Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,790 --> 00:00:10,184
[indistinct chatter]
2
00:00:14,057 --> 00:00:16,625
[horses nickering and whinnying]
3
00:00:16,712 --> 00:00:18,322
[grunting]
4
00:00:20,585 --> 00:00:22,674
- Come on.
5
00:00:22,761 --> 00:00:24,024
- Easy, boy. Easy.
6
00:00:31,161 --> 00:00:33,163
[grunting]
7
00:00:34,773 --> 00:00:36,340
[horse nickers]
8
00:00:40,475 --> 00:00:42,825
- Hey, don't push from there,
get to the back!
9
00:00:42,912 --> 00:00:44,479
Get to the back!
10
00:00:44,566 --> 00:00:45,915
[grunts]
11
00:00:46,002 --> 00:00:47,830
[crunching]
12
00:00:47,917 --> 00:00:49,788
[woman screams]
13
00:00:51,138 --> 00:00:52,965
[groaning]
14
00:00:53,053 --> 00:00:54,315
[speaking German]
15
00:01:00,060 --> 00:01:03,411
Elsa: Death is everywhere
on the prairie.
16
00:01:03,498 --> 00:01:06,805
In every form you can imagine.
17
00:01:06,892 --> 00:01:10,679
And a few your worst
nightmare couldn't muster...
18
00:01:10,766 --> 00:01:12,768
[music]
19
00:01:17,947 --> 00:01:20,123
[horse neighs]
20
00:01:25,389 --> 00:01:27,348
Death hides
in the creek beds...
21
00:01:27,435 --> 00:01:28,914
[growls]
22
00:01:30,699 --> 00:01:31,787
[indistinct chatter]
23
00:01:35,269 --> 00:01:36,922
[yelp]
24
00:01:37,009 --> 00:01:39,186
possesses animals...
25
00:01:42,058 --> 00:01:43,929
It hides in tall grass,
waiting...
26
00:01:44,016 --> 00:01:45,235
[rattling]
27
00:01:45,322 --> 00:01:47,194
- Ow!
28
00:01:47,281 --> 00:01:48,978
[screaming]
29
00:01:56,725 --> 00:01:57,900
[sobbing]
30
00:02:11,566 --> 00:02:13,176
- With every death,
31
00:02:13,263 --> 00:02:16,092
our father moved camp
a little farther away.
32
00:02:16,179 --> 00:02:19,748
As if death was not the result
of accidents and disease,
33
00:02:19,835 --> 00:02:22,098
but death was its own disease.
34
00:02:22,185 --> 00:02:24,927
And carelessness
was contagious.
35
00:02:25,014 --> 00:02:27,190
[music]
36
00:02:42,466 --> 00:02:44,686
But of all the
perils awaiting us,
37
00:02:44,773 --> 00:02:49,343
sickness and snakes,
bad horses and bandits,
38
00:02:49,430 --> 00:02:51,736
there was one thing
above all that sent terror
39
00:02:51,823 --> 00:02:54,130
through both man and beast.
40
00:02:54,217 --> 00:02:56,785
There was one word so feared
it was never spoken.
41
00:02:58,090 --> 00:02:59,179
And barely whispered...
42
00:03:01,833 --> 00:03:03,270
River.
43
00:03:22,593 --> 00:03:24,943
[music]
44
00:04:33,795 --> 00:04:36,014
James: You're not moving
a wagon across that.
45
00:04:36,101 --> 00:04:39,627
- We'll take them east.
Use the ferry in Denison.
46
00:04:39,714 --> 00:04:41,716
- Denison's the wrong direction.
47
00:04:41,803 --> 00:04:44,632
We gotta head west somewhere,
may as well be here.
48
00:04:44,719 --> 00:04:47,330
- West Texas is rough.
49
00:04:47,417 --> 00:04:48,375
- It's all rough.
50
00:04:50,377 --> 00:04:53,075
- How far west we gotta go
to get a better crossing?
51
00:04:53,162 --> 00:04:56,557
- You're going a ways.
52
00:04:56,644 --> 00:04:59,734
Hundred miles or more.
53
00:04:59,821 --> 00:05:01,692
And where it runs
shallow it's boggy.
54
00:05:01,779 --> 00:05:03,651
Real boggy.
55
00:05:03,738 --> 00:05:05,566
- We'll head east.
Use the ferry.
56
00:05:05,653 --> 00:05:08,482
- You do what you want.
I'm heading west.
57
00:05:08,569 --> 00:05:10,005
- I said east.
58
00:05:10,092 --> 00:05:11,311
- I don't give
a shit what you said.
59
00:05:11,398 --> 00:05:13,138
I don't work for you.
60
00:05:13,225 --> 00:05:15,227
- They won't make it.
The country's too rough.
61
00:05:15,315 --> 00:05:17,621
No water.
62
00:05:17,708 --> 00:05:19,536
There's bandits in every canyon,
63
00:05:19,623 --> 00:05:21,756
and there ain't no wall around
that reservation, neither.
64
00:05:24,280 --> 00:05:26,456
- I ain't
asking your permission,
65
00:05:26,543 --> 00:05:28,415
I'm telling you my decision.
66
00:05:28,502 --> 00:05:30,068
And my decision's west.
67
00:05:40,644 --> 00:05:42,646
- Denison puts us
two weeks behind.
68
00:05:42,733 --> 00:05:45,170
- I'll worry about
winter when it comes.
69
00:05:45,257 --> 00:05:47,303
I'll drown them if we cross here
70
00:05:47,390 --> 00:05:49,436
and they'll die of thirst
if we head west.
71
00:05:49,523 --> 00:05:52,613
- They're dying pretty
good as it is, Captain.
72
00:05:52,700 --> 00:05:55,398
And we ain't even
left Texas yet.
73
00:05:55,485 --> 00:05:58,227
We need to keep winter in
our minds, 'cause it's coming...
74
00:06:01,926 --> 00:06:03,363
I don't know where to cross 'em,
75
00:06:03,450 --> 00:06:06,583
but I ain't here
and I know it ain't east.
76
00:06:06,670 --> 00:06:09,543
- If we head west
we're crossing the Brazos.
77
00:06:09,630 --> 00:06:11,109
- Ain't no good options,
Captain.
78
00:06:11,196 --> 00:06:15,070
Just know that winter
is the worst option.
79
00:06:15,157 --> 00:06:17,899
And slow as these folks move,
80
00:06:17,986 --> 00:06:20,075
we're biting off a decent
chunk of it already.
81
00:06:23,034 --> 00:06:24,296
[horse nickers]
82
00:06:43,141 --> 00:06:44,491
- We gonna cross here?
83
00:06:45,709 --> 00:06:46,406
- To the West.
84
00:06:48,016 --> 00:06:50,235
- West, where?
85
00:06:50,322 --> 00:06:52,150
- I don't know yet.
86
00:06:56,416 --> 00:06:59,810
[horse whinnies]
87
00:06:59,897 --> 00:07:02,378
- Cowboys are headed
back to their camp.
88
00:07:02,465 --> 00:07:03,945
Need a few boys
to help hold the herd.
89
00:07:04,032 --> 00:07:05,076
- Well, pick some.
90
00:07:05,163 --> 00:07:06,687
- Been tryin'.
91
00:07:06,774 --> 00:07:07,731
Most of 'em they don't
speak English
92
00:07:07,818 --> 00:07:10,473
and the ones that do say
they can't ride.
93
00:07:10,560 --> 00:07:11,822
- Well, they gotta
learn some time.
94
00:07:11,909 --> 00:07:13,607
- I don't disagree.
95
00:07:13,694 --> 00:07:15,870
Just not sure keeping our food
from running off is the time.
96
00:07:17,437 --> 00:07:18,655
Sure could use y'all.
97
00:07:20,222 --> 00:07:21,963
[clicks tongue]
98
00:07:22,050 --> 00:07:23,094
- I can saddle Lightning.
99
00:07:25,183 --> 00:07:26,794
- You ain't going by yourself.
100
00:07:26,881 --> 00:07:28,273
- You're coming.
101
00:07:28,360 --> 00:07:30,319
- No, I'm hunting.
We need meat.
102
00:07:30,406 --> 00:07:32,452
- I'll catch Poco too.
103
00:07:32,539 --> 00:07:33,844
Take care of your son.
104
00:07:33,931 --> 00:07:35,716
- You're gonna ride herd?
105
00:07:35,803 --> 00:07:38,109
- Tired of getting my teeth
rattled by this wagon.
106
00:07:38,196 --> 00:07:39,937
My choice is
to sit on that log,
107
00:07:40,024 --> 00:07:42,897
sit in a saddle,
I'm gonna sit in a saddle.
108
00:07:42,984 --> 00:07:44,812
- How am I supposed
to sneak up on something
109
00:07:44,899 --> 00:07:46,161
with a five year-old?
110
00:07:46,248 --> 00:07:49,164
- Teach him to be quiet
or find a dumb deer.
111
00:07:49,251 --> 00:07:51,906
- I can be quiet.
112
00:07:51,993 --> 00:07:53,560
- Well, I guess we're about
to find out, ain't we?
113
00:07:58,086 --> 00:07:58,913
Shit.
114
00:07:59,740 --> 00:08:01,089
[horse snorts]
115
00:08:07,704 --> 00:08:09,837
- It's better to double
the latigo with him.
116
00:08:09,924 --> 00:08:12,579
- Girl... I've forgotten
more about horses
117
00:08:12,666 --> 00:08:13,841
than you'll ever know.
118
00:08:15,495 --> 00:08:17,409
[music]
119
00:08:22,023 --> 00:08:23,807
- Ready?
120
00:08:23,894 --> 00:08:25,505
Let's get after it.
121
00:08:45,786 --> 00:08:48,963
- Ain't much of a team player.
122
00:08:49,050 --> 00:08:50,704
- Yeah, but he's capable.
123
00:08:52,749 --> 00:08:55,622
- I don't like him
questioning us.
124
00:08:55,709 --> 00:08:57,232
- Not much we can do about it.
125
00:08:57,319 --> 00:08:59,103
He ain't on the payroll.
126
00:08:59,190 --> 00:09:01,845
- Yeah.
127
00:09:01,932 --> 00:09:07,329
When there's two leaders
there ain't no leader.
128
00:09:07,416 --> 00:09:08,635
Know what I'm mean?
129
00:09:09,984 --> 00:09:11,115
Need to figure that out.
130
00:09:14,205 --> 00:09:17,121
[indistinct chatter]
131
00:09:20,995 --> 00:09:23,432
[shouting in foreign language]
132
00:09:28,742 --> 00:09:31,527
- She the one whose
husband got run over?
133
00:09:31,614 --> 00:09:33,703
- Bandits killed her husband.
134
00:09:42,407 --> 00:09:44,409
- These damn horses...
135
00:09:44,496 --> 00:09:45,367
- They're just thirsty.
136
00:09:48,065 --> 00:09:50,372
- Before you do anything else,
you tend to your horses.
137
00:09:50,459 --> 00:09:52,243
- I'll take 'em to drink.
138
00:09:52,330 --> 00:09:54,681
Then I'll show you how to hobble
'em so they don't run off...
139
00:09:54,768 --> 00:09:57,074
- You need a fire.
140
00:09:57,161 --> 00:09:59,511
- It's too hot for fire.
141
00:09:59,599 --> 00:10:00,861
- Fire ain't just for warmth.
142
00:10:00,948 --> 00:10:04,516
Keeps bugs away.
Snakes won't go near it.
143
00:10:04,604 --> 00:10:07,389
And from way up there...
144
00:10:07,476 --> 00:10:08,477
You can see 'em.
145
00:10:08,564 --> 00:10:10,218
The more fires folks see,
146
00:10:10,305 --> 00:10:11,523
the less chance they come
to our camp
147
00:10:11,611 --> 00:10:14,526
seeing what else they can find.
148
00:10:14,614 --> 00:10:15,615
[crying]
149
00:10:18,487 --> 00:10:19,880
When's the last time they drank?
150
00:10:21,229 --> 00:10:22,883
- I don't know.
151
00:10:50,432 --> 00:10:51,868
- You got any
other family here?
152
00:10:55,524 --> 00:10:57,178
- You are married?
153
00:10:57,265 --> 00:10:58,875
- No.
154
00:10:58,962 --> 00:11:00,660
- I can be a wife for you.
155
00:11:00,747 --> 00:11:03,097
- I don't want a wife.
156
00:11:03,184 --> 00:11:07,667
- My boys are good boys
and I can be a good wife.
157
00:11:07,754 --> 00:11:11,235
I can be a good wife.
- Stop.
158
00:11:11,322 --> 00:11:12,323
- Please don't go.
- Quit.
159
00:11:16,676 --> 00:11:17,981
I don't want a wife.
160
00:11:19,287 --> 00:11:21,419
I'll help you.
161
00:11:21,506 --> 00:11:22,943
I'll help you with your horses.
162
00:11:23,030 --> 00:11:24,335
I can help you set your camp.
163
00:11:24,422 --> 00:11:25,946
With your boys...
164
00:11:27,425 --> 00:11:30,167
I had a wife, and I ain't
looking for another one.
165
00:11:30,254 --> 00:11:31,865
You understand?
166
00:11:34,563 --> 00:11:37,218
I will get you to Oregon.
167
00:11:37,305 --> 00:11:38,828
You have my word.
168
00:11:38,915 --> 00:11:40,656
- Then what?
169
00:11:40,743 --> 00:11:42,179
What in Oregon is for me?
170
00:11:42,266 --> 00:11:44,834
- I don't know.
Maybe you find a husband there.
171
00:11:44,921 --> 00:11:47,141
Maybe you farm
the land yourself.
172
00:11:47,228 --> 00:11:50,622
I don't know...
- I don't know to farm.
173
00:11:50,710 --> 00:11:52,059
I don't know.
- Maybe you learn.
174
00:11:52,146 --> 00:11:55,758
- Maybe you teach me.
Maybe you teach me.
175
00:11:55,845 --> 00:11:58,239
- I won't be there to teach you.
176
00:11:58,326 --> 00:12:01,808
- [sniffs]
177
00:12:01,895 --> 00:12:04,375
[music]
178
00:12:42,718 --> 00:12:44,372
[horse whinnies in distance]
179
00:12:50,247 --> 00:12:51,596
- What happened to her?
180
00:12:51,683 --> 00:12:53,076
- She wants to marry me.
181
00:12:53,163 --> 00:12:54,382
- Guessing you said no.
182
00:12:56,950 --> 00:13:00,562
Or you said yes
and she already regrets it.
183
00:13:00,649 --> 00:13:02,172
- No time for jokes, Thomas.
184
00:13:02,259 --> 00:13:03,913
She's having a hard time of it.
185
00:13:04,000 --> 00:13:05,959
- Hard times is the only
kind out here, Captain.
186
00:13:07,874 --> 00:13:10,615
Laughing through 'em
is how you get through 'em.
187
00:13:10,702 --> 00:13:12,704
And I ain't joking,
188
00:13:12,792 --> 00:13:15,316
she's lucky as hell she ain't
marrying your sour ass.
189
00:13:15,403 --> 00:13:17,361
[chuckles]
190
00:13:17,448 --> 00:13:18,623
See how I did that?
191
00:13:18,710 --> 00:13:21,626
A joke on top of a joke.
192
00:13:21,713 --> 00:13:23,977
- Yeah. Real funny.
193
00:13:28,372 --> 00:13:30,461
- Ma'am.
194
00:13:30,548 --> 00:13:32,899
Let me show you how
to hobble these horses.
195
00:13:40,341 --> 00:13:42,734
See, now they can still
walk to water,
196
00:13:42,822 --> 00:13:45,041
they just can't run off on you.
197
00:13:45,128 --> 00:13:47,174
Just place 'em around like this,
198
00:13:47,261 --> 00:13:48,740
in a figure eight.
199
00:13:51,831 --> 00:13:53,702
You know, figure eight?
200
00:13:53,789 --> 00:13:55,530
You know what I mean?
201
00:13:57,619 --> 00:13:59,447
You try this one.
202
00:14:19,728 --> 00:14:20,860
[whinnies]
203
00:14:25,734 --> 00:14:26,822
What's your name?
204
00:14:28,128 --> 00:14:29,694
- Noemi.
205
00:14:33,916 --> 00:14:36,788
- When you get to Portland,
206
00:14:36,876 --> 00:14:40,096
some handsome farmer's
gonna spot you in town,
207
00:14:40,183 --> 00:14:42,664
and take one look in
them big eyes you got
208
00:14:42,751 --> 00:14:43,926
and he's gonna chase
you down the street
209
00:14:44,013 --> 00:14:45,972
with flowers and candy.
210
00:14:46,059 --> 00:14:47,538
You watch.
211
00:14:50,367 --> 00:14:54,371
Don't want to be
marrying out of fear.
212
00:14:54,458 --> 00:14:57,157
You'll get by
out here just fine.
213
00:14:57,244 --> 00:14:58,898
We'll get you by.
214
00:14:58,985 --> 00:15:02,684
Then... let a man
earn your love...
215
00:15:05,295 --> 00:15:06,514
...instead of you
trading him for it.
216
00:15:08,211 --> 00:15:11,432
And trust me, that crusty
bastard over there?
217
00:15:11,519 --> 00:15:15,218
Happiness runs from him
like a scalded dog.
218
00:15:15,305 --> 00:15:17,525
No, ma'am, you don't want
no part of the Captain.
219
00:15:18,874 --> 00:15:20,049
No part of the Captain.
220
00:15:30,016 --> 00:15:31,191
- What have you got for food?
221
00:15:34,281 --> 00:15:36,283
You don't have any supplies?
222
00:15:36,370 --> 00:15:37,719
- They took them.
223
00:15:37,806 --> 00:15:39,068
- Who took them?
224
00:15:40,635 --> 00:15:42,332
[music]
225
00:16:00,872 --> 00:16:02,004
- What the fuck for that?
226
00:16:02,091 --> 00:16:03,875
- This is what the fuck.
227
00:16:05,616 --> 00:16:08,837
[punches]
228
00:16:08,924 --> 00:16:11,100
- Get everything that was hers.
229
00:16:11,187 --> 00:16:13,407
- Nothing was hers, it was his,
and he's a thief--
230
00:16:14,712 --> 00:16:16,845
- Get everything that was hers.
231
00:16:16,932 --> 00:16:18,412
- They're gypsies!
Everything--
232
00:16:23,417 --> 00:16:28,596
- When I speak and you don't
do what I say, you get hurt.
233
00:16:28,683 --> 00:16:30,815
That's the pattern here
234
00:16:30,902 --> 00:16:33,905
and it don't stop
until you do what I say
235
00:16:33,993 --> 00:16:35,342
or you run out of face.
236
00:16:39,346 --> 00:16:44,133
[music]
237
00:16:44,220 --> 00:16:45,656
- No, no, no, no, no, no, no!
238
00:16:45,743 --> 00:16:49,399
[shouts in German]
239
00:16:49,486 --> 00:16:53,229
- How can we travel?
- You can't. Not with me.
240
00:16:53,316 --> 00:16:57,581
If you steal, you will
stay where you stole.
241
00:16:57,668 --> 00:17:00,671
[music]
242
00:17:08,114 --> 00:17:10,899
Ya, go on!
Ya, ya, ya, ya!
243
00:17:10,986 --> 00:17:13,206
Ya!
244
00:17:21,562 --> 00:17:23,868
Go east. Go south.
245
00:17:23,955 --> 00:17:26,610
Go any way but my way.
246
00:17:26,697 --> 00:17:28,438
If I see you again,
I'm gonna kill you.
247
00:17:40,972 --> 00:17:42,974
I thought you were in charge.
248
00:17:43,062 --> 00:17:44,411
- I am in charge.
249
00:17:44,498 --> 00:17:46,935
- Then act like it.
Police your people.
250
00:17:47,022 --> 00:17:48,589
- These are not my people.
251
00:17:48,676 --> 00:17:50,417
I don't control them.
No one does.
252
00:17:50,504 --> 00:17:52,549
- If you don't control them
then you aren't in charge.
253
00:17:52,636 --> 00:17:55,596
I will find someone else.
254
00:17:55,683 --> 00:17:58,033
- You don't decide these things.
255
00:17:58,120 --> 00:17:59,165
This is a free country.
256
00:17:59,252 --> 00:18:01,254
- That's a free country.
257
00:18:01,341 --> 00:18:03,386
That is Comanche land.
258
00:18:03,473 --> 00:18:06,215
Beyond it is no man's land
and that's where we're going...
259
00:18:06,302 --> 00:18:07,956
You ain't free yet.
260
00:18:09,871 --> 00:18:12,874
[indistinct chatter]
261
00:18:12,961 --> 00:18:14,615
- You all right?
262
00:18:14,702 --> 00:18:16,051
- Peachy.
263
00:18:16,138 --> 00:18:19,010
- That wasn't very peachy.
264
00:18:19,098 --> 00:18:21,883
Captain...
265
00:18:21,970 --> 00:18:22,971
Shea.
266
00:18:25,408 --> 00:18:28,281
These folks here
gots to trust us.
267
00:18:28,368 --> 00:18:31,197
If they don't trust us
they won't follow us--
268
00:18:31,284 --> 00:18:32,328
- Trust us?
269
00:18:32,415 --> 00:18:35,331
They can't even
trust each other.
270
00:18:35,418 --> 00:18:37,246
- It's a bad way
to start the trip.
271
00:18:37,333 --> 00:18:38,421
- The trip's already started,
272
00:18:38,508 --> 00:18:41,250
and it's been bad
from the beginning.
273
00:18:41,337 --> 00:18:43,034
- You having second thoughts?
274
00:18:43,122 --> 00:18:44,123
- You're gonna tell me
you ain't?
275
00:18:44,210 --> 00:18:45,907
- Yeah, I'm having 'em...
276
00:18:45,994 --> 00:18:48,736
But...
277
00:18:48,823 --> 00:18:51,347
I figure maybe if...
278
00:18:51,434 --> 00:18:53,610
one of their kids
has a kid
279
00:18:53,697 --> 00:18:58,354
and that kid
does something...
280
00:18:58,441 --> 00:19:01,357
something that...
281
00:19:01,444 --> 00:19:05,927
The world's better
'cause that kid's in it.
282
00:19:06,014 --> 00:19:07,537
Know what I mean?
283
00:19:07,624 --> 00:19:10,540
- World ain't getting
better, Thomas.
284
00:19:10,627 --> 00:19:12,325
No matter how
many kids are in it.
285
00:19:19,636 --> 00:19:21,029
[horse snorts]
286
00:19:21,116 --> 00:19:22,552
[cows lowing]
287
00:19:22,639 --> 00:19:24,598
- Woo.
288
00:19:24,685 --> 00:19:26,513
One for me.
One for you.
289
00:19:26,600 --> 00:19:28,558
- Think that one's taken.
290
00:19:28,645 --> 00:19:30,908
And her husband don't
look too fun to fight.
291
00:19:30,995 --> 00:19:33,563
I'd keep that in mind when
you're chasing his daughter.
292
00:19:33,650 --> 00:19:36,523
- Well, good looks run
in the family, I see.
293
00:19:36,610 --> 00:19:38,307
- Good manners don't seem
to run in yours.
294
00:19:38,394 --> 00:19:41,136
We should push these
cattle to water,
295
00:19:41,223 --> 00:19:42,268
then hold 'em tight
for the night.
296
00:19:42,355 --> 00:19:43,834
- That's the plan.
297
00:19:43,921 --> 00:19:45,053
Just waiting on
the cowboys to do it.
298
00:19:45,140 --> 00:19:47,186
- Then you are all
out of excuses.
299
00:19:47,273 --> 00:19:48,317
[clicks tongue]
300
00:19:52,930 --> 00:19:56,064
- Guess this outfit's got a
new cow boss and it ain't us.
301
00:19:56,151 --> 00:19:58,066
- She could boss the President.
302
00:19:58,153 --> 00:20:00,242
- Hm. The President
could probably use it.
[clicks tongue]
303
00:20:02,810 --> 00:20:05,900
- Nothing sharp to say today?
304
00:20:05,987 --> 00:20:08,772
- I used my one snappy line
and it got snapped back at me.
305
00:20:08,859 --> 00:20:11,427
- Hm. That's all it
takes to rattle you?
306
00:20:12,515 --> 00:20:14,082
[chuckles]
307
00:20:14,169 --> 00:20:16,998
- My gosh, you're forward.
308
00:20:17,085 --> 00:20:18,826
- Look who's blushing now.
309
00:20:18,913 --> 00:20:21,350
- Are you saying
I made you blush?
310
00:20:21,437 --> 00:20:25,049
- Maybe you made me blush.
311
00:20:25,136 --> 00:20:28,009
- Well, you have terrible
taste in men.
312
00:20:28,096 --> 00:20:30,359
- [laughs]
313
00:20:30,446 --> 00:20:32,666
You ain't a man.
314
00:20:32,753 --> 00:20:33,667
You're just a boy.
315
00:20:35,756 --> 00:20:37,410
- I'm man enough.
316
00:20:39,455 --> 00:20:42,023
- Just a boy.
317
00:20:42,110 --> 00:20:44,243
[whispers]
Guess I have terrible
taste in boys, too.
318
00:20:47,898 --> 00:20:49,465
[laughs]
319
00:20:49,552 --> 00:20:50,814
You know, this flirting
thing is fun!
320
00:20:51,815 --> 00:20:53,426
[clicks tongue]
321
00:20:54,688 --> 00:20:58,779
- So...
She was...she was flirtin'.
322
00:20:58,866 --> 00:21:01,608
Kinda mean the way she does it,
but she is flirtin'.
323
00:21:01,695 --> 00:21:02,522
Woo-hoo!
324
00:21:10,094 --> 00:21:12,140
- Am I being quiet?
325
00:21:12,227 --> 00:21:14,838
- Well, you were being quiet.
Now you're talking.
326
00:21:14,925 --> 00:21:16,362
- Sorry.
327
00:21:16,449 --> 00:21:18,059
- It's okay.
328
00:21:18,146 --> 00:21:19,278
- Do you see anything?
329
00:21:19,365 --> 00:21:22,324
- Shhh.
330
00:21:22,411 --> 00:21:23,891
- Can we whisper?
331
00:21:23,978 --> 00:21:26,981
- We can't talk at all
'cause they'll hear us.
332
00:21:27,068 --> 00:21:28,983
- They can't hear the horse?
333
00:21:29,070 --> 00:21:31,594
- They can hear the horse.
They're just not scared of it.
334
00:21:31,681 --> 00:21:33,596
- How come?
335
00:21:33,683 --> 00:21:36,425
- Well, 'cause
horses don't shoot deer.
336
00:21:36,512 --> 00:21:39,472
- But we're on the horse
and we shoot deer.
337
00:21:39,559 --> 00:21:41,778
- Well, that's why we
gotta be quiet.
338
00:21:41,865 --> 00:21:44,041
- But can't deer see us
on the horse?
339
00:21:44,128 --> 00:21:47,523
- They can see us on the horse,
they just don't understand it.
340
00:21:47,610 --> 00:21:51,005
- They don't understand
we're sitting on a horse?
341
00:21:51,092 --> 00:21:54,574
- They don't understand
why we're siting on a horse.
342
00:21:54,661 --> 00:21:57,141
- If they understood
why we're sitting on a horse,
343
00:21:57,228 --> 00:21:59,492
they would head for the hills.
344
00:21:59,579 --> 00:22:03,496
'Course, we're in the hills so
that wouldn't do 'em much good.
345
00:22:03,583 --> 00:22:06,847
- Dammit, John.
Be quiet.
346
00:22:06,934 --> 00:22:08,501
[crying]
347
00:22:09,458 --> 00:22:11,765
Sshh! Goddammit. Son...
348
00:22:11,852 --> 00:22:13,244
Shh...
349
00:22:13,332 --> 00:22:14,637
There's a...
Look, deer.
350
00:22:14,724 --> 00:22:16,813
Deer.
- I see it.
351
00:22:16,900 --> 00:22:18,902
- All right.
352
00:22:18,989 --> 00:22:20,469
Shh.
353
00:22:32,829 --> 00:22:34,353
Lay down right beside me.
354
00:22:37,181 --> 00:22:38,618
Lean in here.
355
00:22:40,054 --> 00:22:41,142
You see him?
356
00:22:41,229 --> 00:22:42,361
- Yes, sir.
357
00:22:42,448 --> 00:22:43,449
- All right.
358
00:22:44,406 --> 00:22:45,494
[click]
359
00:22:45,581 --> 00:22:47,148
Put your finger
beside the trigger.
360
00:22:47,235 --> 00:22:49,106
Not on it.
Till I tell you.
361
00:22:52,240 --> 00:22:53,720
- Is it going to kick?
362
00:22:53,807 --> 00:22:58,638
- It's gonna kick.
And it's gonna hurt.
363
00:22:58,725 --> 00:23:00,204
But you won't remember
the kick in a week.
364
00:23:00,291 --> 00:23:01,249
All you'll remember is the kill.
365
00:23:01,336 --> 00:23:03,294
Look through there.
366
00:23:03,382 --> 00:23:05,819
Put the cross hairs right
behind his shoulder.
367
00:23:05,906 --> 00:23:06,820
- Yes, sir.
368
00:23:06,907 --> 00:23:07,821
- Is it there?
369
00:23:07,908 --> 00:23:09,388
- Yes, sir.
370
00:23:09,475 --> 00:23:10,911
- Put your finger
on the trigger.
371
00:23:10,998 --> 00:23:12,608
Pull slowly.
372
00:23:19,920 --> 00:23:21,225
You got him.
373
00:23:21,312 --> 00:23:23,532
- I got him?
374
00:23:23,619 --> 00:23:25,142
- You got him, son.
375
00:23:25,229 --> 00:23:26,535
[laughs]
376
00:23:32,193 --> 00:23:33,629
Let's go get him.
377
00:23:39,809 --> 00:23:42,116
[grunts]
378
00:23:49,471 --> 00:23:50,429
Watch your step, son.
379
00:23:58,959 --> 00:24:00,308
- He's huge.
380
00:24:00,395 --> 00:24:02,049
- Yes, sir, he is.
381
00:24:02,136 --> 00:24:03,442
He'll feed us for a week.
382
00:24:04,399 --> 00:24:05,487
[cutting]
383
00:24:05,574 --> 00:24:06,662
Now, come here.
384
00:24:11,754 --> 00:24:13,452
It's your first kill,
so I gotta blood you.
385
00:24:17,020 --> 00:24:18,631
There we go.
386
00:24:23,549 --> 00:24:25,028
You took a life to give us life.
387
00:24:26,465 --> 00:24:27,683
So now we say thank you.
388
00:24:27,770 --> 00:24:29,903
- To who?
389
00:24:29,990 --> 00:24:31,470
- To the deer.
390
00:24:31,557 --> 00:24:35,343
- But the deer's dead.
He can't hear us.
391
00:24:35,430 --> 00:24:37,301
- Well, we say thank you anyway.
392
00:24:37,388 --> 00:24:39,390
- How do we say thank you?
393
00:24:39,478 --> 00:24:41,131
- We just say it.
394
00:24:43,177 --> 00:24:44,526
- Thank you.
395
00:24:50,619 --> 00:24:52,795
- When you kill a thing, son,
396
00:24:52,882 --> 00:24:55,015
it makes you
a little less man,
397
00:24:55,102 --> 00:24:57,844
a little more animal.
398
00:24:57,931 --> 00:25:00,803
Now we try to find the balance
between them.
399
00:25:00,890 --> 00:25:03,240
That's all life is.
400
00:25:03,327 --> 00:25:04,720
You understand?
401
00:25:08,245 --> 00:25:10,073
I didn't either
first time I heard it.
402
00:25:12,511 --> 00:25:14,556
Hey, we got work to do.
403
00:25:29,789 --> 00:25:31,268
[horse snorts]
404
00:25:43,193 --> 00:25:45,108
- Took the liberty
of stoking it.
405
00:25:45,195 --> 00:25:46,893
Got your water boiled.
406
00:25:46,980 --> 00:25:48,590
- Well, I appreciate you
saving me the time.
407
00:25:48,677 --> 00:25:50,505
[sizzle]
408
00:25:50,592 --> 00:25:53,552
You hungry?
- Never turned down fresh meat.
409
00:25:53,639 --> 00:25:55,075
- John, get washed up.
410
00:25:58,034 --> 00:26:01,211
If I take them east,
411
00:26:01,298 --> 00:26:03,910
it adds three weeks to the trip
the way they're moving.
412
00:26:03,997 --> 00:26:06,608
Puts us at South Pass
in October.
413
00:26:06,695 --> 00:26:08,305
November even...
414
00:26:08,392 --> 00:26:09,306
- West is the way.
415
00:26:09,393 --> 00:26:10,917
- Gotta cross the Brazos.
416
00:26:11,004 --> 00:26:12,788
- I'll take my chances
with the Brazos.
417
00:26:15,922 --> 00:26:18,751
- You said you'd help...
and you're not helping.
418
00:26:22,276 --> 00:26:24,234
- My wife and my daughter
are out there right now
419
00:26:24,321 --> 00:26:25,801
babysitting their goddam cattle.
420
00:26:25,888 --> 00:26:27,586
- The only hope
these people have
421
00:26:27,673 --> 00:26:29,631
is following without question.
422
00:26:29,718 --> 00:26:32,634
Doing exactly as I say.
423
00:26:32,721 --> 00:26:34,462
Without question.
424
00:26:34,549 --> 00:26:36,420
- I don't disagree.
425
00:26:36,507 --> 00:26:37,987
- You questioned.
426
00:26:38,074 --> 00:26:40,250
You questioned my authority
and I cannot have it.
427
00:26:40,337 --> 00:26:42,426
- I questioned going east
and now we're going west
428
00:26:42,513 --> 00:26:43,950
and I was right to question.
429
00:26:44,037 --> 00:26:45,516
Let's get one thing straight,
430
00:26:45,604 --> 00:26:47,780
I don't work for you and
I ain't one of your patrons.
431
00:26:47,867 --> 00:26:49,869
The only family out I give
a shit about is mine.
432
00:26:49,956 --> 00:26:50,870
- You've made that clear.
433
00:26:50,957 --> 00:26:52,349
- I hope so.
434
00:26:57,441 --> 00:26:58,486
[horse snorts]
435
00:27:01,532 --> 00:27:04,013
- I'm going to hold up
here for three days.
436
00:27:04,100 --> 00:27:05,319
Give you a head start.
437
00:27:05,406 --> 00:27:07,103
[chuckles]
438
00:27:07,190 --> 00:27:09,105
- So I can flush out
every bandit
439
00:27:09,192 --> 00:27:10,324
between here and West Texas?
440
00:27:12,326 --> 00:27:15,416
You go first, and I'll follow
you with the herd.
441
00:27:15,503 --> 00:27:16,678
- Fair enough.
442
00:27:24,817 --> 00:27:25,774
- Come here, John.
443
00:27:28,559 --> 00:27:29,560
Take that to the tent.
444
00:27:37,743 --> 00:27:38,744
Think I'll jerk the rest.
445
00:27:49,711 --> 00:27:53,497
[music]
446
00:27:59,808 --> 00:28:03,116
- I always thought of mothers
like nervous chickens,
447
00:28:03,203 --> 00:28:06,293
too worried about their clutch
to ever hunt for a worm.
448
00:28:06,380 --> 00:28:09,818
In my mind,
my mother was a banker,
449
00:28:09,905 --> 00:28:12,473
hoarding my freedom
like money.
450
00:28:12,560 --> 00:28:14,605
I never once thought
of her as a woman
451
00:28:14,693 --> 00:28:17,652
with desires and
dreams and passion,
452
00:28:17,739 --> 00:28:20,829
though passion
is the thing that made me.
453
00:28:20,916 --> 00:28:23,179
I lie awake at night
454
00:28:23,266 --> 00:28:26,792
and my dreams for this
life burn inside me
455
00:28:26,879 --> 00:28:29,969
as if I'd walked to the
campfire and tried to eat it.
456
00:28:32,058 --> 00:28:35,670
I watched my mother
and I felt foolish for thinking
457
00:28:35,757 --> 00:28:38,673
the notion of eating
fire was mine alone.
458
00:28:38,760 --> 00:28:41,720
It was hers first.
459
00:28:41,807 --> 00:28:42,938
Then she gave it to me.
460
00:28:49,858 --> 00:28:52,208
I watched her ride
and I didn't see my mother.
461
00:28:53,514 --> 00:28:54,602
I saw a woman.
462
00:28:58,867 --> 00:29:00,695
And the woman was magnificent.
463
00:29:10,618 --> 00:29:12,489
[indistinct clamor]
464
00:29:19,627 --> 00:29:20,802
[speaking German]
465
00:29:23,849 --> 00:29:26,373
- He beat me.
Destroy my wagon.
466
00:29:26,460 --> 00:29:28,854
Strand me here, for what?
467
00:29:30,551 --> 00:29:33,032
For some gypsy whore!
468
00:29:33,119 --> 00:29:34,729
- You stole from her.
469
00:29:34,816 --> 00:29:37,123
- I stole back
what her husband took.
470
00:29:37,210 --> 00:29:39,473
- And now he's in the ground.
471
00:29:39,560 --> 00:29:41,562
- Where he belongs.
472
00:29:46,785 --> 00:29:48,656
- What do you want me to do?
473
00:29:48,743 --> 00:29:50,745
- We don't need them.
474
00:29:50,832 --> 00:29:53,139
We go north to mountain,
west to ocean.
475
00:29:53,226 --> 00:29:56,142
We don't need guide for that.
476
00:29:56,229 --> 00:30:00,842
- We need him.
We need him for protection.
477
00:30:00,929 --> 00:30:03,453
- Who he protect?
Huh?
478
00:30:06,152 --> 00:30:10,286
Not Stefan, not David,
not Luca.
479
00:30:10,373 --> 00:30:13,028
Alexandria, Daria?
480
00:30:13,115 --> 00:30:14,595
No...
481
00:30:14,682 --> 00:30:16,553
Just the whore.
482
00:30:19,818 --> 00:30:22,255
- She's a mother.
- [spits]
483
00:30:22,342 --> 00:30:24,431
- We can find the way
without them.
484
00:30:24,518 --> 00:30:28,652
Only thing they have of use
is guns and horses.
485
00:30:28,739 --> 00:30:30,002
- Then come take 'em.
486
00:30:37,444 --> 00:30:38,575
- Take three steps to the right.
487
00:30:40,490 --> 00:30:42,536
- Why?
488
00:30:42,623 --> 00:30:43,972
- So I don't kill the woman
standing behind you.
489
00:30:45,278 --> 00:30:46,801
[speaking German]
490
00:30:55,244 --> 00:30:56,985
Hope you had a chance
to practice with that.
491
00:31:00,684 --> 00:31:01,729
You ready?
492
00:31:03,296 --> 00:31:05,124
You want my horse, take it.
493
00:31:05,211 --> 00:31:07,778
Let's go.
Come on!
494
00:31:13,088 --> 00:31:14,785
I can't make it much easier
than that.
495
00:31:19,616 --> 00:31:20,617
Bang.
496
00:31:30,976 --> 00:31:33,935
During the war...
497
00:31:34,022 --> 00:31:37,417
we fought a battle at this place
called the wilderness,
498
00:31:37,504 --> 00:31:42,944
'cause there was nothing
around but wilderness.
499
00:31:43,031 --> 00:31:47,688
I fired my rifle so many
times the barrel melted,
500
00:31:47,775 --> 00:31:51,344
just drooped like rotten fruit.
501
00:31:51,431 --> 00:31:54,086
So, I killed with my pistol.
502
00:31:54,173 --> 00:31:56,523
And when I ran out of bullets
I killed with my sword.
503
00:31:56,610 --> 00:32:01,093
And when my sword broke I killed
with my boots and bare hands.
504
00:32:01,180 --> 00:32:03,834
[sobbing]
505
00:32:03,922 --> 00:32:06,011
When the battle was over
506
00:32:06,098 --> 00:32:11,451
and I looked behind me,
the wilderness was gone.
507
00:32:11,538 --> 00:32:14,236
Not a tree left standing.
508
00:32:14,323 --> 00:32:17,631
Chopped down chest-high
by bullets.
509
00:32:19,111 --> 00:32:22,853
We killed five
thousand men that day.
510
00:32:22,941 --> 00:32:26,770
When I say killing you means
nothing to me, I mean it.
511
00:32:26,857 --> 00:32:29,251
Killing you means nothing.
512
00:32:45,485 --> 00:32:48,096
What did I say I'd do
the next time I saw you?
513
00:32:51,708 --> 00:32:53,145
What did I say?
514
00:32:55,712 --> 00:32:58,672
I said I'd kill you,
didn't I?
515
00:32:58,759 --> 00:32:59,542
It's what I said...
516
00:33:03,633 --> 00:33:05,853
This is your only chance
to make a liar out of me.
517
00:33:17,821 --> 00:33:19,258
I said it to you, too.
518
00:33:20,563 --> 00:33:21,608
[whispering in German]
519
00:33:25,351 --> 00:33:28,093
You can police yourselves
or I can do it for you.
520
00:33:30,008 --> 00:33:31,357
Now you've seen how I do it.
521
00:33:33,794 --> 00:33:35,056
Choice is yours...
522
00:33:36,318 --> 00:33:39,104
We leave tomorrow.
We head west.
523
00:33:39,191 --> 00:33:41,149
Water will be scarce.
524
00:33:41,236 --> 00:33:44,065
Take what you can
carry from here.
525
00:33:44,152 --> 00:33:45,284
And boil it first.
526
00:33:55,729 --> 00:33:58,210
- I don't think you're gonna
win a medal for wagon boss.
527
00:34:18,752 --> 00:34:20,971
- Let's keep her wagon up front.
528
00:34:21,059 --> 00:34:23,104
We can take turns driving it.
529
00:34:23,191 --> 00:34:24,932
- You think they'll
come after her?
530
00:34:25,019 --> 00:34:30,416
- I think they're going to go
to Fort Worth and get drunk
531
00:34:30,503 --> 00:34:34,159
and talk about all these
wagons heading north,
532
00:34:34,246 --> 00:34:36,726
find some men a whole lot
tougher than they are,
533
00:34:36,813 --> 00:34:38,163
and then come back
for all of us.
534
00:34:38,250 --> 00:34:39,599
- Mm.
535
00:34:43,994 --> 00:34:45,561
Maybe you should
have just shot 'em.
536
00:34:45,648 --> 00:34:47,346
- I absolutely
should have shot 'em.
537
00:34:52,046 --> 00:34:55,049
[music]
538
00:35:00,533 --> 00:35:02,143
My daughter was
one of those kids
539
00:35:02,230 --> 00:35:03,318
who could've made
the world better.
540
00:35:04,972 --> 00:35:06,756
- Yes, she was.
541
00:35:14,068 --> 00:35:16,592
- We're doing this for
the same reasons, Thomas.
542
00:35:18,594 --> 00:35:23,251
[music]
543
00:35:34,393 --> 00:35:39,137
- ♪ Ain't no cloud ♪
544
00:35:39,224 --> 00:35:43,010
♪ Up in the sky ♪
545
00:35:43,097 --> 00:35:48,494
♪ Ain't no worries ♪
546
00:35:48,581 --> 00:35:52,193
♪ On the horizon ♪
547
00:35:52,280 --> 00:35:55,849
♪ Ain't no wolves ♪
548
00:35:55,936 --> 00:35:59,157
♪ Coming for your baby ♪
549
00:35:59,244 --> 00:36:01,289
- Tired?
550
00:36:01,376 --> 00:36:03,857
- [clears throat]
No, ma'am.
551
00:36:08,122 --> 00:36:10,951
[indistinct singing]
552
00:36:11,038 --> 00:36:13,475
Pretty proud of his voice to be
hollering it across the valley.
553
00:36:13,562 --> 00:36:15,260
- It calms the herd.
554
00:36:18,263 --> 00:36:23,442
No different than me singing
to you in the cradle.
555
00:36:23,529 --> 00:36:26,662
- They're, uh, they're bedded
down pretty good.
556
00:36:26,749 --> 00:36:29,187
We can handle it from here.
557
00:36:29,274 --> 00:36:30,971
Y'all get some sleep.
558
00:36:31,058 --> 00:36:32,364
Thank you for the help.
559
00:36:43,984 --> 00:36:45,942
- Ready?
560
00:36:47,205 --> 00:36:48,641
- I was thinkin' I'd just--
561
00:36:48,728 --> 00:36:51,557
- Let's go.
562
00:36:51,644 --> 00:36:54,473
- ♪ Rest your mind... ♪
563
00:37:16,234 --> 00:37:18,323
- Goodnight.
564
00:37:32,075 --> 00:37:33,425
[exhales]
565
00:37:37,733 --> 00:37:39,039
[sniffs]
566
00:37:45,045 --> 00:37:47,134
- You don't trust us
to babysit cattle?
567
00:37:47,221 --> 00:37:48,744
- It's the world I don't trust.
568
00:37:51,617 --> 00:37:55,055
I do worry about your gun
fighting skills, though.
569
00:37:55,142 --> 00:37:58,841
It's been a while since you tore
into some pistoleros.
570
00:37:58,928 --> 00:38:00,365
- Watching over us.
571
00:38:00,452 --> 00:38:02,541
- Yes, ma'am.
572
00:38:02,628 --> 00:38:04,847
- Just to be sure.
- Mm-hmm.
573
00:38:04,934 --> 00:38:07,154
- Mm.
574
00:38:07,241 --> 00:38:08,286
- How'd our baby girl do?
575
00:38:11,419 --> 00:38:13,116
- Our baby girl's turning
into a woman.
576
00:38:15,815 --> 00:38:17,207
- I know it.
577
00:38:20,123 --> 00:38:22,822
- She rides good.
578
00:38:22,909 --> 00:38:24,040
No fear.
579
00:38:27,043 --> 00:38:29,481
But not reckless.
580
00:38:29,568 --> 00:38:30,395
She rides like you.
- [chuckles]
581
00:38:32,658 --> 00:38:34,137
- She has her eyes
on this cowboy
582
00:38:34,224 --> 00:38:35,225
and he's eyeing her right back.
583
00:38:39,578 --> 00:38:42,581
- Well... I'll shoot him
first thing
584
00:38:42,668 --> 00:38:43,538
in the morning, honey.
585
00:38:46,062 --> 00:38:47,542
- I'm serious.
586
00:38:50,240 --> 00:38:53,592
There's no gentlemen where we
are and none where we're going.
587
00:38:55,637 --> 00:38:57,247
I'm worried it's not fair.
588
00:39:02,427 --> 00:39:03,776
- Did you marry a gentleman?
589
00:39:03,863 --> 00:39:04,690
- I did not.
590
00:39:06,344 --> 00:39:08,171
- Worked out all right for you.
591
00:39:08,258 --> 00:39:11,784
- Oh, yeah.
It worked out great.
592
00:39:11,871 --> 00:39:13,481
[laughs]
593
00:39:13,568 --> 00:39:16,528
Just like I dreamed it.
[sighs]
594
00:39:20,140 --> 00:39:22,969
- What would you change?
595
00:39:23,056 --> 00:39:26,364
[music]
596
00:39:26,451 --> 00:39:27,930
- Not a thing.
597
00:39:28,017 --> 00:39:29,541
[music]
598
00:39:35,982 --> 00:39:38,245
I mean--
599
00:39:38,332 --> 00:39:41,770
I wouldn't mind a house.
600
00:39:41,857 --> 00:39:43,076
A big one.
601
00:39:43,163 --> 00:39:44,512
If you don't mind.
602
00:39:47,994 --> 00:39:50,388
- I'm gonna build you a house
so big, you get lost in it.
603
00:39:54,522 --> 00:39:55,567
- Deal.
604
00:39:58,308 --> 00:39:59,309
Mmm.
605
00:40:00,006 --> 00:40:01,311
[kiss]
606
00:40:04,358 --> 00:40:06,012
[chatter]
607
00:40:24,204 --> 00:40:25,771
[cows lowing]
608
00:40:32,255 --> 00:40:33,735
- How come we ain't going?
609
00:40:33,822 --> 00:40:35,084
- We're going
to follow the herd.
610
00:40:35,171 --> 00:40:36,346
- Why?
611
00:40:36,434 --> 00:40:38,827
- A little too crowded
in the front.
612
00:40:38,914 --> 00:40:41,221
- Get up on their flank
along the tree-line.
613
00:40:41,308 --> 00:40:42,527
- Yes, sir.
614
00:40:49,403 --> 00:40:51,144
- If you want to court
my daughter, you can.
615
00:40:53,755 --> 00:40:55,844
- Court her?
616
00:40:55,931 --> 00:40:56,976
- You can do it.
617
00:40:58,673 --> 00:40:59,674
- Not sure what it means.
618
00:41:01,850 --> 00:41:04,810
- Well, son, it means
you can talk, and...
619
00:41:04,897 --> 00:41:07,508
talk and go on
rides and talk...
620
00:41:07,595 --> 00:41:10,206
- We've kinda been doing that.
621
00:41:10,293 --> 00:41:12,818
- You know the drill, then.
622
00:41:12,905 --> 00:41:16,299
You break her heart
or get handsy...
623
00:41:16,386 --> 00:41:17,344
you and me are gonna
have a problem.
624
00:41:18,780 --> 00:41:20,129
- Define handsy.
625
00:41:26,048 --> 00:41:28,398
It was a joke.
626
00:41:28,486 --> 00:41:31,924
And a bad...
bad time to tell it.
627
00:41:32,011 --> 00:41:33,099
- Hmm.
628
00:41:33,186 --> 00:41:35,536
- Sorry... sir.
629
00:41:37,886 --> 00:41:40,280
- Goddamn, boy.
630
00:41:40,367 --> 00:41:42,804
- Elsa: Looking back,
there were two journeys.
631
00:41:42,891 --> 00:41:46,678
One was filled with danger
and death and despair,
632
00:41:46,765 --> 00:41:49,594
the other, adventure
and wonder.
633
00:41:51,204 --> 00:41:53,511
[music]
634
00:41:53,598 --> 00:41:54,947
Cowboy: Woop! Woop! Woop!
635
00:41:55,034 --> 00:41:56,557
I was on the latter.
636
00:41:56,644 --> 00:41:57,993
And I loved it...
637
00:41:58,080 --> 00:42:01,649
- No, way, grab those shoulders!
638
00:42:01,736 --> 00:42:04,478
- I didn't know enough to know
they would collide.
639
00:42:04,565 --> 00:42:06,698
I didn't know enough
to know how cruel
640
00:42:06,785 --> 00:42:09,875
and uncaring this world can be.
641
00:42:09,962 --> 00:42:13,226
The world doesn't care
if you die.
642
00:42:13,313 --> 00:42:16,577
It won't listen
to your screams.
643
00:42:16,664 --> 00:42:21,016
If you bleed on the ground,
the ground will drink it.
644
00:42:21,103 --> 00:42:24,019
It doesn't care
that you're cut.
645
00:42:24,106 --> 00:42:27,675
I told myself when I meet God
646
00:42:27,762 --> 00:42:30,852
it will be the first thing
I ask him:
647
00:42:30,939 --> 00:42:35,509
why make a world of such wonder
then fill it with monsters?
648
00:42:35,596 --> 00:42:39,078
Why make flowers and then
snakes to hide beneath them?
649
00:42:39,165 --> 00:42:44,126
What purpose does
the tornado serve?
650
00:42:44,213 --> 00:42:45,737
Then it hit me:
651
00:42:47,826 --> 00:42:49,131
he didn't make it for us.
652
00:42:51,612 --> 00:42:55,181
[music]
44230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.