All language subtitles for 1883.S01E03.River_.1080p.AMZN_.WEB-DL.DDP5_.1.H.264-NTb-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,585 --> 00:00:22,674 - Come on. 2 00:00:22,761 --> 00:00:24,024 - Easy, boy. Easy. 3 00:00:40,475 --> 00:00:42,825 - Hey, don't push from there, get to the back! 4 00:00:42,912 --> 00:00:44,479 Get to the back! 5 00:01:00,060 --> 00:01:03,411 Death is everywhere on the prairie. 6 00:01:03,498 --> 00:01:06,805 In every form you can imagine. 7 00:01:06,892 --> 00:01:10,679 And a few your worst nightmare couldn't muster... 8 00:01:25,389 --> 00:01:27,348 Death hides in the creek beds... 9 00:01:37,009 --> 00:01:39,186 possesses animals... 10 00:01:42,058 --> 00:01:43,929 It hides in tall grass, waiting... 11 00:01:45,322 --> 00:01:47,194 - Ow! 12 00:02:11,566 --> 00:02:13,176 - With every death, 13 00:02:13,263 --> 00:02:16,092 our father moved camp a little farther away. 14 00:02:16,179 --> 00:02:19,748 As if death was not the result of accidents and disease, 15 00:02:19,835 --> 00:02:22,098 but death was its own disease. 16 00:02:22,185 --> 00:02:24,927 And carelessness was contagious. 17 00:02:42,466 --> 00:02:44,686 But of all the perils awaiting us, 18 00:02:44,773 --> 00:02:49,343 sickness and snakes, bad horses and bandits, 19 00:02:49,430 --> 00:02:51,736 there was one thing above all that sent terror 20 00:02:51,823 --> 00:02:54,130 through both man and beast. 21 00:02:54,217 --> 00:02:56,785 There was one word so feared it was never spoken. 22 00:02:58,090 --> 00:02:59,179 And barely whispered... 23 00:03:01,833 --> 00:03:03,270 River. 24 00:04:33,795 --> 00:04:36,014 You're not moving a wagon across that. 25 00:04:36,101 --> 00:04:39,627 - We'll take them east. Use the ferry in Denison. 26 00:04:39,714 --> 00:04:41,716 - Denison's the wrong direction. 27 00:04:41,803 --> 00:04:44,632 We gotta head west somewhere, may as well be here. 28 00:04:44,719 --> 00:04:47,330 - West Texas is rough. 29 00:04:47,417 --> 00:04:48,375 - It's all rough. 30 00:04:50,377 --> 00:04:53,075 - How far west we gotta go to get a better crossing? 31 00:04:53,162 --> 00:04:56,557 - You're going a ways. 32 00:04:56,644 --> 00:04:59,734 Hundred miles or more. 33 00:04:59,821 --> 00:05:01,692 And where it runs shallow it's boggy. 34 00:05:01,779 --> 00:05:03,651 Real boggy. 35 00:05:03,738 --> 00:05:05,566 - We'll head east. Use the ferry. 36 00:05:05,653 --> 00:05:08,482 - You do what you want. I'm heading west. 37 00:05:08,569 --> 00:05:10,005 - I said east. 38 00:05:10,092 --> 00:05:11,311 - I don't give a shit what you said. 39 00:05:11,398 --> 00:05:13,138 I don't work for you. 40 00:05:13,225 --> 00:05:15,227 - They won't make it. The country's too rough. 41 00:05:15,315 --> 00:05:17,621 No water. 42 00:05:17,708 --> 00:05:19,536 There's bandits in every canyon, 43 00:05:19,623 --> 00:05:21,756 and there ain't no wall around that reservation, neither. 44 00:05:24,280 --> 00:05:26,456 - I ain't asking your permission, 45 00:05:26,543 --> 00:05:28,415 I'm telling you my decision. 46 00:05:28,502 --> 00:05:30,068 And my decision's west. 47 00:05:40,644 --> 00:05:42,646 - Denison puts us two weeks behind. 48 00:05:42,733 --> 00:05:45,170 - I'll worry about winter when it comes. 49 00:05:45,257 --> 00:05:47,303 I'll drown them if we cross here 50 00:05:47,390 --> 00:05:49,436 and they'll die of thirst if we head west. 51 00:05:49,523 --> 00:05:52,613 - They're dying pretty good as it is, Captain. 52 00:05:52,700 --> 00:05:55,398 And we ain't even left Texas yet. 53 00:05:55,485 --> 00:05:58,227 We need to keep winter in our minds, 'cause it's coming... 54 00:06:01,926 --> 00:06:03,363 I don't know where to cross 'em, 55 00:06:03,450 --> 00:06:06,583 but I ain't here and I know it ain't east. 56 00:06:06,670 --> 00:06:09,543 - If we head west we're crossing the Brazos. 57 00:06:09,630 --> 00:06:11,109 - Ain't no good options, Captain. 58 00:06:11,196 --> 00:06:15,070 Just know that winter is the worst option. 59 00:06:15,157 --> 00:06:17,899 And slow as these folks move, 60 00:06:17,986 --> 00:06:20,075 we're biting off a decent chunk of it already. 61 00:06:43,141 --> 00:06:44,491 - We gonna cross here? 62 00:06:45,709 --> 00:06:46,406 - To the West. 63 00:06:48,016 --> 00:06:50,235 - West, where? 64 00:06:50,322 --> 00:06:52,150 - I don't know yet. 65 00:06:59,897 --> 00:07:02,378 - Cowboys are headed back to their camp. 66 00:07:02,465 --> 00:07:03,945 Need a few boys to help hold the herd. 67 00:07:04,032 --> 00:07:05,076 - Well, pick some. 68 00:07:05,163 --> 00:07:06,687 - Been tryin'. 69 00:07:06,774 --> 00:07:07,731 Most of 'em they don't speak English 70 00:07:07,818 --> 00:07:10,473 and the ones that do say they can't ride. 71 00:07:10,560 --> 00:07:11,822 - Well, they gotta learn some time. 72 00:07:11,909 --> 00:07:13,607 - I don't disagree. 73 00:07:13,694 --> 00:07:15,870 Just not sure keeping our food from running off is the time. 74 00:07:17,437 --> 00:07:18,655 Sure could use y'all. 75 00:07:22,050 --> 00:07:23,094 - I can saddle Lightning. 76 00:07:25,183 --> 00:07:26,794 - You ain't going by yourself. 77 00:07:26,881 --> 00:07:28,273 - You're coming. 78 00:07:28,360 --> 00:07:30,319 - No, I'm hunting. We need meat. 79 00:07:30,406 --> 00:07:32,452 - I'll catch Poco too. 80 00:07:32,539 --> 00:07:33,844 Take care of your son. 81 00:07:33,931 --> 00:07:35,716 - You're gonna ride herd? 82 00:07:35,803 --> 00:07:38,109 - Tired of getting my teeth rattled by this wagon. 83 00:07:38,196 --> 00:07:39,937 My choice is to sit on that log, 84 00:07:40,024 --> 00:07:42,897 sit in a saddle, I'm gonna sit in a saddle. 85 00:07:42,984 --> 00:07:44,812 - How am I supposed to sneak up on something 86 00:07:44,899 --> 00:07:46,161 with a five year-old? 87 00:07:46,248 --> 00:07:49,164 - Teach him to be quiet or find a dumb deer. 88 00:07:49,251 --> 00:07:51,906 - I can be quiet. 89 00:07:51,993 --> 00:07:53,560 - Well, I guess we're about to find out, ain't we? 90 00:07:58,086 --> 00:07:58,913 Shit. 91 00:08:07,704 --> 00:08:09,837 - It's better to double the latigo with him. 92 00:08:09,924 --> 00:08:12,579 - Girl... I've forgotten more about horses 93 00:08:12,666 --> 00:08:13,841 than you'll ever know. 94 00:08:22,023 --> 00:08:23,807 - Ready? 95 00:08:23,894 --> 00:08:25,505 Let's get after it. 96 00:08:45,786 --> 00:08:48,963 - Ain't much of a team player. 97 00:08:49,050 --> 00:08:50,704 - Yeah, but he's capable. 98 00:08:52,749 --> 00:08:55,622 - I don't like him questioning us. 99 00:08:55,709 --> 00:08:57,232 - Not much we can do about it. 100 00:08:57,319 --> 00:08:59,103 He ain't on the payroll. 101 00:08:59,190 --> 00:09:01,845 - Yeah. 102 00:09:01,932 --> 00:09:07,329 When there's two leaders there ain't no leader. 103 00:09:07,416 --> 00:09:08,635 Know what I'm mean? 104 00:09:09,984 --> 00:09:11,115 Need to figure that out. 105 00:09:28,742 --> 00:09:31,527 - She the one whose husband got run over? 106 00:09:31,614 --> 00:09:33,703 - Bandits killed her husband. 107 00:09:42,407 --> 00:09:44,409 - These damn horses... 108 00:09:44,496 --> 00:09:45,367 - They're just thirsty. 109 00:09:48,065 --> 00:09:50,372 - Before you do anything else, you tend to your horses. 110 00:09:50,459 --> 00:09:52,243 - I'll take 'em to drink. 111 00:09:52,330 --> 00:09:54,681 Then I'll show you how to hobble 'em so they don't run off... 112 00:09:54,768 --> 00:09:57,074 - You need a fire. 113 00:09:57,161 --> 00:09:59,511 - It's too hot for fire. 114 00:09:59,599 --> 00:10:00,861 - Fire ain't just for warmth. 115 00:10:00,948 --> 00:10:04,516 Keeps bugs away. Snakes won't go near it. 116 00:10:04,604 --> 00:10:07,389 And from way up there... 117 00:10:07,476 --> 00:10:08,477 You can see 'em. 118 00:10:08,564 --> 00:10:10,218 The more fires folks see, 119 00:10:10,305 --> 00:10:11,523 the less chance they come to our camp 120 00:10:11,611 --> 00:10:14,526 seeing what else they can find. 121 00:10:18,487 --> 00:10:19,880 When's the last time they drank? 122 00:10:21,229 --> 00:10:22,883 - I don't know. 123 00:10:50,432 --> 00:10:51,868 - You got any other family here? 124 00:10:55,524 --> 00:10:57,178 - You are married? 125 00:10:57,265 --> 00:10:58,875 - No. 126 00:10:58,962 --> 00:11:00,660 - I can be a wife for you. 127 00:11:00,747 --> 00:11:03,097 - I don't want a wife. 128 00:11:03,184 --> 00:11:07,667 - My boys are good boys and I can be a good wife. 129 00:11:07,754 --> 00:11:11,235 I can be a good wife. - Stop. 130 00:11:11,322 --> 00:11:12,323 - Please don't go. - Quit. 131 00:11:16,676 --> 00:11:17,981 I don't want a wife. 132 00:11:19,287 --> 00:11:21,419 I'll help you. 133 00:11:21,506 --> 00:11:22,943 I'll help you with your horses. 134 00:11:23,030 --> 00:11:24,335 I can help you set your camp. 135 00:11:24,422 --> 00:11:25,946 With your boys... 136 00:11:27,425 --> 00:11:30,167 I had a wife, and I ain't looking for another one. 137 00:11:30,254 --> 00:11:31,865 You understand? 138 00:11:34,563 --> 00:11:37,218 I will get you to Oregon. 139 00:11:37,305 --> 00:11:38,828 You have my word. 140 00:11:38,915 --> 00:11:40,656 - Then what? 141 00:11:40,743 --> 00:11:42,179 What in Oregon is for me? 142 00:11:42,266 --> 00:11:44,834 - I don't know. Maybe you find a husband there. 143 00:11:44,921 --> 00:11:47,141 Maybe you farm the land yourself. 144 00:11:47,228 --> 00:11:50,622 I don't know... - I don't know to farm. 145 00:11:50,710 --> 00:11:52,059 I don't know. - Maybe you learn. 146 00:11:52,146 --> 00:11:55,758 - Maybe you teach me. Maybe you teach me. 147 00:11:55,845 --> 00:11:58,239 - I won't be there to teach you. 148 00:12:50,247 --> 00:12:51,596 - What happened to her? 149 00:12:51,683 --> 00:12:53,076 - She wants to marry me. 150 00:12:53,163 --> 00:12:54,382 - Guessing you said no. 151 00:12:56,950 --> 00:13:00,562 Or you said yes and she already regrets it. 152 00:13:00,649 --> 00:13:02,172 - No time for jokes, Thomas. 153 00:13:02,259 --> 00:13:03,913 She's having a hard time of it. 154 00:13:04,000 --> 00:13:05,959 - Hard times is the only kind out here, Captain. 155 00:13:07,874 --> 00:13:10,615 Laughing through 'em is how you get through 'em. 156 00:13:10,702 --> 00:13:12,704 And I ain't joking, 157 00:13:12,792 --> 00:13:15,316 she's lucky as hell she ain't marrying your sour ass. 158 00:13:17,448 --> 00:13:18,623 See how I did that? 159 00:13:18,710 --> 00:13:21,626 A joke on top of a joke. 160 00:13:21,713 --> 00:13:23,977 - Yeah. Real funny. 161 00:13:28,372 --> 00:13:30,461 - Ma'am. 162 00:13:30,548 --> 00:13:32,899 Let me show you how to hobble these horses. 163 00:13:40,341 --> 00:13:42,734 See, now they can still walk to water, 164 00:13:42,822 --> 00:13:45,041 they just can't run off on you. 165 00:13:45,128 --> 00:13:47,174 Just place 'em around like this, 166 00:13:47,261 --> 00:13:48,740 in a figure eight. 167 00:13:51,831 --> 00:13:53,702 You know, figure eight? 168 00:13:53,789 --> 00:13:55,530 You know what I mean? 169 00:13:57,619 --> 00:13:59,447 You try this one. 170 00:14:25,734 --> 00:14:26,822 What's your name? 171 00:14:28,128 --> 00:14:29,694 - Noemi. 172 00:14:33,916 --> 00:14:36,788 - When you get to Portland, 173 00:14:36,876 --> 00:14:40,096 some handsome farmer's gonna spot you in town, 174 00:14:40,183 --> 00:14:42,664 and take one look in them big eyes you got 175 00:14:42,751 --> 00:14:43,926 and he's gonna chase you down the street 176 00:14:44,013 --> 00:14:45,972 with flowers and candy. 177 00:14:46,059 --> 00:14:47,538 You watch. 178 00:14:50,367 --> 00:14:54,371 Don't want to be marrying out of fear. 179 00:14:54,458 --> 00:14:57,157 You'll get by out here just fine. 180 00:14:57,244 --> 00:14:58,898 We'll get you by. 181 00:14:58,985 --> 00:15:02,684 Then... let a man earn your love... 182 00:15:05,295 --> 00:15:06,514 ...instead of you trading him for it. 183 00:15:08,211 --> 00:15:11,432 And trust me, that crusty bastard over there? 184 00:15:11,519 --> 00:15:15,218 Happiness runs from him like a scalded dog. 185 00:15:15,305 --> 00:15:17,525 No, ma'am, you don't want no part of the Captain. 186 00:15:18,874 --> 00:15:20,049 No part of the Captain. 187 00:15:30,016 --> 00:15:31,191 - What have you got for food? 188 00:15:34,281 --> 00:15:36,283 You don't have any supplies? 189 00:15:36,370 --> 00:15:37,719 - They took them. 190 00:15:37,806 --> 00:15:39,068 - Who took them? 191 00:16:00,872 --> 00:16:02,004 - What the fuck for that? 192 00:16:02,091 --> 00:16:03,875 - This is what the fuck. 193 00:16:08,924 --> 00:16:11,100 - Get everything that was hers. 194 00:16:11,187 --> 00:16:13,407 - Nothing was hers, it was his, and he's a thief-- 195 00:16:14,712 --> 00:16:16,845 - Get everything that was hers. 196 00:16:16,932 --> 00:16:18,412 - They're gypsies! Everything-- 197 00:16:23,417 --> 00:16:28,596 - When I speak and you don't do what I say, you get hurt. 198 00:16:28,683 --> 00:16:30,815 That's the pattern here 199 00:16:30,902 --> 00:16:33,905 and it don't stop until you do what I say 200 00:16:33,993 --> 00:16:35,342 or you run out of face. 201 00:16:44,220 --> 00:16:45,656 - No, no, no, no, no, no, no! 202 00:16:49,486 --> 00:16:53,229 - How can we travel? - You can't. Not with me. 203 00:16:53,316 --> 00:16:57,581 If you steal, you will stay where you stole. 204 00:17:08,114 --> 00:17:10,899 Ya, go on! Ya, ya, ya, ya! 205 00:17:10,986 --> 00:17:13,206 Ya! 206 00:17:21,562 --> 00:17:23,868 Go east. Go south. 207 00:17:23,955 --> 00:17:26,610 Go any way but my way. 208 00:17:26,697 --> 00:17:28,438 If I see you again, I'm gonna kill you. 209 00:17:40,972 --> 00:17:42,974 I thought you were in charge. 210 00:17:43,062 --> 00:17:44,411 - I am in charge. 211 00:17:44,498 --> 00:17:46,935 - Then act like it. Police your people. 212 00:17:47,022 --> 00:17:48,589 - These are not my people. 213 00:17:48,676 --> 00:17:50,417 I don't control them. No one does. 214 00:17:50,504 --> 00:17:52,549 - If you don't control them then you aren't in charge. 215 00:17:52,636 --> 00:17:55,596 I will find someone else. 216 00:17:55,683 --> 00:17:58,033 - You don't decide these things. 217 00:17:58,120 --> 00:17:59,165 This is a free country. 218 00:17:59,252 --> 00:18:01,254 - That's a free country. 219 00:18:01,341 --> 00:18:03,386 That is Comanche land. 220 00:18:03,473 --> 00:18:06,215 Beyond it is no man's land and that's where we're going... 221 00:18:06,302 --> 00:18:07,956 You ain't free yet. 222 00:18:12,961 --> 00:18:14,615 - You all right? 223 00:18:14,702 --> 00:18:16,051 - Peachy. 224 00:18:16,138 --> 00:18:19,010 - That wasn't very peachy. 225 00:18:19,098 --> 00:18:21,883 Captain... 226 00:18:21,970 --> 00:18:22,971 Shea. 227 00:18:25,408 --> 00:18:28,281 These folks here gots to trust us. 228 00:18:28,368 --> 00:18:31,197 If they don't trust us they won't follow us-- 229 00:18:31,284 --> 00:18:32,328 - Trust us? 230 00:18:32,415 --> 00:18:35,331 They can't even trust each other. 231 00:18:35,418 --> 00:18:37,246 - It's a bad way to start the trip. 232 00:18:37,333 --> 00:18:38,421 - The trip's already started, 233 00:18:38,508 --> 00:18:41,250 and it's been bad from the beginning. 234 00:18:41,337 --> 00:18:43,034 - You having second thoughts? 235 00:18:43,122 --> 00:18:44,123 - You're gonna tell me you ain't? 236 00:18:44,210 --> 00:18:45,907 - Yeah, I'm having 'em... 237 00:18:45,994 --> 00:18:48,736 But... 238 00:18:48,823 --> 00:18:51,347 I figure maybe if... 239 00:18:51,434 --> 00:18:53,610 one of their kids has a kid 240 00:18:53,697 --> 00:18:58,354 and that kid does something... 241 00:18:58,441 --> 00:19:01,357 something that... 242 00:19:01,444 --> 00:19:05,927 The world's better 'cause that kid's in it. 243 00:19:06,014 --> 00:19:07,537 Know what I mean? 244 00:19:07,624 --> 00:19:10,540 - World ain't getting better, Thomas. 245 00:19:10,627 --> 00:19:12,325 No matter how many kids are in it. 246 00:19:22,639 --> 00:19:24,598 - Woo. 247 00:19:24,685 --> 00:19:26,513 One for me. One for you. 248 00:19:26,600 --> 00:19:28,558 - Think that one's taken. 249 00:19:28,645 --> 00:19:30,908 And her husband don't look too fun to fight. 250 00:19:30,995 --> 00:19:33,563 I'd keep that in mind when you're chasing his daughter. 251 00:19:33,650 --> 00:19:36,523 - Well, good looks run in the family, I see. 252 00:19:36,610 --> 00:19:38,307 - Good manners don't seem to run in yours. 253 00:19:38,394 --> 00:19:41,136 We should push these cattle to water, 254 00:19:41,223 --> 00:19:42,268 then hold 'em tight for the night. 255 00:19:42,355 --> 00:19:43,834 - That's the plan. 256 00:19:43,921 --> 00:19:45,053 Just waiting on the cowboys to do it. 257 00:19:45,140 --> 00:19:47,186 - Then you are all out of excuses. 258 00:19:52,930 --> 00:19:56,064 - Guess this outfit's got a new cow boss and it ain't us. 259 00:19:56,151 --> 00:19:58,066 - She could boss the President. 260 00:19:58,153 --> 00:20:00,242 - Hm. The President could probably use it. 261 00:20:02,810 --> 00:20:05,900 - Nothing sharp to say today? 262 00:20:05,987 --> 00:20:08,772 - I used my one snappy line and it got snapped back at me. 263 00:20:08,859 --> 00:20:11,427 - Hm. That's all it takes to rattle you? 264 00:20:14,169 --> 00:20:16,998 - My gosh, you're forward. 265 00:20:17,085 --> 00:20:18,826 - Look who's blushing now. 266 00:20:18,913 --> 00:20:21,350 - Are you saying I made you blush? 267 00:20:21,437 --> 00:20:25,049 - Maybe you made me blush. 268 00:20:25,136 --> 00:20:28,009 - Well, you have terrible taste in men. 269 00:20:30,446 --> 00:20:32,666 You ain't a man. 270 00:20:32,753 --> 00:20:33,667 You're just a boy. 271 00:20:35,756 --> 00:20:37,410 - I'm man enough. 272 00:20:39,455 --> 00:20:42,023 - Just a boy. 273 00:20:42,110 --> 00:20:44,243 Guess I have terrible taste in boys, too. 274 00:20:49,552 --> 00:20:50,814 You know, this flirting thing is fun! 275 00:20:54,688 --> 00:20:58,779 - So... She was...she was flirtin'. 276 00:20:58,866 --> 00:21:01,608 Kinda mean the way she does it, but she is flirtin'. 277 00:21:01,695 --> 00:21:02,522 Woo-hoo! 278 00:21:10,094 --> 00:21:12,140 - Am I being quiet? 279 00:21:12,227 --> 00:21:14,838 - Well, you were being quiet. Now you're talking. 280 00:21:14,925 --> 00:21:16,362 - Sorry. 281 00:21:16,449 --> 00:21:18,059 - It's okay. 282 00:21:18,146 --> 00:21:19,278 - Do you see anything? 283 00:21:19,365 --> 00:21:22,324 - Shhh. 284 00:21:22,411 --> 00:21:23,891 - Can we whisper? 285 00:21:23,978 --> 00:21:26,981 - We can't talk at all 'cause they'll hear us. 286 00:21:27,068 --> 00:21:28,983 - They can't hear the horse? 287 00:21:29,070 --> 00:21:31,594 - They can hear the horse. They're just not scared of it. 288 00:21:31,681 --> 00:21:33,596 - How come? 289 00:21:33,683 --> 00:21:36,425 - Well, 'cause horses don't shoot deer. 290 00:21:36,512 --> 00:21:39,472 - But we're on the horse and we shoot deer. 291 00:21:39,559 --> 00:21:41,778 - Well, that's why we gotta be quiet. 292 00:21:41,865 --> 00:21:44,041 - But can't deer see us on the horse? 293 00:21:44,128 --> 00:21:47,523 - They can see us on the horse, they just don't understand it. 294 00:21:47,610 --> 00:21:51,005 - They don't understand we're sitting on a horse? 295 00:21:51,092 --> 00:21:54,574 - They don't understand why we're siting on a horse. 296 00:21:54,661 --> 00:21:57,141 - If they understood why we're sitting on a horse, 297 00:21:57,228 --> 00:21:59,492 they would head for the hills. 298 00:21:59,579 --> 00:22:03,496 'Course, we're in the hills so that wouldn't do 'em much good. 299 00:22:03,583 --> 00:22:06,847 - Dammit, John. Be quiet. 300 00:22:09,458 --> 00:22:11,765 Sshh! Goddammit. Son... 301 00:22:11,852 --> 00:22:13,244 Shh... 302 00:22:13,332 --> 00:22:14,637 There's a... Look, deer. 303 00:22:14,724 --> 00:22:16,813 Deer. - I see it. 304 00:22:16,900 --> 00:22:18,902 - All right. 305 00:22:18,989 --> 00:22:20,469 Shh. 306 00:22:32,829 --> 00:22:34,353 Lay down right beside me. 307 00:22:37,181 --> 00:22:38,618 Lean in here. 308 00:22:40,054 --> 00:22:41,142 You see him? 309 00:22:41,229 --> 00:22:42,361 - Yes, sir. 310 00:22:42,448 --> 00:22:43,449 - All right. 311 00:22:45,581 --> 00:22:47,148 Put your finger beside the trigger. 312 00:22:47,235 --> 00:22:49,106 Not on it. Till I tell you. 313 00:22:52,240 --> 00:22:53,720 - Is it going to kick? 314 00:22:53,807 --> 00:22:58,638 - It's gonna kick. And it's gonna hurt. 315 00:22:58,725 --> 00:23:00,204 But you won't remember the kick in a week. 316 00:23:00,291 --> 00:23:01,249 All you'll remember is the kill. 317 00:23:01,336 --> 00:23:03,294 Look through there. 318 00:23:03,382 --> 00:23:05,819 Put the cross hairs right behind his shoulder. 319 00:23:05,906 --> 00:23:06,820 - Yes, sir. 320 00:23:06,907 --> 00:23:07,821 - Is it there? 321 00:23:07,908 --> 00:23:09,388 - Yes, sir. 322 00:23:09,475 --> 00:23:10,911 - Put your finger on the trigger. 323 00:23:10,998 --> 00:23:12,608 Pull slowly. 324 00:23:19,920 --> 00:23:21,225 You got him. 325 00:23:21,312 --> 00:23:23,532 - I got him? 326 00:23:23,619 --> 00:23:25,142 - You got him, son. 327 00:23:32,193 --> 00:23:33,629 Let's go get him. 328 00:23:49,471 --> 00:23:50,429 Watch your step, son. 329 00:23:58,959 --> 00:24:00,308 - He's huge. 330 00:24:00,395 --> 00:24:02,049 - Yes, sir, he is. 331 00:24:02,136 --> 00:24:03,442 He'll feed us for a week. 332 00:24:05,574 --> 00:24:06,662 Now, come here. 333 00:24:11,754 --> 00:24:13,452 It's your first kill, so I gotta blood you. 334 00:24:17,020 --> 00:24:18,631 There we go. 335 00:24:23,549 --> 00:24:25,028 You took a life to give us life. 336 00:24:26,465 --> 00:24:27,683 So now we say thank you. 337 00:24:27,770 --> 00:24:29,903 - To who? 338 00:24:29,990 --> 00:24:31,470 - To the deer. 339 00:24:31,557 --> 00:24:35,343 - But the deer's dead. He can't hear us. 340 00:24:35,430 --> 00:24:37,301 - Well, we say thank you anyway. 341 00:24:37,388 --> 00:24:39,390 - How do we say thank you? 342 00:24:39,478 --> 00:24:41,131 - We just say it. 343 00:24:43,177 --> 00:24:44,526 - Thank you. 344 00:24:50,619 --> 00:24:52,795 - When you kill a thing, son, 345 00:24:52,882 --> 00:24:55,015 it makes you a little less man, 346 00:24:55,102 --> 00:24:57,844 a little more animal. 347 00:24:57,931 --> 00:25:00,803 Now we try to find the balance between them. 348 00:25:00,890 --> 00:25:03,240 That's all life is. 349 00:25:03,327 --> 00:25:04,720 You understand? 350 00:25:08,245 --> 00:25:10,073 I didn't either first time I heard it. 351 00:25:12,511 --> 00:25:14,556 Hey, we got work to do. 352 00:25:43,193 --> 00:25:45,108 - Took the liberty of stoking it. 353 00:25:45,195 --> 00:25:46,893 Got your water boiled. 354 00:25:46,980 --> 00:25:48,590 - Well, I appreciate you saving me the time. 355 00:25:50,592 --> 00:25:53,552 You hungry? - Never turned down fresh meat. 356 00:25:53,639 --> 00:25:55,075 - John, get washed up. 357 00:25:58,034 --> 00:26:01,211 If I take them east, 358 00:26:01,298 --> 00:26:03,910 it adds three weeks to the trip the way they're moving. 359 00:26:03,997 --> 00:26:06,608 Puts us at South Pass in October. 360 00:26:06,695 --> 00:26:08,305 November even... 361 00:26:08,392 --> 00:26:09,306 - West is the way. 362 00:26:09,393 --> 00:26:10,917 - Gotta cross the Brazos. 363 00:26:11,004 --> 00:26:12,788 - I'll take my chances with the Brazos. 364 00:26:15,922 --> 00:26:18,751 - You said you'd help... and you're not helping. 365 00:26:22,276 --> 00:26:24,234 - My wife and my daughter are out there right now 366 00:26:24,321 --> 00:26:25,801 babysitting their goddam cattle. 367 00:26:25,888 --> 00:26:27,586 - The only hope these people have 368 00:26:27,673 --> 00:26:29,631 is following without question. 369 00:26:29,718 --> 00:26:32,634 Doing exactly as I say. 370 00:26:32,721 --> 00:26:34,462 Without question. 371 00:26:34,549 --> 00:26:36,420 - I don't disagree. 372 00:26:36,507 --> 00:26:37,987 - You questioned. 373 00:26:38,074 --> 00:26:40,250 You questioned my authority and I cannot have it. 374 00:26:40,337 --> 00:26:42,426 - I questioned going east and now we're going west 375 00:26:42,513 --> 00:26:43,950 and I was right to question. 376 00:26:44,037 --> 00:26:45,516 Let's get one thing straight, 377 00:26:45,604 --> 00:26:47,780 I don't work for you and I ain't one of your patrons. 378 00:26:47,867 --> 00:26:49,869 The only family out I give a shit about is mine. 379 00:26:49,956 --> 00:26:50,870 - You've made that clear. 380 00:26:50,957 --> 00:26:52,349 - I hope so. 381 00:27:01,532 --> 00:27:04,013 - I'm going to hold up here for three days. 382 00:27:04,100 --> 00:27:05,319 Give you a head start. 383 00:27:07,190 --> 00:27:09,105 - So I can flush out every bandit 384 00:27:09,192 --> 00:27:10,324 between here and West Texas? 385 00:27:12,326 --> 00:27:15,416 You go first, and I'll follow you with the herd. 386 00:27:15,503 --> 00:27:16,678 - Fair enough. 387 00:27:24,817 --> 00:27:25,774 - Come here, John. 388 00:27:28,559 --> 00:27:29,560 Take that to the tent. 389 00:27:37,743 --> 00:27:38,744 Think I'll jerk the rest. 390 00:27:59,808 --> 00:28:03,116 - I always thought of mothers like nervous chickens, 391 00:28:03,203 --> 00:28:06,293 too worried about their clutch to ever hunt for a worm. 392 00:28:06,380 --> 00:28:09,818 In my mind, my mother was a banker, 393 00:28:09,905 --> 00:28:12,473 hoarding my freedom like money. 394 00:28:12,560 --> 00:28:14,605 I never once thought of her as a woman 395 00:28:14,693 --> 00:28:17,652 with desires and dreams and passion, 396 00:28:17,739 --> 00:28:20,829 though passion is the thing that made me. 397 00:28:20,916 --> 00:28:23,179 I lie awake at night 398 00:28:23,266 --> 00:28:26,792 and my dreams for this life burn inside me 399 00:28:26,879 --> 00:28:29,969 as if I'd walked to the campfire and tried to eat it. 400 00:28:32,058 --> 00:28:35,670 I watched my mother and I felt foolish for thinking 401 00:28:35,757 --> 00:28:38,673 the notion of eating fire was mine alone. 402 00:28:38,760 --> 00:28:41,720 It was hers first. 403 00:28:41,807 --> 00:28:42,938 Then she gave it to me. 404 00:28:49,858 --> 00:28:52,208 I watched her ride and I didn't see my mother. 405 00:28:53,514 --> 00:28:54,602 I saw a woman. 406 00:28:58,867 --> 00:29:00,695 And the woman was magnificent. 407 00:29:23,849 --> 00:29:26,373 - He beat me. Destroy my wagon. 408 00:29:26,460 --> 00:29:28,854 Strand me here, for what? 409 00:29:30,551 --> 00:29:33,032 For some gypsy whore! 410 00:29:33,119 --> 00:29:34,729 - You stole from her. 411 00:29:34,816 --> 00:29:37,123 - I stole back what her husband took. 412 00:29:37,210 --> 00:29:39,473 - And now he's in the ground. 413 00:29:39,560 --> 00:29:41,562 - Where he belongs. 414 00:29:46,785 --> 00:29:48,656 - What do you want me to do? 415 00:29:48,743 --> 00:29:50,745 - We don't need them. 416 00:29:50,832 --> 00:29:53,139 We go north to mountain, west to ocean. 417 00:29:53,226 --> 00:29:56,142 We don't need guide for that. 418 00:29:56,229 --> 00:30:00,842 - We need him. We need him for protection. 419 00:30:00,929 --> 00:30:03,453 - Who he protect? Huh? 420 00:30:06,152 --> 00:30:10,286 Not Stefan, not David, not Luca. 421 00:30:10,373 --> 00:30:13,028 Alexandria, Daria? 422 00:30:13,115 --> 00:30:14,595 No... 423 00:30:14,682 --> 00:30:16,553 Just the whore. 424 00:30:19,818 --> 00:30:22,255 - She's a mother. - 425 00:30:22,342 --> 00:30:24,431 - We can find the way without them. 426 00:30:24,518 --> 00:30:28,652 Only thing they have of use is guns and horses. 427 00:30:28,739 --> 00:30:30,002 - Then come take 'em. 428 00:30:37,444 --> 00:30:38,575 - Take three steps to the right. 429 00:30:40,490 --> 00:30:42,536 - Why? 430 00:30:42,623 --> 00:30:43,972 - So I don't kill the woman standing behind you. 431 00:30:55,244 --> 00:30:56,985 Hope you had a chance to practice with that. 432 00:31:00,684 --> 00:31:01,729 You ready? 433 00:31:03,296 --> 00:31:05,124 You want my horse, take it. 434 00:31:05,211 --> 00:31:07,778 Let's go. Come on! 435 00:31:13,088 --> 00:31:14,785 I can't make it much easier than that. 436 00:31:19,616 --> 00:31:20,617 Bang. 437 00:31:30,976 --> 00:31:33,935 During the war... 438 00:31:34,022 --> 00:31:37,417 we fought a battle at this place called the wilderness, 439 00:31:37,504 --> 00:31:42,944 'cause there was nothing around but wilderness. 440 00:31:43,031 --> 00:31:47,688 I fired my rifle so many times the barrel melted, 441 00:31:47,775 --> 00:31:51,344 just drooped like rotten fruit. 442 00:31:51,431 --> 00:31:54,086 So, I killed with my pistol. 443 00:31:54,173 --> 00:31:56,523 And when I ran out of bullets I killed with my sword. 444 00:31:56,610 --> 00:32:01,093 And when my sword broke I killed with my boots and bare hands. 445 00:32:03,922 --> 00:32:06,011 When the battle was over 446 00:32:06,098 --> 00:32:11,451 and I looked behind me, the wilderness was gone. 447 00:32:11,538 --> 00:32:14,236 Not a tree left standing. 448 00:32:14,323 --> 00:32:17,631 Chopped down chest-high by bullets. 449 00:32:19,111 --> 00:32:22,853 We killed five thousand men that day. 450 00:32:22,941 --> 00:32:26,770 When I say killing you means nothing to me, I mean it. 451 00:32:26,857 --> 00:32:29,251 Killing you means nothing. 452 00:32:45,485 --> 00:32:48,096 What did I say I'd do the next time I saw you? 453 00:32:51,708 --> 00:32:53,145 What did I say? 454 00:32:55,712 --> 00:32:58,672 I said I'd kill you, didn't I? 455 00:32:58,759 --> 00:32:59,542 It's what I said... 456 00:33:03,633 --> 00:33:05,853 This is your only chance to make a liar out of me. 457 00:33:17,821 --> 00:33:19,258 I said it to you, too. 458 00:33:25,351 --> 00:33:28,093 You can police yourselves or I can do it for you. 459 00:33:30,008 --> 00:33:31,357 Now you've seen how I do it. 460 00:33:33,794 --> 00:33:35,056 Choice is yours... 461 00:33:36,318 --> 00:33:39,104 We leave tomorrow. We head west. 462 00:33:39,191 --> 00:33:41,149 Water will be scarce. 463 00:33:41,236 --> 00:33:44,065 Take what you can carry from here. 464 00:33:44,152 --> 00:33:45,284 And boil it first. 465 00:33:55,729 --> 00:33:58,210 - I don't think you're gonna win a medal for wagon boss. 466 00:34:18,752 --> 00:34:20,971 - Let's keep her wagon up front. 467 00:34:21,059 --> 00:34:23,104 We can take turns driving it. 468 00:34:23,191 --> 00:34:24,932 - You think they'll come after her? 469 00:34:25,019 --> 00:34:30,416 - I think they're going to go to Fort Worth and get drunk 470 00:34:30,503 --> 00:34:34,159 and talk about all these wagons heading north, 471 00:34:34,246 --> 00:34:36,726 find some men a whole lot tougher than they are, 472 00:34:36,813 --> 00:34:38,163 and then come back for all of us. 473 00:34:38,250 --> 00:34:39,599 - Mm. 474 00:34:43,994 --> 00:34:45,561 Maybe you should have just shot 'em. 475 00:34:45,648 --> 00:34:47,346 - I absolutely should have shot 'em. 476 00:35:00,533 --> 00:35:02,143 My daughter was one of those kids 477 00:35:02,230 --> 00:35:03,318 who could've made the world better. 478 00:35:04,972 --> 00:35:06,756 - Yes, she was. 479 00:35:14,068 --> 00:35:16,592 - We're doing this for the same reasons, Thomas. 480 00:35:34,393 --> 00:35:39,137 - ♪ Ain't no cloud ♪ 481 00:35:39,224 --> 00:35:43,010 ♪ Up in the sky ♪ 482 00:35:43,097 --> 00:35:48,494 ♪ Ain't no worries ♪ 483 00:35:48,581 --> 00:35:52,193 ♪ On the horizon ♪ 484 00:35:52,280 --> 00:35:55,849 ♪ Ain't no wolves ♪ 485 00:35:55,936 --> 00:35:59,157 ♪ Coming for your baby ♪ 486 00:35:59,244 --> 00:36:01,289 - Tired? 487 00:36:01,376 --> 00:36:03,857 - No, ma'am. 488 00:36:11,038 --> 00:36:13,475 Pretty proud of his voice to be hollering it across the valley. 489 00:36:13,562 --> 00:36:15,260 - It calms the herd. 490 00:36:18,263 --> 00:36:23,442 No different than me singing to you in the cradle. 491 00:36:23,529 --> 00:36:26,662 - They're, uh, they're bedded down pretty good. 492 00:36:26,749 --> 00:36:29,187 We can handle it from here. 493 00:36:29,274 --> 00:36:30,971 Y'all get some sleep. 494 00:36:31,058 --> 00:36:32,364 Thank you for the help. 495 00:36:43,984 --> 00:36:45,942 - Ready? 496 00:36:47,205 --> 00:36:48,641 - I was thinkin' I'd just-- 497 00:36:48,728 --> 00:36:51,557 - Let's go. 498 00:36:51,644 --> 00:36:54,473 - ♪ Rest your mind... ♪ 499 00:37:16,234 --> 00:37:18,323 - Goodnight. 500 00:37:45,045 --> 00:37:47,134 - You don't trust us to babysit cattle? 501 00:37:47,221 --> 00:37:48,744 - It's the world I don't trust. 502 00:37:51,617 --> 00:37:55,055 I do worry about your gun fighting skills, though. 503 00:37:55,142 --> 00:37:58,841 It's been a while since you tore into some pistoleros. 504 00:37:58,928 --> 00:38:00,365 - Watching over us. 505 00:38:00,452 --> 00:38:02,541 - Yes, ma'am. 506 00:38:02,628 --> 00:38:04,847 - Just to be sure. - Mm-hmm. 507 00:38:04,934 --> 00:38:07,154 - Mm. 508 00:38:07,241 --> 00:38:08,286 - How'd our baby girl do? 509 00:38:11,419 --> 00:38:13,116 - Our baby girl's turning into a woman. 510 00:38:15,815 --> 00:38:17,207 - I know it. 511 00:38:20,123 --> 00:38:22,822 - She rides good. 512 00:38:22,909 --> 00:38:24,040 No fear. 513 00:38:27,043 --> 00:38:29,481 But not reckless. 514 00:38:29,568 --> 00:38:30,395 She rides like you. - 515 00:38:32,658 --> 00:38:34,137 - She has her eyes on this cowboy 516 00:38:34,224 --> 00:38:35,225 and he's eyeing her right back. 517 00:38:39,578 --> 00:38:42,581 - Well... I'll shoot him first thing 518 00:38:42,668 --> 00:38:43,538 in the morning, honey. 519 00:38:46,062 --> 00:38:47,542 - I'm serious. 520 00:38:50,240 --> 00:38:53,592 There's no gentlemen where we are and none where we're going. 521 00:38:55,637 --> 00:38:57,247 I'm worried it's not fair. 522 00:39:02,427 --> 00:39:03,776 - Did you marry a gentleman? 523 00:39:03,863 --> 00:39:04,690 - I did not. 524 00:39:06,344 --> 00:39:08,171 - Worked out all right for you. 525 00:39:08,258 --> 00:39:11,784 - Oh, yeah. It worked out great. 526 00:39:13,568 --> 00:39:16,528 Just like I dreamed it. 527 00:39:20,140 --> 00:39:22,969 - What would you change? 528 00:39:26,451 --> 00:39:27,930 - Not a thing. 529 00:39:35,982 --> 00:39:38,245 I mean-- 530 00:39:38,332 --> 00:39:41,770 I wouldn't mind a house. 531 00:39:41,857 --> 00:39:43,076 A big one. 532 00:39:43,163 --> 00:39:44,512 If you don't mind. 533 00:39:47,994 --> 00:39:50,388 - I'm gonna build you a house so big, you get lost in it. 534 00:39:54,522 --> 00:39:55,567 - Deal. 535 00:39:58,308 --> 00:39:59,309 Mmm. 536 00:40:32,255 --> 00:40:33,735 - How come we ain't going? 537 00:40:33,822 --> 00:40:35,084 - We're going to follow the herd. 538 00:40:35,171 --> 00:40:36,346 - Why? 539 00:40:36,434 --> 00:40:38,827 - A little too crowded in the front. 540 00:40:38,914 --> 00:40:41,221 - Get up on their flank along the tree-line. 541 00:40:41,308 --> 00:40:42,527 - Yes, sir. 542 00:40:49,403 --> 00:40:51,144 - If you want to court my daughter, you can. 543 00:40:53,755 --> 00:40:55,844 - Court her? 544 00:40:55,931 --> 00:40:56,976 - You can do it. 545 00:40:58,673 --> 00:40:59,674 - Not sure what it means. 546 00:41:01,850 --> 00:41:04,810 - Well, son, it means you can talk, and... 547 00:41:04,897 --> 00:41:07,508 talk and go on rides and talk... 548 00:41:07,595 --> 00:41:10,206 - We've kinda been doing that. 549 00:41:10,293 --> 00:41:12,818 - You know the drill, then. 550 00:41:12,905 --> 00:41:16,299 You break her heart or get handsy... 551 00:41:16,386 --> 00:41:17,344 you and me are gonna have a problem. 552 00:41:18,780 --> 00:41:20,129 - Define handsy. 553 00:41:26,048 --> 00:41:28,398 It was a joke. 554 00:41:28,486 --> 00:41:31,924 And a bad... bad time to tell it. 555 00:41:32,011 --> 00:41:33,099 - Hmm. 556 00:41:33,186 --> 00:41:35,536 - Sorry... sir. 557 00:41:37,886 --> 00:41:40,280 - Goddamn, boy. 558 00:41:40,367 --> 00:41:42,804 Looking back, there were two journeys. 559 00:41:42,891 --> 00:41:46,678 One was filled with danger and death and despair, 560 00:41:46,765 --> 00:41:49,594 the other, adventure and wonder. 561 00:41:53,598 --> 00:41:54,947 Woop! Woop! Woop! 562 00:41:55,034 --> 00:41:56,557 I was on the latter. 563 00:41:56,644 --> 00:41:57,993 And I loved it... 564 00:41:58,080 --> 00:42:01,649 - No, way, grab those shoulders! 565 00:42:01,736 --> 00:42:04,478 - I didn't know enough to know they would collide. 566 00:42:04,565 --> 00:42:06,698 I didn't know enough to know how cruel 567 00:42:06,785 --> 00:42:09,875 and uncaring this world can be. 568 00:42:09,962 --> 00:42:13,226 The world doesn't care if you die. 569 00:42:13,313 --> 00:42:16,577 It won't listen to your screams. 570 00:42:16,664 --> 00:42:21,016 If you bleed on the ground, the ground will drink it. 571 00:42:21,103 --> 00:42:24,019 It doesn't care that you're cut. 572 00:42:24,106 --> 00:42:27,675 I told myself when I meet God 573 00:42:27,762 --> 00:42:30,852 it will be the first thing 574 00:42:30,939 --> 00:42:35,509 why make a world of such wonder then fill it with monsters? 575 00:42:35,596 --> 00:42:39,078 Why make flowers and then snakes to hide beneath them? 576 00:42:39,165 --> 00:42:44,126 What purpose does the tornado serve? 577 00:42:44,213 --> 00:42:45,737 578 00:42:47,826 --> 00:42:49,131 he didn't make it for us. 40885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.