Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:32,600
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:00:32,662 --> 00:00:34,498
He journeyed back to the island
3
00:00:35,207 --> 00:00:37,667
to forgive me and love me,
4
00:00:38,043 --> 00:00:41,004
so we can be together again,
5
00:00:41,505 --> 00:00:44,674
for Siquijor and the both of us
6
00:00:45,133 --> 00:00:46,718
to become one.
7
00:01:20,794 --> 00:01:29,386
Year 2067
8
00:02:14,681 --> 00:02:23,273
Year 2019
9
00:03:00,268 --> 00:03:11,988
The Monster with A Conflicted Heart
10
00:03:43,812 --> 00:03:44,312
Hi!
11
00:03:57,616 --> 00:03:58,778
Aren't you afraid?
12
00:04:01,253 --> 00:04:02,045
No, ma'am.
13
00:04:02,243 --> 00:04:04,913
Actually, I'm very excited.
14
00:04:06,835 --> 00:04:10,357
What if you don't like
what it shows you?
15
00:04:10,742 --> 00:04:11,993
What if it's good?
16
00:04:12,160 --> 00:04:14,234
Just because darkness
looms in the corner,
17
00:04:14,259 --> 00:04:15,896
does that mean I should
give up on seeing the light?
18
00:04:16,745 --> 00:04:18,497
What if it turns out to be false?
19
00:04:19,263 --> 00:04:20,490
That's not a problem.
20
00:04:20,515 --> 00:04:23,184
I'd rather find out both
what is and isn't true
21
00:04:23,209 --> 00:04:25,879
so I can make up my own
mind on the subject.
22
00:04:27,647 --> 00:04:28,481
Well, then.
23
00:04:30,765 --> 00:04:32,141
Let’s start.
24
00:06:27,212 --> 00:06:28,922
A Beginning.
25
00:06:42,407 --> 00:06:46,411
Excuse me, Guinta. I just
need to take this call.
26
00:06:49,706 --> 00:06:51,249
I'll be right back. Stay there.
27
00:06:51,817 --> 00:06:54,236
Bro, I swear to god.
28
00:07:04,540 --> 00:07:05,416
Hello?!
29
00:07:07,264 --> 00:07:08,640
Hello, Bro!
30
00:07:08,854 --> 00:07:10,648
Why aren't you picking up?
31
00:07:10,673 --> 00:07:14,616
I'm here at Guinta's. I told you
I'm scheduled to meet her today.
32
00:07:14,688 --> 00:07:16,451
Since months since I signed up.
33
00:07:16,524 --> 00:07:18,577
I'm busy today!
34
00:07:18,818 --> 00:07:20,528
I want to know about my future!
35
00:07:20,656 --> 00:07:21,757
You silly girl.
36
00:07:23,760 --> 00:07:25,554
I'm with your future.
37
00:07:25,976 --> 00:07:27,019
What do you mean?
38
00:07:29,120 --> 00:07:31,206
You have my scholarship
grant from Siliman?
39
00:07:32,144 --> 00:07:34,132
No! No, not that.
40
00:07:34,249 --> 00:07:38,188
That's not a sure thing yet.
But this one is.
41
00:07:38,213 --> 00:07:41,577
God, bro. Not this again!
42
00:07:43,176 --> 00:07:44,302
This is the last time.
43
00:07:44,377 --> 00:07:46,571
Bro, we almost got caught the last time!
44
00:07:46,596 --> 00:07:48,389
So we'll try just one last time, okay?
45
00:07:48,530 --> 00:07:52,742
You said it yourself.
It's for your future.
46
00:07:57,815 --> 00:07:59,567
Preparations.
47
00:07:59,734 --> 00:08:02,278
You're messing up my plans, bro.
48
00:08:02,445 --> 00:08:05,423
Whatever, we're getting on the ship.
We're on our way.
49
00:08:05,448 --> 00:08:07,784
Run back home and get dressed, got it?
50
00:08:07,809 --> 00:08:11,616
Remember: triple check everything,
spruce it up, no slip-ups.
51
00:08:11,641 --> 00:08:13,331
Everything should be perfect.
52
00:08:13,395 --> 00:08:15,313
We'll pick out our roles
when I get back.
53
00:08:15,442 --> 00:08:17,796
You know what to do.
Get to work.
54
00:08:17,900 --> 00:08:19,485
I'll send you the checklist.
55
00:08:19,637 --> 00:08:23,141
Prepare the welcome number,
the food. Buy the groceries.
56
00:08:23,594 --> 00:08:25,221
And fix up the guest room.
57
00:08:25,387 --> 00:08:26,402
Guest room?
58
00:08:26,427 --> 00:08:27,387
We don't have a guest room.
59
00:08:27,467 --> 00:08:28,760
Unbelievable.
60
00:08:28,942 --> 00:08:32,487
I already hunted the game,
do I have to do everything else?
61
00:08:32,662 --> 00:08:35,373
Move it. I'll text you
the name for the banner.
62
00:08:35,438 --> 00:08:36,356
Bye!
63
00:08:37,394 --> 00:08:39,146
You're the worst!
64
00:08:41,164 --> 00:08:43,962
What now? Should I tell
Guinta to hold up?
65
00:08:43,987 --> 00:08:46,089
"Could you wait
a little longer?"
66
00:08:46,114 --> 00:08:47,585
"We're just going to prey
on some poor tourist."
67
00:08:51,642 --> 00:08:53,186
Are you ready?
68
00:08:56,975 --> 00:09:00,228
Guinta, I'm really sorry about this.
69
00:09:00,253 --> 00:09:04,507
Something came up. My brother
found another tourist to pick on.
70
00:09:05,354 --> 00:09:09,858
I wonder if I could come back
later for your reading?
71
00:09:11,944 --> 00:09:12,736
Of course.
72
00:09:13,264 --> 00:09:14,813
Hey, thanks!
73
00:09:24,214 --> 00:09:26,550
I’m glad you know how
to speak Tagalog.
74
00:09:27,267 --> 00:09:29,227
We speak Bisaya here,
75
00:09:30,799 --> 00:09:35,679
but we will try our best to
speak with you in Tagalog.
76
00:09:36,307 --> 00:09:38,434
Well, not entirely fluent.
77
00:09:38,562 --> 00:09:41,898
My mom is from Manila but
I was born and raised in Italy.
78
00:09:42,096 --> 00:09:44,849
All my nannies were Filipina
so even if I'm not that fluent,
79
00:09:45,118 --> 00:09:46,995
I can still understand everything a bit.
80
00:09:48,694 --> 00:09:51,165
They assured me I wouldn't be sold off.
81
00:09:51,946 --> 00:09:53,323
So if you're trying to
take advantage of me—
82
00:09:53,348 --> 00:09:54,891
We don't need cheap tricks because
83
00:09:54,916 --> 00:09:57,327
we can take whatever we
want when we want to.
84
00:09:57,710 --> 00:09:59,262
Aren't you wondering—
85
00:10:00,305 --> 00:10:01,936
Aren't...
86
00:10:03,218 --> 00:10:06,652
Aren't you wondering why
you ended up in Siquijor
87
00:10:06,677 --> 00:10:09,263
even if you meant to go to Capiz?
88
00:10:09,671 --> 00:10:10,797
What do you mean?
89
00:10:10,876 --> 00:10:14,135
You're the one who told me at the airport
that I don't need to go to Capiz
90
00:10:14,160 --> 00:10:17,577
because Siquijor also
has mythical creatures.
91
00:10:18,328 --> 00:10:19,796
That's why I agreed to come with you.
92
00:10:20,332 --> 00:10:24,044
But I'm telling you, man.
No mythical creatures, no money.
93
00:10:25,063 --> 00:10:26,689
So if you're trying to lure me where—
94
00:10:26,714 --> 00:10:27,548
Shh.
95
00:10:29,328 --> 00:10:31,580
Your heart is faithless...
96
00:10:34,745 --> 00:10:37,623
...and full of doubts.
97
00:10:39,453 --> 00:10:40,287
Read this.
98
00:10:45,015 --> 00:10:48,894
Where can you see mythical creatures...
99
00:10:50,261 --> 00:10:52,061
if not on a mythical island?
100
00:10:55,165 --> 00:10:57,667
What's 'stupid' in Italian?
101
00:10:59,290 --> 00:11:00,166
Coglione.
102
00:11:01,645 --> 00:11:02,780
That's you.
103
00:11:10,835 --> 00:11:13,052
Guimo, Gingging!
104
00:11:16,045 --> 00:11:18,130
Guimo, Gingging!
105
00:11:20,351 --> 00:11:22,645
Guimo, Gingging!
106
00:11:28,276 --> 00:11:30,361
Guimo, Gingging!
107
00:11:32,084 --> 00:11:33,960
Guimo, Gingging!
108
00:11:35,691 --> 00:11:37,776
Guimo, Gingging!
109
00:11:38,324 --> 00:11:40,076
Operation Extort!
110
00:11:42,415 --> 00:11:44,250
These aren't mine.
These aren't my panties!
111
00:11:44,417 --> 00:11:45,460
Those are mine!
112
00:11:45,485 --> 00:11:47,738
If they're yours how
did they end up here?
113
00:12:07,319 --> 00:12:09,500
There’s a new tourist in town!
114
00:12:09,525 --> 00:12:11,639
We're going to be rich!
115
00:12:40,473 --> 00:12:42,058
Let me help you.
116
00:12:43,720 --> 00:12:45,475
Everything okay in there?
117
00:12:45,687 --> 00:12:46,355
Yes!
118
00:12:48,564 --> 00:12:49,273
Bro!
119
00:12:49,440 --> 00:12:50,066
Yeah?
120
00:12:50,233 --> 00:12:51,150
Hang this out front.
121
00:12:51,175 --> 00:12:51,842
Give me that.
122
00:12:52,518 --> 00:12:53,060
Give it here.
123
00:13:08,834 --> 00:13:10,211
What else are we missing?
124
00:13:12,547 --> 00:13:13,714
Ah! This.
125
00:13:27,186 --> 00:13:29,897
There we are. We're gonna be rich!
126
00:13:29,922 --> 00:13:31,748
More money for us!
127
00:13:32,204 --> 00:13:33,161
Hang on.
128
00:13:35,233 --> 00:13:36,491
Are we good?
129
00:13:37,613 --> 00:13:39,991
Okay. Curtains, check!
130
00:13:40,016 --> 00:13:42,243
Okay, the... check, check!
131
00:13:42,268 --> 00:13:44,845
Everything's been flipped, okay!
132
00:13:44,870 --> 00:13:46,597
Right on time. Okay, let's go.
133
00:13:46,622 --> 00:13:49,600
We're ready to do our
makeup! Come on!
134
00:13:49,625 --> 00:13:50,475
Hurry up!
135
00:13:51,502 --> 00:13:55,131
Sigbin, Tiyanak,
Magindara, Manananggal.
136
00:13:56,173 --> 00:13:56,757
Okay!
137
00:13:59,798 --> 00:14:01,175
Where'd you go?
138
00:14:16,402 --> 00:14:17,612
Come on! Hurry up.
139
00:14:32,521 --> 00:14:34,045
Let’s ramp up our makeup.
140
00:14:34,070 --> 00:14:35,363
Make it fabulous.
141
00:14:35,388 --> 00:14:37,148
What? Make it more fabulous?
142
00:14:37,173 --> 00:14:38,841
Yes. You can do it.
143
00:14:53,935 --> 00:14:54,997
Bro?
144
00:15:07,186 --> 00:15:08,226
They're here!
145
00:16:18,834 --> 00:16:20,919
Slow-mo isn't a thing in Siquijor.
146
00:16:22,533 --> 00:16:24,660
It's too mainstream.
147
00:16:31,724 --> 00:16:32,517
Follow me.
148
00:16:32,786 --> 00:16:33,328
Let's go.
149
00:16:33,362 --> 00:16:33,904
Come on.
150
00:16:39,518 --> 00:16:41,646
Welcome to Siquijor!
151
00:16:44,618 --> 00:16:49,539
Giuseppe is here at Isla del Fuego
152
00:16:50,097 --> 00:16:55,227
to quench his thirst for knowledge!
153
00:16:55,536 --> 00:17:02,251
He is here with us today to
find supernatural creatures
154
00:17:02,276 --> 00:17:06,994
that have only been sighted in Siquijor!
155
00:17:07,531 --> 00:17:14,371
But it is no ordinary feat to bear
witness to such extraordinary beings!
156
00:17:15,414 --> 00:17:18,083
He must have physical strength,
157
00:17:20,233 --> 00:17:21,651
indomitable courage,
158
00:17:22,046 --> 00:17:23,088
That's true.
159
00:17:23,564 --> 00:17:25,549
strong faith,
160
00:17:25,716 --> 00:17:26,509
Indeed!
161
00:17:27,866 --> 00:17:34,790
and to be guided by our
magnanimous beauty!
162
00:17:34,996 --> 00:17:36,080
Huh? Beauty?
163
00:17:36,200 --> 00:17:36,867
Which part?
164
00:17:37,451 --> 00:17:39,745
Screw you! Why don’t you
just shut your mouth!
165
00:17:39,912 --> 00:17:40,496
Hey!
166
00:17:40,895 --> 00:17:41,813
Sorry, sorry.
167
00:17:42,370 --> 00:17:49,502
So before anything else, we shall let him
have a taste of our most treasured dishes
168
00:17:49,527 --> 00:17:52,989
so that he may be one with the island.
169
00:17:53,720 --> 00:17:58,725
The island and Giuseppe will become one!
170
00:19:01,437 --> 00:19:03,022
Your place…
171
00:19:05,523 --> 00:19:07,108
is kind of…
172
00:19:07,401 --> 00:19:11,655
Creepy? Weird? Odd?
173
00:19:13,157 --> 00:19:14,992
No, not really.
174
00:19:15,534 --> 00:19:20,790
It's just like.. I feel like there's
something not right.
175
00:19:22,778 --> 00:19:25,990
I mean, this is exactly what
the tourists are expecting.
176
00:19:27,087 --> 00:19:29,298
Not that I'm complaining,
177
00:19:31,050 --> 00:19:34,261
but something just feels off.
178
00:19:36,257 --> 00:19:38,057
I see we're moving fast.
179
00:19:38,082 --> 00:19:41,418
You think we're trying to trick you?
180
00:19:43,103 --> 00:19:46,023
Did I say that?
181
00:19:47,358 --> 00:19:48,108
Did I?
182
00:19:49,826 --> 00:19:51,661
Then what are you saying?
183
00:20:07,044 --> 00:20:10,297
Passionate.
184
00:20:10,464 --> 00:20:12,258
La verita.
185
00:20:13,005 --> 00:20:14,548
Tell me the truth.
186
00:20:15,626 --> 00:20:16,752
Then you won't—
187
00:20:20,182 --> 00:20:21,684
Your real form.
188
00:20:23,775 --> 00:20:25,610
What are you, by the way?
189
00:20:29,908 --> 00:20:34,621
Because Gudong told me
that all the four of you...
190
00:20:36,375 --> 00:20:38,483
are mythical creatures...
191
00:20:41,287 --> 00:20:45,165
enjoying the protection
of the mythical island.
192
00:20:45,645 --> 00:20:51,359
And he also said that you are
tamed by the spirits of Siquijor.
193
00:20:53,261 --> 00:20:55,972
So tell me, what are you?
194
00:20:59,847 --> 00:21:01,307
Manananggal.
195
00:21:02,433 --> 00:21:06,478
I am a manananggal.
196
00:21:21,493 --> 00:21:25,205
The word "manananggal" comes
from the Tagalog word, "tanggal",
197
00:21:25,293 --> 00:21:28,338
which means 'to remove'
or 'to separate',
198
00:21:28,544 --> 00:21:32,339
which literally translates as
"remover" or "separator".
199
00:21:32,364 --> 00:21:37,870
In this case, "one who separates itself".
200
00:21:38,218 --> 00:21:41,972
The name also originates from an
expression used for a severed torso.
201
00:21:43,933 --> 00:21:48,078
The "manananggal" is said to favor
preying on sleeping pregnant women
202
00:21:48,245 --> 00:21:51,874
using an elongated proboscis-like tongue
to suck the hearts of fetuses,
203
00:21:51,899 --> 00:21:55,277
or the blood of someone who is sleeping.
204
00:21:55,402 --> 00:21:57,866
The severed lower
torso is left standing,
205
00:21:57,890 --> 00:22:00,866
and is the more
vulnerable of the two halves.
206
00:22:01,284 --> 00:22:04,411
Sprinkling salt, smearing
crushed garlic or ash
207
00:22:04,436 --> 00:22:08,518
on top of the standing torso
is fatal to the creature.
208
00:22:08,543 --> 00:22:11,342
The upper torso then
would not be able to
209
00:22:11,367 --> 00:22:13,971
rejoin itself and would
perish by sunrise.
210
00:22:18,425 --> 00:22:22,346
So does that mean that
your body separates in half?
211
00:22:22,371 --> 00:22:23,747
Hey! It doesn't work like that!
212
00:22:24,032 --> 00:22:26,409
Will you get changed so
we can get back outside?
213
00:22:28,477 --> 00:22:32,539
Who does he think he is?
Holding my hips like that.
214
00:22:32,564 --> 00:22:34,448
You think I like you or something?
215
00:22:34,940 --> 00:22:37,920
So arrogant.
As if you're cute.
216
00:22:37,945 --> 00:22:39,608
Hello, you just have fair skin
and a sharp nose.
217
00:22:39,633 --> 00:22:41,791
You're not my type.
218
00:22:42,408 --> 00:22:45,494
I thought the island's already tamed you?
219
00:22:47,488 --> 00:22:49,323
Why are you giving me attitude?
220
00:22:50,361 --> 00:22:51,362
Should I be afraid?
221
00:22:54,659 --> 00:22:56,981
Ah, ah, no!
222
00:22:57,006 --> 00:22:58,841
Do I need to bring out my weapons?
223
00:23:06,890 --> 00:23:07,766
Bas-oy.
224
00:23:08,967 --> 00:23:12,095
Pork liver soup with ginger and garlic.
225
00:23:12,438 --> 00:23:12,980
I see.
226
00:23:13,313 --> 00:23:18,152
Saang sa Alat. Spider conch
shell boiled in saltwater.
227
00:23:18,944 --> 00:23:22,740
Tinuluang Manok. Chicken
stewed in coconut milk.
228
00:23:23,574 --> 00:23:26,535
These are local dishes
usually served to tourists.
229
00:23:28,662 --> 00:23:29,913
Okay. Thank you.
230
00:23:30,122 --> 00:23:31,206
Come, join me.
231
00:23:31,373 --> 00:23:32,833
We cannot.
232
00:23:32,858 --> 00:23:35,485
All the dishes have been
sauteed in ginger and garlic.
233
00:23:35,878 --> 00:23:42,342
It helps so vampires and shadow
creatures find the human less desirable.
234
00:23:44,720 --> 00:23:45,304
Okay.
235
00:23:46,581 --> 00:23:49,375
Anyways. As agreed,
here's for a week's stay.
236
00:23:49,701 --> 00:23:52,487
I'll give you the rest once
I see your real forms.
237
00:24:10,305 --> 00:24:12,724
How about that? Ten thousand
right in the bag.
238
00:24:12,749 --> 00:24:15,168
So bummed. I'm going to have
a hard time with that one.
239
00:24:15,501 --> 00:24:18,837
Don't be so glum, we're here.
You can ask us for anything.
240
00:24:18,916 --> 00:24:20,964
Right. Like what happened earlier.
241
00:24:21,061 --> 00:24:23,272
If you're having trouble,
we'll help you out.
242
00:24:23,509 --> 00:24:26,720
What use is our monstrosity
if we do not devour him?
243
00:24:29,431 --> 00:24:32,476
I just spotted him outside the
University of Dumaguete.
244
00:24:32,768 --> 00:24:34,269
He's an exchange student.
245
00:24:34,603 --> 00:24:37,606
He told me he has to document
supernatural stuff so he can graduate.
246
00:24:37,773 --> 00:24:40,859
Actually, he was on his way
to Capiz, I just got to him first.
247
00:24:41,777 --> 00:24:45,405
There you go again. He might end up
like the one you brought last month.
248
00:24:47,324 --> 00:24:49,493
Huh? Which one?
The Arab or the Russian?
249
00:24:49,660 --> 00:24:50,744
It was the Russian, yeah?
250
00:24:51,078 --> 00:24:53,347
I was a manananggal.
Our cover was almost blown
251
00:24:53,372 --> 00:24:55,833
because that guy wanted
to bone half of my body!
252
00:24:56,333 --> 00:24:58,418
I'm telling you, Gudong.
This better not be trouble!
253
00:24:58,443 --> 00:25:00,400
Calm down, you're getting
wound up over nothing.
254
00:25:01,213 --> 00:25:02,798
There were no match to us in Manila.
255
00:25:02,963 --> 00:25:05,482
We've been here seven months.
Did we get into trouble?
256
00:25:05,509 --> 00:25:06,510
We're fine, aren’t we?
257
00:25:06,535 --> 00:25:08,495
Just make sure
your acting is convincing.
258
00:25:09,847 --> 00:25:12,157
Wait. What did you guys get?
259
00:25:12,182 --> 00:25:13,725
- I got manananggal.
- Magindara.
260
00:25:13,750 --> 00:25:14,660
I'll be the Sigbin.
261
00:25:14,685 --> 00:25:15,811
I'm stuck with Tiyanak again?
262
00:25:15,836 --> 00:25:17,004
What do you expect?
263
00:25:17,312 --> 00:25:18,605
Hang on, did he say one week?
264
00:25:18,732 --> 00:25:20,609
That means he'll be at the parade?
265
00:25:20,816 --> 00:25:24,194
Yeah, because his flight to Italy's
the morning after the parade.
266
00:25:25,195 --> 00:25:26,780
Let's be on our toes.
267
00:25:26,947 --> 00:25:29,950
He's a student,
not some ignorant tourist.
268
00:25:30,007 --> 00:25:33,400
He's the thinking sort.
He won't be as gullible.
269
00:25:34,329 --> 00:25:35,789
You're being dramatic.
270
00:25:36,106 --> 00:25:37,983
Who's the monster here?
Is it him or us?
271
00:25:38,041 --> 00:25:40,269
Neither. So don't get
too comfortable.
272
00:25:40,294 --> 00:25:41,895
Don't act so confident.
273
00:25:41,920 --> 00:25:43,422
Some healthy insecurity is a good thing.
274
00:25:43,964 --> 00:25:46,175
And this is the last time we're doing this.
275
00:25:46,592 --> 00:25:48,135
Yeah, yeah! I heard you.
276
00:25:48,427 --> 00:25:50,095
It's for this manananggal's college fund.
277
00:25:50,762 --> 00:25:53,198
Then we'll focus on making
costumes, event planning.
278
00:25:53,223 --> 00:25:55,075
And of course, beauty contests!
279
00:25:55,100 --> 00:25:57,869
Shithead! If you're a candidate,
it won't be a beauty contest!
280
00:25:58,228 --> 00:26:00,330
For the mean time,
we'll stick to the plan.
281
00:26:00,355 --> 00:26:01,648
Okay, the usual.
282
00:26:01,815 --> 00:26:03,096
Sigbin shows up first.
283
00:26:03,386 --> 00:26:04,626
- Sigbin.
- Okay.
284
00:26:04,651 --> 00:26:06,111
Next, the Magindara.
285
00:26:06,278 --> 00:26:07,279
And then the Tiyanak.
286
00:26:07,446 --> 00:26:08,822
Mananaggal will go last.
287
00:26:08,847 --> 00:26:09,931
Okay.
288
00:26:10,616 --> 00:26:11,700
You better kill it.
289
00:26:13,869 --> 00:26:15,429
Look at him enjoying the food.
290
00:26:15,454 --> 00:26:17,088
I'd love to enjoy him, too.
291
00:26:24,463 --> 00:26:28,050
Execute.
292
00:26:31,111 --> 00:26:35,282
There is one kind of animal feared
among all folks in our village.
293
00:26:35,307 --> 00:26:38,221
They call it a Sigbin.
294
00:26:39,578 --> 00:26:41,788
What makes this creature distinct
from the rest of the animals
295
00:26:41,813 --> 00:26:44,775
is that its hooves are
facing backwards.
296
00:26:45,484 --> 00:26:50,631
It is described as a mix
between a goat and a dog,
297
00:26:50,656 --> 00:26:53,088
its fur sometimes white or ashen.
298
00:26:53,258 --> 00:26:57,179
It has wide earflaps
and emits a foul smell,
299
00:26:57,204 --> 00:26:59,494
but it can also run very fast.
300
00:26:59,727 --> 00:27:02,658
On top of this, it
is equipped with
301
00:27:02,683 --> 00:27:06,025
a long tail which
it uses to whip its prey.
302
00:27:06,605 --> 00:27:09,608
They say a Sigbin is an aswang's
pet and guardian,
303
00:27:09,633 --> 00:27:12,400
roaming the fields in search of
corpses to feed on.
304
00:27:13,195 --> 00:27:14,775
There are those who believe
305
00:27:14,800 --> 00:27:17,659
that there is someone
who keeps and raises Sigbins,
306
00:27:17,684 --> 00:27:20,478
one that is called Sigbinan.
307
00:27:21,228 --> 00:27:25,925
The Sigbinan’s opulent house
has gigantic vessels
308
00:27:25,950 --> 00:27:28,494
where it hides the Sigbins
309
00:27:28,777 --> 00:27:32,697
and that he feeds them nothing
but charcoal.
310
00:27:33,115 --> 00:27:37,119
The Sigbina has complete control over them,
311
00:27:37,411 --> 00:27:39,830
doing his every bidding.
312
00:27:54,306 --> 00:27:55,710
What is this?
313
00:27:57,055 --> 00:28:00,475
Guimo may be a friend of ours,
but when he turns into a Sigbin,
314
00:28:00,564 --> 00:28:02,024
we won't be able to control him.
315
00:28:03,520 --> 00:28:06,838
Those are marbles.
Not just ordinary marbles.
316
00:28:07,316 --> 00:28:09,276
They're protection against the Sigbin.
317
00:28:10,264 --> 00:28:11,348
Protection?
318
00:28:11,856 --> 00:28:12,482
How?
319
00:28:12,758 --> 00:28:16,595
We soaked those marbles in the piss
bucket of an old maid with diabetes.
320
00:28:16,793 --> 00:28:19,004
What? I just touched these!
321
00:28:19,317 --> 00:28:21,236
Who told you to touch them?
322
00:28:21,538 --> 00:28:22,664
Coglione.
323
00:28:22,834 --> 00:28:25,128
Hey, wait, wait.
Mister, watch your words.
324
00:28:27,995 --> 00:28:29,517
Coglione.
325
00:28:41,308 --> 00:28:42,429
This isn't enough.
326
00:28:45,312 --> 00:28:45,979
Why?
327
00:28:54,962 --> 00:28:56,588
Blessed motor.
328
00:28:56,755 --> 00:28:58,340
5,000 pesos.
329
00:29:29,189 --> 00:29:31,858
Swift.
330
00:29:31,883 --> 00:29:33,919
Put the head down here.
331
00:29:33,944 --> 00:29:35,242
There it is.
332
00:29:35,267 --> 00:29:39,226
Make sure it's snug. So it doesn't
fall when I start running.
333
00:29:39,814 --> 00:29:40,898
Right there. Secure it.
334
00:29:41,589 --> 00:29:42,673
Pull it tighter.
335
00:29:42,871 --> 00:29:44,414
Move on to the left side.
336
00:29:47,124 --> 00:29:48,041
Secure that.
337
00:29:48,208 --> 00:29:49,476
We're going to get paid!
338
00:29:52,462 --> 00:29:53,338
Is it secure?
339
00:29:53,755 --> 00:29:54,923
Okay!
340
00:29:54,948 --> 00:29:56,032
The other one.
341
00:29:57,092 --> 00:29:58,885
Where's the thing?
342
00:30:00,011 --> 00:30:02,222
There we go.
343
00:30:03,598 --> 00:30:06,101
Make me stink. Give it to me.
344
00:30:08,770 --> 00:30:10,856
Hurry, put all of it on me.
345
00:30:11,356 --> 00:30:13,316
This one's extra stinky.
It's from Madam Choleng.
346
00:30:13,341 --> 00:30:14,342
- Really?
- Yeah.
347
00:30:15,360 --> 00:30:17,129
I was saving all this for tonight.
348
00:30:17,154 --> 00:30:19,281
Lather it on me. I need
to smell disgusting.
349
00:30:19,306 --> 00:30:21,224
I found these lying around.
350
00:30:22,947 --> 00:30:24,032
Get that stink on me.
351
00:30:25,847 --> 00:30:27,515
On my back. Put some on my back.
352
00:30:33,128 --> 00:30:33,879
I think…
353
00:30:34,421 --> 00:30:36,089
- What?
- I think it needs more.
354
00:30:36,114 --> 00:30:37,732
The stink should be unbearable.
355
00:30:37,757 --> 00:30:39,426
The stench needs to be stronger.
356
00:30:43,805 --> 00:30:44,639
Okay, okay, okay.
357
00:30:44,806 --> 00:30:46,016
Is that better? Does it stink?
358
00:30:46,183 --> 00:30:47,058
Too much.
359
00:30:47,083 --> 00:30:49,030
- You good?
- Yes, all good.
360
00:30:49,478 --> 00:30:51,578
Watch the head.
361
00:30:54,107 --> 00:30:56,668
Be careful so I can still see through it.
362
00:30:56,693 --> 00:30:58,359
Are they there yet?
363
00:31:03,658 --> 00:31:04,326
There we go.
364
00:31:04,659 --> 00:31:05,368
Okay?
365
00:31:05,535 --> 00:31:07,037
Goddang, you're gorgeous!
366
00:31:07,370 --> 00:31:08,038
I'm good.
367
00:31:08,063 --> 00:31:09,939
- Am I scary now?
- You scare me, girl.
368
00:31:10,336 --> 00:31:12,546
I think they're here.
369
00:31:16,484 --> 00:31:18,256
Hurry up! Get out of here!
370
00:31:20,091 --> 00:31:21,259
Is it starting to smell?
371
00:31:21,426 --> 00:31:23,011
- Yes, we're ready.
- Okay, all good.
372
00:31:23,036 --> 00:31:24,554
Shit, that's disgusting.
373
00:31:25,238 --> 00:31:26,556
- Does it smell?
- Yes!
374
00:31:26,581 --> 00:31:28,583
Okay, okay. Go hide somewhere.
375
00:31:28,805 --> 00:31:29,514
Okay.
376
00:32:01,758 --> 00:32:03,260
Do you smell that?
377
00:32:03,945 --> 00:32:04,612
Yeah.
378
00:32:05,929 --> 00:32:07,597
Does that mean...?
379
00:32:08,723 --> 00:32:10,934
Read it on your book.
380
00:32:11,786 --> 00:32:12,662
No need.
381
00:32:13,311 --> 00:32:16,690
I know that a Sigbin emits
a very foul odour.
382
00:32:21,319 --> 00:32:23,488
Look out!
383
00:32:25,282 --> 00:32:27,492
Keep your eyes peeled!
384
00:32:30,370 --> 00:32:33,081
It could be over there!
Or right here!
385
00:32:36,585 --> 00:32:38,211
What is that?
386
00:32:39,539 --> 00:32:41,565
Take a picture!
387
00:32:41,590 --> 00:32:44,953
Go on, take a picture!
There it is!
388
00:32:45,635 --> 00:32:48,013
Take a picture of it!
Go on! Hurry up!
389
00:32:48,038 --> 00:32:50,109
Take a picture!
Take more!
390
00:32:50,807 --> 00:32:52,309
Another one!
Take a picture!
391
00:32:59,858 --> 00:33:02,617
Shoot, I think
it saw your flash!
392
00:33:03,486 --> 00:33:05,363
Here it comes! Run!
393
00:33:05,905 --> 00:33:09,034
Go, go, shit, go!
394
00:33:12,279 --> 00:33:14,531
Sigbin. 25,000.
395
00:33:39,648 --> 00:33:41,191
You couldn't sleep?
396
00:33:43,005 --> 00:33:45,312
I was waiting for Guimo
to come home.
397
00:33:46,539 --> 00:33:51,660
Even if he gets home, you won't
see him on your next shoot.
398
00:33:52,494 --> 00:33:58,015
He'll needs two or three days to recover
his strength. I suggest you do the same.
399
00:34:00,043 --> 00:34:02,962
Ah! Can you help me?
Let's make coffee.
400
00:34:09,260 --> 00:34:10,762
I just can't believe it.
401
00:34:17,143 --> 00:34:19,354
You can't believe it or
you don't believe it?
402
00:34:23,803 --> 00:34:26,431
Can't believe the fact that it is a fact.
403
00:34:28,905 --> 00:34:29,989
It's true.
404
00:34:31,407 --> 00:34:33,492
How can the world be so screwed up?
405
00:34:36,663 --> 00:34:40,333
I mean, why would God
allow such… I mean…
406
00:34:40,792 --> 00:34:43,461
I have a lot of things in common
with my brother Guimo.
407
00:34:44,129 --> 00:34:45,046
With a Sigbin.
408
00:34:47,198 --> 00:34:49,451
Aside from being both aswang?
409
00:34:52,371 --> 00:34:53,747
When I was little,
410
00:34:53,972 --> 00:34:56,266
my mother left me to my aunt
411
00:34:56,683 --> 00:34:58,247
and abandoned me.
412
00:34:58,935 --> 00:35:01,479
I was abused and held captive,
413
00:35:02,509 --> 00:35:03,676
much like a Sigbin.
414
00:35:04,041 --> 00:35:05,709
She would make me do all the work,
415
00:35:05,734 --> 00:35:07,210
sell in the streets,
416
00:35:07,235 --> 00:35:09,122
rummage through garbage,
417
00:35:09,821 --> 00:35:12,157
forced me to steal and beg—
418
00:35:12,490 --> 00:35:14,302
but I was not fed.
419
00:35:15,285 --> 00:35:17,466
She would keep me inside a room.
420
00:35:18,404 --> 00:35:19,947
Which served as my own dark corner.
421
00:35:21,291 --> 00:35:23,752
But I saw the three of them in the street.
422
00:35:24,446 --> 00:35:27,741
That's when I thought of running away.
423
00:35:28,631 --> 00:35:31,130
I ran as fast as my feet would take me
424
00:35:31,634 --> 00:35:33,636
until I was free.
425
00:36:03,565 --> 00:36:10,173
As a beautiful, desirable,
and a youthful Magindara,
426
00:36:10,879 --> 00:36:14,268
I must dive into these
cascading falls.
427
00:36:14,844 --> 00:36:18,056
Right before twilight.
428
00:36:19,224 --> 00:36:23,186
And as the sun sets,
I shall rise up to the surface
429
00:36:23,469 --> 00:36:26,680
as the mythical guardian
of the water that I am.
430
00:36:28,691 --> 00:36:30,068
Hand me a twenty-peso bill.
431
00:36:30,819 --> 00:36:31,611
Twenty?
432
00:36:31,778 --> 00:36:32,612
Twenty pesos?
433
00:36:32,662 --> 00:36:33,579
Twenty pesos.
434
00:36:33,863 --> 00:36:34,572
For what?
435
00:36:35,949 --> 00:36:36,866
Twenty pesos per jump.
436
00:37:43,099 --> 00:37:45,151
Magindara! Magindara!
437
00:37:45,176 --> 00:37:46,627
Look, look!
438
00:37:49,693 --> 00:37:50,861
No!
439
00:37:55,695 --> 00:37:57,030
The Magindara
440
00:37:57,488 --> 00:37:59,527
It is said that the Magindara
441
00:37:59,552 --> 00:38:03,264
are born of the firstborn daughters
of ancient monsters.
442
00:38:04,220 --> 00:38:06,556
It is often described as being
similar to a mermaid
443
00:38:06,581 --> 00:38:09,500
but it is much stronger
especially when it lives
444
00:38:09,525 --> 00:38:11,823
in bodies of water
without salinity
445
00:38:11,916 --> 00:38:13,189
like waterfalls.
446
00:38:14,364 --> 00:38:18,393
Its hair is covered in moss
that obscures its face.
447
00:38:18,718 --> 00:38:22,120
Its tail looks like that of a scaly fish.
448
00:38:22,889 --> 00:38:26,065
It can also change into
a milkfish or an eel at will.
449
00:38:26,561 --> 00:38:30,273
Magindaras are known to entrall men
through their captivating singing voice
450
00:38:30,917 --> 00:38:34,026
and whoever hears their songs
are put into a trance.
451
00:38:34,737 --> 00:38:36,401
They do this as an act of revenge
452
00:38:36,426 --> 00:38:39,721
towards the first person
who fooled a Magindara
453
00:38:40,463 --> 00:38:42,424
who offered itself to darkness
454
00:38:42,449 --> 00:38:44,785
just to get rid
of all the pain it felt.
455
00:38:46,063 --> 00:38:49,941
Any man seduced by their song
will slowly become dizzy,
456
00:38:50,343 --> 00:38:51,845
their eyesight will turn blurry,
457
00:38:52,467 --> 00:38:54,469
and shall willingly go with the Magindara
458
00:38:55,284 --> 00:38:58,541
to serve as food underwater.
459
00:39:02,759 --> 00:39:05,344
Giuseppe! Let's have
snacks while we wait.
460
00:39:06,026 --> 00:39:09,463
We still have about thirty
minutes before sunset.
461
00:39:15,568 --> 00:39:19,322
You know, I kind of
feel for a Magindara.
462
00:39:22,824 --> 00:39:27,578
I literally know how it feels
to love and be cheated.
463
00:39:30,063 --> 00:39:32,063
I mean, I don't want
to sound melodramatic.
464
00:39:32,228 --> 00:39:33,235
It's just that...
465
00:39:33,811 --> 00:39:35,979
I can't help myself.
I've been there.
466
00:39:38,840 --> 00:39:40,466
I've literally tried to kill myself.
467
00:39:46,055 --> 00:39:48,224
I'm really not myself
when I'm in love.
468
00:39:50,258 --> 00:39:53,891
In fact, my mom calls me crazy.
469
00:39:54,188 --> 00:39:57,235
That's what she called me
after I've recovered
470
00:39:58,484 --> 00:40:00,778
because I lost my head
over a heartbreak.
471
00:40:02,155 --> 00:40:03,489
Why, what happened?
472
00:40:04,776 --> 00:40:06,945
You're interested in my drama?
473
00:40:08,036 --> 00:40:10,038
I'm interested in your story.
474
00:40:13,833 --> 00:40:16,419
I had a girlfriend. An Italian.
475
00:40:17,754 --> 00:40:21,174
We were closing on three years
when she cheated on me.
476
00:40:24,075 --> 00:40:28,899
It was stupid of me back then to
be the one begging her to stay.
477
00:40:31,762 --> 00:40:33,649
I guess that's just the way I am.
478
00:40:35,698 --> 00:40:38,701
Or that's how all of us get.
479
00:40:42,379 --> 00:40:45,305
It's such a hypocrisy to say
that love is a strength
480
00:40:46,736 --> 00:40:49,447
when we all know that it's
every human's weakness.
481
00:40:54,826 --> 00:40:57,787
Mine, especially. Having
a weak heart and all.
482
00:40:57,900 --> 00:40:58,860
Literally.
483
00:41:00,463 --> 00:41:01,130
Literally?
484
00:41:01,155 --> 00:41:02,031
Yeah.
485
00:41:05,051 --> 00:41:07,804
I was born with a very,
very weak heart.
486
00:41:07,829 --> 00:41:11,291
According to my dad, they could
barely hear my heartbeat.
487
00:41:13,267 --> 00:41:19,482
Can you imagine, at such a young age,
I already have a weak heart.
488
00:41:20,141 --> 00:41:21,209
Only to have it broken.
489
00:41:21,234 --> 00:41:23,569
A strong sedative.
490
00:41:24,195 --> 00:41:26,756
Why didn't you tell us? What
if you get a heart attack?
491
00:41:26,781 --> 00:41:29,242
It could've happened when my
brother transformed into a Sigbin.
492
00:41:29,267 --> 00:41:30,560
The hell's wrong with you!
493
00:41:30,836 --> 00:41:32,905
Are you trying to get yourself
killed? Are you suicidal?
494
00:41:37,694 --> 00:41:38,703
Before.
495
00:41:45,325 --> 00:41:48,412
I tried to drown myself in the tub
496
00:41:52,056 --> 00:41:55,059
when my ex cheated and rejected me.
497
00:41:58,342 --> 00:41:59,802
But mom was there.
498
00:42:00,064 --> 00:42:01,232
She saved me.
499
00:42:03,374 --> 00:42:07,651
And as my family and I,
we fought the depression.
500
00:42:10,491 --> 00:42:11,367
Family.
501
00:42:13,853 --> 00:42:16,481
Yeah. They kept me going.
502
00:42:19,106 --> 00:42:22,234
That's why I came to the Philippines
even if I didn't want to.
503
00:42:23,337 --> 00:42:27,842
So I can pass my subject and graduate.
504
00:42:29,208 --> 00:42:31,711
That way, I can make them happy.
505
00:42:35,678 --> 00:42:37,096
I really love them.
506
00:42:38,561 --> 00:42:40,438
They are my happiness.
507
00:42:41,527 --> 00:42:42,820
Have something to eat.
508
00:42:44,647 --> 00:42:46,235
Heard that, Giniper?
509
00:42:46,903 --> 00:42:48,487
He's going to finish his studies.
510
00:42:48,972 --> 00:42:51,058
Everyone must finish their studies.
511
00:42:56,358 --> 00:42:57,358
Thank you.
512
00:43:25,015 --> 00:43:28,402
Quickly! Quickly!
513
00:43:55,554 --> 00:43:56,806
Move it!
514
00:43:57,056 --> 00:43:57,765
There you go!
515
00:43:59,642 --> 00:44:01,227
Make more movements.
516
00:44:28,337 --> 00:44:30,108
You're good!
You're good.
517
00:44:31,048 --> 00:44:31,966
Pack it up.
518
00:44:56,954 --> 00:44:59,164
Magindara. 25,000.
519
00:45:46,332 --> 00:45:47,750
I get it, Lord.
520
00:45:48,084 --> 00:45:50,019
I know that it’s wrong.
521
00:45:50,044 --> 00:45:52,630
We all know that what we’re doing
is wrong all along.
522
00:45:53,089 --> 00:45:55,132
But for some reason,
something seems right.
523
00:45:55,508 --> 00:45:56,342
I mean,
524
00:45:56,425 --> 00:45:58,052
I think it hits me right.
525
00:45:58,552 --> 00:46:00,279
And it’s not about my conscience.
526
00:46:00,304 --> 00:46:01,639
I know it’s something else.
527
00:46:01,906 --> 00:46:03,949
To the point where I don’t want
to do this anymore because
528
00:46:03,974 --> 00:46:05,434
I’m starting to like him.
529
00:46:06,435 --> 00:46:08,771
It’s crazy, I know. Sorry.
530
00:46:09,080 --> 00:46:11,290
I know it’s wrong
to deceive people.
531
00:46:11,315 --> 00:46:14,235
And however good my brothers
and I are at this,
532
00:46:14,260 --> 00:46:16,554
we can’t deceive you.
533
00:46:16,821 --> 00:46:18,739
And I can’t fool myself too.
534
00:46:19,831 --> 00:46:21,917
You’re one hell of a punisher, Lord.
535
00:46:21,976 --> 00:46:24,303
Usually what you allow
other people to experience
536
00:46:24,328 --> 00:46:25,846
is to fall in love first
537
00:46:25,871 --> 00:46:27,915
and then fool each other after.
538
00:46:28,105 --> 00:46:31,358
But in my case, I duped him first
and then I—
539
00:46:31,661 --> 00:46:34,205
Like, maybe, perhaps...
540
00:46:34,422 --> 00:46:36,465
Just burn me in hell, Lord.
541
00:46:36,549 --> 00:46:38,008
I’m a monster anyways.
542
00:46:38,175 --> 00:46:39,969
Just spare me from this feeling.
543
00:46:40,344 --> 00:46:43,390
I just did that because
I want to finish school.
544
00:46:43,931 --> 00:46:44,974
But,
545
00:46:45,516 --> 00:46:48,144
I think I am learning something else.
546
00:47:27,933 --> 00:47:29,018
Hello?
547
00:47:29,614 --> 00:47:30,698
Anybody home?
548
00:47:33,772 --> 00:47:34,857
Somebody.
549
00:47:37,651 --> 00:47:39,236
Anybody home?
550
00:47:42,573 --> 00:47:43,657
Anybody home?
551
00:47:46,160 --> 00:47:47,244
Hello!
552
00:47:53,834 --> 00:47:56,712
Oh, I'm sorry. I thought
nobody was home.
553
00:47:58,297 --> 00:48:01,926
Who taught you to knock and
call out “anybody home”?
554
00:48:04,188 --> 00:48:08,449
My mother. I didn't grow up here
but she still taught me the culture.
555
00:48:08,474 --> 00:48:09,450
And I see it on TV—
556
00:48:09,475 --> 00:48:13,147
Did you know, that in the olden days,
whenever you call out “anybody home?”
557
00:48:14,772 --> 00:48:19,193
you're not actually asking whether
there's someone inside the house.
558
00:48:19,577 --> 00:48:23,214
Rather, you are announcing to
whoever is inside the house
559
00:48:23,239 --> 00:48:27,929
that you are in fact human,
not a ghost or creature.
560
00:48:30,060 --> 00:48:31,144
I'm human.
561
00:48:33,374 --> 00:48:34,458
I'm human.
562
00:48:36,544 --> 00:48:37,628
I'm human…
563
00:48:42,925 --> 00:48:43,759
Come in.
564
00:48:49,807 --> 00:48:50,808
Nice house.
565
00:48:50,975 --> 00:48:52,059
This house will belong to you.
566
00:48:52,857 --> 00:48:54,567
What? To me?
567
00:48:55,353 --> 00:48:56,271
To you.
568
00:49:15,874 --> 00:49:16,959
Where were you?
569
00:49:39,023 --> 00:49:45,279
In just a few moments, you will
see the most vicious evil spirit.
570
00:49:45,696 --> 00:49:48,782
A baby that's just gross as hell,
571
00:49:48,949 --> 00:49:51,660
a baby that is truly—
572
00:49:51,827 --> 00:49:52,620
Truly?
573
00:49:52,786 --> 00:49:54,121
Truly ugly!
574
00:49:54,580 --> 00:49:55,831
Ugly as.
575
00:49:55,998 --> 00:49:56,557
Ugly as?
576
00:49:56,582 --> 00:49:57,975
Ugly as hell!
577
00:49:58,000 --> 00:50:01,729
A very yucky, ugly baby!
578
00:50:01,754 --> 00:50:03,355
Oh my god. Yuck!
579
00:50:03,380 --> 00:50:04,398
I want to throw up.
580
00:50:04,423 --> 00:50:06,925
Even its own mother couldn't
bear to nurse it!
581
00:50:06,950 --> 00:50:07,901
It's hideous!
582
00:50:07,926 --> 00:50:11,530
It's turning my tummy. I can't even
look at it. My eyes will bleed.
583
00:50:11,555 --> 00:50:13,866
You better brace yourself
before you meet it.
584
00:50:13,891 --> 00:50:15,367
It's frightful.
585
00:50:15,392 --> 00:50:17,015
Just thinking about it.
586
00:50:17,595 --> 00:50:18,763
Ugly as hell!
587
00:50:19,313 --> 00:50:23,834
The ‘Tiyanak’ or goblin is believed to be
the spirit of infants that died
588
00:50:23,859 --> 00:50:25,944
before they could be baptised.
589
00:50:26,820 --> 00:50:29,615
The Tiyanak can shapeshift,
590
00:50:30,258 --> 00:50:31,233
for instance,
591
00:50:31,452 --> 00:50:33,494
as a grotesque creature
592
00:50:33,853 --> 00:50:36,343
and an innocent baby.
593
00:50:37,431 --> 00:50:40,100
Many people who have gone missing
594
00:50:40,125 --> 00:50:42,394
are said to have been deceived
by the cries of a Tiyanak
595
00:50:42,419 --> 00:50:44,288
pretending to be a harmless baby.
596
00:50:45,049 --> 00:50:47,107
It can be bound to a crib
597
00:50:47,132 --> 00:50:49,318
if you wrap it in a blanket
598
00:50:49,343 --> 00:50:52,137
which was soaked in holy water.
599
00:51:27,548 --> 00:51:29,633
Unmistakable. A Tiyanak.
600
00:51:29,658 --> 00:51:31,201
25,000.
601
00:51:37,057 --> 00:51:39,351
Good morning!
602
00:51:41,562 --> 00:51:43,021
Good morning!
603
00:51:46,692 --> 00:51:50,446
Come on, sit down.
604
00:51:52,531 --> 00:51:54,074
Have a seat, have a seat.
605
00:51:55,534 --> 00:51:58,746
I prepared breakfast
for you guys today.
606
00:51:59,913 --> 00:52:00,539
You ready?
607
00:52:01,749 --> 00:52:05,711
Ribollita. One of the best
dishes in Italy.
608
00:52:06,032 --> 00:52:07,688
What did he say? Bolitas?
609
00:52:07,713 --> 00:52:12,046
Ribollita. See? Come on. I already
removed the garlic and the salt.
610
00:52:13,189 --> 00:52:13,898
Try it.
611
00:52:14,678 --> 00:52:15,262
Go ahead.
612
00:52:17,243 --> 00:52:19,245
What is this? Pork and liver stew?
613
00:52:19,725 --> 00:52:21,560
Girl, it's pork and beans.
614
00:52:21,585 --> 00:52:22,669
Pork braised in tomato sauce.
615
00:52:24,855 --> 00:52:30,906
Giniper, I was thinking since tomorrow
night you'll be transforming already
616
00:52:31,164 --> 00:52:33,999
and my thesis will be basically done,
617
00:52:35,037 --> 00:52:38,582
maybe you wanted to join
me in an early celebration?
618
00:52:38,786 --> 00:52:41,246
Or you know…
619
00:52:42,372 --> 00:52:48,462
You know, maybe, we could spend
the rest of the day together.
620
00:52:49,797 --> 00:52:52,257
Maybe you could show
me the rest of Siquijor.
621
00:52:55,302 --> 00:52:57,471
Maybe we could…
622
00:52:58,847 --> 00:53:00,349
Can I take you on a date?
623
00:53:03,435 --> 00:53:04,540
- Alright.
- Hey!
624
00:53:04,603 --> 00:53:05,903
No, wait, really?
625
00:53:06,028 --> 00:53:07,794
She’s not joking!
626
00:53:08,482 --> 00:53:09,900
Really, thank you!
627
00:53:09,925 --> 00:53:12,300
No but really, thank you!
628
00:53:12,325 --> 00:53:13,003
Thank you.
629
00:53:13,028 --> 00:53:16,448
I'll wash up too.
You should, too. I’ll—
630
00:53:18,033 --> 00:53:19,535
Yes!
631
00:53:19,743 --> 00:53:21,178
Could you pass the bread?
632
00:53:21,203 --> 00:53:22,287
You little tease.
633
00:53:22,871 --> 00:53:24,765
Couldn't you bring us along?
634
00:53:24,790 --> 00:53:26,302
Flirtatious little bird.
635
00:53:27,918 --> 00:53:28,919
Grow some tits first.
636
00:53:29,086 --> 00:53:30,379
You're as flat as a teenage boy.
637
00:53:30,404 --> 00:53:33,302
If you turned around,
we wouldn't notice.
638
00:53:34,800 --> 00:53:35,884
I do have boobs.
639
00:54:20,762 --> 00:54:21,597
What's going on?
640
00:54:22,427 --> 00:54:24,600
Get down! He'll see you.
641
00:54:25,309 --> 00:54:27,394
Stay there! Stay put.
642
00:54:30,022 --> 00:54:31,957
Oh my, stop staring.
643
00:54:31,982 --> 00:54:33,747
Stay there! Stay put.
644
00:54:36,966 --> 00:54:39,464
Move!
645
00:54:39,489 --> 00:54:43,552
Step aside!
646
00:54:43,577 --> 00:54:45,662
Move away!
647
00:54:45,687 --> 00:54:49,516
Damn, we said move!
648
00:54:49,541 --> 00:54:51,419
Huh? What?
649
00:54:51,444 --> 00:54:58,466
- We said move, you idiot!
- Idiot!
650
00:55:00,027 --> 00:55:01,987
Step aside!
651
00:55:02,012 --> 00:55:03,680
Hey, don’t look.
652
00:55:03,705 --> 00:55:06,497
Cover your eyes!
653
00:55:08,185 --> 00:55:09,227
Go away!
654
00:55:09,958 --> 00:55:13,206
You idiot!
655
00:55:13,231 --> 00:55:16,877
You're such an idiot!
You're ugly and stupid.
656
00:55:16,902 --> 00:55:21,271
- I’m pissed.
- So stupid!
657
00:55:23,992 --> 00:55:25,619
You're such an idiot!
658
00:55:25,919 --> 00:55:27,829
Cut it out! Cut it out!
659
00:55:27,854 --> 00:55:30,192
Are you going to bitchslap each other?
660
00:55:32,481 --> 00:55:35,187
You're brothers! Stop this!
661
00:55:35,212 --> 00:55:37,506
Don't tell me you'll
roll around in the dirt!
662
00:55:40,467 --> 00:55:42,302
And roll back the other way!
663
00:55:45,333 --> 00:55:46,371
Cut it out!
664
00:55:46,396 --> 00:55:48,646
Don't strangle him!
665
00:55:49,309 --> 00:55:51,380
Don't strangle him!
666
00:56:05,140 --> 00:56:06,808
Giuseppe!
667
00:58:34,432 --> 00:58:37,727
A lot of stories have been going
around about these two Bakawan.
668
00:58:38,979 --> 00:58:41,648
You mean these mangroves?
669
00:58:42,259 --> 00:58:42,843
Yes.
670
00:58:43,400 --> 00:58:46,319
They say that one's the man,
and this one's the woman.
671
00:58:46,673 --> 00:58:51,762
Many seasons have passed, typhoons,
strong waves, and disasters.
672
00:58:51,787 --> 00:58:54,164
They've withstood all
that, both of them.
673
00:58:55,912 --> 00:58:58,526
They're the only ones left out here.
They haven't moved from that spot.
674
00:58:59,159 --> 00:59:04,546
Folks out here believe that whoever takes
a picture in the middle of those two trees
675
00:59:04,650 --> 00:59:06,401
will be blessed in love.
676
00:59:08,717 --> 00:59:09,801
What do you mean?
677
00:59:10,552 --> 00:59:13,448
Whatever happens, the person
will end up with their true love.
678
00:59:15,640 --> 00:59:16,183
Really?
679
00:59:18,810 --> 00:59:19,895
Okay, then.
680
00:59:20,562 --> 00:59:21,646
Take a picture of me.
681
00:59:22,314 --> 00:59:23,815
What? I don't know how to.
682
00:59:24,096 --> 00:59:25,180
Come on. It's easy.
683
00:59:29,427 --> 00:59:31,495
One, two, three.
684
00:59:33,342 --> 00:59:33,885
Here.
685
00:59:34,326 --> 00:59:35,417
Is that okay?
686
00:59:37,690 --> 00:59:41,140
Hey. Come on, it's blurred.
One more!
687
00:59:41,165 --> 00:59:42,916
That'll do. Let's go.
688
00:59:56,280 --> 00:59:59,367
Yesterday, before we went to the cave
689
00:59:59,392 --> 01:00:01,937
to see Gingging transform
into a Tiyanak,
690
01:00:02,354 --> 01:00:06,159
I went to see the priestess.
She's so famous I couldn't ignore that.
691
01:00:06,846 --> 01:00:11,338
Her reputation is so intriguing that
I couldn't ignore that, you know,
692
01:00:11,363 --> 01:00:13,240
I couldn't afford not to meet her.
693
01:00:14,157 --> 01:00:15,992
Guinta. Do you know her?
694
01:00:18,203 --> 01:00:23,416
Yeah. I asked for protection
from you guys.
695
01:00:23,520 --> 01:00:25,189
Don't get mad. It's…
696
01:00:26,534 --> 01:00:29,356
I just said that I need an amulet that
697
01:00:29,381 --> 01:00:32,801
guarantees protection
against aswang power
698
01:00:34,177 --> 01:00:35,262
because…
699
01:00:37,868 --> 01:00:40,496
I'm starting to feel something
special for you.
700
01:00:41,684 --> 01:00:44,019
And I just want to make sure it's real.
701
01:00:46,565 --> 01:00:51,861
I want to make sure that you're not using
any of your capabilities to hypnotize me,
702
01:00:51,886 --> 01:00:55,807
to control my mind, to
put me under a spell.
703
01:00:57,993 --> 01:01:00,036
You know what you're capable of.
704
01:01:01,203 --> 01:01:04,748
She gave me this.
705
01:01:06,354 --> 01:01:08,531
This is a magical amulet.
706
01:01:09,421 --> 01:01:13,717
She said that with this,
no aswang will ever enter this.
707
01:01:14,717 --> 01:01:15,634
No aswang.
708
01:01:16,600 --> 01:01:21,271
She also said that no aswang will ever
succeed to seduce or manipulate me.
709
01:01:23,018 --> 01:01:24,894
It's a supernatural blocker.
710
01:01:25,292 --> 01:01:29,421
A debris from a falling star and
a century-old South Sea pearl.
711
01:01:31,445 --> 01:01:33,744
Can you imagine that?
That's crazy.
712
01:01:34,927 --> 01:01:39,565
When we finally saw each other
in the cave, I was so relieved.
713
01:01:40,577 --> 01:01:43,413
Because even if I was wearing
the magical amulet,
714
01:01:45,508 --> 01:01:46,759
I still felt it.
715
01:01:47,842 --> 01:01:53,056
I still felt the love slowly growing,
slowly beating.
716
01:01:56,468 --> 01:01:58,928
It's just getting louder and stronger.
717
01:02:00,347 --> 01:02:03,767
It's clearing up all the dark clouds
of doubts that I had about you.
718
01:02:07,687 --> 01:02:10,148
I can feel it raging inside me.
719
01:02:12,650 --> 01:02:13,735
I want you.
720
01:02:15,403 --> 01:02:21,368
And if you allow me, I'll vow to fiercely
love you in all of your forms.
721
01:02:23,286 --> 01:02:25,997
I'll will love you in all of your forms.
722
01:02:29,302 --> 01:02:32,513
I promise to fiercely love you
in all your shapes.
723
01:02:42,180 --> 01:02:43,014
Hey…
724
01:03:10,093 --> 01:03:11,177
I love you.
725
01:03:13,361 --> 01:03:13,986
Okay?
726
01:03:48,705 --> 01:03:50,373
All of that might change when—
727
01:03:59,466 --> 01:04:01,384
Giniper, I don't care what you are!
728
01:04:02,375 --> 01:04:04,543
It doesn't matter what
I witness tomorrow!
729
01:04:06,848 --> 01:04:10,101
Giniper, it'll never change
how I feel about you!
730
01:04:15,023 --> 01:04:17,567
Even if you transform
into something else.
731
01:04:22,647 --> 01:04:25,359
Feelings.
732
01:04:32,499 --> 01:04:33,958
Affection.
733
01:04:37,128 --> 01:04:39,422
True.
734
01:04:41,007 --> 01:04:42,383
I knew this was going to happen.
735
01:04:42,550 --> 01:04:45,094
When? When did you
mention anything?
736
01:04:45,720 --> 01:04:47,180
What's the problem?
737
01:04:47,680 --> 01:04:49,224
We can just confess.
738
01:04:49,706 --> 01:04:51,534
Let's give him back his money.
739
01:04:51,559 --> 01:04:52,894
And why would we do that?
740
01:04:52,919 --> 01:04:55,121
Are you sure he'll come back
when he goes home to Italy?
741
01:04:55,146 --> 01:04:57,148
He might have something
up his sleeve!
742
01:04:58,344 --> 01:04:59,737
This is all your fault, Gudong.
743
01:04:59,762 --> 01:05:00,847
Why me?
744
01:05:01,653 --> 01:05:03,488
Everytime we run into trouble,
it's always my fault!
745
01:05:04,533 --> 01:05:07,161
But when we get a lot of money,
it's a group effort!
746
01:05:07,242 --> 01:05:10,678
But it's true! We should have
stopped at the last guy!
747
01:05:10,703 --> 01:05:13,323
We did! That was the last one.
748
01:05:13,831 --> 01:05:14,974
We won't do it again!
749
01:05:14,999 --> 01:05:17,727
We just need this money to get
Giniper through college!
750
01:05:17,752 --> 01:05:22,215
And why are you yelling at me?
751
01:05:22,549 --> 01:05:25,468
Because you had to
drag us into this mess
752
01:05:25,495 --> 01:05:28,780
when we could've just
saved up for the money!
753
01:05:28,805 --> 01:05:31,140
How do you suppose
we do that, huh?
754
01:05:31,391 --> 01:05:38,022
How? By selling costumes, waiting
for the parade year after year?
755
01:05:38,189 --> 01:05:41,501
Huh? Is that your plan?
It won't be enough!
756
01:05:41,526 --> 01:05:46,548
As long as we work hard,
we'll get through anything!
757
01:05:46,573 --> 01:05:49,342
Okay, Mr. Virtuous!
You're better than all of us!
758
01:05:49,367 --> 01:05:51,386
Mr. Dignified, too.
759
01:05:51,411 --> 01:05:55,714
Can your dignity put Giniper
through college?
760
01:06:00,962 --> 01:06:02,088
Don't cry.
761
01:06:03,339 --> 01:06:05,341
We'll help you tell
Giuseppe the truth.
762
01:06:05,925 --> 01:06:07,760
I'll take responsibility for everything.
763
01:06:09,800 --> 01:06:12,137
We'll give him back all his money.
764
01:06:12,530 --> 01:06:15,324
Because your scholarship
grant's been approved.
765
01:06:15,432 --> 01:06:17,201
You're going to college!
766
01:06:17,228 --> 01:06:19,393
Since when have you had that?
When did you get it?
767
01:06:20,066 --> 01:06:20,942
Just today.
768
01:06:20,967 --> 01:06:23,839
Why didn't you tell us sooner?!
769
01:06:26,557 --> 01:06:27,725
Here you go.
770
01:06:31,659 --> 01:06:33,369
But what about his studies?
771
01:06:35,413 --> 01:06:37,498
If we tell him the truth, he'll be angry.
772
01:06:38,082 --> 01:06:41,669
Even if we give him back his money,
he already wasted so much time on us.
773
01:06:43,713 --> 01:06:45,298
I don't know what to do.
774
01:06:46,758 --> 01:06:48,593
I'm so torn.
775
01:06:50,178 --> 01:06:53,222
I want to tell him everything
so he can finally accept me,
776
01:06:54,766 --> 01:06:58,353
but will I be able to take it if he
hates me after learning the truth?
777
01:07:02,148 --> 01:07:03,650
I can't decide.
778
01:07:04,674 --> 01:07:06,384
I don't know how to talk to him.
779
01:07:06,746 --> 01:07:08,372
I can't even face him right now.
780
01:07:12,283 --> 01:07:13,368
I've got an idea.
781
01:07:15,757 --> 01:07:16,842
Go to Guinta.
782
01:07:18,373 --> 01:07:24,420
Try asking her if she'd agree to
be Giuseppe's subject instead.
783
01:07:25,338 --> 01:07:31,094
So when we tell him the truth, at least
he won't be leaving empty-handed.
784
01:07:32,104 --> 01:07:36,324
But because we're the
reason he's here,
785
01:07:36,349 --> 01:07:39,519
and we'll have Guinta agree
to be his subject,
786
01:07:41,893 --> 01:07:43,353
I think we should keep the money.
787
01:07:43,606 --> 01:07:44,691
What is wrong with you!
788
01:07:45,692 --> 01:07:47,652
What? It's true!
789
01:07:50,530 --> 01:07:57,245
Then tomorrow night at the parade,
that's where you'll tell him.
790
01:07:58,698 --> 01:08:01,182
So the whole thing will be
over with before midnight
791
01:08:01,207 --> 01:08:03,628
and you won't have to put on your
mananaggal costume, am I right?
792
01:08:04,010 --> 01:08:05,437
Congratulations!
793
01:08:05,462 --> 01:08:06,546
Alright, sounds good.
794
01:08:06,921 --> 01:08:08,923
I'll spend the night at Guinta's.
795
01:08:09,429 --> 01:08:12,140
I'll talk to her first thing
tomorrow when I wake up.
796
01:08:12,885 --> 01:08:15,388
I'll discuss it with her
and ask her nicely.
797
01:08:15,413 --> 01:08:19,542
If she agrees, I'll meet with
Giuseppe at the parade.
798
01:08:20,226 --> 01:08:22,019
And we'll tell him everything.
799
01:08:23,252 --> 01:08:25,713
That's right. We can do this.
800
01:08:25,982 --> 01:08:27,625
- We’re invincible!
- Yes!
801
01:08:27,650 --> 01:08:29,152
Are you kidding? We can do this!
802
01:08:29,177 --> 01:08:30,729
We can do this.
803
01:08:31,320 --> 01:08:33,614
We can do this.
Everything's going to be fine.
804
01:08:34,615 --> 01:08:37,410
When you get home later, what will
you tell him if he asks for me?
805
01:08:37,699 --> 01:08:38,450
Well…
806
01:08:47,837 --> 01:08:48,463
Gudong.
807
01:08:49,987 --> 01:08:52,483
Guimo, where's Giniper?
808
01:08:52,508 --> 01:08:54,927
He's asking for Giniper.
809
01:08:56,471 --> 01:08:57,972
Look at us.
810
01:08:59,223 --> 01:09:02,101
Hey. Where's Giniper?
811
01:09:07,859 --> 01:09:09,235
I don't know?
812
01:09:10,468 --> 01:09:11,927
What do you mean you don't know?
813
01:09:13,613 --> 01:09:16,324
I know she's confused because
I confessed to her.
814
01:09:17,246 --> 01:09:19,478
Maybe it's a lot for her to take in.
815
01:09:22,622 --> 01:09:24,373
But I need to talk to her.
816
01:09:27,251 --> 01:09:28,211
Because…
817
01:09:29,796 --> 01:09:36,511
because it doesn't matter what you are,
what she is. I've accepted it.
818
01:09:37,053 --> 01:09:39,180
So please, can you just take me to her?
819
01:09:43,184 --> 01:09:45,853
I know about manananggals…
I've read about them.
820
01:09:49,982 --> 01:09:52,193
The manananggal has
the power to shape-shift.
821
01:09:52,550 --> 01:09:54,735
Has she shape-shifted
into an animal?
822
01:09:54,862 --> 01:09:56,781
Did she turn into some
kind of animal?
823
01:09:58,674 --> 01:10:01,478
Fine, fine. We'll take you to her.
824
01:10:01,786 --> 01:10:02,870
On one condition.
825
01:10:04,205 --> 01:10:06,332
Okay, yes, anything.
826
01:10:07,208 --> 01:10:07,917
What is it?
827
01:10:08,709 --> 01:10:10,211
Has she shape-shifted?
828
01:10:12,129 --> 01:10:13,499
You'll get to see her
for just a little while.
829
01:10:13,524 --> 01:10:14,883
And it'll be at the parade.
830
01:10:14,913 --> 01:10:15,674
That’s—
831
01:10:17,552 --> 01:10:18,761
tomorrow night.
832
01:10:20,304 --> 01:10:21,389
Yes, that's fine.
833
01:10:21,619 --> 01:10:22,993
Please take me to her.
834
01:10:23,018 --> 01:10:24,200
But don’t be shocked.
835
01:10:24,225 --> 01:10:25,993
What's the matter?
836
01:10:26,018 --> 01:10:27,550
What animal did she turn into?
837
01:10:29,313 --> 01:10:31,107
Giniper has shape-shifted.
838
01:10:31,132 --> 01:10:32,174
Yeah.
839
01:10:34,068 --> 01:10:35,432
And—
840
01:10:36,279 --> 01:10:41,200
And tomorrow at 6:00pm,
she'll turn back into a human again.
841
01:10:42,230 --> 01:10:46,018
And, she's...
842
01:10:46,431 --> 01:10:49,058
Right now, she's a…
843
01:10:49,083 --> 01:10:49,956
A cow.
844
01:10:50,334 --> 01:10:51,043
A cow?
845
01:10:51,401 --> 01:10:52,311
A cow?
846
01:10:52,336 --> 01:10:53,588
Yes, a cow.
847
01:10:56,549 --> 01:10:59,552
Right. A cow.
848
01:11:03,764 --> 01:11:05,308
What a genius.
849
01:11:05,474 --> 01:11:06,392
Why did you say cow?
850
01:11:06,704 --> 01:11:10,151
You're a psycho.
Look at them.
851
01:11:11,355 --> 01:11:12,440
Screw you, too.
852
01:11:12,832 --> 01:11:15,376
Do you see any shitzus around here?
853
01:11:15,401 --> 01:11:17,361
Do we have a lot of choices?
854
01:11:17,612 --> 01:11:19,488
Did you want me to say "polar bear"?
855
01:11:19,780 --> 01:11:21,032
Whatever, let them be.
856
01:11:21,365 --> 01:11:22,450
Let's go.
857
01:11:45,934 --> 01:11:50,147
If you should change back into a monster,
and not recognize me,
858
01:11:50,510 --> 01:11:53,221
if I should look nothing
but meat to feed on,
859
01:11:54,874 --> 01:11:56,125
I beg you,
860
01:11:56,150 --> 01:11:58,069
leave no scraps.
861
01:11:58,527 --> 01:12:01,781
Consume every part of me.
862
01:12:02,281 --> 01:12:06,077
Because not one piece of me,
863
01:12:07,078 --> 01:12:09,246
not one strand of hair on my body,
864
01:12:09,872 --> 01:12:12,083
not one shred of my being
865
01:12:13,709 --> 01:12:15,920
can bear to part from you.
866
01:12:35,898 --> 01:12:38,526
I was still young when
I started living with them.
867
01:12:39,411 --> 01:12:42,206
Yes, I know it's bad to
cheat and trick people,
868
01:12:43,072 --> 01:12:46,409
but we'll starve if we don't
come up with something.
869
01:12:47,743 --> 01:12:49,704
We stayed in Manila for a long time.
870
01:12:50,413 --> 01:12:57,211
Making costumes for events, local feasts,
and carnivales is our forte.
871
01:12:58,312 --> 01:13:02,441
We also design horror
houses, horror trains.
872
01:13:02,466 --> 01:13:07,638
We've been making a living out of
scaring people and conning them
873
01:13:08,347 --> 01:13:11,892
before we decided to
try our luck here.
874
01:13:13,744 --> 01:13:16,372
But because we've come
to love the island
875
01:13:16,397 --> 01:13:20,401
that brought us nothing
but comfort and blessings,
876
01:13:21,736 --> 01:13:23,154
we decided it was time to stop.
877
01:13:24,254 --> 01:13:28,592
The truth is, we came to that decision
878
01:13:28,617 --> 01:13:33,080
because even if we've only
been here for less than a year,
879
01:13:33,914 --> 01:13:36,834
we noticed that we're probably
the only ruffians around here.
880
01:13:37,641 --> 01:13:39,435
The locals are good people.
881
01:13:41,047 --> 01:13:43,382
We decided the last guy
would be the end of it.
882
01:13:46,719 --> 01:13:49,190
Then Giuseppe arrived.
883
01:13:50,822 --> 01:13:54,618
We saw that he had a lot of cash to burn
and we could make quick work of him
884
01:13:54,643 --> 01:13:59,401
so we went for it and promised
it'll be the very last.
885
01:14:00,229 --> 01:14:03,607
We spruced up the house,
886
01:14:04,770 --> 01:14:08,566
revived the old costumes and props.
887
01:14:08,862 --> 01:14:12,219
We also kept an eye out for random
fees we would make him pay for.
888
01:14:12,244 --> 01:14:15,190
Just ordinary things along the way,
889
01:14:15,222 --> 01:14:16,932
a bit of change for this and that
to get him to spend more.
890
01:14:16,957 --> 01:14:20,644
We thought that maybe I could stay here
until the parade.
891
01:14:20,669 --> 01:14:22,464
Until tomorrow night.
892
01:14:22,878 --> 01:14:26,065
I just need time to think about
how I will tell him the truth.
893
01:15:34,618 --> 01:15:39,748
It's just like…I feel like there's
something not right.
894
01:17:18,597 --> 01:17:20,140
What is that?
895
01:17:20,641 --> 01:17:22,768
Take a picture!
896
01:17:23,269 --> 01:17:25,688
Take a picture of it!
There it is!
897
01:18:03,684 --> 01:18:04,351
So, tell me.
898
01:18:05,436 --> 01:18:06,270
What are you?
899
01:18:09,925 --> 01:18:11,525
Manananggal.
900
01:18:12,860 --> 01:18:16,739
I am a manananggal.
901
01:18:57,571 --> 01:19:02,451
Light.
902
01:19:03,202 --> 01:19:05,913
This island holds no mysteries...
903
01:19:07,940 --> 01:19:10,706
but those of the Creator's
904
01:19:11,660 --> 01:19:15,706
and the pureness of heart of
each and every Siquijodnon.
905
01:19:16,905 --> 01:19:19,658
This island holds no mysteries
906
01:19:20,261 --> 01:19:23,947
Gone were the dark days
when our province
907
01:19:23,972 --> 01:19:27,059
endured accusations and
malicious misrepresentations.
908
01:19:28,243 --> 01:19:30,371
- When all we ever strived for was...
- Guimo, Guiseppe was not at the parade.
909
01:19:30,396 --> 01:19:32,314
- to provide healing for our guests.
- Guimo, Guiseppe was not at the parade.
910
01:19:32,339 --> 01:19:35,167
Pay attention.
He's probably on his way.
911
01:19:35,192 --> 01:19:38,940
Through the beauty and charm
of our surroundings...
912
01:19:39,136 --> 01:19:44,839
and the overflowing kindness
of our people.
913
01:19:47,329 --> 01:19:50,624
- We are all healers!
- We’re almost done, it’s morning.
914
01:19:52,610 --> 01:19:56,948
We are able to heal
and restore one another.
915
01:19:58,590 --> 01:20:01,677
If we only applied ourselves.
916
01:20:02,284 --> 01:20:04,822
Giuseppe's taking forever.
917
01:20:04,847 --> 01:20:07,641
Calm down. Just wait for him,
he'll be here.
918
01:20:07,666 --> 01:20:08,750
Calm down.
919
01:20:09,322 --> 01:20:10,671
He's taking so long.
920
01:20:10,696 --> 01:20:11,768
Pay attention.
921
01:20:13,191 --> 01:20:16,986
- Like a mother to her child.
- Will he still come? Where is he?
922
01:20:18,986 --> 01:20:21,921
The gentle way she
pacifies her baby,
923
01:20:22,655 --> 01:20:25,785
every lullaby she sings
to a weeping infant,
924
01:20:27,369 --> 01:20:30,956
the warmth of a friend's embrace,
925
01:20:32,833 --> 01:20:36,378
and the sweet pleasure
of a lover's kiss
926
01:20:37,131 --> 01:20:40,706
are simple ways by
which we can carress
927
01:20:41,581 --> 01:20:45,585
and lighten the burden
of each other's spirit,
928
01:20:47,178 --> 01:20:54,936
the wounds of guilt, of
loneliness, of weakness.
929
01:20:58,400 --> 01:21:02,362
Let us be generous with
our loving touch!
930
01:21:05,893 --> 01:21:13,542
May we always keep in mind that
everything comes from Nature,
931
01:21:13,902 --> 01:21:23,077
and the Universe willed into
existence by our supreme Creator.
932
01:21:25,052 --> 01:21:35,312
Let us go around the island and
may we never lose faith in the Light.
933
01:21:40,067 --> 01:21:41,151
Giuseppe's here.
934
01:21:44,956 --> 01:21:46,190
Let's go?
935
01:21:47,074 --> 01:21:48,158
Hurry.
936
01:22:01,547 --> 01:22:03,799
Lies.
937
01:22:09,012 --> 01:22:10,097
Giuseppe.
938
01:22:12,391 --> 01:22:13,684
Stay there.
939
01:22:14,309 --> 01:22:16,353
Stay there.
940
01:22:29,241 --> 01:22:32,678
You know, I have tons of reasons
941
01:22:32,703 --> 01:22:35,464
why I don't want to set foot
here in the Philippines.
942
01:22:36,582 --> 01:22:43,630
Especially to look for things that don't
really exist and are just made-up.
943
01:22:45,261 --> 01:22:51,096
Now, I want you to know that
you're the biggest reason
944
01:22:51,121 --> 01:22:54,583
I will never come back to this country.
945
01:22:54,725 --> 01:22:55,925
Ever!
946
01:22:56,643 --> 01:22:57,995
Stay there!
947
01:22:58,020 --> 01:22:59,079
Stay there!
948
01:22:59,104 --> 01:23:01,064
It's not what you think.
Let me explain.
949
01:23:01,356 --> 01:23:03,483
I don't want you to think
it was all about money.
950
01:23:04,534 --> 01:23:10,657
I know I don't have the right to
explain but we found a way for you.
951
01:23:11,042 --> 01:23:13,190
I already talked to Guinta.
952
01:23:13,215 --> 01:23:14,595
She agreed to be your subject.
953
01:23:14,620 --> 01:23:16,913
No!
954
01:23:17,831 --> 01:23:19,458
Hell no!
955
01:23:21,793 --> 01:23:25,255
You may not have
shown me an aswang,
956
01:23:26,465 --> 01:23:29,784
but you managed to show
me something worse!
957
01:23:30,636 --> 01:23:31,803
Damn amazing!
958
01:23:33,013 --> 01:23:36,475
Using your own words:
"Humans create monsters."
959
01:23:37,225 --> 01:23:38,018
Am I right?
960
01:23:38,917 --> 01:23:42,481
You're worse than aswangs.
You mess up people's lives!
961
01:23:45,589 --> 01:23:50,447
Damn, you had to ruin my parents'
dreams for me, too, didn't you?
962
01:23:52,596 --> 01:23:55,118
That's what I'm trying to tell you.
963
01:23:56,244 --> 01:23:59,556
We thought of something so
it won't be a complete waste.
964
01:23:59,581 --> 01:24:02,089
Please, would you listen to me?
965
01:24:03,377 --> 01:24:06,026
Please let me explain, Giuseppe.
966
01:24:06,505 --> 01:24:08,542
I told you, didn't I?
967
01:24:11,968 --> 01:24:14,503
I told you that this was fragile.
968
01:24:15,180 --> 01:24:16,487
It's weak.
969
01:24:19,434 --> 01:24:21,311
Didn't you think about that?
970
01:24:22,104 --> 01:24:26,792
You have no mercy.
971
01:24:27,275 --> 01:24:29,069
You are vile.
972
01:24:29,945 --> 01:24:32,239
You are vicious.
973
01:24:33,824 --> 01:24:35,325
You're heartless.
974
01:24:36,576 --> 01:24:39,454
You're a disgusting monster.
975
01:24:40,784 --> 01:24:42,140
That's not true!
976
01:24:42,165 --> 01:24:44,354
None of this is true!
977
01:24:44,626 --> 01:24:45,919
Isn't that right? All of you?
978
01:24:46,490 --> 01:24:49,088
All of you-
you're all fake!
979
01:24:52,634 --> 01:24:54,636
Giuseppe, give me a chance to explain.
980
01:24:55,721 --> 01:24:59,658
Right, Gudong?
Gingging? Guimo?
981
01:24:59,683 --> 01:25:01,745
Tell him!
982
01:25:02,393 --> 01:25:05,339
I didn't want to lie to him, right?
983
01:25:07,085 --> 01:25:10,798
Please tell him. Tell him
I didn't want to lie.
984
01:25:11,762 --> 01:25:14,014
Tell him. Please help me out.
985
01:25:15,096 --> 01:25:17,206
Help me, please.
986
01:25:17,880 --> 01:25:19,690
Bro.
987
01:25:22,831 --> 01:25:24,249
Giuseppe, they know.
988
01:25:24,583 --> 01:25:26,668
I know, and you know!
989
01:25:27,544 --> 01:25:30,731
I know that you felt it
even for a brief moment.
990
01:25:30,756 --> 01:25:34,234
All of Siquijor know how
I feel about you!
991
01:25:34,259 --> 01:25:37,763
Stop using people!
992
01:25:38,638 --> 01:25:39,765
Stop!
993
01:25:40,724 --> 01:25:43,810
This is a beautiful island!
994
01:25:44,953 --> 01:25:45,996
See that?
995
01:25:46,021 --> 01:25:47,063
Do you?!
996
01:25:49,858 --> 01:25:52,277
Do you?!
997
01:25:53,653 --> 01:25:55,697
From its warm people,
998
01:25:59,034 --> 01:26:00,994
you don't belong here.
999
01:26:02,292 --> 01:26:03,305
Giuseppe!
1000
01:26:03,330 --> 01:26:04,681
Do you get that?
1001
01:26:04,706 --> 01:26:05,557
Giuseppe!
1002
01:26:05,582 --> 01:26:07,167
Giuseppe!
1003
01:26:07,876 --> 01:26:09,479
Let me explain!
1004
01:26:11,546 --> 01:26:17,448
It's our fault. The three of us.
Leave Giniper out of it.
1005
01:26:17,760 --> 01:26:20,393
I despise all of you.
1006
01:26:24,142 --> 01:26:28,417
I thought I found
a family in you.
1007
01:26:34,528 --> 01:26:35,403
But no.
1008
01:26:40,991 --> 01:26:44,564
Because all of you guys
are monsters!
1009
01:26:46,456 --> 01:26:48,971
You are all monsters!
1010
01:26:56,341 --> 01:26:57,092
No.
1011
01:27:09,229 --> 01:27:10,272
I'm sorry.
1012
01:27:10,772 --> 01:27:14,109
Please forgive me.
I'm sorry.
1013
01:27:15,250 --> 01:27:17,214
I love you.
1014
01:27:24,413 --> 01:27:25,526
Love?
1015
01:27:29,332 --> 01:27:31,459
You don't hurt someone you love.
1016
01:27:33,420 --> 01:27:35,628
You don't lie to them.
1017
01:27:37,981 --> 01:27:42,068
I can love a monster that
shape-shifts into a human,
1018
01:27:44,222 --> 01:27:47,767
But I can't love the human who
turned me into a monster.
1019
01:28:01,479 --> 01:28:02,435
In other news,
1020
01:28:02,460 --> 01:28:05,275
the first case of N-COV
has been detected.
1021
01:28:05,300 --> 01:28:08,339
A Chinese woman
from Wuhan, China,
1022
01:28:08,493 --> 01:28:11,198
is suspected to have brought
the virus to the country.
1023
01:28:11,223 --> 01:28:16,471
Contact tracing is on-going
to determine who else contacted the virus.
1024
01:28:17,088 --> 01:28:20,342
A lot of things happened
not only in our village
1025
01:28:20,592 --> 01:28:22,469
but all over the world.
1026
01:28:22,777 --> 01:28:25,864
A pandemic struck, deluges,
1027
01:28:25,889 --> 01:28:28,831
victories, losses,
1028
01:28:29,378 --> 01:28:31,953
change, and constancy.
1029
01:28:31,978 --> 01:28:35,558
I finished my studies
and so did he.
1030
01:28:35,583 --> 01:28:41,422
He got married. But as for me,
I chose to take care of my brothers.
1031
01:28:42,134 --> 01:28:45,387
Guinta left me her cabin
1032
01:28:45,412 --> 01:28:49,104
and she told me
never to leave Siquijor.
1033
01:28:50,263 --> 01:28:53,016
Year 2067
Many years have passed.
1034
01:28:53,041 --> 01:28:55,502
When Giuseppe became a widower,
1035
01:28:56,044 --> 01:28:57,796
he has proven
1036
01:28:58,546 --> 01:29:01,758
that if there's one thing
that remains true,
1037
01:29:02,592 --> 01:29:05,428
it was his love for me
1038
01:29:05,764 --> 01:29:08,809
and my love for him.
1039
01:29:20,193 --> 01:29:24,364
Yes! They say that that one is the woman
and that one is the man.
1040
01:29:24,506 --> 01:29:27,342
Many seasons have passed, typhoons,
1041
01:29:27,659 --> 01:29:29,678
strong waves, and disasters.
1042
01:29:29,703 --> 01:29:32,247
They've withstood all that,
both of them.
1043
01:29:33,930 --> 01:29:36,518
They're the only ones left out here.
They haven't moved from that spot.
1044
01:29:37,181 --> 01:29:42,478
Folks out here believe that whoever takes
a picture in the middle of those two trees
1045
01:29:42,503 --> 01:29:44,505
will be blessed in love.
1046
01:29:46,553 --> 01:29:47,595
What do you mean?
1047
01:29:48,388 --> 01:29:51,516
Whatever happens, the person will
end up with their true love.
1048
01:29:56,730 --> 01:29:57,522
Okay then.
1049
01:30:00,150 --> 01:30:02,002
What? I don't know how to.
1050
01:30:02,027 --> 01:30:03,069
Come on. It's easy.
1051
01:30:24,354 --> 01:30:27,518
After 48 years,
1052
01:30:27,648 --> 01:30:29,441
he journeyed back to the island
1053
01:30:29,931 --> 01:30:32,559
to forgive me and love me,
1054
01:30:33,484 --> 01:30:36,320
so we can be together again
1055
01:30:37,011 --> 01:30:40,253
for Siquijor and the both of us
1056
01:30:40,778 --> 01:30:42,321
to become one.
1057
01:30:43,518 --> 01:30:45,776
- Here.
- Is that okay?
1058
01:30:47,422 --> 01:30:49,507
Hey, come on. It's blurred.
1059
01:30:49,532 --> 01:30:51,464
- That'll do. Let's go.
- One more.
1060
01:31:51,511 --> 01:31:55,534
Giuseppe, they know.
I know, and you know!
1061
01:31:55,882 --> 01:31:58,885
I know that you felt it
even for a brief moment.
1062
01:31:59,310 --> 01:32:02,753
All of Siquijor know how
I feel about you!
1063
01:32:03,449 --> 01:32:05,910
It doesn't matter what
I witness tomorrow!
1064
01:32:07,694 --> 01:32:11,489
Ginnifer, it'll never change
how I feel about you!
1065
01:32:20,995 --> 01:32:23,587
So, tell me. What are you?
1066
01:32:25,879 --> 01:32:29,964
I am a manananggal.
1067
01:32:36,604 --> 01:32:38,023
Are you ready?
1068
01:32:41,953 --> 01:32:44,873
Guinta, I'm really
sorry about this.
1069
01:32:44,898 --> 01:32:49,596
Something came up. My brother found
another tourist to pick on.
1070
01:32:50,243 --> 01:32:55,143
I wonder if I could come back
later for your reading?
1071
01:32:56,862 --> 01:32:57,905
Of course.
1072
01:32:58,134 --> 01:33:00,292
Hey, thanks!
1073
01:33:03,416 --> 01:33:06,127
The End.
76504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.