All language subtitles for 古見さんは、コミュ症です。(4) - [1440-1920x1080@KFMVFR.hevc10_crf 20][字]_track5_und
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,936 --> 00:00:07,741
海! 海! 海!
2
00:00:09,610 --> 00:00:13,480
みんなで海へ行くことになった。
3
00:00:13,480 --> 00:00:16,283
こんなことは初めてである。
4
00:00:16,283 --> 00:00:20,787
古見さん ゆうべは
緊張のあまり よく眠れず。
5
00:00:20,787 --> 00:00:25,125
待ち合わせの場所に誰よりも早く着いた。
6
00:00:25,125 --> 00:00:27,794
忘れ物はないか 確認する。
7
00:00:27,794 --> 00:00:30,097
これで7回目。
8
00:00:31,665 --> 00:00:35,969
只野くん 古見さんが心配で早めに来た。
9
00:00:35,969 --> 00:00:42,643
古見さんのことだから
恐らく30分以上前には来ているだろうと。
10
00:00:42,643 --> 00:00:47,948
しかし待ち合わせ場所が
少しズレていることに気付かない…。
11
00:00:50,517 --> 00:00:53,153
そんな只野くんを
見ている片居くん。
12
00:00:53,153 --> 00:00:55,088
只野くん。
13
00:00:55,088 --> 00:01:00,260
「只野くんとビーチボールで遊んだら
楽しいだろうな」と思っている。
14
00:01:00,260 --> 00:01:02,930
トス!
そんな片居くんを➡
15
00:01:02,930 --> 00:01:07,401
何とも言えない顔で見ている万場木さん。
16
00:01:07,401 --> 00:01:10,904
更に只野くんを見つけた。
17
00:01:16,610 --> 00:01:19,413
「何をやってるんだ?」と。
18
00:01:22,416 --> 00:01:25,285
(万場木)もしも~し なじみちゃん。
今 どこ?
19
00:01:25,285 --> 00:01:27,287
今まさに 電話しようとしてた。
20
00:01:27,287 --> 00:01:32,159
早く来て~。
なじみちゃんいないと盛り上がんないよ。
21
00:01:32,159 --> 00:01:34,995
🖩(なじみ)ごめん。
行けなくなっちゃったの。
22
00:01:34,995 --> 00:01:37,864
ボクとしたことが
ダブルブッキングしててさ。
23
00:01:37,864 --> 00:01:39,833
ドタキャンさせてくれないかな。
24
00:01:39,833 --> 00:01:42,636
おわびに車出したから。
は? ど~ゆ~こと?
25
00:01:42,636 --> 00:01:46,506
海で旅館やってる友達がいて
送迎頼んだから。 じゃあ よろしく!
26
00:01:46,506 --> 00:01:49,409
え? ちょちょちょ 待って…。
(電話が切れる音)
27
00:01:49,409 --> 00:01:54,982
(電話が切れる音)
28
00:01:54,982 --> 00:01:57,317
どうしよ。
29
00:01:57,317 --> 00:02:03,323
♬~
30
00:02:18,405 --> 00:02:21,775
心の声 (只野)き… 気まずい…。
31
00:02:21,775 --> 00:02:24,111
予想外のバス!
32
00:02:24,111 --> 00:02:26,613
今 みんなの心の中に➡
33
00:02:26,613 --> 00:02:29,649
「しゃべらなきゃ…!」
という意志が生まれている。
34
00:02:29,649 --> 00:02:32,486
今 みんなの心はひとつ!
35
00:02:32,486 --> 00:02:36,690
心はひとつなのに
気まずいとは これいかに!
36
00:02:42,796 --> 00:02:46,433
心の声
「駅名にまつわる豆知識いろいろ」…?➡
37
00:02:46,433 --> 00:02:50,303
そうか 電車の中でおしゃべりしようと
用意してきたんだね!➡
38
00:02:50,303 --> 00:02:54,641
古見さん… バスでも構わないよ!
それ話そう!
39
00:02:54,641 --> 00:02:58,145
あ~ 暑いね~。
40
00:02:58,145 --> 00:03:00,080
うん。
うん。
41
00:03:00,080 --> 00:03:02,582
今日17回目の「暑いね」。
42
00:03:02,582 --> 00:03:04,618
言うほど暑くはないのだが➡
43
00:03:04,618 --> 00:03:08,388
話題に困った時の
お天気に触れるというやつ。
44
00:03:08,388 --> 00:03:14,261
あっ あの… じゃあ あの…
「しりとり」でもしますか?
45
00:03:14,261 --> 00:03:18,765
しりとり…
言わずと知れた低年齢向けの言葉遊び…。
46
00:03:18,765 --> 00:03:21,668
高校生たちがやる遊びではない。
47
00:03:21,668 --> 00:03:25,972
了解。了解。
じゃあ 僕から 時計回りで…。
48
00:03:30,377 --> 00:03:35,282
イルカ。 カ。
49
00:03:35,282 --> 00:03:37,284
「片瀬江ノ島駅」。
50
00:03:37,284 --> 00:03:39,419
心の声 駅名!?
51
00:03:39,419 --> 00:03:41,788
きんぴらごぼう。
馬の耳に念仏。
52
00:03:41,788 --> 00:03:47,127
つ? つ… 綱渡り。
53
00:03:47,127 --> 00:03:49,429
「陸前高田駅」。
54
00:03:49,429 --> 00:03:52,332
心の声 古見さん
無理して駅名縛りでいかなくても!
55
00:03:52,332 --> 00:03:54,968
キウイ。
一富士二鷹三茄子。
56
00:03:54,968 --> 00:04:01,374
び… ビー玉。 ま。
57
00:04:01,374 --> 00:04:03,310
「舞浜駅」。
きな粉。
58
00:04:03,310 --> 00:04:09,249
虎穴に入らずんば虎子を得ず。
ず? ず… 頭痛?
59
00:04:09,249 --> 00:04:11,384
「上野御徒町」。
チーズケーキ!
60
00:04:11,384 --> 00:04:15,756
九死に一生を得る。
る… る?
61
00:04:15,756 --> 00:04:17,791
る… 留守番電話。
62
00:04:17,791 --> 00:04:20,393
「若桜鉄道」。
63
00:04:20,393 --> 00:04:24,598
う… う…。
う。
64
00:04:24,598 --> 00:04:26,633
海!
み… 身から出た錆。
65
00:04:26,633 --> 00:04:29,769
違う違う違う…!身から出た…。
海 海 海… 見て!本当だ~。
66
00:04:29,769 --> 00:04:33,273
(万場木)わあ~ 着いた~!
67
00:04:33,273 --> 00:05:11,578
♬~
68
00:05:13,580 --> 00:05:27,794
♬~
69
00:05:45,111 --> 00:05:47,614
えっ。
70
00:05:47,614 --> 00:05:51,117
あっ そっか。
そういえば しゃべってないですね。
71
00:05:51,117 --> 00:05:53,053
しゃべり疲れた。
72
00:05:53,053 --> 00:05:56,623
車の中で全力で
しりとりしすぎたし。
73
00:05:56,623 --> 00:05:58,658
気をつかってるっていうか➡
74
00:05:58,658 --> 00:06:01,361
気をつかわなくて
いられるようになったんでは?
75
00:06:01,361 --> 00:06:05,232
それ!
しゃべらなくても大丈夫っていうか。
76
00:06:05,232 --> 00:06:12,973
いいね。 いいよね そういう感じ!
ヤッホイ!➡
77
00:06:12,973 --> 00:06:16,576
うわ~!
78
00:06:16,576 --> 00:06:18,778
古見さんも行きましょ。
79
00:06:21,081 --> 00:06:26,086
あっ! あっ 手! ああっ…。
80
00:06:27,754 --> 00:06:30,257
あっ やっ な… 何でもないです!
81
00:06:32,626 --> 00:06:36,129
あっ ビーチボールでもやりますか。
82
00:06:44,604 --> 00:06:47,107
じゃあ いきますよ。
83
00:06:55,949 --> 00:07:00,153
あ~ すいません。 何か返しにくいとこに
打っちゃいましたね。
84
00:07:03,223 --> 00:07:06,059
じゃあ 片居くん いきますよ。
うん。
85
00:07:06,059 --> 00:07:07,994
はい。
86
00:07:07,994 --> 00:07:11,231
イテッ…。 お~。
あっ…。
87
00:07:11,231 --> 00:07:14,067
すいません 取れなかった ごめんなさい。
88
00:07:14,067 --> 00:07:17,370
じゃあ 万場木さん いきますね。 はい!
89
00:07:17,370 --> 00:07:19,306
おっ びっくりした。
アハハ。
90
00:07:19,306 --> 00:07:21,241
空振り。
ごめん。
91
00:07:21,241 --> 00:07:23,243
空振り。
ウフフフ。
92
00:07:23,243 --> 00:07:27,380
じゃあ 古見さん いきますね。
93
00:07:27,380 --> 00:07:30,250
お~。お~。
もう一回。
94
00:07:30,250 --> 00:07:32,185
おっ。
95
00:07:32,185 --> 00:07:34,187
はい!
96
00:07:35,922 --> 00:07:38,825
(万場木)アハハハ! 只野くん!
97
00:07:38,825 --> 00:08:14,828
♬~
98
00:08:20,367 --> 00:08:22,569
あっ…。
99
00:08:28,908 --> 00:08:31,211
大丈夫?
100
00:08:39,619 --> 00:08:45,458
心の声
ああ… みんなで楽しく遊んでる時に
誰かがケガしちゃった この空気感…!
101
00:08:45,458 --> 00:08:48,161
どうしよっか?
102
00:08:49,929 --> 00:08:52,832
私は どっちでも。
103
00:08:52,832 --> 00:08:54,801
どっちでも。
104
00:08:54,801 --> 00:08:56,803
心の声
しまった! 「どっちでも」という➡
105
00:08:56,803 --> 00:09:01,541
ますます追い詰めてしまうような言葉を
誘導してしまった~!
106
00:09:01,541 --> 00:09:06,346
すさまじく
申し訳ないと思っている古見さん…。
107
00:09:06,346 --> 00:09:22,362
♬~
108
00:09:22,362 --> 00:09:30,069
よし そうしよう!
ほら こういう時は 気にせず遊ぼう。
109
00:09:30,069 --> 00:09:34,574
自分が空気感悪くしちゃったみたいに
なっちゃうからさ。ああ。
110
00:09:34,574 --> 00:09:38,278
そうしましょう。
うん。 じゃあ 古見さん 行ってくるね。
111
00:10:04,571 --> 00:10:07,574
横 いいですか?
112
00:10:18,952 --> 00:10:22,822
あの…。
113
00:10:22,822 --> 00:10:28,628
大丈夫ですよ。
2人ともいい人だし➡
114
00:10:28,628 --> 00:10:35,835
もし嫌われる心配とかしてるようだったら
そんなのは全然 大丈夫です。
115
00:11:20,413 --> 00:11:23,316
只野くん 古見さん。
116
00:11:23,316 --> 00:11:26,619
あっ ジュース買ってくれたの?
117
00:11:28,788 --> 00:11:33,092
お金払わないと。
ああ いいよ。 また今度で。
118
00:11:35,128 --> 00:11:37,130
ありがとう。
119
00:11:44,304 --> 00:11:47,140
お…。
120
00:11:47,140 --> 00:11:54,147
僕の方が 何て言うか…
今日はありがとう。
121
00:11:57,450 --> 00:12:02,589
実は僕… ずっと不登校で…➡
122
00:12:02,589 --> 00:12:08,394
去年の今頃なんて
自分の部屋のベッドに寝転がって➡
123
00:12:08,394 --> 00:12:10,897
天井ばかり見てた…。
124
00:12:13,600 --> 00:12:20,373
これといって 大きな理由が
あったわけじゃないんだけど。
125
00:12:20,373 --> 00:12:29,882
何か 熱を出したのをきっかけに 休んで
何となくズルズル…。
126
00:12:33,620 --> 00:12:39,425
一回 そうなっちゃうと
ずっと休み続けて…。
127
00:12:47,634 --> 00:12:51,938
そういう自分が嫌になって…。
128
00:12:59,145 --> 00:13:04,951
高校入ったら 変わりたかった…。
129
00:13:07,587 --> 00:13:13,393
強くなりたいっていうか…
や 何だろう…。
130
00:13:13,393 --> 00:13:19,599
例えば 今日みたいに➡
131
00:13:19,599 --> 00:13:25,471
みんなと
こういうことしたかったっていうか…。
132
00:13:25,471 --> 00:13:29,776
みんなとワイワイしたり…。
133
00:13:29,776 --> 00:13:37,483
フツーにみんながやってるようなこと…
やりたいって いつも思ってた。
134
00:13:43,790 --> 00:13:46,125
できましたね。
135
00:13:46,125 --> 00:14:05,611
♬~
136
00:14:05,611 --> 00:14:07,613
さみしい…?
137
00:14:14,253 --> 00:14:16,556
え…。
138
00:14:33,272 --> 00:14:38,111
(万場木)お待たせ~い! フゥ~!
139
00:14:38,111 --> 00:14:40,780
お金…。
今度でいいよ!
140
00:14:40,780 --> 00:14:44,117
はい 食べよ~。
ありがとう。
141
00:14:44,117 --> 00:14:47,120
ありがとう。
どういたしまして。
142
00:14:50,890 --> 00:14:53,893
うん! おいしい!
143
00:14:59,132 --> 00:15:03,336
みんなで食べるのが一番最高なんだよ。
144
00:15:10,576 --> 00:15:13,279
おいしい…。
145
00:15:17,250 --> 00:15:19,552
おいしいね…。
146
00:15:32,799 --> 00:15:40,273
(片居のすすり泣き)
147
00:15:40,273 --> 00:15:42,608
どこ行っちゃうんだっけ?
148
00:15:42,608 --> 00:15:45,511
マレーシア。
149
00:15:45,511 --> 00:15:49,315
マレーシア… マジか。
150
00:15:59,058 --> 00:16:01,060
大丈夫!
151
00:16:02,895 --> 00:16:07,767
今 目の前に広がってる海は➡
152
00:16:07,767 --> 00:16:12,071
世界中どこでもつながってるよ。
153
00:16:14,607 --> 00:16:32,959
♬~
154
00:16:32,959 --> 00:16:39,265
へえ~ 只野くんって
そんなロマンチックなこと言う人だっけ?
155
00:16:39,265 --> 00:16:45,571
あ… いや ほら なじみがいたら
こんなこと言いそうかなって。
156
00:16:49,609 --> 00:16:53,946
言いそう!
言いそうだよね。
157
00:16:53,946 --> 00:17:02,221
♬~
158
00:17:02,221 --> 00:17:05,424
だから 心はつながってる。
159
00:17:08,995 --> 00:17:16,569
オレらのこと 忘れないでって。
160
00:17:16,569 --> 00:17:36,389
♬~
161
00:17:36,389 --> 00:17:39,091
古見さんも 何か言っとく?
162
00:17:39,091 --> 00:18:05,718
♬~
163
00:18:05,718 --> 00:18:12,591
じゃあ… 片居 誠の と。
164
00:18:12,591 --> 00:18:14,794
と?
165
00:18:18,431 --> 00:18:21,233
(万場木)トマト!
166
00:18:21,233 --> 00:18:28,941
じゃあ… 時計。
い… い… 以心伝心。
167
00:18:28,941 --> 00:18:30,943
ブー。
168
00:18:30,943 --> 00:18:34,747
え~… 異口同音。
169
00:18:34,747 --> 00:18:37,249
ブー。
え~…。
170
00:18:40,086 --> 00:18:43,122
帰りたくない。
171
00:18:43,122 --> 00:18:46,859
ずっとこのまま 笑っていたい。
172
00:18:46,859 --> 00:18:53,599
どうでもいいこと言い合って
ずっと笑っていたい… と思っている。
173
00:18:53,599 --> 00:18:55,534
(万場木)かわいい!
174
00:18:55,534 --> 00:18:59,472
今 みんなの心はひとつ!
175
00:18:59,472 --> 00:19:07,713
だけど 「さようなら 片居くん」
「元気でね 片居くん」➡
176
00:19:07,713 --> 00:19:11,550
「どうか無理しないで 片居くん」➡
177
00:19:11,550 --> 00:19:16,255
「片居くん」 「片居くん」!
178
00:19:24,063 --> 00:19:27,566
片居くんがマレーシアに行って3週間。
179
00:19:27,566 --> 00:19:33,572
只野くんの周りで
新たに熱いドラマが始まろうとしていた。
180
00:19:35,441 --> 00:19:38,744
彼女の名は 潔 清子。
181
00:19:44,016 --> 00:19:47,753
生徒会長の選挙に立候補している。
182
00:19:47,753 --> 00:19:56,095
♬~
183
00:19:56,095 --> 00:19:58,597
(阿瀬)清子ちゃん。
184
00:19:58,597 --> 00:20:04,403
先生が 応援演説を誰に頼むのか
早く決めてほしいって。
185
00:20:06,939 --> 00:20:09,775
(潔)じゃあ あなたやって 応援演説。
186
00:20:09,775 --> 00:20:16,082
わ… 私じゃ力不足だよ。 無理 無理!
ほかの人の方がいいんじゃないかな?
187
00:20:18,117 --> 00:20:20,319
そうだ!
188
00:20:25,791 --> 00:20:28,694
彼女の名は 阿瀬志吹。
189
00:20:28,694 --> 00:20:30,996
潔さんの幼なじみ。
190
00:20:32,665 --> 00:20:35,968
古見さ~ん。 ちょっといいかな。
191
00:20:35,968 --> 00:20:38,471
何 何? どうしたの?
192
00:20:40,806 --> 00:20:46,445
潔さんが
生徒会会長に立候補したの知ってる?
193
00:20:46,445 --> 00:20:50,316
で 応援演説をしてくれる人を探してて。
194
00:20:50,316 --> 00:20:55,988
もしよかったら
古見さんにやってもらえないかな~って。
195
00:20:55,988 --> 00:20:58,824
お~!
196
00:20:58,824 --> 00:21:02,094
ノートに書いてでの
応援演説っていうのは あり?
197
00:21:02,094 --> 00:21:06,899
何でも!
古見さんがやってくれるなら。 ねっ?
198
00:21:27,286 --> 00:21:31,624
(阿瀬)あ~ よかった!
ありがとう 古見さん!
199
00:21:31,624 --> 00:21:35,294
よかったね 清子ちゃん。
お断りします。
200
00:21:35,294 --> 00:21:37,796
えっ!?
お断りします!
201
00:21:37,796 --> 00:21:40,633
(万場木)え? どういうこと? え? え?
202
00:21:40,633 --> 00:21:46,639
(阿瀬)清子ちゃん!
え? マジかよ? え? びっくりした!
203
00:21:48,307 --> 00:22:09,395
♬~
204
00:22:09,395 --> 00:22:14,200
潔さんって 悪い人じゃないと思うんです。
205
00:22:16,101 --> 00:22:18,404
ほとんど話したことないのに➡
206
00:22:18,404 --> 00:22:21,941
こんなこと言うの
おかしいって思うだろうけど。
207
00:22:21,941 --> 00:22:26,645
あっ 古見さんも そう思います?
悪い人じゃないって。
208
00:22:45,164 --> 00:22:48,634
古見さんも気付いてたんですね…。
209
00:22:48,634 --> 00:22:53,839
しかも 適当じゃなくて
ものすごく丁寧に…。
210
00:22:57,343 --> 00:23:02,548
下駄箱の辺りも すごくきれいに
ひとりで掃除してる時あるし…。
211
00:23:04,750 --> 00:23:10,556
あんな 「お断りします」なんて
どういうつもりで言ったんだろう。
212
00:23:12,258 --> 00:23:14,560
ほんとの気持ち…。
213
00:23:16,128 --> 00:23:19,331
僕 聞いてきます。
214
00:23:24,603 --> 00:23:26,906
古見さんも行きます?
215
00:23:28,774 --> 00:23:49,795
♬~
216
00:23:49,795 --> 00:23:53,299
だ… 大丈夫ですか?
あっ ありがとうね。
217
00:23:53,299 --> 00:24:02,007
(潔)持ちます。
あっ ありがとう。 あっ すいませんね。
218
00:24:03,742 --> 00:24:11,483
ハァ… 本当にありがとうございました。
いえ 本当に…。
219
00:24:11,483 --> 00:24:36,475
♬~
220
00:24:39,411 --> 00:24:41,613
あっ。
221
00:25:05,237 --> 00:25:07,439
触らないで!
222
00:25:09,742 --> 00:25:12,044
大丈夫。
223
00:25:22,921 --> 00:25:25,724
何で 私のこと つけてきたの?
224
00:25:29,695 --> 00:25:32,598
バカよね。
225
00:25:32,598 --> 00:25:37,603
自分から助けたのに
さっきのおばあさん。
226
00:25:39,938 --> 00:25:46,445
その人に触れたところが
気持ち悪くてしかたないなんて。
227
00:25:48,947 --> 00:25:55,721
分かったでしょ?
私といると お互い不快になるの。
228
00:25:55,721 --> 00:25:57,923
放っておいて。
229
00:26:02,361 --> 00:26:04,563
あっ 待って 潔さん。
230
00:26:11,570 --> 00:26:16,074
むしろ あなたが私のこと嫌いでしょう?
231
00:26:16,074 --> 00:26:18,377
嫌いだから そうやって筆談で。
232
00:26:18,377 --> 00:26:23,582
筆談は違います。
丁寧に気持ちを伝えられるから。
233
00:26:23,582 --> 00:26:26,485
潔さんのこと嫌いとか
そんなんじゃなくて。
234
00:26:26,485 --> 00:26:29,922
そうなるってば。
235
00:26:29,922 --> 00:26:38,630
だって私 あなたが注目されてる人だから
応援演説 頼んじゃえって思ったのよ。
236
00:26:38,630 --> 00:26:41,400
ずうずうしい…。
237
00:26:41,400 --> 00:26:49,708
そんなことをね
一瞬でも思った私が大嫌いなの。
238
00:26:55,981 --> 00:27:00,986
潔さん待って。
あっ 待って下さい!
239
00:27:07,059 --> 00:27:11,230
潔さん!
240
00:27:11,230 --> 00:27:13,432
古見さんが。
241
00:27:16,368 --> 00:27:19,238
「じゃあ 友達になりましょう」。
242
00:27:19,238 --> 00:27:22,074
「じゃあ」って何?
えっ。
243
00:27:22,074 --> 00:27:27,079
意味分かんないんだけど。
あ… これ。
244
00:27:36,622 --> 00:27:41,393
僕も古見さんも 潔さんが どんなに学校を
きれいにしようとしてるか➡
245
00:27:41,393 --> 00:27:43,695
知ってるので…。
246
00:27:57,776 --> 00:28:11,423
♬~
247
00:28:11,423 --> 00:28:14,059
古見さん。
248
00:28:14,059 --> 00:28:16,895
♬~
249
00:28:16,895 --> 00:28:19,798
友達になって応援してくれるなら。
250
00:28:19,798 --> 00:28:53,599
♬~
251
00:28:53,599 --> 00:28:57,402
2人 仲よく握手した…。
252
00:28:57,402 --> 00:29:02,541
その後 めちゃくちゃ手を洗われた…。
253
00:29:02,541 --> 00:29:08,347
しかし古見さん 潔さんと友達になった!
254
00:29:10,282 --> 00:29:14,219
応援演説は古見さんに?
よよいのよい!
255
00:29:14,219 --> 00:29:16,221
私は 清く正しく戦いたいの。
256
00:29:16,221 --> 00:29:18,890
清子ちゃん…。
触らないで! 友達じゃないから。
257
00:29:18,890 --> 00:29:21,793
大きな声でのおしゃべりも
控えて頂けますか。
258
00:29:21,793 --> 00:29:23,762
嫌なら断っても…。
(古見)よくない。
259
00:29:23,762 --> 00:29:27,065
まだ間に合いますよ。
ほんとの気持ち 聞かせて下さい。
22117