All language subtitles for [English] The Love Story of My Immortal Dad episode 79 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:09,620 --> 00:00:13,830 [Adapted from a Xiaoming Taiji manga, "The Love Story of My Immortal Dad"] 3 00:00:56,500 --> 00:01:03,500 [The Love Story of My Immortal Dad] 4 00:01:05,780 --> 00:01:07,160 [Perhaps coming to Earth,] 5 00:01:07,240 --> 00:01:09,690 [unbeknownst to me, is a trial.] 6 00:01:09,200 --> 00:01:12,400 [Episode 79] 7 00:01:10,000 --> 00:01:10,940 [A trial] 8 00:01:11,020 --> 00:01:13,870 [that will free me from the limitations of The Way.] 9 00:01:14,300 --> 00:01:15,370 Shen Yi. 10 00:01:17,150 --> 00:01:18,420 I may have lost my cultivation, 11 00:01:18,500 --> 00:01:19,820 but I still have my immortal shell. 12 00:01:19,900 --> 00:01:21,420 With the formation and the magic pills, 13 00:01:21,500 --> 00:01:22,910 I'll be alright. 14 00:01:23,300 --> 00:01:24,160 Great. 15 00:01:24,240 --> 00:01:25,710 I heard there's a Dragon Vein in Yan City 16 00:01:25,789 --> 00:01:27,300 that can help me with my cultivation. 17 00:01:27,380 --> 00:01:29,480 Besides, Lin Lin is ready to train, too. 18 00:01:29,560 --> 00:01:31,840 I'm going to take her on a trip to Yan City. 19 00:01:32,750 --> 00:01:34,050 But before that... 20 00:01:34,400 --> 00:01:35,690 Last time, Ling Fei Yu was kidnapped. 21 00:01:35,770 --> 00:01:38,070 I can't let something like that happen again. 22 00:01:39,200 --> 00:01:40,170 Go! 23 00:01:42,520 --> 00:01:43,539 Master. 24 00:01:43,620 --> 00:01:44,840 As expected of Master. 25 00:01:44,920 --> 00:01:47,350 He looks cool even when he waves his hand. 26 00:01:47,720 --> 00:01:48,990 The Everlasting Heavy Water, 27 00:01:49,070 --> 00:01:50,060 Yin in nature, 28 00:01:50,140 --> 00:01:51,259 nourishes all things. 29 00:01:51,400 --> 00:01:53,950 It is practically a godsend for you. 30 00:01:56,030 --> 00:01:56,600 Help... 31 00:01:56,680 --> 00:01:57,850 Help me... 32 00:01:58,370 --> 00:01:59,870 I can't swim! 33 00:01:59,950 --> 00:02:01,170 You're indeed the thunder type. 34 00:02:01,250 --> 00:02:03,210 The Everlasting Heavy Water complements you perfectly. 35 00:02:03,290 --> 00:02:05,820 Only by using it to boost your water attributes 36 00:02:05,900 --> 00:02:07,800 can your powers increase. 37 00:02:08,330 --> 00:02:09,330 And you 38 00:02:09,410 --> 00:02:10,789 shall stay here for now 39 00:02:10,870 --> 00:02:12,640 and help Little Potato train. 40 00:02:12,720 --> 00:02:13,690 My master, 41 00:02:13,770 --> 00:02:15,020 are you leaving? 42 00:02:16,250 --> 00:02:17,270 My master, 43 00:02:17,400 --> 00:02:19,870 when are we going fight through the 36 heavens again? 44 00:02:19,950 --> 00:02:20,720 Bai Wu? 45 00:02:20,800 --> 00:02:22,900 You... can materialise? 46 00:02:23,000 --> 00:02:25,280 Yes, but barely. 47 00:02:25,400 --> 00:02:28,540 When can we meet the Old Master? 48 00:02:28,720 --> 00:02:30,720 And how is the Immortal Palace now? 49 00:02:30,800 --> 00:02:32,670 Is Xiao Ling about to pass the trial? 50 00:02:32,750 --> 00:02:34,370 And Mo Xiao Xi... 51 00:02:38,170 --> 00:02:38,870 What... 52 00:02:38,950 --> 00:02:40,390 What happened to him? 53 00:02:40,470 --> 00:02:41,510 As a sword, I like him. 54 00:02:41,590 --> 00:02:42,460 But as a human, 55 00:02:42,540 --> 00:02:45,290 he never stops talking when he sees me. 56 00:02:45,370 --> 00:02:48,470 So I don't want to have him with me. 57 00:02:49,040 --> 00:02:50,110 Fei Yu, 58 00:02:50,190 --> 00:02:51,920 the Bai Wu Massacring Sword gives out energy. 59 00:02:52,000 --> 00:02:52,840 In its original form, 60 00:02:52,920 --> 00:02:54,070 it can speed up healing. 61 00:02:54,150 --> 00:02:55,360 Use this for protection. 62 00:02:55,440 --> 00:02:56,420 Okay. 63 00:02:59,410 --> 00:03:00,750 Darn it! 64 00:03:02,070 --> 00:03:03,100 Master Luan Jiao, 65 00:03:03,180 --> 00:03:05,520 isn't it a little irresponsible to just run away? 66 00:03:05,600 --> 00:03:08,050 My company has paid you. 67 00:03:08,700 --> 00:03:09,840 You're telling me? 68 00:03:09,920 --> 00:03:11,420 I almost died. 69 00:03:11,500 --> 00:03:13,570 If I knew the people here were so strong, 70 00:03:13,650 --> 00:03:15,760 I wouldn't have come for any price! 71 00:03:15,840 --> 00:03:16,950 Never mind. 72 00:03:17,030 --> 00:03:18,420 It's not safe to stay here. 73 00:03:18,500 --> 00:03:21,410 I should go to Yan City. 74 00:03:21,490 --> 00:03:22,450 Shen Yi, 75 00:03:22,530 --> 00:03:24,160 I have things to take care of back home. 76 00:03:24,240 --> 00:03:25,970 I'll see you when I'm done. 77 00:03:26,050 --> 00:03:27,640 Yan City is full of hidden enemies. 78 00:03:27,720 --> 00:03:29,570 Zuo Yan is based there, too. 79 00:03:29,650 --> 00:03:31,190 You must take care. 80 00:03:31,270 --> 00:03:31,940 It's okay. 81 00:03:32,020 --> 00:03:33,350 Nothing to worry about. 82 00:03:33,870 --> 00:03:34,670 Mum, 83 00:03:34,750 --> 00:03:37,360 please come to see us soon! 84 00:03:37,620 --> 00:03:38,740 Don't worry, Mrs Shen, 85 00:03:38,820 --> 00:03:41,750 we'll take care of Master and Old Master. 86 00:03:42,220 --> 00:03:44,040 Thanks... 87 00:03:44,120 --> 00:03:46,810 [You should worry about yourselves first.] 88 00:03:49,310 --> 00:03:50,390 Zi Bing, 89 00:03:50,470 --> 00:03:52,590 your trip to the Immortal Palace 90 00:03:52,670 --> 00:03:53,820 has been fruitless. 91 00:03:53,900 --> 00:03:56,770 Don't you think you've disappointed the Zhang family? 92 00:03:56,850 --> 00:03:59,530 Getting on the He family's bad side is one thing, 93 00:03:59,610 --> 00:04:01,390 but Zhang Kun 94 00:04:01,470 --> 00:04:03,240 and the Cultivation Alliance, too? 95 00:04:03,320 --> 00:04:05,560 All losses and no wins. 96 00:04:05,640 --> 00:04:06,940 From now on, 97 00:04:07,020 --> 00:04:09,040 all of your businesses 98 00:04:09,120 --> 00:04:11,140 will be handed over to Zi Long. 99 00:04:11,220 --> 00:04:13,440 Father, after three years of hard work, 100 00:04:13,520 --> 00:04:15,850 those businesses now account for half of the family's revenue. 101 00:04:15,930 --> 00:04:17,070 Zi Bing! 102 00:04:17,149 --> 00:04:19,019 You forget yourself! 103 00:04:19,100 --> 00:04:22,019 The only reason your name is on the family tree 104 00:04:22,100 --> 00:04:23,520 is because of marriage. 105 00:04:23,600 --> 00:04:24,760 Zi Bing, 106 00:04:24,840 --> 00:04:26,590 listen to Father. 107 00:04:26,670 --> 00:04:28,790 What's the use in keeping those businesses? 108 00:04:28,870 --> 00:04:30,820 Let your brother take care of them. 109 00:04:31,280 --> 00:04:32,350 Yes. 110 00:04:32,900 --> 00:04:34,650 I will hand over my businesses. 111 00:04:38,200 --> 00:04:38,960 Father, 112 00:04:39,040 --> 00:04:42,610 I heard Zi Bing's fiance has just arrived in Yan City. 113 00:04:42,900 --> 00:04:45,010 When are you going to meet him? 114 00:04:45,090 --> 00:04:46,610 The sooner the better. 115 00:04:46,690 --> 00:04:50,420 Zi Bing no longer has a purpose in our family. 116 00:04:50,500 --> 00:04:53,120 But when Zi Bing showed talent for cultivation, 117 00:04:53,200 --> 00:04:54,940 you promised to make her 118 00:04:55,020 --> 00:04:56,270 an official family member 119 00:04:56,350 --> 00:04:58,500 if she became successful. 120 00:04:58,760 --> 00:05:00,150 Her? 121 00:05:00,230 --> 00:05:04,560 Mud-bloods like her can never become part of the Zhang family. 122 00:05:09,970 --> 00:05:11,110 Tan Fan Fan! 123 00:05:11,190 --> 00:05:12,260 I love you! 124 00:05:12,340 --> 00:05:13,860 Tan Fan Fan, I love you! 125 00:05:14,050 --> 00:05:16,620 Tan Fan Fan the superstar has returned from Thunderland. 126 00:05:16,700 --> 00:05:17,500 Step aside. 127 00:05:17,580 --> 00:05:18,570 Are you deaf? 128 00:05:18,650 --> 00:05:19,450 Get lost! 129 00:05:22,220 --> 00:05:23,890 You're stepping on my belongings. 130 00:05:24,060 --> 00:05:33,100 [Tan Fan Fan] 131 00:05:24,270 --> 00:05:26,070 What's their problem? 132 00:05:26,150 --> 00:05:27,170 How ignorant. 133 00:05:27,250 --> 00:05:28,920 Make way for Tan Fan Fan right now! 134 00:05:29,000 --> 00:05:30,840 Don't disrespect Tan Fan Fan. 135 00:05:30,920 --> 00:05:32,340 Stop blocking our view! 136 00:05:32,420 --> 00:05:33,370 Step aside. 137 00:05:33,450 --> 00:05:35,090 Make way! 138 00:05:35,170 --> 00:05:36,320 Sorry. 139 00:05:36,400 --> 00:05:37,460 It was rude of my aides. 140 00:05:37,540 --> 00:05:39,970 Gosh, Tan Fan Fan is so easy-going. 141 00:05:40,050 --> 00:05:41,110 This time, 142 00:05:41,190 --> 00:05:42,200 I must watch my image 143 00:05:42,280 --> 00:05:43,620 and control my temper in public. 144 00:05:43,700 --> 00:05:44,900 Fan Fan is so kind! 145 00:05:44,980 --> 00:05:47,170 Fan Fan is so kind! 146 00:05:47,250 --> 00:05:48,340 Sorry. 147 00:05:48,420 --> 00:05:50,190 My guards were a little careless. 148 00:05:50,270 --> 00:05:52,920 Let me make it up to you with an autograph. 149 00:05:55,870 --> 00:05:57,270 Where's Master? 150 00:05:59,370 --> 00:06:00,240 Master, 151 00:06:00,320 --> 00:06:01,370 wait up. 152 00:06:01,450 --> 00:06:03,330 What's this? 153 00:06:05,730 --> 00:06:06,940 [Darn it.] 154 00:06:07,020 --> 00:06:09,520 [Who dares to act so brazenly in my presence?] 155 00:06:09,600 --> 00:06:11,780 Apologise to Fan Fan now! 156 00:06:11,860 --> 00:06:13,690 -How dare you? -Apologise to Fan Fan right now! 157 00:06:13,770 --> 00:06:14,910 Apologise! 158 00:06:15,820 --> 00:06:16,710 Master, 159 00:06:16,790 --> 00:06:18,240 help! 160 00:06:18,900 --> 00:06:19,830 And him, 161 00:06:19,910 --> 00:06:21,200 -the arrogant prick. -Get him! 162 00:06:21,280 --> 00:06:23,460 Sisters, get him! 163 00:06:26,770 --> 00:06:27,390 Let's go. 164 00:06:27,470 --> 00:06:29,760 Get off my head. 165 00:06:29,850 --> 00:06:31,110 What was that? 166 00:06:31,190 --> 00:06:32,340 Such a scary gaze. 167 00:06:32,420 --> 00:06:33,480 No idea. 168 00:06:33,560 --> 00:06:34,970 I felt I couldn't move. 169 00:06:35,050 --> 00:06:35,700 Dad. 170 00:06:35,780 --> 00:06:36,650 Dad. 171 00:06:36,730 --> 00:06:40,140 Why were they gathering around that man? 172 00:06:40,220 --> 00:06:42,700 Probably because he's handsome. 173 00:06:42,790 --> 00:06:45,770 But I thought he was so ugly, 174 00:06:45,850 --> 00:06:47,750 especially compared to Dad. 175 00:06:47,830 --> 00:06:50,730 Like my pinky and... 176 00:06:50,840 --> 00:06:54,430 Like my pinky and that big building. 177 00:06:55,020 --> 00:06:58,140 How can that hideous guy compare to Master? 178 00:06:58,220 --> 00:06:59,470 Yeah! 179 00:07:01,150 --> 00:07:02,220 Darn it! 180 00:07:02,300 --> 00:07:04,440 Find out who they are. 181 00:07:04,520 --> 00:07:05,350 Yes. 182 00:07:08,190 --> 00:07:10,580 Dad, can I watch TV? 183 00:07:10,660 --> 00:07:12,990 Maybe later, Lin Lin. 184 00:07:13,070 --> 00:07:13,840 Since I'm free, 185 00:07:13,920 --> 00:07:15,550 why don't I teach you some skills? 186 00:07:15,880 --> 00:07:16,520 Dad, 187 00:07:16,600 --> 00:07:20,750 do you mean the "skills" that you normally practice? 188 00:07:22,100 --> 00:07:23,580 I want to practice! 189 00:07:23,660 --> 00:07:26,390 I want to become strong like you! 190 00:07:28,900 --> 00:07:31,420 Lin Lin, this is the Nine Incarnation Golden Mantra, 191 00:07:31,500 --> 00:07:32,640 one of the Ten Great Immortal Mantras. 192 00:07:32,720 --> 00:07:34,500 It strengthens one's cultivation and origin, 193 00:07:34,580 --> 00:07:36,140 the perfect starter for you. 194 00:07:36,220 --> 00:07:38,790 Dad, am I doing it right? 195 00:07:38,870 --> 00:07:40,800 [She reached the Third Incarnation already?] 196 00:07:40,880 --> 00:07:43,610 [Lin Lin's talent far exceeds my expectation.] 197 00:07:44,650 --> 00:07:46,990 [Even the lords of the universe] 198 00:07:47,070 --> 00:07:48,140 [would feel inferior] 199 00:07:48,220 --> 00:07:49,970 [compared to Lin Lin.] 200 00:07:50,050 --> 00:07:52,140 [Lin Lin deep into her cultivation.] 201 00:07:52,220 --> 00:07:54,720 [She may not wake up for a while.] 202 00:07:54,930 --> 00:07:57,470 [The actual location of Yan City's Dragon Vein is still unknown.] 203 00:07:57,550 --> 00:08:00,350 [If I can upgrade the Sky Gazer into an Ultimate Eye,] 204 00:08:00,430 --> 00:08:02,470 [I should be able to locate it easily.] 205 00:08:02,550 --> 00:08:05,790 [But where do I get the magical materials for the upgrade?] 206 00:08:06,190 --> 00:08:08,390 [Zhang Zi Bing] 207 00:08:08,470 --> 00:08:10,800 I know, I'll ask her for help. 208 00:08:11,610 --> 00:08:13,380 [Mr Shen, are you in Yan City?] 209 00:08:13,460 --> 00:08:15,110 [Why didn't you tell me?] 210 00:08:15,340 --> 00:08:16,740 I didn't know you were coming here 211 00:08:16,820 --> 00:08:18,570 until I saw it on TV. 212 00:08:18,650 --> 00:08:19,690 TV? 213 00:08:19,770 --> 00:08:22,130 [Yes. Don't you know?] 214 00:08:22,620 --> 00:08:24,940 [Today, famous boy band member Tan Fan Fan] 215 00:08:25,020 --> 00:08:26,280 [was accosted by male fans.] 216 00:08:25,370 --> 00:08:30,160 [Fan Fan] 217 00:08:26,510 --> 00:08:29,030 Thankfully, his fans and bodyguards stopped him. 218 00:08:30,340 --> 00:08:32,460 That man was despicable. 219 00:08:32,539 --> 00:08:33,990 He actually insulted Fan Fan. 220 00:08:34,070 --> 00:08:35,090 I'm going to expose him. 221 00:08:35,169 --> 00:08:36,250 Expose him! 222 00:08:36,330 --> 00:08:37,770 He must be exposed! 223 00:08:37,850 --> 00:08:39,730 Yeah! How dare he bully our Fan Fan? 224 00:08:39,809 --> 00:08:41,490 I demand a public apology. 225 00:08:41,570 --> 00:08:44,250 [Mr Shen, public outrage is no laughing matter.] 226 00:08:44,330 --> 00:08:47,180 [Besides, Tan Fan Fan has a lot of influence in this country.] 227 00:08:48,870 --> 00:08:50,240 I know you're not afraid, 228 00:08:50,320 --> 00:08:51,350 but there will be trouble. 229 00:08:51,430 --> 00:08:52,580 Why don't I come over? 230 00:08:52,660 --> 00:08:54,240 Where are you staying? 231 00:08:54,320 --> 00:08:56,140 Belle International Hotel. 232 00:08:56,370 --> 00:08:58,100 Alright. I'll be right there. 233 00:08:59,650 --> 00:09:00,820 -Master. -Master. 234 00:09:00,900 --> 00:09:01,920 Bad news! 235 00:09:02,000 --> 00:09:02,620 Master, 236 00:09:02,700 --> 00:09:05,210 our address has been leaked online. 237 00:09:05,290 --> 00:09:08,040 Many of Tan Fan Fan's fans are coming for us. 238 00:09:08,120 --> 00:09:10,030 I heard the media is coming too. 239 00:09:10,110 --> 00:09:12,860 What if we get trapped here? 14619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.