:38,109
How much?
365
00:40:39,200 --> 00:40:41,475
US$100 for each question.
366
00:40:41,560 --> 00:40:44,028
Normally I ask questions
everywhere I go.
367
00:40:44,120 --> 00:40:46,190
I ask this and that.
368
00:40:46,360 --> 00:40:47,918
I answer all questions.
369
00:40:48,080 --> 00:40:51,117
I saw some robed people
in the square.
370
00:40:51,320 --> 00:40:52,355
Who are they?
371
00:40:53,920 --> 00:40:55,876
The disciples of a nearby missionary.
372
00:40:55,960 --> 00:40:58,793
- Where can I find them?
- On the hill.
373
00:41:01,280 --> 00:41:03,157
That's no way to spend money.
374
00:41:03,680 --> 00:41:06,558
What are their other activities?
375
00:41:07,440 --> 00:41:10,591
They come down on the first
of every month for supplies
376
00:41:10,680 --> 00:41:12,079
and take girls with them.
377
00:41:12,160 --> 00:41:13,479
What sort of girls?
378
00:41:13,560 --> 00:41:16,199
Don't answer that. Let's go.
379
00:41:16,920 --> 00:41:20,151
- Do you know what they are?
- Prostitutes, of course.
380
00:41:20,240 --> 00:41:21,992
We must spend $100 more.
381
00:41:24,640 --> 00:41:27,200
Tell us the route to go up.
382
00:41:28,120 --> 00:41:30,475
Sorry, I don't know.
383
00:41:30,600 --> 00:41:31,669
Thank you.
384
00:41:47,760 --> 00:41:50,797
- We'll come again next month.
- Thank you. Bye-bye.
385
00:42:13,440 --> 00:42:14,589
Hurry up.
386
00:42:31,960 --> 00:42:33,234
Drop it.
387
00:42:51,160 --> 00:42:53,310
- Why are you here?
- I'm a prostitute.
388
00:42:53,400 --> 00:42:56,551
This is dangerous.
What will you do after getting there?
389
00:42:56,640 --> 00:42:58,790
Don't worry. At worst I'll die.
390
00:42:58,880 --> 00:43:02,236
No need to die.
I'll show you how to be a whore.
391
00:43:32,400 --> 00:43:35,233
It's nice to see you. Come down.
392
00:43:35,320 --> 00:43:36,833
Come down... Come down...
393
00:43:37,360 --> 00:43:39,112
- Be careful.
- Thank you.
394
00:43:39,200 --> 00:43:40,349
Be careful.
395
00:43:42,760 --> 00:43:44,239
This way, please.
396
00:43:46,320 --> 00:43:47,753
Go up.
397
00:43:50,200 --> 00:43:52,998
May God bless you.
398
00:43:57,920 --> 00:44:01,879
According to our latest report over
3000 new disciples joined last month.
399
00:44:02,400 --> 00:44:03,435
Come in...
400
00:44:03,520 --> 00:44:06,318
Tell them come in.
This time we're getting more.
401
00:44:06,400 --> 00:44:07,389
Yes.
402
00:44:07,800 --> 00:44:11,156
It means more
believe in our religion.
403
00:44:11,280 --> 00:44:12,633
Well done...
404
00:44:12,800 --> 00:44:14,472
What about the harvest?
405
00:44:14,560 --> 00:44:17,279
The poppies produced
3,600kg of opium.
406
00:44:17,360 --> 00:44:18,713
It can be delivered soon.
407
00:44:21,360 --> 00:44:22,395
I'm tired.
408
00:44:23,160 --> 00:44:28,234
This long flight of stairs
is killing me.
409
00:44:28,840 --> 00:44:32,515
Get going. No more nonsense.
410
00:44:32,600 --> 00:44:33,669
Hurry up.
411
00:44:39,840 --> 00:44:43,913
We've also made 2,500kg
of morphine,
412
00:44:44,000 --> 00:44:45,956
700kg of heroine
413
00:44:46,040 --> 00:44:48,873
and 300kg of cocaine.
414
00:44:49,480 --> 00:44:55,316
Apart from reserving some for our own use
it's all exported for fund-raising
415
00:44:55,480 --> 00:44:58,199
or for preaching purposes.
416
00:44:58,480 --> 00:45:03,634
The new tranquilliser we've had under
research has been successfully made.
417
00:45:03,720 --> 00:45:05,950
Chief, Asian Hawk and Alan are here.
418
00:45:06,120 --> 00:45:10,238
The agents of many countries
are interested in it.
419
00:45:10,320 --> 00:45:13,357
- We must mass-produce it.
- Take care of this.
420
00:45:13,440 --> 00:45:17,194
When the plant at hillside
starts production
421
00:45:17,280 --> 00:45:20,078
we can cope with our needs...
422
00:45:20,160 --> 00:45:23,755
Friend, could you
cut short your report?
423
00:45:23,840 --> 00:45:24,955
My report's over.
424
00:45:25,360 --> 00:45:30,070
Brothers, after 30 days hard work,
today is festival once again.
425
00:45:30,240 --> 00:45:33,198
The Goddesses are now here.
426
00:45:33,280 --> 00:45:35,510
We should thank our true God.
427
00:45:40,160 --> 00:45:42,913
Supreme Creator.
428
00:45:43,000 --> 00:45:45,833
Thank you for bringing us
to this world
429
00:45:46,560 --> 00:45:51,236
for creating the sun, moon and stars
to shine on our life.
430
00:45:51,360 --> 00:45:54,909
Thank you for creating animals,
plants, everything
431
00:45:55,000 --> 00:45:58,549
to keep us safe from starvation...
432
00:45:58,680 --> 00:46:00,636
health and for creating sickness.
433
00:46:00,760 --> 00:46:04,230
We also thank you
for creating the two sexes
434
00:46:04,320 --> 00:46:07,392
to enable us to have pleasure.
435
00:46:07,520 --> 00:46:09,476
Thank you, Lord for your grace.
436
00:46:11,000 --> 00:46:12,672
The happy hour begins.
437
00:46:15,720 --> 00:46:16,948
Quiet!
438
00:46:19,320 --> 00:46:21,151
Enjoy yourselves.
439
00:46:23,400 --> 00:46:24,833
May has been captured.
440
00:46:24,920 --> 00:46:26,353
Never mind. Let's go.
441
00:46:26,560 --> 00:46:29,028
- We must act gracefully.
- Right.
442
00:46:31,240 --> 00:46:33,708
Let her try being a whore.
443
00:46:43,720 --> 00:46:45,312
Cut that out.
444
00:46:47,080 --> 00:46:49,230
Do you know where Laura is?
445
00:46:49,320 --> 00:46:51,231
Don't keep thinking of her.
446
00:46:51,320 --> 00:46:53,356
You never cared for May. Now...
447
00:46:53,440 --> 00:46:55,431
It's all right. She's now...
448
00:46:55,520 --> 00:46:57,033
It's her own doing.
449
00:46:57,120 --> 00:46:59,395
Women are a nuisance.
450
00:47:00,120 --> 00:47:01,792
You're a nuisance.
451
00:47:08,880 --> 00:47:11,872
- What are you doing?
- I'll exorcise your spirits.
452
00:47:11,960 --> 00:47:14,110
Spirits? I've no spirits.
453
00:47:14,520 --> 00:47:16,158
Now tell the Llama.
454
00:47:16,320 --> 00:47:18,276
The Asian Hawk is here.
455
00:47:18,400 --> 00:47:23,076
Let them do anything they please.
Don't stop them. Understand?
456
00:47:26,400 --> 00:47:27,879
How long will it last?
457
00:47:28,560 --> 00:47:29,709
Three days.
458
00:47:30,240 --> 00:47:34,313
During this time
she'll be totally in my power.
459
00:47:34,400 --> 00:47:35,469
Good.
460
00:47:35,560 --> 00:47:37,710
Pledge upon death
allegiance to the Chief.
461
00:47:37,800 --> 00:47:39,119
I pledge upon death...
462
00:47:39,200 --> 00:47:44,115
You must go with Alan to get
the 3 pieces of the Armour of God.
463
00:47:44,200 --> 00:47:45,155
I must get...
464
00:47:45,240 --> 00:47:48,391
Inject the Asian Hawk
to make him loyal to us.
465
00:47:48,800 --> 00:47:53,954
Inject the Asian Hawk
to make him loyal to us.
466
00:47:57,920 --> 00:48:00,070
Let's drink to our meeting.
467
00:48:06,640 --> 00:48:09,313
Don't drink too much,
it's very strong.
468
00:48:09,400 --> 00:48:11,675
Are you afraid of getting drunk?
469
00:48:11,760 --> 00:48:13,751
I'm not afraid of strong wine.
470
00:48:17,280 --> 00:48:20,113
Great, isn't it?
Don't waste any time.
471
00:48:24,760 --> 00:48:27,115
What are you doing?
I've already paid.
472
00:48:27,200 --> 00:48:28,394
I want to talk.
473
00:48:28,480 --> 00:48:29,833
There's nothing to talk about.
474
00:48:34,880 --> 00:48:36,757
You're the most beautiful
little whore.
475
00:48:51,160 --> 00:48:55,392
- What are you up to?
- I want to give you more wine.
476
00:48:55,840 --> 00:48:59,150
- Who are you?
- I'm a prostitute.
477
00:48:59,240 --> 00:49:03,836
- No, you're a well-bred girl.
- I'm not, I'm a whore.
478
00:49:03,920 --> 00:49:08,118
What are you trying to do?
Who on earth are you?
479
00:49:08,200 --> 00:49:11,351
I'm really a whore, believe me.
480
00:49:22,800 --> 00:49:23,949
What is it?
481
00:49:24,360 --> 00:49:28,114
The Chief says this girl is a spy.
Never mind.
482
00:49:37,680 --> 00:49:41,639
- You promised to bring me wine.
- OK, I will.
483
00:49:41,720 --> 00:49:42,914
What now?
484
00:49:43,000 --> 00:49:44,638
- Ask someone the way.
- What?
485
00:49:44,720 --> 00:49:46,517
- Ask him.
- Who?
486
00:49:47,240 --> 00:49:48,719
Buddha be praised.
487
00:49:53,480 --> 00:49:54,629
That was easy.
488
00:49:54,760 --> 00:49:57,718
He's following us. Keep calm.
489
00:49:59,280 --> 00:50:00,918
Don't laugh.
490
00:50:10,360 --> 00:50:12,112
Where's the Chinese girl?
491
00:50:12,240 --> 00:50:14,037
- Who?
- The Chinese girl.
492
00:50:14,120 --> 00:50:17,430
Downstairs, in a guarded room.
493
00:50:18,280 --> 00:50:20,748
- What are you doing here?
- Yourjob?
494
00:50:23,720 --> 00:50:31,957
I'm in charge of storerooms, the garbage rooms,
kennels and the dungeon.
495
00:50:33,160 --> 00:50:37,915
Let's talk in bed.
496
00:50:45,000 --> 00:50:48,879
Get up, don't sleep.
I can't get away if you're in bed.
497
00:50:49,000 --> 00:50:50,149
Get up.
498
00:50:51,520 --> 00:50:53,078
You're drunk as a Lord.
499
00:51:20,480 --> 00:51:22,596
I can only cope with two.
500
00:51:22,680 --> 00:51:25,638
And the other one?
You want me to persuade him?
501
00:51:25,720 --> 00:51:27,073
My hand still hurts.
502
00:51:27,160 --> 00:51:28,513
It's up to you.
503
00:51:37,560 --> 00:51:39,118
Pick up your robe.
504
00:51:58,320 --> 00:52:00,072
This is for you.
505
00:52:04,080 --> 00:52:06,594
Violence? I sang in a Peace Concert.
506
00:52:06,680 --> 00:52:08,671
Violence is disgusting.
507
00:52:08,840 --> 00:52:11,798
It's up to you. I'll fix these two.
508
00:52:13,240 --> 00:52:16,357
Don't talk about this
when you return to Hong Kong.
509
00:52:30,440 --> 00:52:31,793
Close the door.
510
00:52:39,480 --> 00:52:41,311
Only a nut would rely on you.
511
00:52:41,400 --> 00:52:43,868
I didn't ask you to come for nothing.
512
00:52:57,560 --> 00:52:59,039
She hit me.
513
00:53:02,160 --> 00:53:03,957
I didn't know it was you.
514
00:53:04,320 --> 00:53:06,550
They... Everything OK?
515
00:53:06,640 --> 00:53:10,189
- What do you want to know?
- I wish everything was OK.
516
00:53:10,280 --> 00:53:12,430
See if there's a key.
517
00:53:13,240 --> 00:53:15,959
Would a nobody have the keys?
518
00:53:18,120 --> 00:53:19,269
Right you are.
519
00:53:19,920 --> 00:53:21,797
Girls are great sometimes.
520
00:53:21,920 --> 00:53:23,592
Help tie them up.
521
00:53:32,680 --> 00:53:34,272
Laura...
522
00:53:37,040 --> 00:53:39,713
I had so much trouble
finding you, Laura.
523
00:53:42,520 --> 00:53:44,351
Laura, it's Jackie.
524
00:53:44,440 --> 00:53:46,635
Are you all right? You're scaring me.
525
00:53:47,560 --> 00:53:49,118
I'm scared.
526
00:53:49,320 --> 00:53:51,595
Don't worry.
I'll get you out of here.
527
00:53:52,840 --> 00:53:54,193
Maybe she's in shock.
528
00:53:54,280 --> 00:53:57,113
Let's talk after we get out.
529
00:53:57,320 --> 00:53:59,470
Get her out of here at once.
530
00:53:59,720 --> 00:54:00,789
Hurry up.
531
00:54:23,160 --> 00:54:24,673
Bye...
532
00:54:30,200 --> 00:54:31,474
See you next time.
533
00:54:50,120 --> 00:54:51,519
Thank you.
534
00:54:53,360 --> 00:54:56,318
The earliest flight's tomorrow.
535
00:54:56,720 --> 00:54:58,278
Let's spend the night here.
536
00:54:58,440 --> 00:54:59,395
OK.
537
00:54:59,840 --> 00:55:01,796
Anyway, Laura's unfit to travel.
538
00:55:02,000 --> 00:55:03,479
She'll be all right tomorrow.
539
00:55:03,600 --> 00:55:06,068
Make yourselves at home.
540
00:55:06,160 --> 00:55:08,674
We still have to keep
our promise to your daddy.
541
00:55:08,760 --> 00:55:10,034
What?
542
00:55:10,680 --> 00:55:13,513
- What?
- Never mind. Go to bed early.
543
00:55:13,680 --> 00:55:16,035
I'll see what I can do.
544
00:55:16,280 --> 00:55:17,998
- Good night.
- Good night.
545
00:55:18,080 --> 00:55:19,638
I'll go up with them.
546
00:55:22,160 --> 00:55:23,434
I'm really grateful.
547
00:55:23,520 --> 00:55:24,794
It's nothing much.
548
00:55:25,040 --> 00:55:26,598
It's been unexpectedly easy.
549
00:55:26,760 --> 00:55:29,672
Of course, with me here.
I am a lucky charm.
550
00:55:29,920 --> 00:55:31,638
- Good night.
- Good night.
551
00:55:42,480 --> 00:55:43,515
Good night.
552
00:55:47,760 --> 00:55:49,512
Let's go.
553
00:55:59,800 --> 00:56:03,679
I'll take them to Frankfurt airport
for a flight to Hong Kong
554
00:56:03,760 --> 00:56:05,716
before coming back.
555
00:56:06,000 --> 00:56:07,274
Is that necessary?
556
00:56:07,920 --> 00:56:12,357
I like to keep my promises
but more than that, I want to do it.
557
00:56:32,520 --> 00:56:34,476
Want to play whore again?
558
00:56:40,720 --> 00:56:43,871
Sorry. Good night.
559
00:56:53,280 --> 00:56:55,953
You want to see
the Armour of God now?
560
00:56:56,040 --> 00:56:58,554
How about seeing it tomorrow?
561
00:56:59,360 --> 00:57:01,237
I really want to see it.
562
00:57:01,320 --> 00:57:02,673
OK...
563
00:57:03,920 --> 00:57:05,876
I'll show it to you.
564
00:57:24,160 --> 00:57:25,354
What are you doing?
565
00:57:25,440 --> 00:57:28,318
- You act as if Laura were kidnapped again.
- It's nothing.
566
00:57:28,400 --> 00:57:30,072
Why do you need me then?
567
00:57:30,160 --> 00:57:32,116
Can't I just pay you a visit?
568
00:57:32,200 --> 00:57:35,749
Go and see Laura then.
569
00:57:35,880 --> 00:57:37,472
She won't do anything.
570
00:57:38,040 --> 00:57:41,271
So you come to see me?
What do you want?
571
00:57:41,360 --> 00:57:44,636
Sorry, I don't know how to put it.
572
00:57:46,560 --> 00:57:47,834
What is it?
573
00:57:47,920 --> 00:57:49,990
Did you notice
anything wrong with Laura?
574
00:57:50,080 --> 00:57:52,230
It's natural
after a long confinement.
575
00:57:54,600 --> 00:57:56,989
She looks funny to me.
576
00:57:58,600 --> 00:58:01,876
She's no longer as young as she was.
577
00:58:02,640 --> 00:58:06,428
She wants to see the Armour of God
now. Isn't that a bit fishy?
578
00:58:06,520 --> 00:58:08,829
Fishy yourself.
She's always been curious.
579
00:58:08,920 --> 00:58:11,354
And she was kidnapped for it.
Let her see it.
580
00:58:11,440 --> 00:58:13,351
Borrow it from May then.
581
00:58:14,240 --> 00:58:16,435
She just slapped me in the face.
582
00:58:17,600 --> 00:58:19,192
Slapped you in the face?
583
00:58:19,280 --> 00:58:22,113
Why? Tell me about it.
584
00:58:22,200 --> 00:58:26,113
Are you sure you want to borrow it?
Come on, but you ask her.
585
00:58:30,840 --> 00:58:32,034
Knock at the door.
586
00:58:34,720 --> 00:58:37,518
No answer. She must be
taking a bath or changing.
587
00:58:37,600 --> 00:58:39,033
Just see for yourself.
588
00:58:40,240 --> 00:58:41,832
May.
589
00:58:41,920 --> 00:58:44,753
- She's not in.
- Wait till she comes back.
590
00:58:44,840 --> 00:58:47,877
Laura's waiting.
I'll show her and put it back.
591
00:58:49,360 --> 00:58:50,509
Hurry up.
592
00:58:54,080 --> 00:58:56,196
Jackie, why are you at my door?
593
00:58:57,720 --> 00:58:59,472
I...
594
00:59:00,920 --> 00:59:04,629
You standing at my door when
I'm not here. What are you doing?
595
00:59:09,840 --> 00:59:12,354
Trying to take the Armour of God?
596
00:59:12,560 --> 00:59:13,879
No.
597
00:59:14,520 --> 00:59:15,873
Get out at once.
598
00:59:15,960 --> 00:59:19,316
I hate intruders or those
who do not respect others' privacy.
599
00:59:19,400 --> 00:59:20,799
Listen.
600
00:59:22,320 --> 00:59:24,390
I'd like to apologise.
601
00:59:27,240 --> 00:59:28,878
I know I was wrong.
602
00:59:29,200 --> 00:59:30,394
You do?
603
00:59:31,880 --> 00:59:33,029
I don't.
604
00:59:33,120 --> 00:59:36,795
- What?
- I know I should watch my language.
605
00:59:39,000 --> 00:59:41,070
- And?
- And?
606
00:59:44,240 --> 00:59:45,878
What else is there?
607
00:59:46,040 --> 00:59:47,871
Why didn't you kiss me?
608
00:59:48,960 --> 00:59:50,632
I wanted to, but...
609
00:59:53,600 --> 00:59:54,953
What is it?
610
00:59:56,920 --> 00:59:58,638
I've something to show you.
611
00:59:58,720 --> 01:00:00,278
Something to show me?
612
01:00:02,320 --> 01:00:06,791
But I can't show you here.
613
01:00:07,040 --> 01:00:08,678
Where then?
614
01:00:08,800 --> 01:00:11,997
Come to my room.
Come, I'll follow you. Go now.
615
01:00:12,080 --> 01:00:14,036
Why show me in your room?
616
01:00:14,280 --> 01:00:16,032
I'll tell you there.
617
01:00:20,440 --> 01:00:22,795
I thought you had
something to show me.
618
01:00:28,720 --> 01:00:29,789
Show you?
619
01:00:30,920 --> 01:00:32,876
I'll show you some children's photos.
620
01:00:38,600 --> 01:00:39,669
Laura.
621
01:00:39,760 --> 01:00:42,115
Is that what you wanted me to see?
622
01:00:42,640 --> 01:00:44,073
May, listen to me.
623
01:00:53,560 --> 01:00:56,358
- What are you doing here?
- Waiting for you.
624
01:00:56,440 --> 01:00:58,078
I wanted to see you.
625
01:00:58,160 --> 01:00:59,149
What for?
626
01:01:00,120 --> 01:01:04,033
Don't you know I missed you?
627
01:01:05,800 --> 01:01:08,473
Don't, Laura, don't!
628
01:01:09,640 --> 01:01:11,039
Don't let Alan see.
629
01:01:12,480 --> 01:01:13,913
Don't mention him.
630
01:01:18,360 --> 01:01:20,316
Laura, don't.
631
01:01:23,320 --> 01:01:24,799
Wait a minute.
632
01:01:40,400 --> 01:01:41,435
Jackie.
633
01:01:42,640 --> 01:01:44,915
- Has Laura been here?
- No.
634
01:01:45,120 --> 01:01:47,475
- Isn't she in the room?
- No.
635
01:01:54,440 --> 01:01:56,237
- Anybody in?
- No.
636
01:01:56,320 --> 01:01:57,992
No?
637
01:01:59,520 --> 01:02:00,669
What a liar.
638
01:02:00,880 --> 01:02:02,313
Who is it?
639
01:02:04,000 --> 01:02:05,558
May.
640
01:02:05,680 --> 01:02:07,318
Don't be shy.
641
01:02:08,520 --> 01:02:10,670
I didn't want to embarrass her.
642
01:02:11,600 --> 01:02:13,830
Let's go out and let her stay.
643
01:02:14,440 --> 01:02:15,589
OK.
644
01:02:16,320 --> 01:02:17,878
I'll be back right away.
645
01:02:18,240 --> 01:02:19,878
When did that start?
646
01:02:20,720 --> 01:02:22,153
Just now.
647
01:02:23,720 --> 01:02:25,870
Frankly, that slap was good for you.
648
01:02:25,960 --> 01:02:27,313
Good?
649
01:02:33,040 --> 01:02:35,508
- Your bathroom?
- My bathroom opens onto hers.
650
01:02:35,600 --> 01:02:38,194
Pretend you know nothing
when she comes out.
651
01:02:39,160 --> 01:02:41,958
You've been to his room,
you've seen it.
652
01:02:42,440 --> 01:02:44,749
- I didn't see anything.
- Stop acting.
653
01:02:44,840 --> 01:02:47,479
I don't have to see it to know.
654
01:02:47,560 --> 01:02:52,839
- You don't mind then?
- No, times are different now.
655
01:02:52,920 --> 01:02:55,036
This brings us closer.
656
01:02:56,920 --> 01:03:00,754
So you're more than friends,
you share everything.
657
01:03:01,920 --> 01:03:04,753
- Right, we're better than friends.
- Right!
658
01:03:04,840 --> 01:03:05,909
Friends.
659
01:03:06,000 --> 01:03:07,558
You're worse than beasts.
660
01:03:09,320 --> 01:03:10,673
You're accusing me again?
661
01:03:12,800 --> 01:03:15,872
She seems to have
suffered a big shock.
662
01:03:16,040 --> 01:03:17,598
I didn't do anything.
663
01:03:17,720 --> 01:03:20,678
I'll give her a piece of my mind.
664
01:03:20,880 --> 01:03:24,839
No need. See if Laura's in.
665
01:03:25,000 --> 01:03:27,833
- I have a way with girls.
- Go ahead.
666
01:03:27,920 --> 01:03:29,114
May's a good girl.
667
01:03:29,200 --> 01:03:31,509
- I know.
- She's good for you.
668
01:03:31,600 --> 01:03:32,919
Go now...
669
01:03:33,160 --> 01:03:34,354
Go.
670
01:03:36,600 --> 01:03:37,828
You again?
671
01:03:37,920 --> 01:03:39,956
I'm arranging for a couple
to make love.
672
01:03:40,040 --> 01:03:42,156
- What?
- Not you.
673
01:03:45,840 --> 01:03:47,034
Why are you packing?
674
01:03:47,120 --> 01:03:49,873
I don't want to see you anymore.
I'm leaving.
675
01:03:51,120 --> 01:03:53,714
- What are you doing?
- Helping you pack.
676
01:03:57,960 --> 01:03:59,678
May...
677
01:04:05,160 --> 01:04:09,358
That room is linked to this one?
Nonsense.
678
01:04:22,120 --> 01:04:23,155
Laura.
679
01:04:34,920 --> 01:04:36,512
What is it, Jackie?
680
01:04:38,080 --> 01:04:40,913
Alan and Laura have taken
the Armour of God.
681
01:04:41,440 --> 01:04:42,793
How come?
682
01:04:44,040 --> 01:04:45,393
I must go up.
683
01:04:46,040 --> 01:04:47,189
What about me?
684
01:04:47,280 --> 01:04:48,918
You help me arrange something.
685
01:08:49,240 --> 01:08:50,992
What's wrong with the dogs?
686
01:08:51,080 --> 01:08:52,513
Let's go and see.
687
01:08:56,160 --> 01:08:58,310
Calm down.
688
01:10:02,480 --> 01:10:03,879
Snookums.
689
01:10:09,240 --> 01:10:10,514
Don't be afraid.
690
01:10:12,040 --> 01:10:14,349
It's all right. I'll help you.
691
01:10:15,640 --> 01:10:17,835
- What did you call him?
- Snookums.
692
01:10:18,680 --> 01:10:21,240
- Only she calls me that name.
- Disgusting.
693
01:10:21,320 --> 01:10:22,469
What took you?
694
01:10:22,560 --> 01:10:26,792
- Don't you know what you did?
- I do, but we couldn't help it.
695
01:10:26,880 --> 01:10:28,598
Luckily we're both all right.
696
01:10:29,680 --> 01:10:31,159
I believe you too.
697
01:10:31,240 --> 01:10:34,073
Otherwise, she wouldn't have
called me Snookums.
698
01:10:34,160 --> 01:10:36,549
Disgusting.
How are we going to get out?
699
01:10:37,760 --> 01:10:41,435
Laura and I escape.
You try to escape by yourself.
700
01:10:42,920 --> 01:10:47,391
- You have so much confidence in me?
- I only promised to help Laura out -
701
01:10:47,480 --> 01:10:49,038
not you.
702
01:10:49,680 --> 01:10:52,035
Bravo, Snookums.
703
01:10:52,200 --> 01:10:54,714
Now you've a chance
to even things up.
704
01:10:55,120 --> 01:10:58,556
He always accused me
of taking away his love.
705
01:10:59,320 --> 01:11:02,198
You're great, I can't get out.
706
01:11:02,280 --> 01:11:06,956
- Go and take good care of Laura.
- You don't have to tell me that.
707
01:11:07,040 --> 01:11:10,999
- Let's go before it's too late.
- We can't leave him behind.
708
01:11:11,080 --> 01:11:13,878
Laura, forget me, an unlucky man.
709
01:11:14,000 --> 01:11:16,468
Good luck to you both.
710
01:11:17,040 --> 01:11:18,792
Why won't you rescue him?
711
01:11:19,800 --> 01:11:25,397
I had a wish when I was a kid -
to save every man like Jesus does.
712
01:11:25,480 --> 01:11:29,155
When I grew up, I realised
one man's strength is limited.
713
01:11:29,240 --> 01:11:32,152
If he comes we won't all get away.
714
01:11:32,240 --> 01:11:35,277
Right, Laura, don't be emotional.
715
01:11:35,480 --> 01:11:37,072
Jackie's kung fu is limited.
716
01:11:37,160 --> 01:11:41,119
If he tries to save me too
then we'll all be captured.
717
01:11:42,520 --> 01:11:44,317
Leave me, follow him.
718
01:11:45,000 --> 01:11:49,118
Nothing would please me more
than to see you both happy and free.
719
01:11:50,560 --> 01:11:52,039
Go now.
720
01:11:53,840 --> 01:11:57,799
Alan, you're so nice to me.
I was right about you.
721
01:11:58,480 --> 01:12:00,869
You go, I've decided to stay.
722
01:12:02,880 --> 01:12:07,032
You don't mean what you say.
723
01:12:07,200 --> 01:12:10,636
I've been wondering
why I lost Laura to you.
724
01:12:11,000 --> 01:12:13,912
Now I've learnt your trick.
725
01:12:14,360 --> 01:12:16,715
I must rescue you, come what may.
726
01:12:17,760 --> 01:12:19,876
As I said, you're the bravest man.
727
01:12:20,720 --> 01:12:23,393
But girls only fall for sweet talk.
728
01:12:24,280 --> 01:12:28,068
- I must thank you then.
- Never. I won't help you for free.
729
01:12:28,160 --> 01:12:30,549
They're demanding a ransom
of $5 million.
730
01:12:30,640 --> 01:12:34,394
- Give me at least half that.
- Don't be so mean, it's not you.
731
01:12:34,480 --> 01:12:38,917
He always acts the good guy.
So I'm forced to play the bad guy.
732
01:12:39,480 --> 01:12:40,629
Teasing me?
733
01:12:41,200 --> 01:12:42,952
I'm not afraid.
734
01:12:49,400 --> 01:12:50,549
Remember, be alert.
735
01:12:50,640 --> 01:12:52,517
I know. What nonsense.
736
01:12:53,080 --> 01:12:54,274
I'm all right.
737
01:12:59,840 --> 01:13:01,114
This way looks better.
738
01:13:01,200 --> 01:13:02,633
You go that way then.
739
01:13:02,880 --> 01:13:04,313
It makes no difference.
740
01:13:08,600 --> 01:13:12,309
Let's split up after this.
I'll take care of the guards.
741
01:13:12,640 --> 01:13:15,200
- What about you?
- Me?
742
01:13:16,520 --> 01:13:18,272
Forget me, an unlucky man.
743
01:13:19,760 --> 01:13:21,591
Never mind him, he never changes.
744
01:13:21,680 --> 01:13:24,035
He's only thinking
of the Armour of God.
745
01:13:24,120 --> 01:13:26,793
Don't kick off
the ladder after going up.
746
01:13:28,600 --> 01:13:31,956
- Why are you giving me this?
- To make coffee.
747
01:13:32,440 --> 01:13:36,319
- A knife? I don't like violence.
- Take it to kill yourself.
748
01:13:37,960 --> 01:13:40,554
Be careful, this path is dark.
749
01:13:41,080 --> 01:13:42,229
Don't worry.
750
01:13:42,400 --> 01:13:46,632
I'm used to it.
I grew up in the country.
751
01:13:46,720 --> 01:13:48,836
Mud, stones and ponds...
752
01:13:58,720 --> 01:13:59,675
Come on.
753
01:14:00,680 --> 01:14:05,231
Help me, Jackie...
754
01:14:12,320 --> 01:14:15,153
One word and I'll stab you to death.
755
01:14:20,720 --> 01:14:21,869
Quiet!
756
01:14:27,000 --> 01:14:28,831
Why is he here?
757
01:14:28,920 --> 01:14:31,718
- Find the other one.
- Yes, sir.
758
01:15:02,680 --> 01:15:03,829
Get him.
759
01:15:14,200 --> 01:15:15,394
Come out.
760
01:15:24,720 --> 01:15:27,393
I'm not fighting. Don't pull.
Stop pulling...
761
01:15:30,200 --> 01:15:31,474
Well, you've provoked me.
762
01:15:35,920 --> 01:15:37,876
Brother, my pants are coming down.
763
01:15:43,040 --> 01:15:44,393
No more pranks.
764
01:15:56,840 --> 01:15:58,717
- Take Laura.
- Keep them here.
765
01:15:58,800 --> 01:16:00,597
- Go now.
- Need help?
766
01:16:00,680 --> 01:16:01,635
No.
767
01:16:09,760 --> 01:16:11,398
Keep it up...
768
01:16:13,600 --> 01:16:15,033
Jackie, watch out!
769
01:16:15,960 --> 01:16:18,315
- I really must go.
- Go then.
770
01:16:19,960 --> 01:16:21,712
- Kuang Sheng!
- Come on!
771
01:16:21,800 --> 01:16:23,028
Goodbye.
772
01:16:23,640 --> 01:16:25,710
- After them!
- Yes, sir!
773
01:16:27,000 --> 01:16:28,149
Come on.
774
01:16:36,680 --> 01:16:38,159
Put out the fire.
775
01:16:49,360 --> 01:16:51,191
Wait, we meet again.
776
01:16:58,120 --> 01:16:59,269
Over there.
777
01:17:02,040 --> 01:17:03,314
Give me that.
778
01:17:03,400 --> 01:17:04,435
Fly...
779
01:17:08,120 --> 01:17:09,553
Give them to me.
780
01:17:11,160 --> 01:17:12,275
Get down!
781
01:17:16,240 --> 01:17:19,471
There's a door behind you, go now.
Don't come back.
782
01:17:19,560 --> 01:17:20,595
I won't.
783
01:17:20,680 --> 01:17:23,877
When I count to 3, run.
Ready, 1, 2, 3.
784
01:17:29,040 --> 01:17:30,155
Go now.
785
01:17:30,760 --> 01:17:31,954
A man?
786
01:17:33,240 --> 01:17:34,992
Come on.
787
01:17:40,960 --> 01:17:42,234
Split up.
788
01:17:43,040 --> 01:17:46,032
Jackie, we're really leaving
this time. Take care.
789
01:18:55,400 --> 01:18:57,675
Over there, follow him.
790
01:18:59,080 --> 01:19:01,469
Don't go.
791
01:19:11,760 --> 01:19:13,273
There's something you don't know.
792
01:19:13,360 --> 01:19:14,918
I'm no fool.
793
01:19:15,040 --> 01:19:16,393
Who are you?
794
01:19:16,480 --> 01:19:17,549
Get him!
795
01:20:27,680 --> 01:20:31,639
- Go out and block all the exits!
- Yes, sir.
796
01:20:34,600 --> 01:20:36,192
Are you Asian Hawk?
797
01:20:36,280 --> 01:20:37,633
Yes.
798
01:20:37,720 --> 01:20:39,631
This is Europe.
799
01:20:39,720 --> 01:20:43,156
To a hawk's eyes,
there's no difference.
800
01:20:43,240 --> 01:20:45,515
Stealing a piece
of the Armour of God?
801
01:20:45,600 --> 01:20:50,435
Not a piece, the set.
I'll take it, if you don't object.
802
01:20:50,520 --> 01:20:54,069
What gave you the nerve
to come and get killed here?
803
01:20:55,160 --> 01:20:58,436
I always obey my God's order.
804
01:20:58,640 --> 01:21:01,712
He provides board and lodging for me.
805
01:21:02,480 --> 01:21:05,870
I never say no to him.
806
01:21:05,960 --> 01:21:08,633
What's the name of your religion?
807
01:21:08,720 --> 01:21:11,075
What's the name of your God?
808
01:21:11,200 --> 01:21:13,998
I believe in a powerful religion.
809
01:21:15,960 --> 01:21:18,554
The name of my God is Money.
810
01:21:19,600 --> 01:21:23,354
Now sacrifice yourself for money.
811
01:22:33,160 --> 01:22:35,116
You'll die for sure.
812
01:22:35,320 --> 01:22:38,153
I'm being easy on them
because they are girls.
813
01:22:38,280 --> 01:22:41,636
So a money-worshipper has heart.
814
01:22:41,840 --> 01:22:44,274
These girls have no feelings.
815
01:22:44,440 --> 01:22:47,273
They only know that
if someone is against us,
816
01:22:48,040 --> 01:22:49,678
they will kill them.
817
01:22:51,080 --> 01:22:55,437
Risking my life for myself is better
than you brainwashing the masses.
818
01:22:55,640 --> 01:22:59,076
You cause so much fighting
and killing. What for?
819
01:22:59,200 --> 01:23:02,272
You bring misfortune to the world.
820
01:25:12,080 --> 01:25:15,231
I'll take these, if no one objects.
821
01:25:15,320 --> 01:25:19,518
No one objects? If we each give you
a punch, you'll be finished.
822
01:25:30,280 --> 01:25:32,032
You can't scare me.
823
01:25:32,120 --> 01:25:35,317
- Tear him in two and offer him up.
- Yes.
824
01:25:44,960 --> 01:25:46,313
He's bluffing.
825
01:25:47,040 --> 01:25:48,393
Try me.
826
01:25:48,640 --> 01:25:50,437
- Get him.
- Yes, sir.
827
01:26:00,640 --> 01:26:02,631
I knew you were bluffing.
828
01:26:04,160 --> 01:26:08,312
This time I'll give you a chance.
Next time I'll let it blow up.
829
01:26:10,120 --> 01:26:11,872
At worst we'll perish together.
830
01:26:12,080 --> 01:26:16,119
We're ready to sacrifice
for the true God. Right?
831
01:26:16,200 --> 01:26:17,553
Yes.
832
01:26:17,800 --> 01:26:20,951
Let me see how great you are.
833
01:26:29,840 --> 01:26:31,558
Why make unnecessary sacrifices?
834
01:26:31,960 --> 01:26:33,757
I'm only taking a few things.
835
01:28:28,440 --> 01:28:30,237
Yellow smoke, over there.
836
01:28:33,560 --> 01:28:36,120
- Fly over at once.
- Help me.
837
01:29:02,360 --> 01:29:03,554
Fly closer.
838
01:29:17,240 --> 01:29:18,468
Coming.
839
01:29:26,160 --> 01:29:27,798
Jackie, how are you doing?
840
01:29:27,880 --> 01:29:31,589
- Are you all right?
- I'm fine. Keep up the speed.
841
01:29:37,480 --> 01:29:39,072
Watch out!
842
01:33:57,200 --> 01:34:00,158
DVD Subtitles by
European Captioning Institute
59132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.