All language subtitles for Ang.Manananggal.na.Nahahati.ang.Puso.2021-873474-WD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,600 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:32,662 --> 00:00:34,498 He journeyed back to the island 3 00:00:35,207 --> 00:00:37,667 to forgive me and love me, 4 00:00:38,043 --> 00:00:41,004 so we can be together again, 5 00:00:41,505 --> 00:00:44,674 for Siquijor and the both of us 6 00:00:45,133 --> 00:00:46,718 to become one. 7 00:01:20,794 --> 00:01:29,386 Year 2067 8 00:02:14,681 --> 00:02:23,273 Year 2019 9 00:03:00,268 --> 00:03:11,988 The Monster with A Conflicted Heart 10 00:03:43,812 --> 00:03:44,312 Hi! 11 00:03:57,616 --> 00:03:58,778 Aren't you afraid? 12 00:04:01,253 --> 00:04:02,045 No, ma'am. 13 00:04:02,243 --> 00:04:04,913 Actually, I'm very excited. 14 00:04:06,835 --> 00:04:10,357 What if you don't like what it shows you? 15 00:04:10,742 --> 00:04:11,993 What if it's good? 16 00:04:12,160 --> 00:04:14,234 Just because darkness looms in the corner, 17 00:04:14,259 --> 00:04:15,896 does that mean I should give up on seeing the light? 18 00:04:16,745 --> 00:04:18,497 What if it turns out to be false? 19 00:04:19,263 --> 00:04:20,490 That's not a problem. 20 00:04:20,515 --> 00:04:23,184 I'd rather find out both what is and isn't true 21 00:04:23,209 --> 00:04:25,879 so I can make up my own mind on the subject. 22 00:04:27,647 --> 00:04:28,481 Well, then. 23 00:04:30,765 --> 00:04:32,141 Let’s start. 24 00:06:27,212 --> 00:06:28,922 A Beginning. 25 00:06:42,407 --> 00:06:46,411 Excuse me, Guinta. I just need to take this call. 26 00:06:49,706 --> 00:06:51,249 I'll be right back. Stay there. 27 00:06:51,817 --> 00:06:54,236 Bro, I swear to god. 28 00:07:04,540 --> 00:07:05,416 Hello?! 29 00:07:07,264 --> 00:07:08,640 Hello, Bro! 30 00:07:08,854 --> 00:07:10,648 Why aren't you picking up? 31 00:07:10,673 --> 00:07:14,616 I'm here at Guinta's. I told you I'm scheduled to meet her today. 32 00:07:14,688 --> 00:07:16,451 Since months since I signed up. 33 00:07:16,524 --> 00:07:18,577 I'm busy today! 34 00:07:18,818 --> 00:07:20,528 I want to know about my future! 35 00:07:20,656 --> 00:07:21,757 You silly girl. 36 00:07:23,760 --> 00:07:25,554 I'm with your future. 37 00:07:25,976 --> 00:07:27,019 What do you mean? 38 00:07:29,120 --> 00:07:31,206 You have my scholarship grant from Siliman? 39 00:07:32,144 --> 00:07:34,132 No! No, not that. 40 00:07:34,249 --> 00:07:38,188 That's not a sure thing yet. But this one is. 41 00:07:38,213 --> 00:07:41,577 God, bro. Not this again! 42 00:07:43,176 --> 00:07:44,302 This is the last time. 43 00:07:44,377 --> 00:07:46,571 Bro, we almost got caught the last time! 44 00:07:46,596 --> 00:07:48,389 So we'll try just one last time, okay? 45 00:07:48,530 --> 00:07:52,742 You said it yourself. It's for your future. 46 00:07:57,815 --> 00:07:59,567 Preparations. 47 00:07:59,734 --> 00:08:02,278 You're messing up my plans, bro. 48 00:08:02,445 --> 00:08:05,423 Whatever, we're getting on the ship. We're on our way. 49 00:08:05,448 --> 00:08:07,784 Run back home and get dressed, got it? 50 00:08:07,809 --> 00:08:11,616 Remember: triple check everything, spruce it up, no slip-ups. 51 00:08:11,641 --> 00:08:13,331 Everything should be perfect. 52 00:08:13,395 --> 00:08:15,313 We'll pick out our roles when I get back. 53 00:08:15,442 --> 00:08:17,796 You know what to do. Get to work. 54 00:08:17,900 --> 00:08:19,485 I'll send you the checklist. 55 00:08:19,637 --> 00:08:23,141 Prepare the welcome number, the food. Buy the groceries. 56 00:08:23,594 --> 00:08:25,221 And fix up the guest room. 57 00:08:25,387 --> 00:08:26,402 Guest room? 58 00:08:26,427 --> 00:08:27,387 We don't have a guest room. 59 00:08:27,467 --> 00:08:28,760 Unbelievable. 60 00:08:28,942 --> 00:08:32,487 I already hunted the game, do I have to do everything else? 61 00:08:32,662 --> 00:08:35,373 Move it. I'll text you the name for the banner. 62 00:08:35,438 --> 00:08:36,356 Bye! 63 00:08:37,394 --> 00:08:39,146 You're the worst! 64 00:08:41,164 --> 00:08:43,962 What now? Should I tell Guinta to hold up? 65 00:08:43,987 --> 00:08:46,089 "Could you wait a little longer?" 66 00:08:46,114 --> 00:08:47,585 "We're just going to prey on some poor tourist." 67 00:08:51,642 --> 00:08:53,186 Are you ready? 68 00:08:56,975 --> 00:09:00,228 Guinta, I'm really sorry about this. 69 00:09:00,253 --> 00:09:04,507 Something came up. My brother found another tourist to pick on. 70 00:09:05,354 --> 00:09:09,858 I wonder if I could come back later for your reading? 71 00:09:11,944 --> 00:09:12,736 Of course. 72 00:09:13,264 --> 00:09:14,813 Hey, thanks! 73 00:09:24,214 --> 00:09:26,550 I’m glad you know how to speak Tagalog. 74 00:09:27,267 --> 00:09:29,227 We speak Bisaya here, 75 00:09:30,799 --> 00:09:35,679 but we will try our best to speak with you in Tagalog. 76 00:09:36,307 --> 00:09:38,434 Well, not entirely fluent. 77 00:09:38,562 --> 00:09:41,898 My mom is from Manila but I was born and raised in Italy. 78 00:09:42,096 --> 00:09:44,849 All my nannies were Filipina so even if I'm not that fluent, 79 00:09:45,118 --> 00:09:46,995 I can still understand everything a bit. 80 00:09:48,694 --> 00:09:51,165 They assured me I wouldn't be sold off. 81 00:09:51,946 --> 00:09:53,323 So if you're trying to take advantage of me— 82 00:09:53,348 --> 00:09:54,891 We don't need cheap tricks because 83 00:09:54,916 --> 00:09:57,327 we can take whatever we want when we want to. 84 00:09:57,710 --> 00:09:59,262 Aren't you wondering— 85 00:10:00,305 --> 00:10:01,936 Aren't... 86 00:10:03,218 --> 00:10:06,652 Aren't you wondering why you ended up in Siquijor 87 00:10:06,677 --> 00:10:09,263 even if you meant to go to Capiz? 88 00:10:09,671 --> 00:10:10,797 What do you mean? 89 00:10:10,876 --> 00:10:14,135 You're the one who told me at the airport that I don't need to go to Capiz 90 00:10:14,160 --> 00:10:17,577 because Siquijor also has mythical creatures. 91 00:10:18,328 --> 00:10:19,796 That's why I agreed to come with you. 92 00:10:20,332 --> 00:10:24,044 But I'm telling you, man. No mythical creatures, no money. 93 00:10:25,063 --> 00:10:26,689 So if you're trying to lure me where— 94 00:10:26,714 --> 00:10:27,548 Shh. 95 00:10:29,328 --> 00:10:31,580 Your heart is faithless... 96 00:10:34,745 --> 00:10:37,623 ...and full of doubts. 97 00:10:39,453 --> 00:10:40,287 Read this. 98 00:10:45,015 --> 00:10:48,894 Where can you see mythical creatures... 99 00:10:50,261 --> 00:10:52,061 if not on a mythical island? 100 00:10:55,165 --> 00:10:57,667 What's 'stupid' in Italian? 101 00:10:59,290 --> 00:11:00,166 Coglione. 102 00:11:01,645 --> 00:11:02,780 That's you. 103 00:11:10,835 --> 00:11:13,052 Guimo, Gingging! 104 00:11:16,045 --> 00:11:18,130 Guimo, Gingging! 105 00:11:20,351 --> 00:11:22,645 Guimo, Gingging! 106 00:11:28,276 --> 00:11:30,361 Guimo, Gingging! 107 00:11:32,084 --> 00:11:33,960 Guimo, Gingging! 108 00:11:35,691 --> 00:11:37,776 Guimo, Gingging! 109 00:11:38,324 --> 00:11:40,076 Operation Extort! 110 00:11:42,415 --> 00:11:44,250 These aren't mine. These aren't my panties! 111 00:11:44,417 --> 00:11:45,460 Those are mine! 112 00:11:45,485 --> 00:11:47,738 If they're yours how did they end up here? 113 00:12:07,319 --> 00:12:09,500 There’s a new tourist in town! 114 00:12:09,525 --> 00:12:11,639 We're going to be rich! 115 00:12:40,473 --> 00:12:42,058 Let me help you. 116 00:12:43,720 --> 00:12:45,475 Everything okay in there? 117 00:12:45,687 --> 00:12:46,355 Yes! 118 00:12:48,564 --> 00:12:49,273 Bro! 119 00:12:49,440 --> 00:12:50,066 Yeah? 120 00:12:50,233 --> 00:12:51,150 Hang this out front. 121 00:12:51,175 --> 00:12:51,842 Give me that. 122 00:12:52,518 --> 00:12:53,060 Give it here. 123 00:13:08,834 --> 00:13:10,211 What else are we missing? 124 00:13:12,547 --> 00:13:13,714 Ah! This. 125 00:13:27,186 --> 00:13:29,897 There we are. We're gonna be rich! 126 00:13:29,922 --> 00:13:31,748 More money for us! 127 00:13:32,204 --> 00:13:33,161 Hang on. 128 00:13:35,233 --> 00:13:36,491 Are we good? 129 00:13:37,613 --> 00:13:39,991 Okay. Curtains, check! 130 00:13:40,016 --> 00:13:42,243 Okay, the... check, check! 131 00:13:42,268 --> 00:13:44,845 Everything's been flipped, okay! 132 00:13:44,870 --> 00:13:46,597 Right on time. Okay, let's go. 133 00:13:46,622 --> 00:13:49,600 We're ready to do our makeup! Come on! 134 00:13:49,625 --> 00:13:50,475 Hurry up! 135 00:13:51,502 --> 00:13:55,131 Sigbin, Tiyanak, Magindara, Manananggal. 136 00:13:56,173 --> 00:13:56,757 Okay! 137 00:13:59,798 --> 00:14:01,175 Where'd you go? 138 00:14:16,402 --> 00:14:17,612 Come on! Hurry up. 139 00:14:32,521 --> 00:14:34,045 Let’s ramp up our makeup. 140 00:14:34,070 --> 00:14:35,363 Make it fabulous. 141 00:14:35,388 --> 00:14:37,148 What? Make it more fabulous? 142 00:14:37,173 --> 00:14:38,841 Yes. You can do it. 143 00:14:53,935 --> 00:14:54,997 Bro? 144 00:15:07,186 --> 00:15:08,226 They're here! 145 00:16:18,834 --> 00:16:20,919 Slow-mo isn't a thing in Siquijor. 146 00:16:22,533 --> 00:16:24,660 It's too mainstream. 147 00:16:31,724 --> 00:16:32,517 Follow me. 148 00:16:32,786 --> 00:16:33,328 Let's go. 149 00:16:33,362 --> 00:16:33,904 Come on. 150 00:16:39,518 --> 00:16:41,646 Welcome to Siquijor! 151 00:16:44,618 --> 00:16:49,539 Giuseppe is here at Isla del Fuego 152 00:16:50,097 --> 00:16:55,227 to quench his thirst for knowledge! 153 00:16:55,536 --> 00:17:02,251 He is here with us today to find supernatural creatures 154 00:17:02,276 --> 00:17:06,994 that have only been sighted in Siquijor! 155 00:17:07,531 --> 00:17:14,371 But it is no ordinary feat to bear witness to such extraordinary beings! 156 00:17:15,414 --> 00:17:18,083 He must have physical strength, 157 00:17:20,233 --> 00:17:21,651 indomitable courage, 158 00:17:22,046 --> 00:17:23,088 That's true. 159 00:17:23,564 --> 00:17:25,549 strong faith, 160 00:17:25,716 --> 00:17:26,509 Indeed! 161 00:17:27,866 --> 00:17:34,790 and to be guided by our magnanimous beauty! 162 00:17:34,996 --> 00:17:36,080 Huh? Beauty? 163 00:17:36,200 --> 00:17:36,867 Which part? 164 00:17:37,451 --> 00:17:39,745 Screw you! Why don’t you just shut your mouth! 165 00:17:39,912 --> 00:17:40,496 Hey! 166 00:17:40,895 --> 00:17:41,813 Sorry, sorry. 167 00:17:42,370 --> 00:17:49,502 So before anything else, we shall let him have a taste of our most treasured dishes 168 00:17:49,527 --> 00:17:52,989 so that he may be one with the island. 169 00:17:53,720 --> 00:17:58,725 The island and Giuseppe will become one! 170 00:19:01,437 --> 00:19:03,022 Your place… 171 00:19:05,523 --> 00:19:07,108 is kind of… 172 00:19:07,401 --> 00:19:11,655 Creepy? Weird? Odd? 173 00:19:13,157 --> 00:19:14,992 No, not really. 174 00:19:15,534 --> 00:19:20,790 It's just like.. I feel like there's something not right. 175 00:19:22,778 --> 00:19:25,990 I mean, this is exactly what the tourists are expecting. 176 00:19:27,087 --> 00:19:29,298 Not that I'm complaining, 177 00:19:31,050 --> 00:19:34,261 but something just feels off. 178 00:19:36,257 --> 00:19:38,057 I see we're moving fast. 179 00:19:38,082 --> 00:19:41,418 You think we're trying to trick you? 180 00:19:43,103 --> 00:19:46,023 Did I say that? 181 00:19:47,358 --> 00:19:48,108 Did I? 182 00:19:49,826 --> 00:19:51,661 Then what are you saying? 183 00:20:07,044 --> 00:20:10,297 Passionate. 184 00:20:10,464 --> 00:20:12,258 La verita. 185 00:20:13,005 --> 00:20:14,548 Tell me the truth. 186 00:20:15,626 --> 00:20:16,752 Then you won't— 187 00:20:20,182 --> 00:20:21,684 Your real form. 188 00:20:23,775 --> 00:20:25,610 What are you, by the way? 189 00:20:29,908 --> 00:20:34,621 Because Gudong told me that all the four of you... 190 00:20:36,375 --> 00:20:38,483 are mythical creatures... 191 00:20:41,287 --> 00:20:45,165 enjoying the protection of the mythical island. 192 00:20:45,645 --> 00:20:51,359 And he also said that you are tamed by the spirits of Siquijor. 193 00:20:53,261 --> 00:20:55,972 So tell me, what are you? 194 00:20:59,847 --> 00:21:01,307 Manananggal. 195 00:21:02,433 --> 00:21:06,478 I am a manananggal. 196 00:21:21,493 --> 00:21:25,205 The word "manananggal" comes from the Tagalog word, "tanggal", 197 00:21:25,293 --> 00:21:28,338 which means 'to remove' or 'to separate', 198 00:21:28,544 --> 00:21:32,339 which literally translates as "remover" or "separator". 199 00:21:32,364 --> 00:21:37,870 In this case, "one who separates itself". 200 00:21:38,218 --> 00:21:41,972 The name also originates from an expression used for a severed torso. 201 00:21:43,933 --> 00:21:48,078 The "manananggal" is said to favor preying on sleeping pregnant women 202 00:21:48,245 --> 00:21:51,874 using an elongated proboscis-like tongue to suck the hearts of fetuses, 203 00:21:51,899 --> 00:21:55,277 or the blood of someone who is sleeping. 204 00:21:55,402 --> 00:21:57,866 The severed lower torso is left standing, 205 00:21:57,890 --> 00:22:00,866 and is the more vulnerable of the two halves. 206 00:22:01,284 --> 00:22:04,411 Sprinkling salt, smearing crushed garlic or ash 207 00:22:04,436 --> 00:22:08,518 on top of the standing torso is fatal to the creature. 208 00:22:08,543 --> 00:22:11,342 The upper torso then would not be able to 209 00:22:11,367 --> 00:22:13,971 rejoin itself and would perish by sunrise. 210 00:22:18,425 --> 00:22:22,346 So does that mean that your body separates in half? 211 00:22:22,371 --> 00:22:23,747 Hey! It doesn't work like that! 212 00:22:24,032 --> 00:22:26,409 Will you get changed so we can get back outside? 213 00:22:28,477 --> 00:22:32,539 Who does he think he is? Holding my hips like that. 214 00:22:32,564 --> 00:22:34,448 You think I like you or something? 215 00:22:34,940 --> 00:22:37,920 So arrogant. As if you're cute. 216 00:22:37,945 --> 00:22:39,608 Hello, you just have fair skin and a sharp nose. 217 00:22:39,633 --> 00:22:41,791 You're not my type. 218 00:22:42,408 --> 00:22:45,494 I thought the island's already tamed you? 219 00:22:47,488 --> 00:22:49,323 Why are you giving me attitude? 220 00:22:50,361 --> 00:22:51,362 Should I be afraid? 221 00:22:54,659 --> 00:22:56,981 Ah, ah, no! 222 00:22:57,006 --> 00:22:58,841 Do I need to bring out my weapons? 223 00:23:06,890 --> 00:23:07,766 Bas-oy. 224 00:23:08,967 --> 00:23:12,095 Pork liver soup with ginger and garlic. 225 00:23:12,438 --> 00:23:12,980 I see. 226 00:23:13,313 --> 00:23:18,152 Saang sa Alat. Spider conch shell boiled in saltwater. 227 00:23:18,944 --> 00:23:22,740 Tinuluang Manok. Chicken stewed in coconut milk. 228 00:23:23,574 --> 00:23:26,535 These are local dishes usually served to tourists. 229 00:23:28,662 --> 00:23:29,913 Okay. Thank you. 230 00:23:30,122 --> 00:23:31,206 Come, join me. 231 00:23:31,373 --> 00:23:32,833 We cannot. 232 00:23:32,858 --> 00:23:35,485 All the dishes have been sauteed in ginger and garlic. 233 00:23:35,878 --> 00:23:42,342 It helps so vampires and shadow creatures find the human less desirable. 234 00:23:44,720 --> 00:23:45,304 Okay. 235 00:23:46,581 --> 00:23:49,375 Anyways. As agreed, here's for a week's stay. 236 00:23:49,701 --> 00:23:52,487 I'll give you the rest once I see your real forms. 237 00:24:10,305 --> 00:24:12,724 How about that? Ten thousand right in the bag. 238 00:24:12,749 --> 00:24:15,168 So bummed. I'm going to have a hard time with that one. 239 00:24:15,501 --> 00:24:18,837 Don't be so glum, we're here. You can ask us for anything. 240 00:24:18,916 --> 00:24:20,964 Right. Like what happened earlier. 241 00:24:21,061 --> 00:24:23,272 If you're having trouble, we'll help you out. 242 00:24:23,509 --> 00:24:26,720 What use is our monstrosity if we do not devour him? 243 00:24:29,431 --> 00:24:32,476 I just spotted him outside the University of Dumaguete. 244 00:24:32,768 --> 00:24:34,269 He's an exchange student. 245 00:24:34,603 --> 00:24:37,606 He told me he has to document supernatural stuff so he can graduate. 246 00:24:37,773 --> 00:24:40,859 Actually, he was on his way to Capiz, I just got to him first. 247 00:24:41,777 --> 00:24:45,405 There you go again. He might end up like the one you brought last month. 248 00:24:47,324 --> 00:24:49,493 Huh? Which one? The Arab or the Russian? 249 00:24:49,660 --> 00:24:50,744 It was the Russian, yeah? 250 00:24:51,078 --> 00:24:53,347 I was a manananggal. Our cover was almost blown 251 00:24:53,372 --> 00:24:55,833 because that guy wanted to bone half of my body! 252 00:24:56,333 --> 00:24:58,418 I'm telling you, Gudong. This better not be trouble! 253 00:24:58,443 --> 00:25:00,400 Calm down, you're getting wound up over nothing. 254 00:25:01,213 --> 00:25:02,798 There were no match to us in Manila. 255 00:25:02,963 --> 00:25:05,482 We've been here seven months. Did we get into trouble? 256 00:25:05,509 --> 00:25:06,510 We're fine, aren’t we? 257 00:25:06,535 --> 00:25:08,495 Just make sure your acting is convincing. 258 00:25:09,847 --> 00:25:12,157 Wait. What did you guys get? 259 00:25:12,182 --> 00:25:13,725 - I got manananggal. - Magindara. 260 00:25:13,750 --> 00:25:14,660 I'll be the Sigbin. 261 00:25:14,685 --> 00:25:15,811 I'm stuck with Tiyanak again? 262 00:25:15,836 --> 00:25:17,004 What do you expect? 263 00:25:17,312 --> 00:25:18,605 Hang on, did he say one week? 264 00:25:18,732 --> 00:25:20,609 That means he'll be at the parade? 265 00:25:20,816 --> 00:25:24,194 Yeah, because his flight to Italy's the morning after the parade. 266 00:25:25,195 --> 00:25:26,780 Let's be on our toes. 267 00:25:26,947 --> 00:25:29,950 He's a student, not some ignorant tourist. 268 00:25:30,007 --> 00:25:33,400 He's the thinking sort. He won't be as gullible. 269 00:25:34,329 --> 00:25:35,789 You're being dramatic. 270 00:25:36,106 --> 00:25:37,983 Who's the monster here? Is it him or us? 271 00:25:38,041 --> 00:25:40,269 Neither. So don't get too comfortable. 272 00:25:40,294 --> 00:25:41,895 Don't act so confident. 273 00:25:41,920 --> 00:25:43,422 Some healthy insecurity is a good thing. 274 00:25:43,964 --> 00:25:46,175 And this is the last time we're doing this. 275 00:25:46,592 --> 00:25:48,135 Yeah, yeah! I heard you. 276 00:25:48,427 --> 00:25:50,095 It's for this manananggal's college fund. 277 00:25:50,762 --> 00:25:53,198 Then we'll focus on making costumes, event planning. 278 00:25:53,223 --> 00:25:55,075 And of course, beauty contests! 279 00:25:55,100 --> 00:25:57,869 Shithead! If you're a candidate, it won't be a beauty contest! 280 00:25:58,228 --> 00:26:00,330 For the mean time, we'll stick to the plan. 281 00:26:00,355 --> 00:26:01,648 Okay, the usual. 282 00:26:01,815 --> 00:26:03,096 Sigbin shows up first. 283 00:26:03,386 --> 00:26:04,626 - Sigbin. - Okay. 284 00:26:04,651 --> 00:26:06,111 Next, the Magindara. 285 00:26:06,278 --> 00:26:07,279 And then the Tiyanak. 286 00:26:07,446 --> 00:26:08,822 Mananaggal will go last. 287 00:26:08,847 --> 00:26:09,931 Okay. 288 00:26:10,616 --> 00:26:11,700 You better kill it. 289 00:26:13,869 --> 00:26:15,429 Look at him enjoying the food. 290 00:26:15,454 --> 00:26:17,088 I'd love to enjoy him, too. 291 00:26:24,463 --> 00:26:28,050 Execute. 292 00:26:31,111 --> 00:26:35,282 There is one kind of animal feared among all folks in our village. 293 00:26:35,307 --> 00:26:38,221 They call it a Sigbin. 294 00:26:39,578 --> 00:26:41,788 What makes this creature distinct from the rest of the animals 295 00:26:41,813 --> 00:26:44,775 is that its hooves are facing backwards. 296 00:26:45,484 --> 00:26:50,631 It is described as a mix between a goat and a dog, 297 00:26:50,656 --> 00:26:53,088 its fur sometimes white or ashen. 298 00:26:53,258 --> 00:26:57,179 It has wide earflaps and emits a foul smell, 299 00:26:57,204 --> 00:26:59,494 but it can also run very fast. 300 00:26:59,727 --> 00:27:02,658 On top of this, it is equipped with 301 00:27:02,683 --> 00:27:06,025 a long tail which it uses to whip its prey. 302 00:27:06,605 --> 00:27:09,608 They say a Sigbin is an aswang's pet and guardian, 303 00:27:09,633 --> 00:27:12,400 roaming the fields in search of corpses to feed on. 304 00:27:13,195 --> 00:27:14,775 There are those who believe 305 00:27:14,800 --> 00:27:17,659 that there is someone who keeps and raises Sigbins, 306 00:27:17,684 --> 00:27:20,478 one that is called Sigbinan. 307 00:27:21,228 --> 00:27:25,925 The Sigbinan’s opulent house has gigantic vessels 308 00:27:25,950 --> 00:27:28,494 where it hides the Sigbins 309 00:27:28,777 --> 00:27:32,697 and that he feeds them nothing but charcoal. 310 00:27:33,115 --> 00:27:37,119 The Sigbina has complete control over them, 311 00:27:37,411 --> 00:27:39,830 doing his every bidding. 312 00:27:54,306 --> 00:27:55,710 What is this? 313 00:27:57,055 --> 00:28:00,475 Guimo may be a friend of ours, but when he turns into a Sigbin, 314 00:28:00,564 --> 00:28:02,024 we won't be able to control him. 315 00:28:03,520 --> 00:28:06,838 Those are marbles. Not just ordinary marbles. 316 00:28:07,316 --> 00:28:09,276 They're protection against the Sigbin. 317 00:28:10,264 --> 00:28:11,348 Protection? 318 00:28:11,856 --> 00:28:12,482 How? 319 00:28:12,758 --> 00:28:16,595 We soaked those marbles in the piss bucket of an old maid with diabetes. 320 00:28:16,793 --> 00:28:19,004 What? I just touched these! 321 00:28:19,317 --> 00:28:21,236 Who told you to touch them? 322 00:28:21,538 --> 00:28:22,664 Coglione. 323 00:28:22,834 --> 00:28:25,128 Hey, wait, wait. Mister, watch your words. 324 00:28:27,995 --> 00:28:29,517 Coglione. 325 00:28:41,308 --> 00:28:42,429 This isn't enough. 326 00:28:45,312 --> 00:28:45,979 Why? 327 00:28:54,962 --> 00:28:56,588 Blessed motor. 328 00:28:56,755 --> 00:28:58,340 5,000 pesos. 329 00:29:29,189 --> 00:29:31,858 Swift. 330 00:29:31,883 --> 00:29:33,919 Put the head down here. 331 00:29:33,944 --> 00:29:35,242 There it is. 332 00:29:35,267 --> 00:29:39,226 Make sure it's snug. So it doesn't fall when I start running. 333 00:29:39,814 --> 00:29:40,898 Right there. Secure it. 334 00:29:41,589 --> 00:29:42,673 Pull it tighter. 335 00:29:42,871 --> 00:29:44,414 Move on to the left side. 336 00:29:47,124 --> 00:29:48,041 Secure that. 337 00:29:48,208 --> 00:29:49,476 We're going to get paid! 338 00:29:52,462 --> 00:29:53,338 Is it secure? 339 00:29:53,755 --> 00:29:54,923 Okay! 340 00:29:54,948 --> 00:29:56,032 The other one. 341 00:29:57,092 --> 00:29:58,885 Where's the thing? 342 00:30:00,011 --> 00:30:02,222 There we go. 343 00:30:03,598 --> 00:30:06,101 Make me stink. Give it to me. 344 00:30:08,770 --> 00:30:10,856 Hurry, put all of it on me. 345 00:30:11,356 --> 00:30:13,316 This one's extra stinky. It's from Madam Choleng. 346 00:30:13,341 --> 00:30:14,342 - Really? - Yeah. 347 00:30:15,360 --> 00:30:17,129 I was saving all this for tonight. 348 00:30:17,154 --> 00:30:19,281 Lather it on me. I need to smell disgusting. 349 00:30:19,306 --> 00:30:21,224 I found these lying around. 350 00:30:22,947 --> 00:30:24,032 Get that stink on me. 351 00:30:25,847 --> 00:30:27,515 On my back. Put some on my back. 352 00:30:33,128 --> 00:30:33,879 I think… 353 00:30:34,421 --> 00:30:36,089 - What? - I think it needs more. 354 00:30:36,114 --> 00:30:37,732 The stink should be unbearable. 355 00:30:37,757 --> 00:30:39,426 The stench needs to be stronger. 356 00:30:43,805 --> 00:30:44,639 Okay, okay, okay. 357 00:30:44,806 --> 00:30:46,016 Is that better? Does it stink? 358 00:30:46,183 --> 00:30:47,058 Too much. 359 00:30:47,083 --> 00:30:49,030 - You good? - Yes, all good. 360 00:30:49,478 --> 00:30:51,578 Watch the head. 361 00:30:54,107 --> 00:30:56,668 Be careful so I can still see through it. 362 00:30:56,693 --> 00:30:58,359 Are they there yet? 363 00:31:03,658 --> 00:31:04,326 There we go. 364 00:31:04,659 --> 00:31:05,368 Okay? 365 00:31:05,535 --> 00:31:07,037 Goddang, you're gorgeous! 366 00:31:07,370 --> 00:31:08,038 I'm good. 367 00:31:08,063 --> 00:31:09,939 - Am I scary now? - You scare me, girl. 368 00:31:10,336 --> 00:31:12,546 I think they're here. 369 00:31:16,484 --> 00:31:18,256 Hurry up! Get out of here! 370 00:31:20,091 --> 00:31:21,259 Is it starting to smell? 371 00:31:21,426 --> 00:31:23,011 - Yes, we're ready. - Okay, all good. 372 00:31:23,036 --> 00:31:24,554 Shit, that's disgusting. 373 00:31:25,238 --> 00:31:26,556 - Does it smell? - Yes! 374 00:31:26,581 --> 00:31:28,583 Okay, okay. Go hide somewhere. 375 00:31:28,805 --> 00:31:29,514 Okay. 376 00:32:01,758 --> 00:32:03,260 Do you smell that? 377 00:32:03,945 --> 00:32:04,612 Yeah. 378 00:32:05,929 --> 00:32:07,597 Does that mean...? 379 00:32:08,723 --> 00:32:10,934 Read it on your book. 380 00:32:11,786 --> 00:32:12,662 No need. 381 00:32:13,311 --> 00:32:16,690 I know that a Sigbin emits a very foul odour. 382 00:32:21,319 --> 00:32:23,488 Look out! 383 00:32:25,282 --> 00:32:27,492 Keep your eyes peeled! 384 00:32:30,370 --> 00:32:33,081 It could be over there! Or right here! 385 00:32:36,585 --> 00:32:38,211 What is that? 386 00:32:39,539 --> 00:32:41,565 Take a picture! 387 00:32:41,590 --> 00:32:44,953 Go on, take a picture! There it is! 388 00:32:45,635 --> 00:32:48,013 Take a picture of it! Go on! Hurry up! 389 00:32:48,038 --> 00:32:50,109 Take a picture! Take more! 390 00:32:50,807 --> 00:32:52,309 Another one! Take a picture! 391 00:32:59,858 --> 00:33:02,617 Shoot, I think it saw your flash! 392 00:33:03,486 --> 00:33:05,363 Here it comes! Run! 393 00:33:05,905 --> 00:33:09,034 Go, go, shit, go! 394 00:33:12,279 --> 00:33:14,531 Sigbin. 25,000. 395 00:33:39,648 --> 00:33:41,191 You couldn't sleep? 396 00:33:43,005 --> 00:33:45,312 I was waiting for Guimo to come home. 397 00:33:46,539 --> 00:33:51,660 Even if he gets home, you won't see him on your next shoot. 398 00:33:52,494 --> 00:33:58,015 He'll needs two or three days to recover his strength. I suggest you do the same. 399 00:34:00,043 --> 00:34:02,962 Ah! Can you help me? Let's make coffee. 400 00:34:09,260 --> 00:34:10,762 I just can't believe it. 401 00:34:17,143 --> 00:34:19,354 You can't believe it or you don't believe it? 402 00:34:23,803 --> 00:34:26,431 Can't believe the fact that it is a fact. 403 00:34:28,905 --> 00:34:29,989 It's true. 404 00:34:31,407 --> 00:34:33,492 How can the world be so screwed up? 405 00:34:36,663 --> 00:34:40,333 I mean, why would God allow such… I mean… 406 00:34:40,792 --> 00:34:43,461 I have a lot of things in common with my brother Guimo. 407 00:34:44,129 --> 00:34:45,046 With a Sigbin. 408 00:34:47,198 --> 00:34:49,451 Aside from being both aswang? 409 00:34:52,371 --> 00:34:53,747 When I was little, 410 00:34:53,972 --> 00:34:56,266 my mother left me to my aunt 411 00:34:56,683 --> 00:34:58,247 and abandoned me. 412 00:34:58,935 --> 00:35:01,479 I was abused and held captive, 413 00:35:02,509 --> 00:35:03,676 much like a Sigbin. 414 00:35:04,041 --> 00:35:05,709 She would make me do all the work, 415 00:35:05,734 --> 00:35:07,210 sell in the streets, 416 00:35:07,235 --> 00:35:09,122 rummage through garbage, 417 00:35:09,821 --> 00:35:12,157 forced me to steal and beg— 418 00:35:12,490 --> 00:35:14,302 but I was not fed. 419 00:35:15,285 --> 00:35:17,466 She would keep me inside a room. 420 00:35:18,404 --> 00:35:19,947 Which served as my own dark corner. 421 00:35:21,291 --> 00:35:23,752 But I saw the three of them in the street. 422 00:35:24,446 --> 00:35:27,741 That's when I thought of running away. 423 00:35:28,631 --> 00:35:31,130 I ran as fast as my feet would take me 424 00:35:31,634 --> 00:35:33,636 until I was free. 425 00:36:03,565 --> 00:36:10,173 As a beautiful, desirable, and a youthful Magindara, 426 00:36:10,879 --> 00:36:14,268 I must dive into these cascading falls. 427 00:36:14,844 --> 00:36:18,056 Right before twilight. 428 00:36:19,224 --> 00:36:23,186 And as the sun sets, I shall rise up to the surface 429 00:36:23,469 --> 00:36:26,680 as the mythical guardian of the water that I am. 430 00:36:28,691 --> 00:36:30,068 Hand me a twenty-peso bill. 431 00:36:30,819 --> 00:36:31,611 Twenty? 432 00:36:31,778 --> 00:36:32,612 Twenty pesos? 433 00:36:32,662 --> 00:36:33,579 Twenty pesos. 434 00:36:33,863 --> 00:36:34,572 For what? 435 00:36:35,949 --> 00:36:36,866 Twenty pesos per jump. 436 00:37:43,099 --> 00:37:45,151 Magindara! Magindara! 437 00:37:45,176 --> 00:37:46,627 Look, look! 438 00:37:49,693 --> 00:37:50,861 No! 439 00:37:55,695 --> 00:37:57,030 The Magindara 440 00:37:57,488 --> 00:37:59,527 It is said that the Magindara 441 00:37:59,552 --> 00:38:03,264 are born of the firstborn daughters of ancient monsters. 442 00:38:04,220 --> 00:38:06,556 It is often described as being similar to a mermaid 443 00:38:06,581 --> 00:38:09,500 but it is much stronger especially when it lives 444 00:38:09,525 --> 00:38:11,823 in bodies of water without salinity 445 00:38:11,916 --> 00:38:13,189 like waterfalls. 446 00:38:14,364 --> 00:38:18,393 Its hair is covered in moss that obscures its face. 447 00:38:18,718 --> 00:38:22,120 Its tail looks like that of a scaly fish. 448 00:38:22,889 --> 00:38:26,065 It can also change into a milkfish or an eel at will. 449 00:38:26,561 --> 00:38:30,273 Magindaras are known to entrall men through their captivating singing voice 450 00:38:30,917 --> 00:38:34,026 and whoever hears their songs are put into a trance. 451 00:38:34,737 --> 00:38:36,401 They do this as an act of revenge 452 00:38:36,426 --> 00:38:39,721 towards the first person who fooled a Magindara 453 00:38:40,463 --> 00:38:42,424 who offered itself to darkness 454 00:38:42,449 --> 00:38:44,785 just to get rid of all the pain it felt. 455 00:38:46,063 --> 00:38:49,941 Any man seduced by their song will slowly become dizzy, 456 00:38:50,343 --> 00:38:51,845 their eyesight will turn blurry, 457 00:38:52,467 --> 00:38:54,469 and shall willingly go with the Magindara 458 00:38:55,284 --> 00:38:58,541 to serve as food underwater. 459 00:39:02,759 --> 00:39:05,344 Giuseppe! Let's have snacks while we wait. 460 00:39:06,026 --> 00:39:09,463 We still have about thirty minutes before sunset. 461 00:39:15,568 --> 00:39:19,322 You know, I kind of feel for a Magindara. 462 00:39:22,824 --> 00:39:27,578 I literally know how it feels to love and be cheated. 463 00:39:30,063 --> 00:39:32,063 I mean, I don't want to sound melodramatic. 464 00:39:32,228 --> 00:39:33,235 It's just that... 465 00:39:33,811 --> 00:39:35,979 I can't help myself. I've been there. 466 00:39:38,840 --> 00:39:40,466 I've literally tried to kill myself. 467 00:39:46,055 --> 00:39:48,224 I'm really not myself when I'm in love. 468 00:39:50,258 --> 00:39:53,891 In fact, my mom calls me crazy. 469 00:39:54,188 --> 00:39:57,235 That's what she called me after I've recovered 470 00:39:58,484 --> 00:40:00,778 because I lost my head over a heartbreak. 471 00:40:02,155 --> 00:40:03,489 Why, what happened? 472 00:40:04,776 --> 00:40:06,945 You're interested in my drama? 473 00:40:08,036 --> 00:40:10,038 I'm interested in your story. 474 00:40:13,833 --> 00:40:16,419 I had a girlfriend. An Italian. 475 00:40:17,754 --> 00:40:21,174 We were closing on three years when she cheated on me. 476 00:40:24,075 --> 00:40:28,899 It was stupid of me back then to be the one begging her to stay. 477 00:40:31,762 --> 00:40:33,649 I guess that's just the way I am. 478 00:40:35,698 --> 00:40:38,701 Or that's how all of us get. 479 00:40:42,379 --> 00:40:45,305 It's such a hypocrisy to say that love is a strength 480 00:40:46,736 --> 00:40:49,447 when we all know that it's every human's weakness. 481 00:40:54,826 --> 00:40:57,787 Mine, especially. Having a weak heart and all. 482 00:40:57,900 --> 00:40:58,860 Literally. 483 00:41:00,463 --> 00:41:01,130 Literally? 484 00:41:01,155 --> 00:41:02,031 Yeah. 485 00:41:05,051 --> 00:41:07,804 I was born with a very, very weak heart. 486 00:41:07,829 --> 00:41:11,291 According to my dad, they could barely hear my heartbeat. 487 00:41:13,267 --> 00:41:19,482 Can you imagine, at such a young age, I already have a weak heart. 488 00:41:20,141 --> 00:41:21,209 Only to have it broken. 489 00:41:21,234 --> 00:41:23,569 A strong sedative. 490 00:41:24,195 --> 00:41:26,756 Why didn't you tell us? What if you get a heart attack? 491 00:41:26,781 --> 00:41:29,242 It could've happened when my brother transformed into a Sigbin. 492 00:41:29,267 --> 00:41:30,560 The hell's wrong with you! 493 00:41:30,836 --> 00:41:32,905 Are you trying to get yourself killed? Are you suicidal? 494 00:41:37,694 --> 00:41:38,703 Before. 495 00:41:45,325 --> 00:41:48,412 I tried to drown myself in the tub 496 00:41:52,056 --> 00:41:55,059 when my ex cheated and rejected me. 497 00:41:58,342 --> 00:41:59,802 But mom was there. 498 00:42:00,064 --> 00:42:01,232 She saved me. 499 00:42:03,374 --> 00:42:07,651 And as my family and I, we fought the depression. 500 00:42:10,491 --> 00:42:11,367 Family. 501 00:42:13,853 --> 00:42:16,481 Yeah. They kept me going. 502 00:42:19,106 --> 00:42:22,234 That's why I came to the Philippines even if I didn't want to. 503 00:42:23,337 --> 00:42:27,842 So I can pass my subject and graduate. 504 00:42:29,208 --> 00:42:31,711 That way, I can make them happy. 505 00:42:35,678 --> 00:42:37,096 I really love them. 506 00:42:38,561 --> 00:42:40,438 They are my happiness. 507 00:42:41,527 --> 00:42:42,820 Have something to eat. 508 00:42:44,647 --> 00:42:46,235 Heard that, Giniper? 509 00:42:46,903 --> 00:42:48,487 He's going to finish his studies. 510 00:42:48,972 --> 00:42:51,058 Everyone must finish their studies. 511 00:42:56,358 --> 00:42:57,358 Thank you. 512 00:43:25,015 --> 00:43:28,402 Quickly! Quickly! 513 00:43:55,554 --> 00:43:56,806 Move it! 514 00:43:57,056 --> 00:43:57,765 There you go! 515 00:43:59,642 --> 00:44:01,227 Make more movements. 516 00:44:28,337 --> 00:44:30,108 You're good! You're good. 517 00:44:31,048 --> 00:44:31,966 Pack it up. 518 00:44:56,954 --> 00:44:59,164 Magindara. 25,000. 519 00:45:46,332 --> 00:45:47,750 I get it, Lord. 520 00:45:48,084 --> 00:45:50,019 I know that it’s wrong. 521 00:45:50,044 --> 00:45:52,630 We all know that what we’re doing is wrong all along. 522 00:45:53,089 --> 00:45:55,132 But for some reason, something seems right. 523 00:45:55,508 --> 00:45:56,342 I mean, 524 00:45:56,425 --> 00:45:58,052 I think it hits me right. 525 00:45:58,552 --> 00:46:00,279 And it’s not about my conscience. 526 00:46:00,304 --> 00:46:01,639 I know it’s something else. 527 00:46:01,906 --> 00:46:03,949 To the point where I don’t want to do this anymore because 528 00:46:03,974 --> 00:46:05,434 I’m starting to like him. 529 00:46:06,435 --> 00:46:08,771 It’s crazy, I know. Sorry. 530 00:46:09,080 --> 00:46:11,290 I know it’s wrong to deceive people. 531 00:46:11,315 --> 00:46:14,235 And however good my brothers and I are at this, 532 00:46:14,260 --> 00:46:16,554 we can’t deceive you. 533 00:46:16,821 --> 00:46:18,739 And I can’t fool myself too. 534 00:46:19,831 --> 00:46:21,917 You’re one hell of a punisher, Lord. 535 00:46:21,976 --> 00:46:24,303 Usually what you allow other people to experience 536 00:46:24,328 --> 00:46:25,846 is to fall in love first 537 00:46:25,871 --> 00:46:27,915 and then fool each other after. 538 00:46:28,105 --> 00:46:31,358 But in my case, I duped him first and then I— 539 00:46:31,661 --> 00:46:34,205 Like, maybe, perhaps... 540 00:46:34,422 --> 00:46:36,465 Just burn me in hell, Lord. 541 00:46:36,549 --> 00:46:38,008 I’m a monster anyways. 542 00:46:38,175 --> 00:46:39,969 Just spare me from this feeling. 543 00:46:40,344 --> 00:46:43,390 I just did that because I want to finish school. 544 00:46:43,931 --> 00:46:44,974 But, 545 00:46:45,516 --> 00:46:48,144 I think I am learning something else. 546 00:47:27,933 --> 00:47:29,018 Hello? 547 00:47:29,614 --> 00:47:30,698 Anybody home? 548 00:47:33,772 --> 00:47:34,857 Somebody. 549 00:47:37,651 --> 00:47:39,236 Anybody home? 550 00:47:42,573 --> 00:47:43,657 Anybody home? 551 00:47:46,160 --> 00:47:47,244 Hello! 552 00:47:53,834 --> 00:47:56,712 Oh, I'm sorry. I thought nobody was home. 553 00:47:58,297 --> 00:48:01,926 Who taught you to knock and call out “anybody home”? 554 00:48:04,188 --> 00:48:08,449 My mother. I didn't grow up here but she still taught me the culture. 555 00:48:08,474 --> 00:48:09,450 And I see it on TV— 556 00:48:09,475 --> 00:48:13,147 Did you know, that in the olden days, whenever you call out “anybody home?” 557 00:48:14,772 --> 00:48:19,193 you're not actually asking whether there's someone inside the house. 558 00:48:19,577 --> 00:48:23,214 Rather, you are announcing to whoever is inside the house 559 00:48:23,239 --> 00:48:27,929 that you are in fact human, not a ghost or creature. 560 00:48:30,060 --> 00:48:31,144 I'm human. 561 00:48:33,374 --> 00:48:34,458 I'm human. 562 00:48:36,544 --> 00:48:37,628 I'm human… 563 00:48:42,925 --> 00:48:43,759 Come in. 564 00:48:49,807 --> 00:48:50,808 Nice house. 565 00:48:50,975 --> 00:48:52,059 This house will belong to you. 566 00:48:52,857 --> 00:48:54,567 What? To me? 567 00:48:55,353 --> 00:48:56,271 To you. 568 00:49:15,874 --> 00:49:16,959 Where were you? 569 00:49:39,023 --> 00:49:45,279 In just a few moments, you will see the most vicious evil spirit. 570 00:49:45,696 --> 00:49:48,782 A baby that's just gross as hell, 571 00:49:48,949 --> 00:49:51,660 a baby that is truly— 572 00:49:51,827 --> 00:49:52,620 Truly? 573 00:49:52,786 --> 00:49:54,121 Truly ugly! 574 00:49:54,580 --> 00:49:55,831 Ugly as. 575 00:49:55,998 --> 00:49:56,557 Ugly as? 576 00:49:56,582 --> 00:49:57,975 Ugly as hell! 577 00:49:58,000 --> 00:50:01,729 A very yucky, ugly baby! 578 00:50:01,754 --> 00:50:03,355 Oh my god. Yuck! 579 00:50:03,380 --> 00:50:04,398 I want to throw up. 580 00:50:04,423 --> 00:50:06,925 Even its own mother couldn't bear to nurse it! 581 00:50:06,950 --> 00:50:07,901 It's hideous! 582 00:50:07,926 --> 00:50:11,530 It's turning my tummy. I can't even look at it. My eyes will bleed. 583 00:50:11,555 --> 00:50:13,866 You better brace yourself before you meet it. 584 00:50:13,891 --> 00:50:15,367 It's frightful. 585 00:50:15,392 --> 00:50:17,015 Just thinking about it. 586 00:50:17,595 --> 00:50:18,763 Ugly as hell! 587 00:50:19,313 --> 00:50:23,834 The ‘Tiyanak’ or goblin is believed to be the spirit of infants that died 588 00:50:23,859 --> 00:50:25,944 before they could be baptised. 589 00:50:26,820 --> 00:50:29,615 The Tiyanak can shapeshift, 590 00:50:30,258 --> 00:50:31,233 for instance, 591 00:50:31,452 --> 00:50:33,494 as a grotesque creature 592 00:50:33,853 --> 00:50:36,343 and an innocent baby. 593 00:50:37,431 --> 00:50:40,100 Many people who have gone missing 594 00:50:40,125 --> 00:50:42,394 are said to have been deceived by the cries of a Tiyanak 595 00:50:42,419 --> 00:50:44,288 pretending to be a harmless baby. 596 00:50:45,049 --> 00:50:47,107 It can be bound to a crib 597 00:50:47,132 --> 00:50:49,318 if you wrap it in a blanket 598 00:50:49,343 --> 00:50:52,137 which was soaked in holy water. 599 00:51:27,548 --> 00:51:29,633 Unmistakable. A Tiyanak. 600 00:51:29,658 --> 00:51:31,201 25,000. 601 00:51:37,057 --> 00:51:39,351 Good morning! 602 00:51:41,562 --> 00:51:43,021 Good morning! 603 00:51:46,692 --> 00:51:50,446 Come on, sit down. 604 00:51:52,531 --> 00:51:54,074 Have a seat, have a seat. 605 00:51:55,534 --> 00:51:58,746 I prepared breakfast for you guys today. 606 00:51:59,913 --> 00:52:00,539 You ready? 607 00:52:01,749 --> 00:52:05,711 Ribollita. One of the best dishes in Italy. 608 00:52:06,032 --> 00:52:07,688 What did he say? Bolitas? 609 00:52:07,713 --> 00:52:12,046 Ribollita. See? Come on. I already removed the garlic and the salt. 610 00:52:13,189 --> 00:52:13,898 Try it. 611 00:52:14,678 --> 00:52:15,262 Go ahead. 612 00:52:17,243 --> 00:52:19,245 What is this? Pork and liver stew? 613 00:52:19,725 --> 00:52:21,560 Girl, it's pork and beans. 614 00:52:21,585 --> 00:52:22,669 Pork braised in tomato sauce. 615 00:52:24,855 --> 00:52:30,906 Giniper, I was thinking since tomorrow night you'll be transforming already 616 00:52:31,164 --> 00:52:33,999 and my thesis will be basically done, 617 00:52:35,037 --> 00:52:38,582 maybe you wanted to join me in an early celebration? 618 00:52:38,786 --> 00:52:41,246 Or you know… 619 00:52:42,372 --> 00:52:48,462 You know, maybe, we could spend the rest of the day together. 620 00:52:49,797 --> 00:52:52,257 Maybe you could show me the rest of Siquijor. 621 00:52:55,302 --> 00:52:57,471 Maybe we could… 622 00:52:58,847 --> 00:53:00,349 Can I take you on a date? 623 00:53:03,435 --> 00:53:04,540 - Alright. - Hey! 624 00:53:04,603 --> 00:53:05,903 No, wait, really? 625 00:53:06,028 --> 00:53:07,794 She’s not joking! 626 00:53:08,482 --> 00:53:09,900 Really, thank you! 627 00:53:09,925 --> 00:53:12,300 No but really, thank you! 628 00:53:12,325 --> 00:53:13,003 Thank you. 629 00:53:13,028 --> 00:53:16,448 I'll wash up too. You should, too. I’ll— 630 00:53:18,033 --> 00:53:19,535 Yes! 631 00:53:19,743 --> 00:53:21,178 Could you pass the bread? 632 00:53:21,203 --> 00:53:22,287 You little tease. 633 00:53:22,871 --> 00:53:24,765 Couldn't you bring us along? 634 00:53:24,790 --> 00:53:26,302 Flirtatious little bird. 635 00:53:27,918 --> 00:53:28,919 Grow some tits first. 636 00:53:29,086 --> 00:53:30,379 You're as flat as a teenage boy. 637 00:53:30,404 --> 00:53:33,302 If you turned around, we wouldn't notice. 638 00:53:34,800 --> 00:53:35,884 I do have boobs. 639 00:54:20,762 --> 00:54:21,597 What's going on? 640 00:54:22,427 --> 00:54:24,600 Get down! He'll see you. 641 00:54:25,309 --> 00:54:27,394 Stay there! Stay put. 642 00:54:30,022 --> 00:54:31,957 Oh my, stop staring. 643 00:54:31,982 --> 00:54:33,747 Stay there! Stay put. 644 00:54:36,966 --> 00:54:39,464 Move! 645 00:54:39,489 --> 00:54:43,552 Step aside! 646 00:54:43,577 --> 00:54:45,662 Move away! 647 00:54:45,687 --> 00:54:49,516 Damn, we said move! 648 00:54:49,541 --> 00:54:51,419 Huh? What? 649 00:54:51,444 --> 00:54:58,466 - We said move, you idiot! - Idiot! 650 00:55:00,027 --> 00:55:01,987 Step aside! 651 00:55:02,012 --> 00:55:03,680 Hey, don’t look. 652 00:55:03,705 --> 00:55:06,497 Cover your eyes! 653 00:55:08,185 --> 00:55:09,227 Go away! 654 00:55:09,958 --> 00:55:13,206 You idiot! 655 00:55:13,231 --> 00:55:16,877 You're such an idiot! You're ugly and stupid. 656 00:55:16,902 --> 00:55:21,271 - I’m pissed. - So stupid! 657 00:55:23,992 --> 00:55:25,619 You're such an idiot! 658 00:55:25,919 --> 00:55:27,829 Cut it out! Cut it out! 659 00:55:27,854 --> 00:55:30,192 Are you going to bitchslap each other? 660 00:55:32,481 --> 00:55:35,187 You're brothers! Stop this! 661 00:55:35,212 --> 00:55:37,506 Don't tell me you'll roll around in the dirt! 662 00:55:40,467 --> 00:55:42,302 And roll back the other way! 663 00:55:45,333 --> 00:55:46,371 Cut it out! 664 00:55:46,396 --> 00:55:48,646 Don't strangle him! 665 00:55:49,309 --> 00:55:51,380 Don't strangle him! 666 00:56:05,140 --> 00:56:06,808 Giuseppe! 667 00:58:34,432 --> 00:58:37,727 A lot of stories have been going around about these two Bakawan. 668 00:58:38,979 --> 00:58:41,648 You mean these mangroves? 669 00:58:42,259 --> 00:58:42,843 Yes. 670 00:58:43,400 --> 00:58:46,319 They say that one's the man, and this one's the woman. 671 00:58:46,673 --> 00:58:51,762 Many seasons have passed, typhoons, strong waves, and disasters. 672 00:58:51,787 --> 00:58:54,164 They've withstood all that, both of them. 673 00:58:55,912 --> 00:58:58,526 They're the only ones left out here. They haven't moved from that spot. 674 00:58:59,159 --> 00:59:04,546 Folks out here believe that whoever takes a picture in the middle of those two trees 675 00:59:04,650 --> 00:59:06,401 will be blessed in love. 676 00:59:08,717 --> 00:59:09,801 What do you mean? 677 00:59:10,552 --> 00:59:13,448 Whatever happens, the person will end up with their true love. 678 00:59:15,640 --> 00:59:16,183 Really? 679 00:59:18,810 --> 00:59:19,895 Okay, then. 680 00:59:20,562 --> 00:59:21,646 Take a picture of me. 681 00:59:22,314 --> 00:59:23,815 What? I don't know how to. 682 00:59:24,096 --> 00:59:25,180 Come on. It's easy. 683 00:59:29,427 --> 00:59:31,495 One, two, three. 684 00:59:33,342 --> 00:59:33,885 Here. 685 00:59:34,326 --> 00:59:35,417 Is that okay? 686 00:59:37,690 --> 00:59:41,140 Hey. Come on, it's blurred. One more! 687 00:59:41,165 --> 00:59:42,916 That'll do. Let's go. 688 00:59:56,280 --> 00:59:59,367 Yesterday, before we went to the cave 689 00:59:59,392 --> 01:00:01,937 to see Gingging transform into a Tiyanak, 690 01:00:02,354 --> 01:00:06,159 I went to see the priestess. She's so famous I couldn't ignore that. 691 01:00:06,846 --> 01:00:11,338 Her reputation is so intriguing that I couldn't ignore that, you know, 692 01:00:11,363 --> 01:00:13,240 I couldn't afford not to meet her. 693 01:00:14,157 --> 01:00:15,992 Guinta. Do you know her? 694 01:00:18,203 --> 01:00:23,416 Yeah. I asked for protection from you guys. 695 01:00:23,520 --> 01:00:25,189 Don't get mad. It's… 696 01:00:26,534 --> 01:00:29,356 I just said that I need an amulet that 697 01:00:29,381 --> 01:00:32,801 guarantees protection against aswang power 698 01:00:34,177 --> 01:00:35,262 because… 699 01:00:37,868 --> 01:00:40,496 I'm starting to feel something special for you. 700 01:00:41,684 --> 01:00:44,019 And I just want to make sure it's real. 701 01:00:46,565 --> 01:00:51,861 I want to make sure that you're not using any of your capabilities to hypnotize me, 702 01:00:51,886 --> 01:00:55,807 to control my mind, to put me under a spell. 703 01:00:57,993 --> 01:01:00,036 You know what you're capable of. 704 01:01:01,203 --> 01:01:04,748 She gave me this. 705 01:01:06,354 --> 01:01:08,531 This is a magical amulet. 706 01:01:09,421 --> 01:01:13,717 She said that with this, no aswang will ever enter this. 707 01:01:14,717 --> 01:01:15,634 No aswang. 708 01:01:16,600 --> 01:01:21,271 She also said that no aswang will ever succeed to seduce or manipulate me. 709 01:01:23,018 --> 01:01:24,894 It's a supernatural blocker. 710 01:01:25,292 --> 01:01:29,421 A debris from a falling star and a century-old South Sea pearl. 711 01:01:31,445 --> 01:01:33,744 Can you imagine that? That's crazy. 712 01:01:34,927 --> 01:01:39,565 When we finally saw each other in the cave, I was so relieved. 713 01:01:40,577 --> 01:01:43,413 Because even if I was wearing the magical amulet, 714 01:01:45,508 --> 01:01:46,759 I still felt it. 715 01:01:47,842 --> 01:01:53,056 I still felt the love slowly growing, slowly beating. 716 01:01:56,468 --> 01:01:58,928 It's just getting louder and stronger. 717 01:02:00,347 --> 01:02:03,767 It's clearing up all the dark clouds of doubts that I had about you. 718 01:02:07,687 --> 01:02:10,148 I can feel it raging inside me. 719 01:02:12,650 --> 01:02:13,735 I want you. 720 01:02:15,403 --> 01:02:21,368 And if you allow me, I'll vow to fiercely love you in all of your forms. 721 01:02:23,286 --> 01:02:25,997 I'll will love you in all of your forms. 722 01:02:29,302 --> 01:02:32,513 I promise to fiercely love you in all your shapes. 723 01:02:42,180 --> 01:02:43,014 Hey… 724 01:03:10,093 --> 01:03:11,177 I love you. 725 01:03:13,361 --> 01:03:13,986 Okay? 726 01:03:48,705 --> 01:03:50,373 All of that might change when— 727 01:03:59,466 --> 01:04:01,384 Giniper, I don't care what you are! 728 01:04:02,375 --> 01:04:04,543 It doesn't matter what I witness tomorrow! 729 01:04:06,848 --> 01:04:10,101 Giniper, it'll never change how I feel about you! 730 01:04:15,023 --> 01:04:17,567 Even if you transform into something else. 731 01:04:22,647 --> 01:04:25,359 Feelings. 732 01:04:32,499 --> 01:04:33,958 Affection. 733 01:04:37,128 --> 01:04:39,422 True. 734 01:04:41,007 --> 01:04:42,383 I knew this was going to happen. 735 01:04:42,550 --> 01:04:45,094 When? When did you mention anything? 736 01:04:45,720 --> 01:04:47,180 What's the problem? 737 01:04:47,680 --> 01:04:49,224 We can just confess. 738 01:04:49,706 --> 01:04:51,534 Let's give him back his money. 739 01:04:51,559 --> 01:04:52,894 And why would we do that? 740 01:04:52,919 --> 01:04:55,121 Are you sure he'll come back when he goes home to Italy? 741 01:04:55,146 --> 01:04:57,148 He might have something up his sleeve! 742 01:04:58,344 --> 01:04:59,737 This is all your fault, Gudong. 743 01:04:59,762 --> 01:05:00,847 Why me? 744 01:05:01,653 --> 01:05:03,488 Everytime we run into trouble, it's always my fault! 745 01:05:04,533 --> 01:05:07,161 But when we get a lot of money, it's a group effort! 746 01:05:07,242 --> 01:05:10,678 But it's true! We should have stopped at the last guy! 747 01:05:10,703 --> 01:05:13,323 We did! That was the last one. 748 01:05:13,831 --> 01:05:14,974 We won't do it again! 749 01:05:14,999 --> 01:05:17,727 We just need this money to get Giniper through college! 750 01:05:17,752 --> 01:05:22,215 And why are you yelling at me? 751 01:05:22,549 --> 01:05:25,468 Because you had to drag us into this mess 752 01:05:25,495 --> 01:05:28,780 when we could've just saved up for the money! 753 01:05:28,805 --> 01:05:31,140 How do you suppose we do that, huh? 754 01:05:31,391 --> 01:05:38,022 How? By selling costumes, waiting for the parade year after year? 755 01:05:38,189 --> 01:05:41,501 Huh? Is that your plan? It won't be enough! 756 01:05:41,526 --> 01:05:46,548 As long as we work hard, we'll get through anything! 757 01:05:46,573 --> 01:05:49,342 Okay, Mr. Virtuous! You're better than all of us! 758 01:05:49,367 --> 01:05:51,386 Mr. Dignified, too. 759 01:05:51,411 --> 01:05:55,714 Can your dignity put Giniper through college? 760 01:06:00,962 --> 01:06:02,088 Don't cry. 761 01:06:03,339 --> 01:06:05,341 We'll help you tell Giuseppe the truth. 762 01:06:05,925 --> 01:06:07,760 I'll take responsibility for everything. 763 01:06:09,800 --> 01:06:12,137 We'll give him back all his money. 764 01:06:12,530 --> 01:06:15,324 Because your scholarship grant's been approved. 765 01:06:15,432 --> 01:06:17,201 You're going to college! 766 01:06:17,228 --> 01:06:19,393 Since when have you had that? When did you get it? 767 01:06:20,066 --> 01:06:20,942 Just today. 768 01:06:20,967 --> 01:06:23,839 Why didn't you tell us sooner?! 769 01:06:26,557 --> 01:06:27,725 Here you go. 770 01:06:31,659 --> 01:06:33,369 But what about his studies? 771 01:06:35,413 --> 01:06:37,498 If we tell him the truth, he'll be angry. 772 01:06:38,082 --> 01:06:41,669 Even if we give him back his money, he already wasted so much time on us. 773 01:06:43,713 --> 01:06:45,298 I don't know what to do. 774 01:06:46,758 --> 01:06:48,593 I'm so torn. 775 01:06:50,178 --> 01:06:53,222 I want to tell him everything so he can finally accept me, 776 01:06:54,766 --> 01:06:58,353 but will I be able to take it if he hates me after learning the truth? 777 01:07:02,148 --> 01:07:03,650 I can't decide. 778 01:07:04,674 --> 01:07:06,384 I don't know how to talk to him. 779 01:07:06,746 --> 01:07:08,372 I can't even face him right now. 780 01:07:12,283 --> 01:07:13,368 I've got an idea. 781 01:07:15,757 --> 01:07:16,842 Go to Guinta. 782 01:07:18,373 --> 01:07:24,420 Try asking her if she'd agree to be Giuseppe's subject instead. 783 01:07:25,338 --> 01:07:31,094 So when we tell him the truth, at least he won't be leaving empty-handed. 784 01:07:32,104 --> 01:07:36,324 But because we're the reason he's here, 785 01:07:36,349 --> 01:07:39,519 and we'll have Guinta agree to be his subject, 786 01:07:41,893 --> 01:07:43,353 I think we should keep the money. 787 01:07:43,606 --> 01:07:44,691 What is wrong with you! 788 01:07:45,692 --> 01:07:47,652 What? It's true! 789 01:07:50,530 --> 01:07:57,245 Then tomorrow night at the parade, that's where you'll tell him. 790 01:07:58,698 --> 01:08:01,182 So the whole thing will be over with before midnight 791 01:08:01,207 --> 01:08:03,628 and you won't have to put on your mananaggal costume, am I right? 792 01:08:04,010 --> 01:08:05,437 Congratulations! 793 01:08:05,462 --> 01:08:06,546 Alright, sounds good. 794 01:08:06,921 --> 01:08:08,923 I'll spend the night at Guinta's. 795 01:08:09,429 --> 01:08:12,140 I'll talk to her first thing tomorrow when I wake up. 796 01:08:12,885 --> 01:08:15,388 I'll discuss it with her and ask her nicely. 797 01:08:15,413 --> 01:08:19,542 If she agrees, I'll meet with Giuseppe at the parade. 798 01:08:20,226 --> 01:08:22,019 And we'll tell him everything. 799 01:08:23,252 --> 01:08:25,713 That's right. We can do this. 800 01:08:25,982 --> 01:08:27,625 - We’re invincible! - Yes! 801 01:08:27,650 --> 01:08:29,152 Are you kidding? We can do this! 802 01:08:29,177 --> 01:08:30,729 We can do this. 803 01:08:31,320 --> 01:08:33,614 We can do this. Everything's going to be fine. 804 01:08:34,615 --> 01:08:37,410 When you get home later, what will you tell him if he asks for me? 805 01:08:37,699 --> 01:08:38,450 Well… 806 01:08:47,837 --> 01:08:48,463 Gudong. 807 01:08:49,987 --> 01:08:52,483 Guimo, where's Giniper? 808 01:08:52,508 --> 01:08:54,927 He's asking for Giniper. 809 01:08:56,471 --> 01:08:57,972 Look at us. 810 01:08:59,223 --> 01:09:02,101 Hey. Where's Giniper? 811 01:09:07,859 --> 01:09:09,235 I don't know? 812 01:09:10,468 --> 01:09:11,927 What do you mean you don't know? 813 01:09:13,613 --> 01:09:16,324 I know she's confused because I confessed to her. 814 01:09:17,246 --> 01:09:19,478 Maybe it's a lot for her to take in. 815 01:09:22,622 --> 01:09:24,373 But I need to talk to her. 816 01:09:27,251 --> 01:09:28,211 Because… 817 01:09:29,796 --> 01:09:36,511 because it doesn't matter what you are, what she is. I've accepted it. 818 01:09:37,053 --> 01:09:39,180 So please, can you just take me to her? 819 01:09:43,184 --> 01:09:45,853 I know about manananggals… I've read about them. 820 01:09:49,982 --> 01:09:52,193 The manananggal has the power to shape-shift. 821 01:09:52,550 --> 01:09:54,735 Has she shape-shifted into an animal? 822 01:09:54,862 --> 01:09:56,781 Did she turn into some kind of animal? 823 01:09:58,674 --> 01:10:01,478 Fine, fine. We'll take you to her. 824 01:10:01,786 --> 01:10:02,870 On one condition. 825 01:10:04,205 --> 01:10:06,332 Okay, yes, anything. 826 01:10:07,208 --> 01:10:07,917 What is it? 827 01:10:08,709 --> 01:10:10,211 Has she shape-shifted? 828 01:10:12,129 --> 01:10:13,499 You'll get to see her for just a little while. 829 01:10:13,524 --> 01:10:14,883 And it'll be at the parade. 830 01:10:14,913 --> 01:10:15,674 That’s— 831 01:10:17,552 --> 01:10:18,761 tomorrow night. 832 01:10:20,304 --> 01:10:21,389 Yes, that's fine. 833 01:10:21,619 --> 01:10:22,993 Please take me to her. 834 01:10:23,018 --> 01:10:24,200 But don’t be shocked. 835 01:10:24,225 --> 01:10:25,993 What's the matter? 836 01:10:26,018 --> 01:10:27,550 What animal did she turn into? 837 01:10:29,313 --> 01:10:31,107 Giniper has shape-shifted. 838 01:10:31,132 --> 01:10:32,174 Yeah. 839 01:10:34,068 --> 01:10:35,432 And— 840 01:10:36,279 --> 01:10:41,200 And tomorrow at 6:00pm, she'll turn back into a human again. 841 01:10:42,230 --> 01:10:46,018 And, she's... 842 01:10:46,431 --> 01:10:49,058 Right now, she's a… 843 01:10:49,083 --> 01:10:49,956 A cow. 844 01:10:50,334 --> 01:10:51,043 A cow? 845 01:10:51,401 --> 01:10:52,311 A cow? 846 01:10:52,336 --> 01:10:53,588 Yes, a cow. 847 01:10:56,549 --> 01:10:59,552 Right. A cow. 848 01:11:03,764 --> 01:11:05,308 What a genius. 849 01:11:05,474 --> 01:11:06,392 Why did you say cow? 850 01:11:06,704 --> 01:11:10,151 You're a psycho. Look at them. 851 01:11:11,355 --> 01:11:12,440 Screw you, too. 852 01:11:12,832 --> 01:11:15,376 Do you see any shitzus around here? 853 01:11:15,401 --> 01:11:17,361 Do we have a lot of choices? 854 01:11:17,612 --> 01:11:19,488 Did you want me to say "polar bear"? 855 01:11:19,780 --> 01:11:21,032 Whatever, let them be. 856 01:11:21,365 --> 01:11:22,450 Let's go. 857 01:11:45,934 --> 01:11:50,147 If you should change back into a monster, and not recognize me, 858 01:11:50,510 --> 01:11:53,221 if I should look nothing but meat to feed on, 859 01:11:54,874 --> 01:11:56,125 I beg you, 860 01:11:56,150 --> 01:11:58,069 leave no scraps. 861 01:11:58,527 --> 01:12:01,781 Consume every part of me. 862 01:12:02,281 --> 01:12:06,077 Because not one piece of me, 863 01:12:07,078 --> 01:12:09,246 not one strand of hair on my body, 864 01:12:09,872 --> 01:12:12,083 not one shred of my being 865 01:12:13,709 --> 01:12:15,920 can bear to part from you. 866 01:12:35,898 --> 01:12:38,526 I was still young when I started living with them. 867 01:12:39,411 --> 01:12:42,206 Yes, I know it's bad to cheat and trick people, 868 01:12:43,072 --> 01:12:46,409 but we'll starve if we don't come up with something. 869 01:12:47,743 --> 01:12:49,704 We stayed in Manila for a long time. 870 01:12:50,413 --> 01:12:57,211 Making costumes for events, local feasts, and carnivales is our forte. 871 01:12:58,312 --> 01:13:02,441 We also design horror houses, horror trains. 872 01:13:02,466 --> 01:13:07,638 We've been making a living out of scaring people and conning them 873 01:13:08,347 --> 01:13:11,892 before we decided to try our luck here. 874 01:13:13,744 --> 01:13:16,372 But because we've come to love the island 875 01:13:16,397 --> 01:13:20,401 that brought us nothing but comfort and blessings, 876 01:13:21,736 --> 01:13:23,154 we decided it was time to stop. 877 01:13:24,254 --> 01:13:28,592 The truth is, we came to that decision 878 01:13:28,617 --> 01:13:33,080 because even if we've only been here for less than a year, 879 01:13:33,914 --> 01:13:36,834 we noticed that we're probably the only ruffians around here. 880 01:13:37,641 --> 01:13:39,435 The locals are good people. 881 01:13:41,047 --> 01:13:43,382 We decided the last guy would be the end of it. 882 01:13:46,719 --> 01:13:49,190 Then Giuseppe arrived. 883 01:13:50,822 --> 01:13:54,618 We saw that he had a lot of cash to burn and we could make quick work of him 884 01:13:54,643 --> 01:13:59,401 so we went for it and promised it'll be the very last. 885 01:14:00,229 --> 01:14:03,607 We spruced up the house, 886 01:14:04,770 --> 01:14:08,566 revived the old costumes and props. 887 01:14:08,862 --> 01:14:12,219 We also kept an eye out for random fees we would make him pay for. 888 01:14:12,244 --> 01:14:15,190 Just ordinary things along the way, 889 01:14:15,222 --> 01:14:16,932 a bit of change for this and that to get him to spend more. 890 01:14:16,957 --> 01:14:20,644 We thought that maybe I could stay here until the parade. 891 01:14:20,669 --> 01:14:22,464 Until tomorrow night. 892 01:14:22,878 --> 01:14:26,065 I just need time to think about how I will tell him the truth. 893 01:15:34,618 --> 01:15:39,748 It's just like…I feel like there's something not right. 894 01:17:18,597 --> 01:17:20,140 What is that? 895 01:17:20,641 --> 01:17:22,768 Take a picture! 896 01:17:23,269 --> 01:17:25,688 Take a picture of it! There it is! 897 01:18:03,684 --> 01:18:04,351 So, tell me. 898 01:18:05,436 --> 01:18:06,270 What are you? 899 01:18:09,925 --> 01:18:11,525 Manananggal. 900 01:18:12,860 --> 01:18:16,739 I am a manananggal. 901 01:18:57,571 --> 01:19:02,451 Light. 902 01:19:03,202 --> 01:19:05,913 This island holds no mysteries... 903 01:19:07,940 --> 01:19:10,706 but those of the Creator's 904 01:19:11,660 --> 01:19:15,706 and the pureness of heart of each and every Siquijodnon. 905 01:19:16,905 --> 01:19:19,658 This island holds no mysteries 906 01:19:20,261 --> 01:19:23,947 Gone were the dark days when our province 907 01:19:23,972 --> 01:19:27,059 endured accusations and malicious misrepresentations. 908 01:19:28,243 --> 01:19:30,371 - When all we ever strived for was... - Guimo, Guiseppe was not at the parade. 909 01:19:30,396 --> 01:19:32,314 - to provide healing for our guests. - Guimo, Guiseppe was not at the parade. 910 01:19:32,339 --> 01:19:35,167 Pay attention. He's probably on his way. 911 01:19:35,192 --> 01:19:38,940 Through the beauty and charm of our surroundings... 912 01:19:39,136 --> 01:19:44,839 and the overflowing kindness of our people. 913 01:19:47,329 --> 01:19:50,624 - We are all healers! - We’re almost done, it’s morning. 914 01:19:52,610 --> 01:19:56,948 We are able to heal and restore one another. 915 01:19:58,590 --> 01:20:01,677 If we only applied ourselves. 916 01:20:02,284 --> 01:20:04,822 Giuseppe's taking forever. 917 01:20:04,847 --> 01:20:07,641 Calm down. Just wait for him, he'll be here. 918 01:20:07,666 --> 01:20:08,750 Calm down. 919 01:20:09,322 --> 01:20:10,671 He's taking so long. 920 01:20:10,696 --> 01:20:11,768 Pay attention. 921 01:20:13,191 --> 01:20:16,986 - Like a mother to her child. - Will he still come? Where is he? 922 01:20:18,986 --> 01:20:21,921 The gentle way she pacifies her baby, 923 01:20:22,655 --> 01:20:25,785 every lullaby she sings to a weeping infant, 924 01:20:27,369 --> 01:20:30,956 the warmth of a friend's embrace, 925 01:20:32,833 --> 01:20:36,378 and the sweet pleasure of a lover's kiss 926 01:20:37,131 --> 01:20:40,706 are simple ways by which we can carress 927 01:20:41,581 --> 01:20:45,585 and lighten the burden of each other's spirit, 928 01:20:47,178 --> 01:20:54,936 the wounds of guilt, of loneliness, of weakness. 929 01:20:58,400 --> 01:21:02,362 Let us be generous with our loving touch! 930 01:21:05,893 --> 01:21:13,542 May we always keep in mind that everything comes from Nature, 931 01:21:13,902 --> 01:21:23,077 and the Universe willed into existence by our supreme Creator. 932 01:21:25,052 --> 01:21:35,312 Let us go around the island and may we never lose faith in the Light. 933 01:21:40,067 --> 01:21:41,151 Giuseppe's here. 934 01:21:44,956 --> 01:21:46,190 Let's go? 935 01:21:47,074 --> 01:21:48,158 Hurry. 936 01:22:01,547 --> 01:22:03,799 Lies. 937 01:22:09,012 --> 01:22:10,097 Giuseppe. 938 01:22:12,391 --> 01:22:13,684 Stay there. 939 01:22:14,309 --> 01:22:16,353 Stay there. 940 01:22:29,241 --> 01:22:32,678 You know, I have tons of reasons 941 01:22:32,703 --> 01:22:35,464 why I don't want to set foot here in the Philippines. 942 01:22:36,582 --> 01:22:43,630 Especially to look for things that don't really exist and are just made-up. 943 01:22:45,261 --> 01:22:51,096 Now, I want you to know that you're the biggest reason 944 01:22:51,121 --> 01:22:54,583 I will never come back to this country. 945 01:22:54,725 --> 01:22:55,925 Ever! 946 01:22:56,643 --> 01:22:57,995 Stay there! 947 01:22:58,020 --> 01:22:59,079 Stay there! 948 01:22:59,104 --> 01:23:01,064 It's not what you think. Let me explain. 949 01:23:01,356 --> 01:23:03,483 I don't want you to think it was all about money. 950 01:23:04,534 --> 01:23:10,657 I know I don't have the right to explain but we found a way for you. 951 01:23:11,042 --> 01:23:13,190 I already talked to Guinta. 952 01:23:13,215 --> 01:23:14,595 She agreed to be your subject. 953 01:23:14,620 --> 01:23:16,913 No! 954 01:23:17,831 --> 01:23:19,458 Hell no! 955 01:23:21,793 --> 01:23:25,255 You may not have shown me an aswang, 956 01:23:26,465 --> 01:23:29,784 but you managed to show me something worse! 957 01:23:30,636 --> 01:23:31,803 Damn amazing! 958 01:23:33,013 --> 01:23:36,475 Using your own words: "Humans create monsters." 959 01:23:37,225 --> 01:23:38,018 Am I right? 960 01:23:38,917 --> 01:23:42,481 You're worse than aswangs. You mess up people's lives! 961 01:23:45,589 --> 01:23:50,447 Damn, you had to ruin my parents' dreams for me, too, didn't you? 962 01:23:52,596 --> 01:23:55,118 That's what I'm trying to tell you. 963 01:23:56,244 --> 01:23:59,556 We thought of something so it won't be a complete waste. 964 01:23:59,581 --> 01:24:02,089 Please, would you listen to me? 965 01:24:03,377 --> 01:24:06,026 Please let me explain, Giuseppe. 966 01:24:06,505 --> 01:24:08,542 I told you, didn't I? 967 01:24:11,968 --> 01:24:14,503 I told you that this was fragile. 968 01:24:15,180 --> 01:24:16,487 It's weak. 969 01:24:19,434 --> 01:24:21,311 Didn't you think about that? 970 01:24:22,104 --> 01:24:26,792 You have no mercy. 971 01:24:27,275 --> 01:24:29,069 You are vile. 972 01:24:29,945 --> 01:24:32,239 You are vicious. 973 01:24:33,824 --> 01:24:35,325 You're heartless. 974 01:24:36,576 --> 01:24:39,454 You're a disgusting monster. 975 01:24:40,784 --> 01:24:42,140 That's not true! 976 01:24:42,165 --> 01:24:44,354 None of this is true! 977 01:24:44,626 --> 01:24:45,919 Isn't that right? All of you? 978 01:24:46,490 --> 01:24:49,088 All of you- you're all fake! 979 01:24:52,634 --> 01:24:54,636 Giuseppe, give me a chance to explain. 980 01:24:55,721 --> 01:24:59,658 Right, Gudong? Gingging? Guimo? 981 01:24:59,683 --> 01:25:01,745 Tell him! 982 01:25:02,393 --> 01:25:05,339 I didn't want to lie to him, right? 983 01:25:07,085 --> 01:25:10,798 Please tell him. Tell him I didn't want to lie. 984 01:25:11,762 --> 01:25:14,014 Tell him. Please help me out. 985 01:25:15,096 --> 01:25:17,206 Help me, please. 986 01:25:17,880 --> 01:25:19,690 Bro. 987 01:25:22,831 --> 01:25:24,249 Giuseppe, they know. 988 01:25:24,583 --> 01:25:26,668 I know, and you know! 989 01:25:27,544 --> 01:25:30,731 I know that you felt it even for a brief moment. 990 01:25:30,756 --> 01:25:34,234 All of Siquijor know how I feel about you! 991 01:25:34,259 --> 01:25:37,763 Stop using people! 992 01:25:38,638 --> 01:25:39,765 Stop! 993 01:25:40,724 --> 01:25:43,810 This is a beautiful island! 994 01:25:44,953 --> 01:25:45,996 See that? 995 01:25:46,021 --> 01:25:47,063 Do you?! 996 01:25:49,858 --> 01:25:52,277 Do you?! 997 01:25:53,653 --> 01:25:55,697 From its warm people, 998 01:25:59,034 --> 01:26:00,994 you don't belong here. 999 01:26:02,292 --> 01:26:03,305 Giuseppe! 1000 01:26:03,330 --> 01:26:04,681 Do you get that? 1001 01:26:04,706 --> 01:26:05,557 Giuseppe! 1002 01:26:05,582 --> 01:26:07,167 Giuseppe! 1003 01:26:07,876 --> 01:26:09,479 Let me explain! 1004 01:26:11,546 --> 01:26:17,448 It's our fault. The three of us. Leave Giniper out of it. 1005 01:26:17,760 --> 01:26:20,393 I despise all of you. 1006 01:26:24,142 --> 01:26:28,417 I thought I found a family in you. 1007 01:26:34,528 --> 01:26:35,403 But no. 1008 01:26:40,991 --> 01:26:44,564 Because all of you guys are monsters! 1009 01:26:46,456 --> 01:26:48,971 You are all monsters! 1010 01:26:56,341 --> 01:26:57,092 No. 1011 01:27:09,229 --> 01:27:10,272 I'm sorry. 1012 01:27:10,772 --> 01:27:14,109 Please forgive me. I'm sorry. 1013 01:27:15,250 --> 01:27:17,214 I love you. 1014 01:27:24,413 --> 01:27:25,526 Love? 1015 01:27:29,332 --> 01:27:31,459 You don't hurt someone you love. 1016 01:27:33,420 --> 01:27:35,628 You don't lie to them. 1017 01:27:37,981 --> 01:27:42,068 I can love a monster that shape-shifts into a human, 1018 01:27:44,222 --> 01:27:47,767 But I can't love the human who turned me into a monster. 1019 01:28:01,479 --> 01:28:02,435 In other news, 1020 01:28:02,460 --> 01:28:05,275 the first case of N-COV has been detected. 1021 01:28:05,300 --> 01:28:08,339 A Chinese woman from Wuhan, China, 1022 01:28:08,493 --> 01:28:11,198 is suspected to have brought the virus to the country. 1023 01:28:11,223 --> 01:28:16,471 Contact tracing is on-going to determine who else contacted the virus. 1024 01:28:17,088 --> 01:28:20,342 A lot of things happened not only in our village 1025 01:28:20,592 --> 01:28:22,469 but all over the world. 1026 01:28:22,777 --> 01:28:25,864 A pandemic struck, deluges, 1027 01:28:25,889 --> 01:28:28,831 victories, losses, 1028 01:28:29,378 --> 01:28:31,953 change, and constancy. 1029 01:28:31,978 --> 01:28:35,558 I finished my studies and so did he. 1030 01:28:35,583 --> 01:28:41,422 He got married. But as for me, I chose to take care of my brothers. 1031 01:28:42,134 --> 01:28:45,387 Guinta left me her cabin 1032 01:28:45,412 --> 01:28:49,104 and she told me never to leave Siquijor. 1033 01:28:50,263 --> 01:28:53,016 Year 2067 Many years have passed. 1034 01:28:53,041 --> 01:28:55,502 When Giuseppe became a widower, 1035 01:28:56,044 --> 01:28:57,796 he has proven 1036 01:28:58,546 --> 01:29:01,758 that if there's one thing that remains true, 1037 01:29:02,592 --> 01:29:05,428 it was his love for me 1038 01:29:05,764 --> 01:29:08,809 and my love for him. 1039 01:29:20,193 --> 01:29:24,364 Yes! They say that that one is the woman and that one is the man. 1040 01:29:24,506 --> 01:29:27,342 Many seasons have passed, typhoons, 1041 01:29:27,659 --> 01:29:29,678 strong waves, and disasters. 1042 01:29:29,703 --> 01:29:32,247 They've withstood all that, both of them. 1043 01:29:33,930 --> 01:29:36,518 They're the only ones left out here. They haven't moved from that spot. 1044 01:29:37,181 --> 01:29:42,478 Folks out here believe that whoever takes a picture in the middle of those two trees 1045 01:29:42,503 --> 01:29:44,505 will be blessed in love. 1046 01:29:46,553 --> 01:29:47,595 What do you mean? 1047 01:29:48,388 --> 01:29:51,516 Whatever happens, the person will end up with their true love. 1048 01:29:56,730 --> 01:29:57,522 Okay then. 1049 01:30:00,150 --> 01:30:02,002 What? I don't know how to. 1050 01:30:02,027 --> 01:30:03,069 Come on. It's easy. 1051 01:30:24,354 --> 01:30:27,518 After 48 years, 1052 01:30:27,648 --> 01:30:29,441 he journeyed back to the island 1053 01:30:29,931 --> 01:30:32,559 to forgive me and love me, 1054 01:30:33,484 --> 01:30:36,320 so we can be together again 1055 01:30:37,011 --> 01:30:40,253 for Siquijor and the both of us 1056 01:30:40,778 --> 01:30:42,321 to become one. 1057 01:30:43,518 --> 01:30:45,776 - Here. - Is that okay? 1058 01:30:47,422 --> 01:30:49,507 Hey, come on. It's blurred. 1059 01:30:49,532 --> 01:30:51,464 - That'll do. Let's go. - One more. 1060 01:31:51,511 --> 01:31:55,534 Giuseppe, they know. I know, and you know! 1061 01:31:55,882 --> 01:31:58,885 I know that you felt it even for a brief moment. 1062 01:31:59,310 --> 01:32:02,753 All of Siquijor know how I feel about you! 1063 01:32:03,449 --> 01:32:05,910 It doesn't matter what I witness tomorrow! 1064 01:32:07,694 --> 01:32:11,489 Ginnifer, it'll never change how I feel about you! 1065 01:32:20,995 --> 01:32:23,587 So, tell me. What are you? 1066 01:32:25,879 --> 01:32:29,964 I am a manananggal. 1067 01:32:36,604 --> 01:32:38,023 Are you ready? 1068 01:32:41,953 --> 01:32:44,873 Guinta, I'm really sorry about this. 1069 01:32:44,898 --> 01:32:49,596 Something came up. My brother found another tourist to pick on. 1070 01:32:50,243 --> 01:32:55,143 I wonder if I could come back later for your reading? 1071 01:32:56,862 --> 01:32:57,905 Of course. 1072 01:32:58,134 --> 01:33:00,292 Hey, thanks! 1073 01:33:03,416 --> 01:33:06,127 The End. 76504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.