All language subtitles for 古見さんは、コミュ症です。(8) - [1440-1920x1080@KFMVFR.hevc10_crf 20][字]_track5_und

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,139 --> 00:00:11,879 さてさて 伊旦高校文化祭の日がやって来た。 2 00:00:11,879 --> 00:00:16,617 (只野)万場木さん おはようございます。 (万場木)おはよう。 3 00:00:16,617 --> 00:00:19,419 文化祭の? うん メイク道具とか。 4 00:00:19,419 --> 00:00:22,289 あ~ 持ちますよ。 あっ いいよ。 5 00:00:22,289 --> 00:00:25,292 あぁ。 ありがと…。 6 00:00:25,292 --> 00:00:28,962 ⚟(物音) あっ。 7 00:00:28,962 --> 00:00:33,133 手伝います。 助かります。➡ 8 00:00:33,133 --> 00:00:35,802 どうもありがとうございます。 9 00:00:35,802 --> 00:00:45,312 ♬~ 10 00:00:45,312 --> 00:00:49,182 万場木さん どうしたんですか? 大丈夫ですか? 何で怒ってるんですか? 11 00:00:49,182 --> 00:00:52,085 怒ってないよ 大丈夫だよ。 12 00:00:52,085 --> 00:00:58,025 ♬~ 13 00:00:58,025 --> 00:01:00,827 (万場木)何? 話って。 14 00:01:12,105 --> 00:01:14,408 それ蒸し返す? 15 00:01:16,777 --> 00:01:22,115 古見さんこそ 只野くんのこと誘ったの? 16 00:01:22,115 --> 00:01:25,619 じゃあ さっさと誘ってきな。 17 00:01:25,619 --> 00:01:27,821 さあ 行った行った! 18 00:01:30,123 --> 00:01:32,426 いいから行きなって。 19 00:01:36,997 --> 00:01:39,700 めんどくさいな…。 20 00:01:44,304 --> 00:01:47,307 ほんとに めんどくさい! 21 00:01:51,078 --> 00:01:53,880 行けって言ってるじゃん! 22 00:01:59,319 --> 00:02:03,757 もう何なの マジで。 行けって言ってるのにさ。 23 00:02:03,757 --> 00:02:06,259 こっちのことばっかり気にして。 24 00:02:06,259 --> 00:02:10,263 そういうの何て言うか知ってる? いい子ぶってる 八方美人! 25 00:02:10,263 --> 00:02:17,404 そうだよ 美人なんだよ かわいいんだよ。 26 00:02:17,404 --> 00:02:23,210 私なんかよりもずっと 性格も! 27 00:02:27,080 --> 00:02:33,787 ずるいよ 古見さんは。 ほんとに ずるい! 28 00:02:39,126 --> 00:02:41,428 あっ…。 29 00:02:48,835 --> 00:02:53,440 …ごめん。 30 00:02:53,440 --> 00:02:58,278 ほんとに ごめん…。 ごめん。 31 00:02:58,278 --> 00:03:10,757 ♬~ 32 00:03:10,757 --> 00:03:20,267 (古見)落ち着いて ゆっくり… 話しませんか…。 33 00:03:25,772 --> 00:03:31,478 (エイ子)只野くん。 古見さんと万場木さん知らない? これ。 34 00:03:34,281 --> 00:03:39,953 古見さんは…➡ 35 00:03:39,953 --> 00:03:43,423 只野くんのことが好きなんでしょ…。 36 00:03:43,423 --> 00:03:57,304 ♬~ 37 00:03:57,304 --> 00:03:59,973 好きなんでしょ? 38 00:03:59,973 --> 00:04:11,384 ♬~ 39 00:04:11,384 --> 00:04:13,754 好きなんだね。 40 00:04:13,754 --> 00:04:20,393 ♬~ 41 00:04:20,393 --> 00:04:23,597 私も只野くんのことが好き。 42 00:04:23,597 --> 00:04:30,103 ♬~ 43 00:04:30,103 --> 00:04:32,139 びっくりした? 44 00:04:32,139 --> 00:04:38,779 ♬~ 45 00:04:38,779 --> 00:04:44,284 当然だと… 思います…。 46 00:04:44,284 --> 00:04:46,286 当然? 47 00:04:47,954 --> 00:04:50,657 かっ… かっこいいので…。 48 00:04:52,826 --> 00:04:56,663 …いやいや ちょっと待って。 49 00:04:56,663 --> 00:05:03,069 いや お世辞にも かっこいい系じゃないと思うよ。 50 00:05:03,069 --> 00:05:05,906 痛い…! イテッ イテッ! イテッ…。 51 00:05:05,906 --> 00:05:09,242 一緒にいても 空気みたいなところない? 52 00:05:09,242 --> 00:05:14,748 一緒にいても… 大丈夫だと思わせてくれます…。 53 00:05:14,748 --> 00:05:18,385 人の顔色ばっかり うかがっててさ。 54 00:05:18,385 --> 00:05:25,392 いつも みんなのことを よく見てくれています…。 55 00:05:27,594 --> 00:05:30,297 ん…。 56 00:05:34,467 --> 00:05:41,274 優しくて あったかくて…。 57 00:05:41,274 --> 00:05:43,777 うん…。 58 00:05:43,777 --> 00:05:51,651 か… 笑った顔が… かわいいです。 59 00:05:51,651 --> 00:05:53,787 お~。 60 00:05:53,787 --> 00:05:56,690 ほ…。 ほ?ほっぺ…。 61 00:05:56,690 --> 00:06:00,694 ツン! ってしてみたくなります。 62 00:06:02,596 --> 00:06:10,303 (笑い声) 63 00:06:12,572 --> 00:06:21,248 ずっと 一緒にいたいって…➡ 64 00:06:21,248 --> 00:06:23,950 思わせてくれます。 65 00:06:28,922 --> 00:06:31,124 そうだね…。 66 00:06:34,794 --> 00:06:39,599 だから私は 諦めることにした。 67 00:06:42,402 --> 00:06:44,704 …分かりません。 68 00:06:47,774 --> 00:06:57,784 どうして 同じ人を好きになったら 諦めるんですか? 69 00:06:57,784 --> 00:07:06,893 ♬~ 70 00:07:06,893 --> 00:07:10,363 あのさ…➡ 71 00:07:10,363 --> 00:07:20,373 私は 2人と ずっと友達でいたいから。 72 00:07:20,373 --> 00:07:32,952 ♬~ 73 00:07:32,952 --> 00:07:40,794 私は 只野くんのことも好きだけど➡ 74 00:07:40,794 --> 00:07:46,633 古見さんのことも好きなんだよ。 75 00:07:46,633 --> 00:07:49,436 大好きなんだよ。 76 00:08:01,081 --> 00:08:03,917 ん? 77 00:08:03,917 --> 00:08:09,222 古見さん 万場木さん。 よかった ここにいたんですね。 78 00:08:09,222 --> 00:08:12,892 捜しましたよ~。 79 00:08:12,892 --> 00:08:15,195 これ メイドさんの。 80 00:08:21,067 --> 00:08:24,270 あっ。 どう? 81 00:08:26,940 --> 00:08:29,442 おかえりなさいませ。 82 00:08:33,646 --> 00:08:42,455 ♬~ 83 00:08:42,455 --> 00:08:45,158 かわいい。 84 00:08:49,929 --> 00:08:52,932 お… おかえ…。 85 00:08:55,101 --> 00:08:57,404 おかえりなさ…。 86 00:09:02,709 --> 00:09:05,745 万場木さん…。 87 00:09:05,745 --> 00:09:07,947 はい…。 88 00:09:10,049 --> 00:09:17,924 私… 私は ずっと…➡ 89 00:09:17,924 --> 00:09:23,563 学校行事では ずっと ひとりで…➡ 90 00:09:23,563 --> 00:09:26,566 ひとりぼっちでした…。 91 00:09:29,436 --> 00:09:36,576 修学旅行の… 班を決める時も…➡ 92 00:09:36,576 --> 00:09:42,382 運動会の 応援団のグループ分けも…➡ 93 00:09:42,382 --> 00:09:50,090 いつも… 話しかけられても うまく…➡ 94 00:09:50,090 --> 00:09:54,894 うまく話し返せなくて…。 95 00:09:57,831 --> 00:10:07,540 うまく みんなと… うまくやりたくても… やれなくて…。 96 00:10:10,410 --> 00:10:15,615 みんなでやる学校行事は ほとんど手伝えなくて➡ 97 00:10:15,615 --> 00:10:25,291 それが… 申し訳なくて…。 98 00:10:25,291 --> 00:10:31,631 だから 私…➡ 99 00:10:31,631 --> 00:10:37,504 万場木さん… 万場木さんと一緒に➡ 100 00:10:37,504 --> 00:10:47,180 こんな… メイドさん… 一緒にやれるの…➡ 101 00:10:47,180 --> 00:10:54,888 すごく… すごく うれしい…。 102 00:10:59,159 --> 00:11:07,367 私も… 万場木さん… 大好きなので…。 103 00:11:15,108 --> 00:11:24,817 一緒にやりたい… メイドさん… 一緒にやらせて下さい…。 104 00:11:27,420 --> 00:11:29,622 うん。 105 00:11:33,293 --> 00:11:35,628 一緒にやろう! 106 00:11:35,628 --> 00:11:42,502 ♬~ 107 00:11:42,502 --> 00:11:48,808 (万場木)まだ多分 時間あるから 一緒に練習しようか。 108 00:11:48,808 --> 00:11:51,644 おかえりなさいませ~。 109 00:11:51,644 --> 00:11:55,515 (成瀬)そうしよう! おかえりなさい…。 110 00:11:55,515 --> 00:11:58,985 (万場木)もっと ニコッ…。 111 00:11:58,985 --> 00:12:03,756 (成瀬) このメイド喫茶の半分は 優しさで…! 112 00:12:03,756 --> 00:12:06,259 (生徒たち)できてる~! (成瀬)イェ~イ! 113 00:12:06,259 --> 00:12:08,928 (生徒たち)フゥ~! 114 00:12:08,928 --> 00:12:13,266 あっ 只野くん! ねぇ 古見さんは? あっ もうすぐ。 115 00:12:13,266 --> 00:12:16,169 古見さんは スペシャルってことになったから。 116 00:12:16,169 --> 00:12:19,072 えっ? スペシャル。 スペシャル! 117 00:12:19,072 --> 00:12:22,775 エヴリバディ セイ! ヘイ! (生徒たち)スペシャ~ル! 118 00:12:22,775 --> 00:12:25,411 つまり 特別ってこと。 特別? 119 00:12:25,411 --> 00:12:28,114 ああ。 あの ここに古見さんが座るの。 接客は? 120 00:12:28,114 --> 00:12:30,149 しなくていい。 「おかえりなさいませ」は? 121 00:12:30,149 --> 00:12:32,619 しなくていいって みんなが提案してくれたの。 122 00:12:32,619 --> 00:12:34,954 古見さんが そういうの苦手だって 分かってるから。 123 00:12:34,954 --> 00:12:38,424 えっ。だから こうやって座って シンボルみたいに。 124 00:12:38,424 --> 00:12:41,794 広告塔みたいに ただ ここに座ってれば それで ウィ! 125 00:12:41,794 --> 00:12:43,830 (生徒たち)ウィ! ジャスト ドゥ イット!➡ 126 00:12:43,830 --> 00:12:45,965 ジャスト ドゥ イット! ジャスト ドゥ イット! 127 00:12:45,965 --> 00:12:47,900 エヴリバディ セイ! (生徒たち)ジャスト ドゥ イット! 128 00:12:47,900 --> 00:12:49,836 (成瀬)ジャスト ドゥ イット! ジャスト ドゥ イット! 129 00:12:49,836 --> 00:12:51,838 エヴリバディ セイ! (生徒たち)ジャスト ドゥ イット! 130 00:12:51,838 --> 00:12:54,974 ♬「古見さん我らが広告塔! オイラが握るの彫刻刀!」 131 00:12:54,974 --> 00:12:57,644 (ビー子)古見さん来たよ。 (生徒たち)フゥ~! 132 00:12:57,644 --> 00:13:01,614 (女子生徒)似合ってる! メイド服。 (万場木)でしょ? 行こう。 行こう行こう。 133 00:13:01,614 --> 00:13:07,754 (成瀬)さあ 古見さん こちらにどうぞ! (生徒たち)どうぞ~! 134 00:13:07,754 --> 00:13:10,590 ♬「どうぞ! どうぞ どうぞ どうぞ」 135 00:13:10,590 --> 00:13:14,460 ♬「どうぞ どうぞ どうぞ どうぞ どうぞ!」 136 00:13:14,460 --> 00:13:18,765 (拍手と歓声) 137 00:13:18,765 --> 00:13:20,800 あの…。 あ~ いいの いいの。 138 00:13:20,800 --> 00:13:23,102 古見さんは 何もしなくて大丈夫だから。 139 00:13:23,102 --> 00:13:25,772 うん 一緒にメイド服着られただけでも うれしいし。 140 00:13:25,772 --> 00:13:28,608 (田中)そこにいるだけで十分。 141 00:13:28,608 --> 00:13:31,411 ど~ゆ~こと? 何もしなくていいって。 142 00:13:31,411 --> 00:13:35,114 わざわざ 苦手なことやる必要なんてないよ。 143 00:13:35,114 --> 00:13:37,417 (万場木)えっ でも…。 144 00:13:38,985 --> 00:13:45,124 あ… ありがとうございます…。 145 00:13:45,124 --> 00:13:47,060 (男子生徒)あ~ よかった。 146 00:13:47,060 --> 00:13:50,997 (成瀬)じゃあ そろそろ やっちゃう? (生徒たち)やっちゃう~? 147 00:13:50,997 --> 00:13:53,633 (成瀬)いっちゃう? (生徒たち)いっちゃう~? 148 00:13:53,633 --> 00:13:59,505 メイド喫茶 オープンです! (生徒たち)フゥ~! 149 00:13:59,505 --> 00:14:01,441 ほら 早く! 150 00:14:01,441 --> 00:14:03,743 待って下さい! 151 00:14:05,912 --> 00:14:08,948 あの 聞いてもらっていいですか? 152 00:14:08,948 --> 00:14:13,086 ちょっと 話していいですか? 153 00:14:13,086 --> 00:14:17,957 余計な… ほんと 余計なお世話っていうか…。 154 00:14:17,957 --> 00:14:20,460 いいですか? 古見さん。 155 00:14:25,098 --> 00:14:27,400 一生懸命 練習してたんです➡ 156 00:14:27,400 --> 00:14:32,939 古見さん 万場木さんと メイドさんの接客の練習。 157 00:14:32,939 --> 00:14:35,408 「いらっしゃいませ ご主人様」とか。 158 00:14:35,408 --> 00:14:42,115 それは 万場木さんが… 万場木さんという友達のおかげで…。 159 00:14:42,115 --> 00:14:46,986 友達を作りたいって 古見さんは ずっと…。 160 00:14:46,986 --> 00:14:54,827 でも みんなから嫌われてるって フツーじゃないって勘違いしてて…。 161 00:14:54,827 --> 00:14:58,131 そんなの誰だって そういうところありませんか? 162 00:14:58,131 --> 00:15:02,568 うまくいかないことなんて 誰だって…。 163 00:15:02,568 --> 00:15:06,239 あの… だから 古見さんは➡ 164 00:15:06,239 --> 00:15:11,577 今まで学校行事とかに あまり いい思い出がなくて。 165 00:15:11,577 --> 00:15:17,083 それが… それがですよ 万場木さんという友達ができて➡ 166 00:15:17,083 --> 00:15:19,752 一緒にメイドさんやりたいって…。 167 00:15:19,752 --> 00:15:24,090 あの… あの だから 何… 何が言いたいかというと➡ 168 00:15:24,090 --> 00:15:29,395 もし… もしも みんなが古見さんを思ってくれて➡ 169 00:15:29,395 --> 00:15:32,598 友達だって思ってるんなら…➡ 170 00:15:32,598 --> 00:15:38,404 特別とかじゃなくて そういうのじゃなくて➡ 171 00:15:38,404 --> 00:15:41,207 普通でいいのかなって。 172 00:15:44,210 --> 00:15:47,780 うまくできなくても いいんじゃないかな? 173 00:15:47,780 --> 00:15:52,418 うまくやろうとして もしも 何か嫌な思いをしたって➡ 174 00:15:52,418 --> 00:15:55,788 そういう時のために 友達っているんじゃないかな。 175 00:15:55,788 --> 00:16:02,061 ♬~ 176 00:16:02,061 --> 00:16:06,732 でも だから… 嫌な思いをしたら万場木さんが。 177 00:16:06,732 --> 00:16:10,903 傷ついたら僕が。 178 00:16:10,903 --> 00:16:15,074 (成瀬)何かさ…。 あ… あの…。 179 00:16:15,074 --> 00:16:18,578 言ってることが…。 ああ… 分からないですよね? 180 00:16:18,578 --> 00:16:21,380 すいません…。 よく分かるっていうか。 181 00:16:21,380 --> 00:16:24,083 えっ。 182 00:16:24,083 --> 00:16:29,755 話は 結構 とっ散らかってるけど➡ 183 00:16:29,755 --> 00:16:35,761 何か 言ってること よく分かるし。 184 00:16:37,396 --> 00:16:43,269 何か グッと来たかな…。 185 00:16:43,269 --> 00:16:52,612 ♬~ 186 00:16:52,612 --> 00:16:54,914 友達だからでしょ。 187 00:16:56,949 --> 00:17:01,454 友達だから 気持ちが よく分かる。 188 00:17:04,757 --> 00:17:06,959 でしょ? 189 00:17:09,228 --> 00:17:14,066 えっ… そういうこと? 190 00:17:14,066 --> 00:17:18,938 私も 今の古見さんの気持ち分かるよ。 191 00:17:18,938 --> 00:17:25,578 みんなに気をつかわせて 申し訳ないって思ってる。 192 00:17:25,578 --> 00:17:32,919 それを 自分の口で ちゃんと言わなきゃって思ってる。 193 00:17:32,919 --> 00:17:35,221 でしょ? 194 00:17:38,090 --> 00:17:40,026 うん。 195 00:17:40,026 --> 00:17:47,033 ♬~ 196 00:17:51,637 --> 00:17:54,640 (くしゃみ) 197 00:17:54,640 --> 00:17:57,276 ブレスユー! すいません。 198 00:17:57,276 --> 00:18:00,212 (笑い声) アメ… アメリカでは「ブレスユー」って➡ 199 00:18:00,212 --> 00:18:03,215 くしゃみした人に 「ブレスユー」って言うし! 200 00:18:03,215 --> 00:18:05,918 し~っ し~っ し~っ。 201 00:18:13,759 --> 00:18:16,262 私…。 202 00:18:22,234 --> 00:18:28,941 メイドさん… やらせて下さい…。 203 00:18:32,378 --> 00:18:38,918 皆さんと 一緒に…➡ 204 00:18:38,918 --> 00:18:45,624 文化祭… 盛り上げたいです。 205 00:18:48,628 --> 00:18:52,398 よろしく お願いします…。 206 00:18:52,398 --> 00:18:57,103 よろしくお願いします! (生徒たち)よろしくお願いします! 207 00:18:58,771 --> 00:19:03,042 (成瀬)よし! じゃあ ちょっと この椅子は片づけて。 208 00:19:03,042 --> 00:19:08,914 ♬~ 209 00:19:08,914 --> 00:19:13,753 (成瀬)古見さん…。 あの~ もう いいですか? 210 00:19:13,753 --> 00:19:15,755 (男子生徒)お客さんですか? はいはい。 はい。 211 00:19:15,755 --> 00:19:18,224 (女子生徒)古見さん。 あ~。 212 00:19:18,224 --> 00:19:25,731 もう やってますか? あの…。 213 00:19:25,731 --> 00:19:29,368 そ…。 そ? 214 00:19:29,368 --> 00:19:35,675 そうです… ここが メイド喫茶…。 215 00:19:38,911 --> 00:19:42,748 おかえりなさいませ。 ただいま~! 216 00:19:42,748 --> 00:19:45,251 (拍手) 217 00:19:45,251 --> 00:19:47,253 (万場木)どうぞ こちらへ! どうぞ どうぞ! 218 00:19:47,253 --> 00:19:52,925 そんなこんなの文化祭…。 219 00:19:52,925 --> 00:19:55,961 結局 広告塔は…。 220 00:19:55,961 --> 00:19:59,698 メイド喫茶にようこそ~。 お気軽に お立ち寄り下さ~い。 221 00:19:59,698 --> 00:20:02,401 あ~ 疲れた~。 222 00:20:04,403 --> 00:20:09,275 ねっ よかったら一緒に文化祭 回んない? 喫茶は男子に任せてさ。 223 00:20:09,275 --> 00:20:13,779 うん 行く! やった~! 224 00:20:13,779 --> 00:20:19,952 やっぱり俺には 友達はいらない。 225 00:20:19,952 --> 00:20:26,625 俺には 俺がいればいいっていう ポリシーは譲れない。 226 00:20:26,625 --> 00:20:30,796 成瀬くんは 成瀬くんの考えでいいと思います。 227 00:20:30,796 --> 00:20:36,135 無理に… ねっ 友達作ることないと思います。 228 00:20:36,135 --> 00:20:40,639 いや まぁ… まぁ でも➡ 229 00:20:40,639 --> 00:20:47,513 知り合いなら まぁ いてもいいかな…。 230 00:20:47,513 --> 00:20:54,987 時に 俺に寄り添ってくれる知り合い…➡ 231 00:20:54,987 --> 00:21:00,259 か… 掛けがえのない知り合い…。 232 00:21:00,259 --> 00:21:08,000 ♬~ 233 00:21:08,000 --> 00:21:10,269 えっ? 僕でいいんですか? 234 00:21:10,269 --> 00:21:13,105 親友じゃないから! 知り合いだから! あぁ。 235 00:21:13,105 --> 00:21:15,040 分かる? 知り合いの意味。 じゃあ 友達登録させて…。 236 00:21:15,040 --> 00:21:18,277 友達… じゃないから! 知り合い登録しかできません。➡ 237 00:21:18,277 --> 00:21:21,113 知り合い登録でよければ どうぞ。 238 00:21:21,113 --> 00:21:27,620 楽しく ひたむきに人づきあいを紡いだ 文化祭。 239 00:21:30,122 --> 00:21:34,627 時は過ぎ… とある日の放課後…。 240 00:21:36,428 --> 00:21:40,966 (なじみ)友チョコ 義理チョコ 本命チョコ 古見さんは どうすんの? 241 00:21:40,966 --> 00:21:44,003 ボクたち これから買いに行くけど。 242 00:21:44,003 --> 00:21:47,139 古見さんは 手作りチョコにするんだよね? 243 00:21:47,139 --> 00:21:51,644 うまく作れたやつを 本命チョコにね。 244 00:21:51,644 --> 00:21:54,547 (なじみ)愛を込めてね。➡ 245 00:21:54,547 --> 00:21:58,818 で 万場木ちゃんの本命チョコは? 246 00:21:58,818 --> 00:22:01,787 (万場木) ん~ 今年は あげたい人いないかな。 247 00:22:01,787 --> 00:22:04,924 (なじみ)そっか。 248 00:22:04,924 --> 00:22:09,261 ほんとだよ? ウソとは言ってないじゃん。 249 00:22:09,261 --> 00:22:13,566 みんながみんな 色めき立つとは思ってないからね。 250 00:22:17,970 --> 00:22:26,111 恋することを否定もしないけど 恋すべきとも思わない。 251 00:22:26,111 --> 00:22:30,616 ボクは 人の数だけ人生があると思ってるから。 252 00:22:30,616 --> 00:22:34,420 あるがままでいいんじゃないの? 253 00:22:37,790 --> 00:22:42,127 なじみちゃんの そういうとこだ 友達が多いのは。 254 00:22:42,127 --> 00:22:45,631 でも 只野くんも そういうとこあるんじゃない? 255 00:22:45,631 --> 00:22:49,134 そもそも バレンタインデー自体 分かってないかも。 256 00:22:49,134 --> 00:22:53,439 あぁ 分かってないかも。 行こうか。 257 00:22:53,439 --> 00:22:58,143 そんなことはない。 翌14日 バレンタインデー。 258 00:23:01,080 --> 00:23:03,582  心の声  いや~ 本命チョコはないだろうけどさ➡ 259 00:23:03,582 --> 00:23:07,753 友チョコくらいだったら もらえるよね。 誰かから絶対! 260 00:23:07,753 --> 00:23:11,056 只野くんですら このザマ!! 261 00:23:20,466 --> 00:23:24,203 古見さん! はい これ 友チョコ! 262 00:23:24,203 --> 00:23:27,940 ありがとうございます…。 (エイ子)どういたしまして。 263 00:23:27,940 --> 00:23:31,777 私からも…。 え! 古見さんからの友チョコ?➡ 264 00:23:31,777 --> 00:23:33,712 ありがとう! (田中)何 何? 265 00:23:33,712 --> 00:23:36,115 ありがとう。 どうぞ…。 266 00:23:36,115 --> 00:23:41,120 (田中)え! やった やった! 古見さんから もらった! 267 00:23:45,291 --> 00:23:50,429 ゼロ… ゼロ個。 チョコ ゼロ個! 268 00:23:50,429 --> 00:23:55,134 みそ しょうゆ ごま油 ラー油… うん? 269 00:23:59,171 --> 00:24:02,574 あっ 古見さん! 270 00:24:02,574 --> 00:24:04,510 どうしたんですか? 271 00:24:04,510 --> 00:24:10,449  心の声 チョ… チョコか!? チョコなのか!? ついに~!! 272 00:24:10,449 --> 00:24:16,755 ♬~ 273 00:24:16,755 --> 00:24:19,758 忘れ物ですか 僕の…。 274 00:24:29,468 --> 00:24:34,773  心の声 何だ… 何を期待してんだ…。➡ 275 00:24:34,773 --> 00:24:42,414 別に… チョコもらえなくても…➡ 276 00:24:42,414 --> 00:24:45,784 いいんだよ…。➡ 277 00:24:45,784 --> 00:24:53,125 ただ… 古見さんに 嫌われてないといいな…。 278 00:24:53,125 --> 00:25:05,771 ♬~ 279 00:25:05,771 --> 00:25:09,775 只野くん… 只野くん! 280 00:25:13,746 --> 00:25:20,519 私 ごめん… ごめんなさい。 281 00:25:20,519 --> 00:25:27,926 私… 朝から… 今日 朝からずっと➡ 282 00:25:27,926 --> 00:25:36,602 いつ… 渡そうか…➡ 283 00:25:36,602 --> 00:25:42,775 なかなか 言いだせなくて…。 284 00:25:42,775 --> 00:25:51,283 なかなか… わた… 渡せなくて…。 285 00:25:54,119 --> 00:26:04,730 みんなができてること… 簡単なこと… できなくて…。 286 00:26:04,730 --> 00:26:11,603 でも 私… 私 只野くんに…。 287 00:26:11,603 --> 00:26:15,073 ありがとう。 288 00:26:15,073 --> 00:26:24,383 そんな古見さんが… 僕は…。 289 00:26:24,383 --> 00:26:31,757 ♬~ 290 00:26:31,757 --> 00:26:39,498 分かってたはずなのに… 僕から話しかければよかった。 291 00:26:39,498 --> 00:26:42,468 …ごめんなさい。 292 00:26:42,468 --> 00:26:54,947 ♬~ 293 00:26:54,947 --> 00:26:56,949 これ…。 294 00:27:02,554 --> 00:27:05,057 ありがとうございます! 295 00:27:06,892 --> 00:27:11,897 うれしいです。 めちゃくちゃうれしいです。 296 00:27:15,367 --> 00:27:19,738 一番…。 一番? 297 00:27:19,738 --> 00:27:25,244 一番 うまくできたやつです…。 298 00:27:25,244 --> 00:27:28,447 そうなんですね。 299 00:27:31,383 --> 00:27:38,157 僕… 恥ずかしいことに…➡ 300 00:27:38,157 --> 00:27:43,128 友チョコもらったの初めてですよ。 301 00:27:43,128 --> 00:27:51,136 古見さんからの友チョコ。 大事に大事に頂きます。 302 00:27:59,278 --> 00:28:01,547 ん? 303 00:28:01,547 --> 00:28:06,752 あ… 送ります。 304 00:28:08,320 --> 00:28:11,890 …送ります? 305 00:28:11,890 --> 00:28:17,563 古見さん? お… 怒ってます? 306 00:28:17,563 --> 00:28:27,072 ♬~ 307 00:28:27,072 --> 00:28:29,007 えっ…。 308 00:28:29,007 --> 00:28:38,684 ♬~ 309 00:28:38,684 --> 00:28:42,554 こうして1年が過ぎ… 新学期。 310 00:28:42,554 --> 00:28:47,926 やっぱり古見さんは コミュ症です…。 311 00:28:47,926 --> 00:28:50,395 古見さん。 ただ…。 312 00:28:50,395 --> 00:28:53,932 古見ちゃ~ん。 (万場木)古見さん。 313 00:28:53,932 --> 00:28:59,237 彼女はもう ひとりではない。 314 00:29:02,341 --> 00:29:05,244 (万場木)桜きれいだね。 315 00:29:05,244 --> 00:29:12,718 ♬~ 316 00:29:12,718 --> 00:29:15,554 きれいですね…。 317 00:29:15,554 --> 00:29:27,265 ♬~ 27232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.