All language subtitles for ed dd wooooo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,127 --> 00:00:46,596 Greetings, my friend. 2 00:00:46,672 --> 00:00:50,051 You are interested in the unknown, 3 00:00:50,133 --> 00:00:53,683 the mysterious, the unexplainable. 4 00:00:53,762 --> 00:00:56,686 That is why you are here. 5 00:00:56,765 --> 00:00:58,938 And now, for the first time, 6 00:00:59,017 --> 00:01:02,647 we are bringing you the full story of what happened. 7 00:01:02,729 --> 00:01:05,278 We are giving you all the evidence 8 00:01:05,357 --> 00:01:08,827 based only on the secret testimony of the miserable souls 9 00:01:08,902 --> 00:01:12,406 who survived this terrifying ordeal. 10 00:01:12,489 --> 00:01:15,413 The incidents, places. 11 00:01:15,492 --> 00:01:18,996 My friend, we cannot keep this a secret any longer. 12 00:01:19,288 --> 00:01:22,087 Can your heart stand the shocking facts 13 00:01:22,165 --> 00:01:24,133 of the true story 14 00:01:24,209 --> 00:01:27,338 of Edward D. Wood, Jr.? 15 00:05:12,562 --> 00:05:16,157 It's 8:15. We can't hold the curtain any longer. 16 00:05:16,233 --> 00:05:19,407 Cripes, what am I gonna tell the cast? It's press night and there's no press! 17 00:05:20,779 --> 00:05:23,999 - Do you believe in ghosts? - Nah, Tommy. 18 00:05:24,074 --> 00:05:26,042 That's just kiddie spook stories. 19 00:05:26,117 --> 00:05:30,122 Once you're dead, you stay dead. 20 00:05:30,247 --> 00:05:31,624 I don't know, Bill. 21 00:05:32,249 --> 00:05:36,129 Out on that battlefield today, I saw this woman dressed in white 22 00:05:36,211 --> 00:05:38,714 floating above the dunes. 23 00:05:38,922 --> 00:05:43,302 Maybe it was just fatigue or maybe it's the indignities of war. 24 00:05:43,385 --> 00:05:45,479 Or maybe it's somethin' else. 25 00:05:48,682 --> 00:05:51,606 Hey, I think I see somethin'. 26 00:05:57,774 --> 00:06:01,620 I offer you mortals the bird of peace 27 00:06:01,820 --> 00:06:04,323 so that you may change your ways 28 00:06:04,447 --> 00:06:06,791 and end this destruction. 29 00:06:13,790 --> 00:06:15,838 What a show! Everyone was terrific. 30 00:06:15,917 --> 00:06:18,887 Paul, your second act monologue actually gave me the chills. 31 00:06:18,962 --> 00:06:20,214 Oh, thanks, Eddie. 32 00:06:20,297 --> 00:06:22,057 I got the early edition, hot off the presses! 33 00:06:22,090 --> 00:06:24,013 This is the big moment. 34 00:06:34,311 --> 00:06:37,406 Oh, what does that old queen know? 35 00:06:37,480 --> 00:06:39,482 She didn't even show. 36 00:06:41,985 --> 00:06:44,613 Sent her copy boy to do the dirty work. 37 00:06:44,696 --> 00:06:50,374 - Screw you, Miss Crowley. - Do I really have a face like a horse? 38 00:06:50,452 --> 00:06:52,580 What does "ostentatious" mean? 39 00:06:52,662 --> 00:06:55,256 Hey, it's not that bad. You can't concentrate on the negative. 40 00:06:55,332 --> 00:06:57,460 Look, he's got some nice things to say here. 41 00:06:57,542 --> 00:07:00,386 "The soldiers' costumes are very realistic." That's positive! 42 00:07:00,462 --> 00:07:03,807 - Rave of the century. - Well, I've seen a lot worse reviews. 43 00:07:03,882 --> 00:07:06,977 I've seen reviews where they didn't even mention the costumes. 44 00:07:07,052 --> 00:07:09,976 Like that last Francis the Mule picture. It got terrible notices. 45 00:07:10,055 --> 00:07:12,023 - Huge hit! - Lines around the block. 46 00:07:12,098 --> 00:07:15,898 That's right. Don't take it too seriously. We're all doing great work. 47 00:07:15,977 --> 00:07:18,230 - Do you really think so? - Absolutely. 48 00:07:19,856 --> 00:07:22,234 Honey, what if I'm wrong? 49 00:07:22,317 --> 00:07:26,538 - What if I just don't got it? - Ed, it was only one review. 50 00:07:26,613 --> 00:07:30,243 Orson Welles was only 26 when he made Citizen Kane. 51 00:07:30,533 --> 00:07:32,285 I'm already 30. 52 00:07:33,703 --> 00:07:36,001 Ed, you're still young. 53 00:07:36,081 --> 00:07:38,960 This is the time in your life when you're supposed to be struggling. 54 00:07:39,042 --> 00:07:43,218 I know. But I'm scared it's not going to get any better than this. 55 00:07:46,341 --> 00:07:49,971 Oh, I hate having to wake up this early. 56 00:07:56,226 --> 00:07:58,775 Gosh, where's my pink sweater? 57 00:08:00,105 --> 00:08:02,904 I can never seem to find my clothes anymore. 58 00:08:08,863 --> 00:08:12,959 Hey, big shot! Get off your ass and get this over to the executive building. 59 00:08:13,034 --> 00:08:17,414 - Sure thing, Mr. Kravitz. - Hey, Charlie, come here. 60 00:08:17,497 --> 00:08:20,717 What did I tell ya about watering these plants, eh? I want some water on 'em! 61 00:08:20,792 --> 00:08:23,420 Don't sprinkle the damn things! Soak 'em! 62 00:08:33,096 --> 00:08:35,098 Hi. 63 00:08:35,181 --> 00:08:38,060 All right, people, settle. And action! 64 00:08:47,819 --> 00:08:50,493 Wow! Look at these camels! 65 00:08:50,572 --> 00:08:52,495 These are real camels! 66 00:08:54,034 --> 00:08:57,254 - Gosh, where'd they get real camels? - Hey, you! 67 00:08:57,328 --> 00:08:59,831 Move it outta here, huh? 68 00:09:04,461 --> 00:09:09,262 Hey, Eddie! Come in here. I got some great new stuff to show you. 69 00:09:20,268 --> 00:09:22,612 This is fantastic. What are you gonna do with it? 70 00:09:22,687 --> 00:09:25,315 Probably file it away and never see it again. 71 00:09:25,398 --> 00:09:26,695 Ah, it's such a waste. 72 00:09:30,528 --> 00:09:31,620 Why, if I had half the chance, 73 00:09:31,696 --> 00:09:33,824 I could make an entire movie using this stock footage. 74 00:09:36,951 --> 00:09:40,455 The story opens on these mysterious explosions. 75 00:09:40,538 --> 00:09:43,587 Nobody knows what's causing them, but it's upsetting all the buffalo. 76 00:09:43,666 --> 00:09:46,636 So the military are called in to solve the mystery. 77 00:09:46,711 --> 00:09:48,509 You forgot the octopus. 78 00:09:48,588 --> 00:09:51,091 No, no. I'm saving that for my big underwater climax. 79 00:09:55,303 --> 00:09:56,850 Hello. 80 00:09:56,930 --> 00:09:59,900 They say he was a girl trapped in a man's body. 81 00:09:59,974 --> 00:10:01,976 - I bet it hurt when they cut his thing off. - Ugh! 82 00:10:03,853 --> 00:10:05,651 What are you ladies gabbin' about? 83 00:10:05,855 --> 00:10:07,448 You know that Christine Jorgensen freak? 84 00:10:07,524 --> 00:10:10,118 - It's... - He... She... in Variety. 85 00:10:10,193 --> 00:10:12,662 Some producer's makin' a biopic. 86 00:10:13,738 --> 00:10:16,412 Really? I didn't read that story. 87 00:10:18,660 --> 00:10:21,504 Yes, I've got Mr. Edward Wood on the line. 88 00:10:21,579 --> 00:10:23,547 Could you please hold? 89 00:10:26,000 --> 00:10:29,220 Mr. Weiss? Ed Wood here. 90 00:10:29,295 --> 00:10:30,922 Listen, I heard about your new project 91 00:10:31,005 --> 00:10:33,508 and I was curious if you'd signed a director yet. 92 00:10:33,591 --> 00:10:35,559 Oh, you haven't! 93 00:10:35,635 --> 00:10:38,138 Well, if we could get together, I could explain to you 94 00:10:38,221 --> 00:10:42,021 why I'm more qualified to direct this than anyone else in town. 95 00:10:43,434 --> 00:10:47,029 Well, I'd rather not go into that over the phone. 96 00:10:47,105 --> 00:10:49,278 All right. Great! 97 00:10:49,357 --> 00:10:52,236 I'll see you then. Bye! 98 00:10:53,111 --> 00:10:54,363 Eddie, I don't understand. 99 00:10:54,445 --> 00:10:57,949 Why are you the most qualified director for the Christine Jorgensen story? 100 00:10:58,074 --> 00:11:00,577 Oh, it's just hogwash, hon. I had to get into the door somehow. 101 00:11:21,723 --> 00:11:23,646 No, I love you like a brother. 102 00:11:23,725 --> 00:11:27,275 No, no, no. No, no, no. That's a falsehood! 103 00:11:28,938 --> 00:11:30,861 Come in! 104 00:11:30,940 --> 00:11:34,069 Look, when I said you could have the western territories, 105 00:11:34,152 --> 00:11:36,325 I didn't mean all 11 states! 106 00:11:36,613 --> 00:11:40,243 I meant California, Oregon, and what's that one on top? 107 00:11:40,325 --> 00:11:42,293 Washington, yeah, yeah! 108 00:11:42,368 --> 00:11:44,541 Oh, really? 109 00:11:44,621 --> 00:11:46,623 Well, screw you! 110 00:11:48,041 --> 00:11:49,509 Hi. Can I help you? 111 00:11:49,584 --> 00:11:50,585 Yes. I'm Ed Wood. 112 00:11:50,668 --> 00:11:52,636 I'm here about directing the Christine Jorgensen picture. 113 00:11:52,712 --> 00:11:55,431 Well, a couple of things have changed. 114 00:11:55,506 --> 00:11:57,884 It ain't gonna be the Christine Jorgensen story no more. 115 00:11:57,967 --> 00:12:00,641 Goddamn Variety had to print the story before I got the rights. 116 00:12:00,720 --> 00:12:03,849 - Now that bitch is asking for the sky. - Ah, you're not gonna make the movie. 117 00:12:03,973 --> 00:12:06,351 No, of course I'm gonna make the picture. 118 00:12:06,434 --> 00:12:09,233 I already presold Alabama and Oklahoma. 119 00:12:09,312 --> 00:12:12,486 Those repressed Okies, they go for that twisted, perverted stuff. 120 00:12:13,274 --> 00:12:15,493 We'll just do it without the she-male. We'll fictionalize it. 121 00:12:15,568 --> 00:12:19,869 - Is there a script? - Fuck no. But, there's a poster. 122 00:12:22,533 --> 00:12:25,332 It opens in nine weeks in Tulsa. 123 00:12:25,578 --> 00:12:27,922 Well, Mr. Weiss, look no further. I'm your man. 124 00:12:27,997 --> 00:12:31,922 I work fast and I'm a deal. I write and direct. And I'm good. 125 00:12:32,001 --> 00:12:33,298 I just did a play in Hollywood 126 00:12:33,378 --> 00:12:35,722 and Victor Crowley himself praised its realism. 127 00:12:36,005 --> 00:12:38,679 There's about 500 guys in this town that can say the same thing. 128 00:12:38,758 --> 00:12:42,353 On the phone you said you had some special qualifications? 129 00:12:47,684 --> 00:12:49,652 Mr. Weiss 130 00:12:50,728 --> 00:12:52,981 I have never told anyone 131 00:12:53,064 --> 00:12:55,237 what I'm about to tell you. 132 00:12:55,316 --> 00:12:57,694 But I really want this job. 133 00:13:00,780 --> 00:13:03,329 I like to dress in women's clothing. 134 00:13:05,535 --> 00:13:06,661 You're a fruit? 135 00:13:06,744 --> 00:13:08,542 No, not at all. I love women. 136 00:13:08,621 --> 00:13:10,621 Wearing their clothes makes me feel closer to them. 137 00:13:11,124 --> 00:13:15,004 - You're not a fruit. - No, I'm all man. I even fought in WWII. 138 00:13:15,086 --> 00:13:17,606 Of course, I was wearing women's undergarments under my uniform. 139 00:13:18,006 --> 00:13:20,100 Ya got to be kidding me. 140 00:13:20,174 --> 00:13:23,394 Confidentially, I even paratrooped wearing a brassiere and panties. 141 00:13:23,803 --> 00:13:26,807 I tell ya, I wasn't scared of being killed, but I was terrified of getting wounded 142 00:13:26,889 --> 00:13:28,490 and having the medics discover my secret. 143 00:13:29,726 --> 00:13:31,820 So you think this qualifies you to make my movie? 144 00:13:31,894 --> 00:13:33,646 Yes! 145 00:13:34,355 --> 00:13:36,733 I know what it's like to live with a secret 146 00:13:36,816 --> 00:13:38,776 and worry about what people are gonna think of ya. 147 00:13:40,236 --> 00:13:43,410 My girlfriend still doesn't know why her sweaters are always stretched out. 148 00:13:45,033 --> 00:13:48,537 Ed, you seem like a nice kid. Look around you. 149 00:13:48,619 --> 00:13:52,340 I don't hire directors with burning desires to tell their stories. 150 00:13:52,415 --> 00:13:54,417 I make movies like Chained Girls. 151 00:13:54,500 --> 00:13:55,797 I need someone with experience 152 00:13:55,877 --> 00:13:58,130 who can shoot a film in four days and make me a profit. 153 00:13:58,254 --> 00:14:00,757 I'm sorry. That's all that matters. 154 00:14:04,761 --> 00:14:07,389 Can I get you anything else, kid? 155 00:14:56,020 --> 00:14:59,399 Too constrictive! I can't even fold my arms. 156 00:14:59,482 --> 00:15:01,780 Gee, Mr. Lugosi, I've never had any complaints. 157 00:15:01,984 --> 00:15:05,238 This is the most uncomfortable coffin I've ever been in. 158 00:15:05,321 --> 00:15:08,916 Your selection is quite shoddy. You're wasting my time! 159 00:15:10,827 --> 00:15:11,874 Mr. Lugosi? 160 00:15:11,953 --> 00:15:13,993 I told you I don't want any of your goddamn coffins! 161 00:15:14,038 --> 00:15:16,587 No, no! I don't work here. 162 00:15:16,666 --> 00:15:19,761 - Then who are you? What do you want? - I don't want anything. 163 00:15:19,836 --> 00:15:23,215 I'm just a really big, big fan. I've seen all your movies. 164 00:15:27,718 --> 00:15:30,096 Mr. Lugosi, why are you buying a coffin? 165 00:15:30,179 --> 00:15:31,522 I'm planning on dying soon. 166 00:15:31,597 --> 00:15:33,270 - No! - Yes! 167 00:15:33,349 --> 00:15:35,510 I'm embarking on another bus and truck tour of Dracula. 168 00:15:35,518 --> 00:15:38,442 Twelve cities in 10 days, if that's conceivable. 169 00:15:38,521 --> 00:15:42,025 Do you know that I saw you perform Dracula in Poughkeepsie in 1938? 170 00:15:42,108 --> 00:15:43,781 That was a terrible production. 171 00:15:43,860 --> 00:15:46,454 - Renfield was a drunk! - I thought it was great. 172 00:15:46,529 --> 00:15:50,124 You know, you're much scarier in real life than you are in the movie. 173 00:15:50,199 --> 00:15:52,122 Thank you. 174 00:15:52,201 --> 00:15:54,670 I even waited outside to get your autograph, but you never came out. 175 00:15:54,745 --> 00:15:57,840 Well, I apologize. When I play Dracula, I put myself into a trance. 176 00:15:57,915 --> 00:16:00,464 It takes me much time to reemerge. 177 00:16:01,794 --> 00:16:05,139 Oh, there's my bus. Shit, where is my transfer? 178 00:16:05,214 --> 00:16:08,138 - Say, don't you have a car? - I refuse to drive in this country. 179 00:16:08,217 --> 00:16:10,219 Too many madmen. 180 00:16:11,137 --> 00:16:13,481 I've got a car. 181 00:16:18,895 --> 00:16:22,274 Boy, Mr. Lugosi, you must lead such an exciting life. 182 00:16:22,356 --> 00:16:26,736 - When is your next picture coming out? - I have no next picture. 183 00:16:26,819 --> 00:16:28,162 You gotta be jokin'. 184 00:16:28,237 --> 00:16:31,036 A great star like you, you must have dozens of 'em lined up. 185 00:16:31,115 --> 00:16:33,493 Back in the old days, yes. 186 00:16:33,743 --> 00:16:36,496 But now, no one gives two fucks for Bela. 187 00:16:36,579 --> 00:16:39,958 - But you're a big star. - No more. 188 00:16:40,082 --> 00:16:42,130 I haven't worked in four years. 189 00:16:43,628 --> 00:16:47,804 This business, this town, it chews you up, then spits you out. 190 00:16:47,882 --> 00:16:52,262 I'm just an ex-bogeyman. Make a right. 191 00:17:06,150 --> 00:17:08,949 They don't want the classic horror films anymore. 192 00:17:10,279 --> 00:17:13,533 Today, it's all giant bugs. 193 00:17:13,616 --> 00:17:15,914 Giant spiders, giant grasshoppers. 194 00:17:15,993 --> 00:17:17,791 Who would believe such nonsense? 195 00:17:18,287 --> 00:17:22,758 The old ones were much spookier, they had castles and full moons. 196 00:17:22,833 --> 00:17:24,631 They were mythic. 197 00:17:24,835 --> 00:17:27,213 - They had a poetry to them. - Yes. 198 00:17:27,296 --> 00:17:30,220 And you know what else? The women... 199 00:17:30,299 --> 00:17:34,395 The women prefer the traditional monsters. 200 00:17:34,470 --> 00:17:36,393 The women. Huh. 201 00:17:36,472 --> 00:17:40,648 The pure horror, it both repels and attracts them. 202 00:17:40,726 --> 00:17:43,354 Because in their collective unconsciousness, 203 00:17:43,646 --> 00:17:45,899 they have the agony of childbirth. 204 00:17:45,982 --> 00:17:49,657 The blood... The blood is horror. 205 00:17:51,237 --> 00:17:53,160 You know, I never thought of that. 206 00:17:55,283 --> 00:17:57,206 Take my word for it. 207 00:17:57,285 --> 00:17:59,834 If you want to make out with a young lady 208 00:17:59,912 --> 00:18:03,507 you take her to see Dracula. 209 00:18:10,506 --> 00:18:12,429 Eh, what a mess. 210 00:18:12,508 --> 00:18:15,432 My wife of 20 years left me last month. 211 00:18:15,511 --> 00:18:17,809 I'm not much of a housekeeper. 212 00:18:17,888 --> 00:18:20,937 All right, I'm coming. I'll feed you, my darlings. 213 00:18:21,017 --> 00:18:22,064 I'd better get going. 214 00:18:22,268 --> 00:18:25,818 But perhaps we could get together again some time, Mr. Lugosi. 215 00:18:26,897 --> 00:18:28,820 Certainly. 216 00:18:28,899 --> 00:18:32,494 But now, the children of the night are calling me. 217 00:18:34,071 --> 00:18:36,324 Uh... 218 00:18:36,782 --> 00:18:38,705 - Good day. - Good day. 219 00:18:42,038 --> 00:18:45,087 Sweetie, you won't believe it. I've got incredible news. 220 00:18:45,207 --> 00:18:47,801 - You got the job! - No, I didn't get the job. 221 00:18:47,877 --> 00:18:51,507 - But something better happened. - Better than not getting the job. 222 00:18:51,589 --> 00:18:54,263 Yes! I met a movie star. 223 00:18:54,550 --> 00:18:58,145 - Somebody really big. - Who? Robert Taylor? 224 00:18:58,220 --> 00:19:01,349 No. A horror movie star. 225 00:19:01,432 --> 00:19:03,901 - Boris Karloff? - Close. 226 00:19:03,976 --> 00:19:05,023 The other one. 227 00:19:06,562 --> 00:19:09,486 You met Basil Rathbone! 228 00:19:09,565 --> 00:19:12,819 Oh, to heck with you. I met Bela Lugosi. 229 00:19:12,902 --> 00:19:17,408 - Why, I thought he was dead. - No, he's very much alive. 230 00:19:17,490 --> 00:19:18,833 Well, 231 00:19:18,908 --> 00:19:20,034 sort of. 232 00:19:21,077 --> 00:19:25,332 He's old and frail, but he's still Bela Lugosi and he's really nice. 233 00:19:25,414 --> 00:19:27,792 I can't even remember the last time I saw him in a picture. 234 00:19:27,875 --> 00:19:29,127 It's a shame. 235 00:19:29,210 --> 00:19:31,588 He's such a great actor and no one uses him anymore. 236 00:19:31,712 --> 00:19:34,511 - So, did you get his autograph? - No, it wasn't like that at all. 237 00:19:34,590 --> 00:19:38,936 It was just the two of us and we were talking. He treated me like a friend. 238 00:19:39,053 --> 00:19:41,556 - Yeah, well, he's a bum. - No, he's not. 239 00:19:41,639 --> 00:19:44,108 Do you have any idea how much money he made for this studio? 240 00:19:44,183 --> 00:19:46,151 Dracula, The Black Cat, The Raven. 241 00:19:46,227 --> 00:19:48,428 Yeah? Well, now he's a junkie. He don't deserve to work. 242 00:19:48,437 --> 00:19:52,442 - That is not true! - He's so great, you hire him. 243 00:19:52,608 --> 00:19:55,657 Yeah, well, I would if I could. 244 00:19:57,196 --> 00:19:58,664 Trick or treat! 245 00:19:58,739 --> 00:20:00,958 The house looks like they have lots of kids. 246 00:20:25,641 --> 00:20:29,020 Ooh, those eyes. He gives me the willies. 247 00:20:29,103 --> 00:20:32,073 Uh, I hate it when she interrupts the picture. 248 00:20:32,148 --> 00:20:35,072 She doesn't show 'em the proper respect. 249 00:20:35,151 --> 00:20:37,119 I think she's a honey. 250 00:20:38,487 --> 00:20:40,581 Look at those jugs. 251 00:20:40,656 --> 00:20:43,205 But he stood me up at the restaurant. 252 00:20:43,284 --> 00:20:45,457 I guess I shouldn't have picked a steak house. 253 00:20:47,496 --> 00:20:50,466 And then I went out with the Wolf Man. Ugh! What an evening. 254 00:20:50,541 --> 00:20:52,635 I didn't know whether to kiss him good night... 255 00:20:52,710 --> 00:20:57,432 Vampira, you will come under my spell. 256 00:20:59,842 --> 00:21:03,346 You will be my slave of love. 257 00:21:03,429 --> 00:21:06,308 My gosh, Bela! How do you do that? 258 00:21:06,390 --> 00:21:09,439 You must be double-jointed. 259 00:21:09,518 --> 00:21:11,862 And you must be Hungarian. 260 00:21:13,856 --> 00:21:17,076 Vampira, look at me. 261 00:21:17,151 --> 00:21:20,121 Look into my eyes. 262 00:21:20,196 --> 00:21:22,870 You're watching our Halloween movie, White Zombie 263 00:21:23,115 --> 00:21:26,289 starring Bela Lugosi, John Harron, Madge Bellamy, 264 00:21:26,368 --> 00:21:28,996 and a bunch of other people I've never heard of. 265 00:21:33,667 --> 00:21:35,715 I'm very tired. 266 00:21:36,837 --> 00:21:39,090 I need to take my medicine. 267 00:21:39,882 --> 00:21:42,226 - Do you want me to get it for you? - No. 268 00:21:42,468 --> 00:21:44,721 Thank you, Eddie. I'll be all right. 269 00:22:13,791 --> 00:22:16,590 on, shit. 270 00:22:31,475 --> 00:22:33,978 I feel much better! 271 00:22:34,061 --> 00:22:37,281 Children! I love children! 272 00:22:43,112 --> 00:22:46,457 Trick or treat! 273 00:22:47,700 --> 00:22:50,704 Aren't you scared, little boy? 274 00:22:50,786 --> 00:22:54,381 I'm going to drink your blood. 275 00:22:54,456 --> 00:22:56,458 You're not a real vampire. 276 00:22:56,959 --> 00:22:59,712 Those teeth don't frighten me. 277 00:23:01,380 --> 00:23:03,428 How about these? 278 00:23:05,134 --> 00:23:08,479 Hey, how'd you do that? 279 00:23:08,554 --> 00:23:12,309 Dentures. Lost my pearlies in the war. 280 00:23:12,808 --> 00:23:17,029 So, what was the important news you couldn't tell me on the phone, again? 281 00:23:17,146 --> 00:23:18,944 I started thinking about what you were saying 282 00:23:19,023 --> 00:23:20,900 about how your movies need to make a profit. 283 00:23:20,983 --> 00:23:24,908 What is the one thing, if you put it in a movie, it'll be successful? 284 00:23:24,987 --> 00:23:27,536 - Tits. - No, better than that. A star. 285 00:23:27,781 --> 00:23:31,001 Kid, you must have me confused with David Selznick. 286 00:23:31,076 --> 00:23:33,420 I don't make major motion pictures, I make crap. 287 00:23:33,495 --> 00:23:37,250 Yes! But if you take that crap and put a star in it, then you've got something. 288 00:23:37,333 --> 00:23:40,257 - Yeah. Crap with a star. - No, something better! 289 00:23:40,336 --> 00:23:42,134 Something impressive. 290 00:23:42,379 --> 00:23:45,178 Maybe the biggest money-maker you've ever had. 291 00:23:45,257 --> 00:23:47,555 Fine, all right. 292 00:23:47,635 --> 00:23:49,979 You may be right, but it doesn't frickin' matter. 293 00:23:50,054 --> 00:23:52,477 I can't afford a star, so what are we even talkin' about? 294 00:23:52,556 --> 00:23:55,856 All right. What if I told you you could have a star for $1,000? 295 00:23:56,310 --> 00:23:58,278 Who? 296 00:24:03,359 --> 00:24:05,987 - Lugosi? - Yes! Lugosi! 297 00:24:06,070 --> 00:24:07,447 Isn't he dead? 298 00:24:07,529 --> 00:24:09,623 No, he's not dead. He lives in Baldwin Hills. 299 00:24:09,698 --> 00:24:12,292 I met him recently and he really wants to be in our movie. 300 00:24:12,368 --> 00:24:15,497 Why would Lugosi want to do a sex change flick? 301 00:24:15,746 --> 00:24:18,090 Because he's my friend! 302 00:24:20,459 --> 00:24:22,587 All right, fine! You can direct it. 303 00:24:22,670 --> 00:24:26,300 I want a script in three days. We start shooting a week from Monday. 304 00:24:26,382 --> 00:24:31,764 Mr. Weiss, thank you so much. You won't regret it. I won't let you down. 305 00:24:35,224 --> 00:24:38,728 But, Bunny, you're perfect for this job. You know these people. 306 00:24:38,811 --> 00:24:42,111 I need all the transsexuals and transvestites I can get. 307 00:24:42,189 --> 00:24:44,692 No, I don't care if they're not actors. I want realism! 308 00:24:44,942 --> 00:24:47,536 I want this film to tell the truth. 309 00:24:47,611 --> 00:24:49,534 Coming! 310 00:24:49,613 --> 00:24:53,334 I've waited all my life for this shot, and I'm not gonna blow it. 311 00:24:53,409 --> 00:24:57,004 - Eddie, you got a new movie for me, eh? - Yes! 312 00:24:57,079 --> 00:25:00,674 It's gonna be a great picture and you'll love your character. Have a seat. 313 00:25:02,418 --> 00:25:06,594 Listen, Bunny? Bela's here. I gotta go. 314 00:25:06,839 --> 00:25:10,139 Listen, hit the bars, work some parties, and get me transvestites! 315 00:25:10,217 --> 00:25:13,596 I need transvestites! All right. Bye. 316 00:25:15,681 --> 00:25:18,776 Eddie, what kind of a movie is this? 317 00:25:20,102 --> 00:25:22,901 Well, it's about how people have two personalities: 318 00:25:22,980 --> 00:25:26,359 the side they show to the world, and then the secret person they hide inside. 319 00:25:26,608 --> 00:25:28,451 Like Jekyll and Hyde. 320 00:25:28,527 --> 00:25:30,996 I've always wanted to play Jekyll and Hyde. 321 00:25:31,071 --> 00:25:33,915 I'm looking forward to this production. 322 00:25:33,991 --> 00:25:36,164 Well, your part's a little different. 323 00:25:36,243 --> 00:25:37,836 You're like the god that looks over 324 00:25:37,911 --> 00:25:39,754 all the characters and oversees everything. 325 00:25:40,873 --> 00:25:42,375 I don't understand. 326 00:25:42,458 --> 00:25:45,007 You control everyone's fate. You're like the puppet master. 327 00:25:47,004 --> 00:25:51,726 - Ah, so I pull the strings! - Yes, you pull the strings. 328 00:25:51,800 --> 00:25:55,430 "Pull the strings." I like that! 329 00:26:00,517 --> 00:26:02,394 Honey! 330 00:26:02,478 --> 00:26:04,856 I got a little surprise for you. 331 00:26:04,938 --> 00:26:06,986 Wipe off your hands. 332 00:26:08,776 --> 00:26:11,950 - I finished my script. - Oh! 333 00:26:12,029 --> 00:26:14,578 Ed, I'm so proud of you! 334 00:26:16,867 --> 00:26:19,086 I'll read it as soon as I get home. 335 00:26:19,161 --> 00:26:21,960 Well, I'd really like to know what you think. 336 00:26:22,039 --> 00:26:25,293 Why don't you go in the bedroom and take a look? I'll wait. 337 00:26:26,085 --> 00:26:28,304 Go ahead. 338 00:26:28,378 --> 00:26:30,346 Take your time. 339 00:27:16,885 --> 00:27:19,388 So that's where my sweater's been. 340 00:27:20,931 --> 00:27:23,559 How long have you been doing this? 341 00:27:25,018 --> 00:27:27,066 Since I was a kid. 342 00:27:27,146 --> 00:27:31,071 My mom wanted a girl, so she used to dress me in girlie clothing. 343 00:27:31,150 --> 00:27:33,073 Just became a habit. 344 00:27:34,361 --> 00:27:36,580 Jesus Christ! And you never told me? 345 00:27:36,655 --> 00:27:38,703 Well, this is my way of telling you. 346 00:27:39,158 --> 00:27:42,628 What, by putting it in a fucking script for everyone to see? 347 00:27:42,703 --> 00:27:45,081 What kind of sick mind operates like that? 348 00:27:45,289 --> 00:27:47,917 And what about this, this so-called Barbara character 349 00:27:48,000 --> 00:27:49,968 that's obviously me? 350 00:27:50,043 --> 00:27:52,045 I mean, this is our life. It's so embarrassing! 351 00:27:52,129 --> 00:27:54,209 Of course it is. That's why you should play the part. 352 00:27:54,256 --> 00:27:55,724 Oh, you got nerve, buddy. 353 00:27:55,799 --> 00:27:59,178 - It's a darn good role. - That's not the issue! 354 00:27:59,261 --> 00:28:03,061 God, how can you act so casual when you're dressed like that? 355 00:28:04,725 --> 00:28:06,693 It makes me feel comfortable. 356 00:28:07,144 --> 00:28:10,023 Oh, just like in the script. 357 00:28:10,105 --> 00:28:12,028 Exactly. 358 00:28:15,611 --> 00:28:18,330 So, what do you say? 359 00:28:18,405 --> 00:28:20,328 Do we break up? 360 00:28:22,492 --> 00:28:25,666 Or do you want to make the movie with me? 361 00:28:28,624 --> 00:28:31,969 They make you tall, and you're flashy. They want that. 362 00:28:32,211 --> 00:28:35,135 Okay. But they want professionalism, so nix on the Nelly 363 00:28:35,339 --> 00:28:37,762 without losing naiveté, okay? 364 00:28:37,841 --> 00:28:38,888 Now, the good news is 365 00:28:38,967 --> 00:28:41,686 you're probably going to get hired because you look like Peggy Lee. 366 00:28:41,762 --> 00:28:45,107 But I don't want anybody else to resent that, okay? Please? 367 00:28:45,182 --> 00:28:47,184 'Cause there's enough for everybody, exotics, too. 368 00:28:47,267 --> 00:28:49,520 All right, because if you're not going to smile, please don't bother. 369 00:28:49,603 --> 00:28:50,604 You'll embarrass me. 370 00:28:50,687 --> 00:28:51,939 This is George Weiss. 371 00:28:52,022 --> 00:28:54,445 He's done some very important things, he's a nice person to know. 372 00:28:54,524 --> 00:28:56,902 I thought you were gonna make a sex change film! 373 00:28:56,985 --> 00:28:59,864 - It's still a sex change film. - Yeah! Five pages before it ends! 374 00:28:59,947 --> 00:29:02,541 The rest is about some schmuck who likes angora sweaters! 375 00:29:02,616 --> 00:29:04,209 I don't think he's a schmuck. 376 00:29:04,284 --> 00:29:07,914 What about this title? My poster says, I Changed My Sex. 377 00:29:07,996 --> 00:29:09,122 So change the poster. 378 00:29:09,206 --> 00:29:12,085 Trust me, you'll be better off. This story's gonna grab people. 379 00:29:12,167 --> 00:29:15,637 It's about this guy, he's crazy about this girl, but he likes to wear dresses. 380 00:29:15,712 --> 00:29:19,433 Should he tell her? Should he not tell her? He's torn. This is drama! 381 00:29:19,508 --> 00:29:22,307 Fine! Shoot whatever baloney you want. 382 00:29:22,386 --> 00:29:24,263 Just make sure it's seven reels long. 383 00:29:26,974 --> 00:29:28,897 Testing. 384 00:29:28,976 --> 00:29:31,946 Excuse me. Can I get everyone's attention, please? 385 00:29:32,020 --> 00:29:33,943 Could you gather around? 386 00:29:37,025 --> 00:29:39,744 I've got something to say. 387 00:29:39,987 --> 00:29:43,582 Everybody, we're about to embark on quite a journey: four days of hard work. 388 00:29:43,657 --> 00:29:47,457 But when it's over, we'll have a picture that'll entertain, enlighten 389 00:29:47,536 --> 00:29:50,210 and maybe even move millions of people. 390 00:29:50,455 --> 00:29:53,709 Excuse me, Eddie. I don't mean to interrupt. I'm worried about the light. 391 00:29:53,792 --> 00:29:56,341 Good thinking. All right, we'll talk about days three and four later. 392 00:29:56,420 --> 00:30:00,766 Let's get that first shot off. Scene 17, Glenda looking in the window. 393 00:30:00,841 --> 00:30:04,846 And action! 394 00:30:20,610 --> 00:30:22,408 And cut! 395 00:30:22,779 --> 00:30:24,577 Print that! Let's move on! 396 00:30:24,656 --> 00:30:26,624 Don't you want a second take for protection? 397 00:30:26,700 --> 00:30:28,794 What's to protect? It was perfect! Come on! 398 00:30:30,120 --> 00:30:31,918 Hey! Cops! 399 00:30:34,291 --> 00:30:36,544 We don't have a permit. Run! 400 00:30:38,628 --> 00:30:40,471 Come on. Let's go. 401 00:30:45,427 --> 00:30:48,146 What's going on with these revised pages? 402 00:30:48,221 --> 00:30:49,518 Mr. Lugosi's here. 403 00:30:49,598 --> 00:30:52,192 Oh, my God! Mr. Lugosi's here! 404 00:30:52,267 --> 00:30:54,736 Everyone! Everyone! 405 00:30:54,811 --> 00:30:57,781 Everyone, come on. Come in here. 406 00:31:00,609 --> 00:31:02,532 Listen. 407 00:31:02,611 --> 00:31:05,535 When he walks onto the stage, treat him normal. 408 00:31:05,614 --> 00:31:09,835 I know Bela Lugosi's a world-famous star and you're all very excited 409 00:31:09,910 --> 00:31:12,379 but look, we are professionals. 410 00:31:12,454 --> 00:31:16,209 So, just treat him with respect. Everything will be all right. 411 00:31:22,798 --> 00:31:24,721 Bela! 412 00:31:29,513 --> 00:31:32,392 Great to see ya! 8:00 on the dot. Right on time. 413 00:31:32,641 --> 00:31:34,985 - I'm always on time. - Of course you are. 414 00:31:35,060 --> 00:31:37,233 We've got a big day planned for you. 415 00:31:37,312 --> 00:31:38,313 But first we're gonna start out 416 00:31:38,397 --> 00:31:40,277 kinda easy with you in that armchair over there. 417 00:31:40,315 --> 00:31:41,783 Then once you're up to speed and cookin', 418 00:31:41,858 --> 00:31:43,405 we'll reset and bring in the lab equipment. 419 00:31:43,485 --> 00:31:45,453 - Eddie? - Huh? 420 00:31:49,991 --> 00:31:52,995 - What about my money? - Huh? Oh. 421 00:32:08,510 --> 00:32:10,854 What are you people doing? Get back to work! 422 00:32:28,363 --> 00:32:30,616 All right, people. Let's get ready. 423 00:32:41,710 --> 00:32:44,680 Mr. Lugosi, I know you're very busy 424 00:32:44,754 --> 00:32:47,132 but, can I have your autograph? 425 00:32:48,341 --> 00:32:50,309 Certainly. 426 00:32:54,222 --> 00:32:57,897 You know which movie of yours I love, Mr. Lugosi? The Invisible Ray. 427 00:32:58,143 --> 00:32:59,941 You were great as Karloff's sidekick. 428 00:33:02,439 --> 00:33:04,407 Karloff? 429 00:33:06,067 --> 00:33:08,661 Sidekick? 430 00:33:08,737 --> 00:33:10,739 Fuck you! 431 00:33:10,822 --> 00:33:14,497 Karloff does not deserve to smell my shit! 432 00:33:14,576 --> 00:33:17,546 That limey cocksucker can rot in hell for all I care! 433 00:33:17,621 --> 00:33:19,123 What happened? 434 00:33:19,206 --> 00:33:21,459 How dare that asshole bring up Karloff? 435 00:33:21,541 --> 00:33:23,919 You think it takes talent to play Frankenstein? 436 00:33:24,169 --> 00:33:27,514 It's all make-up and grunting. 437 00:33:27,589 --> 00:33:30,138 I agree. Bela, I agree 100%. 438 00:33:30,217 --> 00:33:33,221 Now, Dracula, that's a role that requires talent. 439 00:33:33,303 --> 00:33:36,398 Of course! Dracula requires presence. 440 00:33:36,473 --> 00:33:39,067 It's all in the eyes and the voice 441 00:33:39,142 --> 00:33:41,270 - and the hand. - That's right. That's right. 442 00:33:41,353 --> 00:33:44,653 You seem a little agitated. You wanna go outside and get some air? 443 00:33:44,731 --> 00:33:47,780 Bullshit! I'm ready now. Roll the camera! 444 00:33:49,861 --> 00:33:51,784 We're rolling. 445 00:33:51,863 --> 00:33:54,742 - Sound. Speed. - Scene 97, take one. Mark. 446 00:33:54,824 --> 00:33:57,293 Action. 447 00:34:02,332 --> 00:34:04,300 Beware. 448 00:34:05,502 --> 00:34:07,470 Beware. 449 00:34:08,755 --> 00:34:12,885 Beware of the big, green dragon 450 00:34:12,968 --> 00:34:15,517 that sits on your doorstep. 451 00:34:17,013 --> 00:34:19,937 He eats little boys, 452 00:34:20,016 --> 00:34:22,110 Puppy dog tails, 453 00:34:22,185 --> 00:34:26,156 and big, fat snails. 454 00:34:27,232 --> 00:34:29,155 Beware. 455 00:34:29,234 --> 00:34:31,202 Take care. 456 00:34:33,822 --> 00:34:35,916 Beware. 457 00:34:37,450 --> 00:34:39,703 Wait! 458 00:34:42,163 --> 00:34:46,543 Pull the string! Pull the string! 459 00:34:49,087 --> 00:34:50,509 Cut. 460 00:34:51,423 --> 00:34:53,346 Perfect. 461 00:34:54,009 --> 00:34:57,183 But Georgie, I'm proud. I wrote, directed and starred in it 462 00:34:57,262 --> 00:34:59,765 just like Orson Welles did in Citizen Kane. 463 00:34:59,848 --> 00:35:03,022 Yeah, well, Orson Welles didn't wear angora sweaters, did he? 464 00:35:11,026 --> 00:35:13,707 How can you just walk around like that in front of all these people? 465 00:35:15,322 --> 00:35:18,997 Well, hon, nobody's bothered but you. Look around. 466 00:35:19,075 --> 00:35:20,827 Ed, this isn't the real world! 467 00:35:20,910 --> 00:35:22,708 You've surrounded yourself with a bunch of weirdoes. 468 00:35:22,871 --> 00:35:25,420 Oh, say it a little louder. I don't think Bela heard you. 469 00:35:33,173 --> 00:35:35,096 Dolores. 470 00:35:37,218 --> 00:35:38,515 I need your help. 471 00:35:40,722 --> 00:35:44,443 My mind's in a muddle, like in a thick fog. 472 00:35:47,395 --> 00:35:50,148 I thought I could stop wearing these things. 473 00:35:50,231 --> 00:35:52,575 I tried. Honestly, I tried. 474 00:36:08,625 --> 00:36:10,719 Glen. 475 00:36:10,794 --> 00:36:13,923 I don't fully understand 476 00:36:14,130 --> 00:36:16,508 but maybe together we can work this out. 477 00:36:41,991 --> 00:36:45,086 Music swells. Cut and print! 478 00:36:45,161 --> 00:36:47,129 It's a wrap. 479 00:36:51,084 --> 00:36:53,507 How do you do? I'm here to see Mr. Feldman. 480 00:36:53,753 --> 00:36:55,630 What's your name? 481 00:36:55,839 --> 00:36:57,341 Edward D. Wood, Jr. 482 00:37:08,852 --> 00:37:10,775 He's in the executive building. 483 00:37:10,854 --> 00:37:13,232 - You can park in the reserved section. - Thanks very much. 484 00:37:13,314 --> 00:37:16,238 - Please, sit down. - Thanks. 485 00:37:18,403 --> 00:37:22,408 So, what are you bringing me? Looks like you got some film cans. 486 00:37:22,490 --> 00:37:26,120 Well, some people bring their resumes. I've brought my own movie. 487 00:37:26,202 --> 00:37:28,580 Really. Well, good for you. 488 00:37:28,663 --> 00:37:32,713 I just shot this baby for Screen Classics. It opens next week. 489 00:37:32,792 --> 00:37:36,092 Screen Classics? No, I don't know them. 490 00:37:36,171 --> 00:37:38,139 There's something you should know. 491 00:37:38,214 --> 00:37:40,763 Nobody in town has seen this picture, 492 00:37:40,842 --> 00:37:43,061 so I'm giving you first crack at my talents. 493 00:37:43,136 --> 00:37:45,184 Thank you. 494 00:37:45,263 --> 00:37:48,312 And I'm anxious to see it. 495 00:37:48,391 --> 00:37:50,314 So, what's up next for you? 496 00:37:50,393 --> 00:37:52,361 I don't believe in thinking small, 497 00:37:52,437 --> 00:37:54,565 so I've got a whole slate of pictures for you. 498 00:37:54,647 --> 00:37:56,649 You ready? Okay. 499 00:37:58,443 --> 00:38:00,036 The Vampire's Tomb. 500 00:38:02,363 --> 00:38:04,411 The Ghoul Goes West. 501 00:38:06,951 --> 00:38:08,919 And 502 00:38:11,039 --> 00:38:13,087 Doctor Acula. 503 00:38:15,293 --> 00:38:18,843 Doctor Acula? I don't get it. 504 00:38:21,341 --> 00:38:22,934 Doctor 505 00:38:23,009 --> 00:38:25,103 Racula. 506 00:38:25,595 --> 00:38:27,222 Oh, I get it. 507 00:38:27,305 --> 00:38:29,228 I don't like it. 508 00:38:29,432 --> 00:38:32,356 But it'll star Bela Lugosi. 509 00:38:32,435 --> 00:38:37,362 Bela Lugosi? Lugosi's all washed-up. What else you got? 510 00:38:40,902 --> 00:38:44,327 Well, I do have another project. 511 00:38:44,405 --> 00:38:46,783 I wasn't going to tell you about it. 512 00:38:46,866 --> 00:38:49,210 Lugosi's in it, but it's a small part. 513 00:38:49,285 --> 00:38:51,663 The lead is an ingénue. 514 00:38:51,746 --> 00:38:55,125 A sterling, young actress, Dolores Fuller. 515 00:38:56,584 --> 00:38:59,007 The title of the film: 516 00:38:59,087 --> 00:39:01,886 Bride Of The Atom! 517 00:39:02,257 --> 00:39:03,383 Ah. 518 00:39:04,175 --> 00:39:06,644 Atomic age stuff, huh? 519 00:39:09,180 --> 00:39:11,649 I like it. I like it. 520 00:39:11,724 --> 00:39:14,523 I tell you what, Mr. Ward. Why don't you leave your film cans with me. 521 00:39:14,602 --> 00:39:17,071 And my associates and I will take a look at your little opus 522 00:39:17,146 --> 00:39:19,774 and maybe we can do some business together. 523 00:39:19,858 --> 00:39:24,455 Take care. Beware. 524 00:39:26,114 --> 00:39:29,789 Pull the string! Pull the string! 525 00:39:29,868 --> 00:39:31,791 What the hell is this? 526 00:39:31,870 --> 00:39:34,544 - Is this an actual movie? - It can't be! 527 00:39:34,622 --> 00:39:39,002 Give this man satin undies, a dress, sweater and skirt, 528 00:39:39,085 --> 00:39:41,087 or even the lounging outfit he has on 529 00:39:41,170 --> 00:39:42,513 and he's the happiest human being in the world. 530 00:39:42,589 --> 00:39:44,091 Wait a minute. 531 00:39:44,173 --> 00:39:47,268 Wait a minute. That guy in the dress. 532 00:39:47,343 --> 00:39:49,641 That's the guy I met today. 533 00:39:50,972 --> 00:39:52,724 Oh, this has got to be a put-on. 534 00:39:52,807 --> 00:39:55,481 These things are his comfort. 535 00:39:55,560 --> 00:39:58,905 This is probably another one of Billy Wellman's practical jokes. 536 00:39:58,980 --> 00:40:00,357 He just entered the street dressed 537 00:40:00,440 --> 00:40:02,909 in the clothes he so much desires to wear. 538 00:40:02,984 --> 00:40:05,737 But, only if he really appears female: 539 00:40:05,820 --> 00:40:07,743 long hair, make-up, clothing, the actual contours of a girl. 540 00:40:07,822 --> 00:40:08,914 Oh, God! 541 00:40:08,990 --> 00:40:12,085 Most transvestites do not want to change their life, their bodies. 542 00:40:12,160 --> 00:40:14,504 This is funny. This is funny. 543 00:40:26,007 --> 00:40:28,009 Thank you. 544 00:40:36,893 --> 00:40:38,770 Georgie, I thought Glen Or Glenda? 545 00:40:38,853 --> 00:40:40,400 Was opening this week. Where's the ads? 546 00:40:40,480 --> 00:40:41,606 Where's the ads? 547 00:40:41,689 --> 00:40:43,942 The ads are in Alabama, Indiana, Missouri, you schmuck! 548 00:40:44,192 --> 00:40:45,944 It ain't gonna play in L.A.! 549 00:40:46,027 --> 00:40:49,031 - Why not? - Nobody wants to see this piece of shit! 550 00:40:49,113 --> 00:40:50,865 Hey, you can't talk that way about my movie! 551 00:40:50,949 --> 00:40:53,828 I wish it was your movie! 552 00:40:53,910 --> 00:40:57,756 I wish I hadn't blown every dime I ever made into making this stink bomb! 553 00:40:57,830 --> 00:41:00,504 And if I ever see ya again, I'll kill ya! 554 00:41:03,044 --> 00:41:05,138 Hello? 555 00:41:05,213 --> 00:41:06,681 Georgie? 556 00:41:17,016 --> 00:41:20,236 - Guess where I'm going next week? - I don't know. Where? 557 00:41:20,311 --> 00:41:22,564 Mexico. 558 00:41:22,772 --> 00:41:26,276 - Guess what I'm doing when I get there. - I don't know. Lie on a beach. 559 00:41:26,359 --> 00:41:30,455 Wrong. I'm getting my first series of hormone injections. 560 00:41:30,530 --> 00:41:32,658 When those girls kick in 561 00:41:32,740 --> 00:41:36,790 they're gonna take out my organs and make me a woman. 562 00:41:36,869 --> 00:41:38,462 Are you serious? 563 00:41:38,538 --> 00:41:41,667 It's something I've wanted to do for a long time. 564 00:41:41,749 --> 00:41:45,845 But it wasn't until I saw your movie that I realized I have to take action! 565 00:41:45,920 --> 00:41:49,174 - Goodbye, penis! - Would you please keep it down. 566 00:41:49,257 --> 00:41:52,636 The "Super Swedish Angel," Tor Johnson! 567 00:42:04,480 --> 00:42:07,108 My gosh, look at that guy. He's a mountain! 568 00:42:26,586 --> 00:42:29,590 And after I'm a woman, Jean-Claude and I are going to be married. 569 00:42:29,672 --> 00:42:32,642 - I'm going to be a June bride. - He's a monster. 570 00:42:32,717 --> 00:42:36,062 Can you imagine what that guy would look like in a movie? 571 00:42:43,728 --> 00:42:46,481 Yeah, yeah! Yeah! 572 00:42:46,856 --> 00:42:49,109 Mmm. More neck. 573 00:42:52,153 --> 00:42:54,281 Mr. Johnson, congratulations on your victory. 574 00:42:54,363 --> 00:42:55,580 Thank you. 575 00:42:55,656 --> 00:42:58,409 - Did you bring my water? - No, I'm not the water boy. 576 00:42:58,493 --> 00:43:00,416 I'm a movie director. 577 00:43:00,495 --> 00:43:03,248 - Movies? Like the Mickey Mouse? - Sure. 578 00:43:03,331 --> 00:43:07,381 - I'll get you next week! - Yeah, right. In your dreams! 579 00:43:08,795 --> 00:43:10,889 Tor... Uh, Mr. Johnson. 580 00:43:10,963 --> 00:43:13,887 You ever fancy the notion of becoming an actor? 581 00:43:13,966 --> 00:43:15,934 Not good-looking enough. 582 00:43:16,010 --> 00:43:19,105 Well, I think you're quite handsome. 583 00:43:19,514 --> 00:43:21,232 Do my toes. 584 00:43:22,767 --> 00:43:26,271 So, anyway, I've got this new script, Bride Of The Atom. 585 00:43:26,354 --> 00:43:29,528 And there's a part I believe you're ideal for. 586 00:43:29,690 --> 00:43:32,569 Lobo. He's tough, he's a brute. 587 00:43:32,652 --> 00:43:35,781 But he's got a good heart. At the end of the picture, he saves the girl. 588 00:43:35,863 --> 00:43:38,616 I like! When do movie shoot? 589 00:43:38,699 --> 00:43:40,622 Hopefully, very soon. 590 00:43:40,701 --> 00:43:43,741 I'm just waiting for the final okay from my good pal at Warners, Mr. Feldman. 591 00:43:47,792 --> 00:43:51,296 - Wood Productions. - Eddie, help me. 592 00:43:51,379 --> 00:43:54,929 - Bela? - Eddie, please come over. 593 00:43:55,716 --> 00:43:57,718 Bela? 594 00:44:18,531 --> 00:44:20,454 Bela? 595 00:44:22,743 --> 00:44:24,666 Bela! 596 00:44:35,089 --> 00:44:36,716 Bela! 597 00:44:36,799 --> 00:44:38,426 Bela? What happened? 598 00:44:38,593 --> 00:44:41,221 Eddie. 599 00:44:41,304 --> 00:44:43,602 I didn't feel well. 600 00:44:45,808 --> 00:44:47,276 Come on, let me get you to the hospital. 601 00:44:47,351 --> 00:44:49,649 No hospital. 602 00:44:49,729 --> 00:44:52,073 Just take me to the couch. 603 00:44:54,025 --> 00:44:56,995 - Should I call a doctor? - No. 604 00:44:57,069 --> 00:44:59,993 This happens all the time. 605 00:45:02,450 --> 00:45:05,795 Is there anything I can get for you? Water or a blanket? 606 00:45:07,163 --> 00:45:09,131 Goulash. 607 00:45:10,791 --> 00:45:13,795 I don't know how to make goulash. 608 00:45:17,965 --> 00:45:20,718 Bela, what's in the needle? 609 00:45:20,801 --> 00:45:22,769 Morphine. 610 00:45:23,429 --> 00:45:25,477 With a Demerol chaser. 611 00:45:28,309 --> 00:45:33,031 Oh, Eddie. Eddie, I'm so broke. 612 00:45:34,273 --> 00:45:36,275 I don't know what I'm going to do. 613 00:45:40,655 --> 00:45:42,498 Don't worry, Bela. 614 00:45:44,283 --> 00:45:46,832 I won't let you down. 615 00:45:49,789 --> 00:45:52,133 Mr. Feldman? Ed Wood. 616 00:45:52,208 --> 00:45:55,257 Yeah, listen, I haven't been able to get through, so I just showed up. 617 00:45:55,336 --> 00:45:57,304 Yeah! Right out front. 618 00:45:57,380 --> 00:45:59,758 So, we gonna be working together? 619 00:46:01,342 --> 00:46:04,846 Really? Worst film you ever saw. 620 00:46:04,929 --> 00:46:08,149 Well, my next one will be better. 621 00:46:08,224 --> 00:46:11,194 Hello. Hello. 622 00:46:11,435 --> 00:46:14,939 I'm no good. 623 00:46:15,022 --> 00:46:17,946 Oh, Ed, it was just one man's opinion. 624 00:46:18,025 --> 00:46:21,529 Bela needs a job. I can't even get a film going. 625 00:46:21,612 --> 00:46:24,456 Of course I can't. I made the worst movie of all time. 626 00:46:24,532 --> 00:46:26,455 Oh, that's ridiculous. 627 00:46:27,660 --> 00:46:30,584 All I wanna do is tell stories. 628 00:46:30,663 --> 00:46:33,507 The things that I find interesting. 629 00:46:33,582 --> 00:46:36,802 Well, maybe you're not studio kind of material. 630 00:46:36,877 --> 00:46:39,847 Maybe you just need to raise the money yourself. 631 00:46:42,591 --> 00:46:45,219 The movie is called Bride Of The Atom. 632 00:46:45,303 --> 00:46:48,307 It will star Bela Lugosi. 633 00:46:48,389 --> 00:46:50,983 There are quarter shares available at $15,000 each. 634 00:46:51,350 --> 00:46:54,069 Yes, that's right. The Bela Lugosi. 635 00:46:55,104 --> 00:46:57,482 He's still alive. 636 00:46:57,565 --> 00:47:01,195 Huh? Is he available Friday night? 637 00:47:01,277 --> 00:47:03,996 Well, gee, I suppose so. Why? 638 00:47:04,071 --> 00:47:08,076 "Greetings, I am the Count." 639 00:47:08,159 --> 00:47:11,288 "Greetings, I am Slick Slomopavitz, Seeker of Adventure. 640 00:47:11,370 --> 00:47:15,091 "Audience laughs, applauds. 'Say, that's a kooky place to sleep."' 641 00:47:15,291 --> 00:47:19,421 - "It is my home." - "Oh, tract housing, huh? Laugh." 642 00:47:19,545 --> 00:47:22,173 "You need a new real estate agent." 643 00:47:22,256 --> 00:47:24,179 "I beg to differ. 644 00:47:24,258 --> 00:47:27,933 "This casket incap... incarpertate..." 645 00:47:28,012 --> 00:47:29,935 No, Bela, that's "incorporates." 646 00:47:30,014 --> 00:47:32,767 Look, why don't you just say, "This casket has..." 647 00:47:33,059 --> 00:47:36,233 How do they expect a Hungarian to pronounce this dialogue? 648 00:47:36,312 --> 00:47:39,236 This live television is madness! 649 00:47:39,315 --> 00:47:41,613 Furthermore, I predict 650 00:47:41,692 --> 00:47:44,992 by April 19, 1970, 651 00:47:45,071 --> 00:47:49,042 I predict men will have colonized Mars. 652 00:47:49,116 --> 00:47:51,289 Millions of people will live there. 653 00:47:51,952 --> 00:47:55,047 Wow! Ain't that somethin'? 654 00:47:58,459 --> 00:48:01,838 And now we take you to a castle in Transylvania. 655 00:48:01,921 --> 00:48:06,927 Watch out. The landlord's a real pain in the neck. 656 00:48:24,527 --> 00:48:27,906 Greetings! I am the Count! 657 00:48:27,988 --> 00:48:31,583 Greetings, pal! I'm Slick Slomopavitz, Seeker of Adventure! 658 00:48:32,952 --> 00:48:35,250 Hey, what a kooky place to sleep. 659 00:48:35,329 --> 00:48:37,832 Kind of reminds me of my house. What a dump! 660 00:48:37,957 --> 00:48:40,836 Some places got a Murphy bed, this place got a Murphy shower. 661 00:48:40,918 --> 00:48:43,421 I still don't know where to hang the towels. 662 00:48:43,504 --> 00:48:45,427 I beg to differ. 663 00:48:45,506 --> 00:48:50,763 Beg to differ? A bloodsucker, right? I'm talkin' about my towels. 664 00:48:55,015 --> 00:48:58,519 Greetings! I am the Count. 665 00:49:03,816 --> 00:49:06,239 Damn! 666 00:49:11,824 --> 00:49:15,545 A bum is what he is. I told you we should've got Karloff! 667 00:49:19,039 --> 00:49:20,962 Ah, don't worry about it, Bela. You're better than all this. 668 00:49:21,041 --> 00:49:22,543 I never said I could ad-lib. 669 00:49:22,626 --> 00:49:24,845 Forget it! We'll make our own movie and you'll be a big star again. 670 00:49:24,920 --> 00:49:26,297 Aha! 671 00:49:26,380 --> 00:49:30,886 Mr. Lugosi, it is an unparalleled privilege to meet you, sir. 672 00:49:30,968 --> 00:49:34,347 Allow me to introduce myself. I am Criswell. 673 00:49:34,430 --> 00:49:36,398 It's a pleasure. 674 00:49:36,474 --> 00:49:40,570 Ah, cheer up. Don't lose heart over what happened tonight. 675 00:49:40,644 --> 00:49:45,070 I predict your next project will be an outstanding success! 676 00:49:45,691 --> 00:49:47,568 Wow! 677 00:49:47,902 --> 00:49:49,745 And who may you be? 678 00:49:49,820 --> 00:49:52,869 - Edward D. Wood, Jr. - Ah! 679 00:49:52,948 --> 00:49:56,373 - The director of Glen Or Glenda? - How'd you know? 680 00:49:56,452 --> 00:49:59,797 I am Criswell. I know all. 681 00:50:09,924 --> 00:50:12,598 And bingo! Thank you, thank you, thank you. 682 00:50:12,718 --> 00:50:16,689 Whoa, whoa, whoa, whoa. Bring me two more Beefeater martinis. 683 00:50:16,764 --> 00:50:18,687 Ed, another whiskey. 684 00:50:18,766 --> 00:50:20,689 Dagmar, a rum and coke? 685 00:50:20,768 --> 00:50:22,862 Moustapha and King are Chablis. 686 00:50:22,937 --> 00:50:25,986 Bela, would you like a wine? 687 00:50:26,315 --> 00:50:29,489 No. I never drink wine. 688 00:50:34,823 --> 00:50:39,203 Say, Cris, how'd you know we'd be living on Mars by 1970? 689 00:50:39,286 --> 00:50:42,210 - I guessed. - Really? 690 00:50:42,289 --> 00:50:44,257 I made it up. 691 00:50:44,333 --> 00:50:46,301 It's horse shit. 692 00:50:47,503 --> 00:50:50,427 Eddie, there's no such thing as a psychic. 693 00:50:50,506 --> 00:50:54,477 People believe my folderol because I wear a black tuxedo. 694 00:50:54,552 --> 00:50:57,556 - It's that easy? - Eddie, we're in show biz. 695 00:50:57,638 --> 00:51:01,063 It's all about razzle-dazzle, appearances. 696 00:51:01,141 --> 00:51:04,896 If you look good and you talk well, people will swallow anything. 697 00:51:13,362 --> 00:51:17,538 We are going to have the most terrifying monster ever seen on film. 698 00:51:17,616 --> 00:51:21,917 A ghastly creature created from an atomic mutation! 699 00:51:21,996 --> 00:51:23,919 I don't like scary movies. 700 00:51:23,998 --> 00:51:25,921 I like the ones with love stories. 701 00:51:26,000 --> 00:51:28,924 That's just what this movie is: a heartbreaking romance. 702 00:51:29,003 --> 00:51:30,971 You're quite a specimen. 703 00:51:31,046 --> 00:51:33,890 - And you're going to be in the picture? - Yeah. I play Lobo. 704 00:51:33,966 --> 00:51:38,472 I predict Bride Of The Atom will be the biggest moneymaker of all time. 705 00:51:38,554 --> 00:51:42,525 And this is lovely starlet Dolores Fuller, who will play Janet Lawton. 706 00:51:42,600 --> 00:51:45,945 My pleasure, ma'am. Now, how much will this picture cost? 707 00:51:46,020 --> 00:51:49,445 Well, in a normal studio it'd be about a million bucks 708 00:51:49,523 --> 00:51:52,493 with all their wasteful overhead and fancy offices. 709 00:51:52,568 --> 00:51:55,249 But we're more efficient, so we could bring it in at about 70 grand. 710 00:51:56,280 --> 00:51:58,999 Oh. Well, I shall certainly consider it. 711 00:51:59,074 --> 00:52:02,374 - Well, goodbye. - Good night, Ed. Keep in touch. 712 00:52:02,453 --> 00:52:04,421 Goodbye. 713 00:52:07,249 --> 00:52:09,217 Well, Eddie, how'd we do? 714 00:52:09,293 --> 00:52:11,091 We didn't make a nickel. 715 00:52:12,046 --> 00:52:14,970 I cannot believe I'm in Hollywood. 716 00:52:15,049 --> 00:52:17,848 You know, Daddy didn't want me to move out here. 717 00:52:17,926 --> 00:52:19,018 Uh-huh. 718 00:52:19,094 --> 00:52:22,394 Ma'am, your bill comes to $2.20. 719 00:52:22,473 --> 00:52:25,443 Oh. Uh, okay. I hope you don't mind 720 00:52:25,517 --> 00:52:28,646 but all I have is a fifty. I just came from my banker's. 721 00:52:28,729 --> 00:52:30,697 - That's all right. - Thank you. 722 00:52:37,863 --> 00:52:40,241 Excuse me. You just moved here? 723 00:52:40,449 --> 00:52:43,578 Yes. Hollywood is, oh, so exciting. 724 00:52:43,661 --> 00:52:45,413 Isn't it? 725 00:52:45,663 --> 00:52:48,166 Pleased to make your acquaintance. I'm Loretta King. 726 00:52:48,248 --> 00:52:50,421 Edward D. Wood, Jr. 727 00:52:50,501 --> 00:52:52,924 Hi. Would you like some water? 728 00:52:53,003 --> 00:52:54,004 No! 729 00:52:54,088 --> 00:52:56,511 No water. No liquids. 730 00:52:56,590 --> 00:52:58,718 I'm terribly allergic to them. 731 00:53:00,678 --> 00:53:03,602 You know, I work in Hollywood. I'm a producer. 732 00:53:03,681 --> 00:53:05,604 Really? Wow! 733 00:53:05,683 --> 00:53:08,232 I would love to be involved in that. 734 00:53:08,310 --> 00:53:11,280 Is that right? Well, maybe I can help you out. 735 00:53:11,355 --> 00:53:14,609 Have you ever thought about investing in a motion picture? 736 00:53:14,858 --> 00:53:16,860 Perhaps a small amount of money. 737 00:53:16,944 --> 00:53:18,821 How much do your motion pictures cost? 738 00:53:19,071 --> 00:53:22,746 Well, my new one, I think, would be about $60,000. 739 00:53:22,825 --> 00:53:26,875 That's all? That seems very reasonable for an entire picture. 740 00:53:29,957 --> 00:53:32,927 Would you like to 741 00:53:33,001 --> 00:53:36,380 - have a look at the photoplay? - Oh, sure. 742 00:53:38,507 --> 00:53:40,430 Oh, my. 743 00:53:40,509 --> 00:53:43,058 This is very interesting. 744 00:53:43,137 --> 00:53:46,061 Say, do you think it would be possible 745 00:53:46,140 --> 00:53:48,359 for me to maybe play one of these parts? 746 00:53:48,434 --> 00:53:51,404 Oh, you want to be an actress, too. Well, of course. 747 00:53:51,478 --> 00:53:55,233 There's a couple of parts I can think of right now that you might be perfect for. 748 00:53:55,315 --> 00:54:00,116 There's the secretary in the newspaper office, the file clerk... 749 00:54:00,195 --> 00:54:02,914 Hmm. Those sound kind of small. 750 00:54:04,032 --> 00:54:06,706 Here's one that looks good, Janet Lawton. 751 00:54:08,370 --> 00:54:11,340 I'd sure like to play her. 752 00:54:11,415 --> 00:54:13,463 - Janet Lawton. - Yes. 753 00:54:13,542 --> 00:54:16,512 Janet Lawton is clearly the part to play. 754 00:54:18,964 --> 00:54:21,683 Can't you just see me in the part? 755 00:54:27,389 --> 00:54:29,357 Yes! 756 00:54:29,433 --> 00:54:31,356 You'd be perfect. 757 00:54:33,645 --> 00:54:35,568 You bastard! 758 00:54:35,647 --> 00:54:39,777 You two-timing, dress-wearing son of a bitch! 759 00:54:39,860 --> 00:54:42,830 Honey, it was the only way I could get the movie made! 760 00:54:42,905 --> 00:54:44,828 Who do you think's been paying the rent? 761 00:54:44,907 --> 00:54:48,878 Who's been helping you type your scripts and do all your grunt work? 762 00:54:48,952 --> 00:54:50,513 I am sorry! What did you want me to say? 763 00:54:50,579 --> 00:54:52,047 You were supposed to say, 764 00:54:52,122 --> 00:54:56,923 "No. I wrote that part for my girlfriend Dolores!" 765 00:54:58,295 --> 00:55:01,765 Snowball, there are plenty of other parts. 766 00:55:01,840 --> 00:55:04,434 Like what? 767 00:55:05,928 --> 00:55:08,681 - The secretary, the file clerk. - Aaaaah! 768 00:55:08,764 --> 00:55:11,734 You asshole! 769 00:55:14,895 --> 00:55:18,320 This is gonna be Bela's laboratory, so it should be real impressive 770 00:55:18,398 --> 00:55:20,776 just like one of those "Mad Scientist" movies. 771 00:55:21,026 --> 00:55:24,155 I want test tubes, beakers and one of those electrical things that buzzes. 772 00:55:24,238 --> 00:55:26,991 - You mean a Tesla coil? - Fine. Whatever. Hop to it! 773 00:55:27,074 --> 00:55:29,042 Right! Right. 774 00:55:30,786 --> 00:55:32,754 - Eddie? - Yes? 775 00:55:32,830 --> 00:55:36,676 - Which dress do you like better? - Hmm. I don't know. 776 00:55:36,750 --> 00:55:41,130 Say, Bill, which dress works better for you, the red one or the green one? 777 00:55:41,213 --> 00:55:44,183 - Which one is the red one? - What do you mean? 778 00:55:44,258 --> 00:55:47,637 I mean, I can't see the difference, I'm color blind. 779 00:55:47,719 --> 00:55:49,892 But I kinda like the dark gray one. 780 00:55:52,099 --> 00:55:56,650 At Universal, we used to shoot one or two scenes a day. 781 00:55:56,728 --> 00:55:59,732 But Eddie can knock off 20, 30. 782 00:55:59,815 --> 00:56:02,443 - He's incredible! - And action! 783 00:56:06,697 --> 00:56:10,247 Okay, you're Dr. Eric Vornoff 784 00:56:10,325 --> 00:56:12,248 and you're upset. 785 00:56:12,327 --> 00:56:13,795 You've worked very hard on this experiment 786 00:56:13,871 --> 00:56:16,545 and you don't want to see it fail. 787 00:56:16,623 --> 00:56:18,546 No, you're not that upset. 788 00:56:18,625 --> 00:56:22,004 You wanna keep moving. You wanna go through that door. 789 00:56:25,841 --> 00:56:27,809 And cut! Beautiful. 790 00:56:27,885 --> 00:56:30,479 Print it. Let's move immediately to scene 52. 791 00:56:30,554 --> 00:56:32,477 - Tor, you in place? - Yeah. 792 00:56:32,556 --> 00:56:34,854 - Great. Roll camera! - Rolling. Slate. 793 00:56:35,100 --> 00:56:37,899 Cue rainstorm. 794 00:56:37,978 --> 00:56:39,901 And action, Tor. 795 00:56:43,025 --> 00:56:46,154 Okay. You're Lobo. 796 00:56:46,236 --> 00:56:48,159 You're upset. 797 00:56:48,238 --> 00:56:52,209 You've worked very hard helping Dr. Vornoff with this experiment. 798 00:56:52,284 --> 00:56:55,208 You don't wanna see it fail. 799 00:56:55,287 --> 00:56:57,255 No, no. You're not that upset. 800 00:56:57,331 --> 00:57:00,301 You wanna keep moving. You've got to get through that door. 801 00:57:06,423 --> 00:57:08,175 And cut! Perfect! 802 00:57:08,425 --> 00:57:11,395 - Print it. Let's move on. - Don't you wanna do another take, Ed? 803 00:57:11,470 --> 00:57:14,440 Looks like big baldy had a little trouble gettin' through the door. 804 00:57:14,514 --> 00:57:16,482 No, it's fine. It's real. 805 00:57:16,642 --> 00:57:20,863 You know, in actuality, Lobo would have to struggle with that problem every day. 806 00:57:21,188 --> 00:57:25,113 All right, people, let's get ready. Actors! I must have my actors! 807 00:57:25,192 --> 00:57:26,444 There you are. 808 00:57:26,526 --> 00:57:29,279 Loretta, Tor, I wanna explain this scene, it's a little complicated, but... 809 00:57:29,363 --> 00:57:32,617 Bela, you'll be sitting there. Okay? 810 00:57:32,699 --> 00:57:34,622 I'm not getting near that goddamn thing. 811 00:57:34,701 --> 00:57:36,954 One of them burned me on The Return Of Chandu. 812 00:57:37,037 --> 00:57:38,710 All right. 813 00:57:39,164 --> 00:57:41,792 - Then you'll be sitting there. - Good. 814 00:57:41,875 --> 00:57:44,173 Great. All right, gang, here's the scene. 815 00:57:44,252 --> 00:57:47,631 Loretta, you're in a trance, you glide in and get on the operating table. 816 00:57:47,714 --> 00:57:50,934 Now, Tor, you're supposed to tie her down, but you have an angora fetish 817 00:57:51,009 --> 00:57:54,138 and when you rub that swatch of angora, it makes you refuse. 818 00:57:54,221 --> 00:57:58,192 So then Bela has to discipline you. All right? Great! Let's do it! 819 00:58:00,018 --> 00:58:01,941 Action! 820 00:58:07,401 --> 00:58:09,950 Strap her to the table. 821 00:58:12,447 --> 00:58:14,825 Do as I command you! 822 00:58:16,702 --> 00:58:20,047 I'll teach you to disobey me! 823 00:58:20,122 --> 00:58:22,090 - You will obey! - Uhhhh! 824 00:58:22,791 --> 00:58:24,839 - Strap her in! - Uhhhh! 825 00:58:24,918 --> 00:58:27,922 Strap her in! I command you! 826 00:58:28,005 --> 00:58:30,929 - Wood! Your check bounced. - I'll get you the money later. 827 00:58:31,008 --> 00:58:33,602 - No, I need it now. - I'll teach you to disobey me! 828 00:58:33,677 --> 00:58:35,645 Cut! 829 00:58:36,138 --> 00:58:39,312 I am terribly sorry to bother you while you're shooting 830 00:58:39,391 --> 00:58:42,361 but the guy that owns the stage needs his money. 831 00:58:42,436 --> 00:58:45,781 Well, then, you should pay him, shouldn't you? 832 00:58:45,856 --> 00:58:48,234 Yes. Exactly. 833 00:58:53,947 --> 00:58:55,915 I kind of need it now. 834 00:58:58,994 --> 00:59:02,464 What are you looking at me like that for? 835 00:59:02,539 --> 00:59:05,713 I already gave you my three hundred. 836 00:59:05,792 --> 00:59:07,715 Right. 837 00:59:07,794 --> 00:59:10,468 And now I need the other sixty thousand. 838 00:59:10,672 --> 00:59:13,300 What other sixty thousand? 839 00:59:15,177 --> 00:59:18,977 The other sixty thousand you said you'd give to me. 840 00:59:19,306 --> 00:59:21,525 You misunderstood, Eddie. 841 00:59:21,600 --> 00:59:25,230 I gave you everything I have in the world, three hundred dollars. 842 00:59:41,953 --> 00:59:44,923 Well, here we go again. 843 00:59:44,998 --> 00:59:47,376 Let me tell ya, ya can't lose. 844 00:59:47,459 --> 00:59:50,633 It's scary. And if you don't like that, it's romantic. 845 00:59:50,712 --> 00:59:53,682 Bela Lugosi will portray Dr. Eric Vornoff. 846 00:59:59,679 --> 01:00:03,400 And lovely, lovely, lovely ingénue Loretta King 847 01:00:03,642 --> 01:00:06,111 is reporter Janet Lawton. 848 01:00:06,186 --> 01:00:09,190 - I don't know. Lugosi looks pretty old. - Huh? 849 01:00:10,690 --> 01:00:12,692 Which role does Vampira play? 850 01:00:12,776 --> 01:00:15,529 Vampira? Why do you ask? 851 01:00:15,612 --> 01:00:17,865 She's standing right over there. 852 01:00:20,700 --> 01:00:23,169 Well, she plays... 853 01:00:25,580 --> 01:00:27,674 Excuse me one minute. 854 01:00:29,000 --> 01:00:31,128 Pardon me. Miss Vampira? 855 01:00:31,211 --> 01:00:34,181 - Yes? - You don't know me, but I'm Ed Wood. 856 01:00:34,256 --> 01:00:37,635 I'm a film producer and I'm currently in production on a science fiction piece 857 01:00:37,717 --> 01:00:40,095 with Bela Lugosi and Swedish wrestler Tor Johnson. 858 01:00:40,178 --> 01:00:42,226 I don't understand. Do you want my autograph? 859 01:00:43,390 --> 01:00:45,438 No. 860 01:00:45,517 --> 01:00:48,236 No, I think my film is perfect for you. 861 01:00:48,562 --> 01:00:50,656 You want me to show it on my TV programme. 862 01:00:50,730 --> 01:00:52,323 I have nothing to do with that. 863 01:00:52,399 --> 01:00:54,151 You should call the station manager at Channel 7. 864 01:00:54,234 --> 01:00:55,326 No, no. No, no, no, no. 865 01:00:55,402 --> 01:00:59,498 I don't want you to show the movie, I want you to be in it. Let me explain. 866 01:00:59,573 --> 01:01:02,497 We started shooting, but after three days we got shut down. 867 01:01:02,576 --> 01:01:04,999 Now we're having a backers party to raise some more money. 868 01:01:05,078 --> 01:01:06,375 So I thought perhaps you'd like to come over 869 01:01:06,454 --> 01:01:08,502 just to say "howdy" to some of the backers. 870 01:01:08,582 --> 01:01:11,461 Look, I'm with some friends and we're about to eat. 871 01:01:11,835 --> 01:01:13,758 Please! It would just take one second. 872 01:01:13,837 --> 01:01:15,464 Come over and meet the backers. 873 01:01:15,547 --> 01:01:17,675 There is a really nice dentist from Oxnard. 874 01:01:17,757 --> 01:01:20,306 Look, buddy, I've got real offers from real studios. 875 01:01:20,385 --> 01:01:23,264 I don't need to blow some dentist for a part. Forget it. 876 01:01:25,223 --> 01:01:27,351 Miss Vampira! 877 01:01:27,434 --> 01:01:29,903 - Please. - Oh! Let's go. 878 01:01:31,479 --> 01:01:34,904 I'm getting a bad feeling about this. Let's get out of here. 879 01:01:34,983 --> 01:01:37,077 Yeah, I think you're right. 880 01:01:37,152 --> 01:01:41,282 Thank you, folks, for comin' tonight, but we better go. 881 01:01:41,781 --> 01:01:45,160 And then Dr. Vornoff falls into the pit 882 01:01:45,243 --> 01:01:48,372 and his own octopus attacks and eats him. 883 01:01:48,455 --> 01:01:50,833 - The end. - Whew! 884 01:01:51,625 --> 01:01:54,299 - Well, that's quite a story. - Yes. 885 01:01:55,462 --> 01:01:58,056 So, uh, you made the movie 886 01:01:58,298 --> 01:02:00,721 and now you wanna make it again? 887 01:02:00,800 --> 01:02:02,677 No. 888 01:02:02,761 --> 01:02:06,732 We shot 10 minutes of the movie, and now we're looking for completion funds. 889 01:02:06,806 --> 01:02:08,808 Oh, son, you're too vague. 890 01:02:09,517 --> 01:02:11,770 Billy Bob! 891 01:02:13,021 --> 01:02:15,820 You're cuttin' 'em too lean. 892 01:02:16,024 --> 01:02:18,072 Mr. McCoy. 893 01:02:19,569 --> 01:02:20,991 How can I make you happy? 894 01:02:23,365 --> 01:02:25,208 Okay. 895 01:02:25,492 --> 01:02:27,085 Two things. 896 01:02:27,160 --> 01:02:32,417 Number one: I want the movie to end with a big explosion. 897 01:02:34,501 --> 01:02:36,503 Sky full of smoke. 898 01:02:38,255 --> 01:02:40,178 Yes. 899 01:02:40,257 --> 01:02:43,352 But it ends with Dr. Vornoff falling into the pit. 900 01:02:43,426 --> 01:02:45,770 Not anymore. 901 01:02:46,346 --> 01:02:47,973 Number two: 902 01:02:48,056 --> 01:02:49,649 I got a son. 903 01:02:50,517 --> 01:02:53,521 He's a little slow, but a good boy. 904 01:02:55,105 --> 01:02:58,985 And somethin' tells me he'd make a helluva leadin' man. 905 01:03:04,197 --> 01:03:05,369 Sounds perfect. 906 01:03:05,824 --> 01:03:07,497 This is unbelievable. 907 01:03:07,575 --> 01:03:10,419 I woulda bet a million bucks that Ed wouldn't finish this picture. 908 01:03:10,495 --> 01:03:13,419 Yeah, well, it ain't finished yet, kid. Anything can happen. 909 01:03:14,791 --> 01:03:16,759 Stay out of scratching distance. 910 01:03:16,835 --> 01:03:19,133 Poodle, you made it. I wasn't sure you got my message. 911 01:03:19,212 --> 01:03:20,384 Well, of course I made it. 912 01:03:20,463 --> 01:03:23,808 - Today's the file clerk's big scene. - That's right. 913 01:03:23,883 --> 01:03:26,636 I see the usual gang of misfits and dope addicts are here. 914 01:03:26,720 --> 01:03:29,564 - Janet, I want you... - Say, who's the lug? 915 01:03:30,432 --> 01:03:34,687 I want you staying away from the old Willows place. 916 01:03:34,769 --> 01:03:37,739 Why, that's Tony McCoy. He will be portraying Lieutenant Dick Craig. 917 01:03:37,814 --> 01:03:39,066 Really. 918 01:03:39,149 --> 01:03:43,120 - How much money did he put up? - None. But his dad gave me 5O grand. 919 01:03:43,194 --> 01:03:46,198 Hmm. Wood Productions, the mark of quality. 920 01:03:46,281 --> 01:03:49,581 Listen, the movie's getting made, that's all that matters. 921 01:03:50,660 --> 01:03:52,628 - Hello, Harry. - Oh, hi, Dolores. 922 01:03:52,704 --> 01:03:55,207 Oh! You're Dolores. 923 01:03:55,290 --> 01:03:57,634 I've heard so much about you. 924 01:03:57,709 --> 01:04:00,633 I'm Loretta King. Oh, here, take the chair. 925 01:04:00,712 --> 01:04:02,192 Oh, don't be silly. Let Harry finish. 926 01:04:02,255 --> 01:04:03,723 You still need some more work. 927 01:04:04,966 --> 01:04:06,889 No. I'm finished. 928 01:04:06,968 --> 01:04:10,347 - All I needed was a touch-up. - Hmm. That mole still shows. 929 01:04:10,430 --> 01:04:13,525 Uh, ladies! You both look fine. 930 01:04:14,601 --> 01:04:16,979 Why don't we talk about the scene? 931 01:04:17,062 --> 01:04:19,281 Okay, Janet Lawton has just discovered 932 01:04:19,356 --> 01:04:21,859 that Dr. Vornoff bought the old Willows estate 933 01:04:21,941 --> 01:04:24,319 so now she wants to prove that all the monster stories are true. 934 01:04:24,402 --> 01:04:26,530 Well, Eddie, what's my motivation? 935 01:04:27,572 --> 01:04:31,543 You're the file clerk. You're running into the next room and bump into Janet. 936 01:04:31,618 --> 01:04:33,086 What is our relationship? 937 01:04:33,161 --> 01:04:36,381 Are we good friends, or is she just a casual acquaintance? 938 01:04:36,456 --> 01:04:40,051 Dolores, I have five days to complete this picture. 939 01:04:40,126 --> 01:04:42,094 Don't get goofy on me. 940 01:04:44,297 --> 01:04:46,220 Action! 941 01:04:48,635 --> 01:04:51,388 - Hi, Janet. - Oh, hi, Marge. 942 01:04:51,471 --> 01:04:54,771 - Janet, still on the monster hunt? - What do you think? 943 01:04:54,933 --> 01:04:57,482 I think the boss has been looking for you all day. 944 01:04:57,560 --> 01:05:00,530 Something about the police wanting those monster stories 86'd. 945 01:05:00,980 --> 01:05:04,075 - You've got the whole town in a panic. - I can't hear you. 946 01:05:04,150 --> 01:05:05,618 I said, you've got the who... 947 01:05:05,693 --> 01:05:08,116 I know what you said, but I can't hear you. 948 01:05:09,197 --> 01:05:11,575 I get it. See ya later. 949 01:05:13,326 --> 01:05:16,500 And cut! That was perfect. 950 01:05:17,497 --> 01:05:19,295 Of course it was. 951 01:05:19,457 --> 01:05:22,131 Bravo! Bravo! 952 01:05:22,210 --> 01:05:25,180 - Magnifico. - Cris, you made it. Thanks a lot. 953 01:05:25,255 --> 01:05:28,179 Naturally. Always happy to help with a little larceny. 954 01:05:28,299 --> 01:05:30,597 All right, everybody, that's it for today. 955 01:05:30,677 --> 01:05:34,181 The prop crew has a little errand to run. Paul. Connie. 956 01:05:47,235 --> 01:05:50,205 Darn. I thought they kept this open. 957 01:05:50,280 --> 01:05:52,328 Lobo will fix. 958 01:05:57,495 --> 01:06:00,214 Good boy. 959 01:06:02,083 --> 01:06:03,426 - Wow! - This place... 960 01:06:03,501 --> 01:06:07,631 - Let's get the hell outta here. - Not so fast. Not 'til we get it down. 961 01:06:07,714 --> 01:06:10,217 There it is. Paul, go unhook it. 962 01:06:10,300 --> 01:06:12,223 Right. 963 01:06:14,345 --> 01:06:16,268 Fantastic. 964 01:06:16,347 --> 01:06:18,691 It's beautiful. 965 01:06:18,892 --> 01:06:21,395 - You sure this is gonna work? - Yes. 966 01:06:21,811 --> 01:06:24,485 You sure? 967 01:06:24,564 --> 01:06:26,407 Yes, hurry. Do it. 968 01:06:37,619 --> 01:06:39,417 My God! 969 01:06:41,164 --> 01:06:43,087 We killed him. 970 01:06:47,128 --> 01:06:48,926 Tor? 971 01:06:51,758 --> 01:06:53,681 Better than wrestling. 972 01:06:53,760 --> 01:06:55,683 Lights! 973 01:06:55,762 --> 01:06:59,107 "Now, Janet, I want you stayin' away 974 01:06:59,224 --> 01:07:01,898 "from that old Willows place. I want... 975 01:07:01,976 --> 01:07:04,354 "Now, Janet, I..." 976 01:07:04,437 --> 01:07:06,439 - Great. - "I want you..." 977 01:07:06,523 --> 01:07:08,491 - Connie! - "I want you staying away..." 978 01:07:08,566 --> 01:07:12,070 - The octopus has to live in the lake. - This is kind of a stream. 979 01:07:12,153 --> 01:07:13,780 No! It has to be underwater. 980 01:07:14,239 --> 01:07:16,583 Let me look at this. Okay. 981 01:07:18,076 --> 01:07:20,579 Go set up by the lake. 982 01:07:20,662 --> 01:07:23,791 Eddie. I'm so tired. 983 01:07:23,873 --> 01:07:26,467 I don't know if I can handle a night shoot. 984 01:07:26,543 --> 01:07:29,092 Nonsense. You look great. 985 01:07:31,130 --> 01:07:33,053 All right, look. 986 01:07:33,132 --> 01:07:36,132 Why don't you have a nice nap and we'll shoot around you for a little while. 987 01:07:36,636 --> 01:07:38,980 - Thanks, buddy. - You're welcome. 988 01:07:39,347 --> 01:07:41,315 All right, you kids. 989 01:07:57,031 --> 01:08:00,410 Hey, this is looking fantastic! 990 01:08:00,493 --> 01:08:02,416 Paul, where's the octopus motor? 991 01:08:04,330 --> 01:08:07,630 - What octopus motor? - To make his legs move. 992 01:08:09,669 --> 01:08:11,216 Don't blame me! 993 01:08:11,296 --> 01:08:13,816 You didn't say anything about a motor when I was on the ceiling! 994 01:08:16,676 --> 01:08:18,519 What's he talking... 995 01:08:23,433 --> 01:08:26,107 Paul lost the octopus motor. 996 01:08:27,437 --> 01:08:29,860 All right, let's shoot this fucker. 997 01:08:29,939 --> 01:08:32,237 Great. 998 01:08:33,067 --> 01:08:34,569 Where do I go? 999 01:08:34,652 --> 01:08:37,781 - You'll be fighting with the octopus. - Out there? 1000 01:08:37,864 --> 01:08:40,868 - Yes. - What happened to the stream? 1001 01:08:41,034 --> 01:08:43,958 Well, this is gonna look a lot better. 1002 01:08:44,037 --> 01:08:47,416 We have to match it to the stock footage of the octopus underwater. 1003 01:08:48,583 --> 01:08:50,711 Aw, for Christ's sake. 1004 01:08:52,587 --> 01:08:54,464 Ehh. 1005 01:08:54,547 --> 01:08:58,222 - Goddamn, it's cold! - It'll warm up once you're in it. 1006 01:08:58,468 --> 01:09:00,141 Fuck you! You come out here! 1007 01:09:00,219 --> 01:09:03,393 Hey! Throw me that whiskey! 1008 01:09:12,398 --> 01:09:15,242 Ah. How do you turn this on? 1009 01:09:16,694 --> 01:09:20,665 Well, somebody misplaced the octopus motor 1010 01:09:20,740 --> 01:09:24,085 so when you get in there and fight with him, shake his legs around. 1011 01:09:24,160 --> 01:09:26,754 Looks like he's killin' ya. Okay. 1012 01:09:28,873 --> 01:09:31,171 You know I turned down Frankenstein? 1013 01:09:31,250 --> 01:09:35,300 - What? - After I did Dracula 1014 01:09:35,380 --> 01:09:39,260 the studio offered me Frankenstein, but I turned it down. 1015 01:09:40,385 --> 01:09:43,309 Part wasn't sexy enough. 1016 01:09:43,388 --> 01:09:46,858 Too degrading for a big star like me. 1017 01:09:48,101 --> 01:09:52,026 Bela, I have 25 scenes to shoot tonight. 1018 01:09:53,106 --> 01:09:56,110 Oh. Sorry. Don't let me slow you down. 1019 01:09:56,693 --> 01:09:59,537 Okay. All right. 1020 01:09:59,737 --> 01:10:01,660 All right. 1021 01:10:03,449 --> 01:10:05,952 All right, let's put it on film! 1022 01:10:06,202 --> 01:10:08,455 - Camera! - We're rolling! 1023 01:10:08,579 --> 01:10:11,298 - Sound! - Ed, we don't have sound. 1024 01:10:11,374 --> 01:10:12,546 Oh. 1025 01:10:12,625 --> 01:10:14,627 And action! 1026 01:10:38,234 --> 01:10:40,157 And cut! 1027 01:10:42,989 --> 01:10:44,662 That was perfect! 1028 01:10:45,074 --> 01:10:47,293 Come on! Come on, troops! 1029 01:10:47,368 --> 01:10:50,338 Have a nice cup o' joe, you'll feel much better. 1030 01:10:50,413 --> 01:10:52,336 All right. All right, Harry. 1031 01:10:52,415 --> 01:10:55,385 Mr. Wood? I only got one hour of sleep last night. 1032 01:10:55,460 --> 01:10:59,761 Yeah, well, I got no sleep, and I feel great. Go get' em, kid, go get 'em. 1033 01:10:59,839 --> 01:11:02,137 - I'm gettin' too old for this. - Great work, Bill. 1034 01:11:02,216 --> 01:11:04,344 Go ahead. Go get 'em. 1035 01:11:04,594 --> 01:11:06,346 Be careful. Don't hurt him. 1036 01:11:07,764 --> 01:11:09,357 Don't scratch the tentacles. 1037 01:11:11,934 --> 01:11:13,777 Bela, 1038 01:11:14,020 --> 01:11:16,773 I wanna thank you again for last night. 1039 01:11:16,856 --> 01:11:19,780 That's fine, Eddie. All in the line of duty. 1040 01:11:19,859 --> 01:11:24,911 No, no, I want you to know how much I appreciate all you've done for me. 1041 01:11:24,989 --> 01:11:26,115 A great man like yourself 1042 01:11:26,199 --> 01:11:28,577 shouldn't have to be wandering through the muck at 4:00 a.m. 1043 01:11:29,368 --> 01:11:33,043 Well, there are not a lot of fellas I'd do it for. 1044 01:11:34,040 --> 01:11:37,465 Say, I wrote something special for ya. 1045 01:11:37,543 --> 01:11:41,764 I got to thinkin' about all the sacrifices you've made and I... 1046 01:11:41,839 --> 01:11:44,388 Well, I wrote you a... 1047 01:11:45,468 --> 01:11:47,391 A new final speech. 1048 01:11:49,722 --> 01:11:52,692 Well, this is quite a scene, Eddie. 1049 01:11:52,892 --> 01:11:56,146 I know it's a lot to give you at the last minute, Bela, but... 1050 01:11:56,229 --> 01:11:58,323 These lines... 1051 01:11:58,397 --> 01:12:00,946 I'll have no problem remembering. 1052 01:12:02,985 --> 01:12:04,737 Great. 1053 01:12:06,197 --> 01:12:08,791 All right, kids, let's knock 'em dead. 1054 01:12:09,867 --> 01:12:13,588 My dear Professor Strowski, 1055 01:12:13,663 --> 01:12:18,590 twenty years ago I was banned from my homeland. 1056 01:12:18,709 --> 01:12:21,758 I was classed as a madman, a charlatan. 1057 01:12:22,922 --> 01:12:25,721 Outlawed in the world of science 1058 01:12:25,925 --> 01:12:29,429 which previously honored me as a genius. 1059 01:12:30,763 --> 01:12:32,686 Now here 1060 01:12:32,765 --> 01:12:36,736 in this forsaken jungle hell, 1061 01:12:36,811 --> 01:12:39,781 I have proven that I am all right! 1062 01:12:39,856 --> 01:12:41,779 Yes! 1063 01:12:41,858 --> 01:12:44,953 The authorities have learned how correct your findings were. 1064 01:12:45,611 --> 01:12:48,034 So I am here 1065 01:12:48,114 --> 01:12:50,082 to bring you home. 1066 01:12:55,621 --> 01:12:57,589 Home? 1067 01:12:59,083 --> 01:13:01,461 I have no home. 1068 01:13:02,628 --> 01:13:04,596 Hunted. 1069 01:13:04,672 --> 01:13:07,175 Despised. 1070 01:13:07,258 --> 01:13:09,761 Living like an animal. 1071 01:13:09,844 --> 01:13:13,223 The jungle is my home. 1072 01:13:13,306 --> 01:13:16,401 But I shall show the world 1073 01:13:16,475 --> 01:13:19,570 that I can be its master! 1074 01:13:19,645 --> 01:13:23,900 I shall perfect my own race of people, 1075 01:13:23,983 --> 01:13:26,532 a race of atomic supermen 1076 01:13:26,611 --> 01:13:29,330 that will conquer the world! 1077 01:13:37,496 --> 01:13:39,419 Cut. 1078 01:13:40,666 --> 01:13:42,509 That's a wrap. 1079 01:13:51,510 --> 01:13:53,470 Glen Or Glenda? Now, that was a hell of a picture. 1080 01:13:53,512 --> 01:13:56,311 Yeah, but this new one is gonna be a million times better. 1081 01:13:56,390 --> 01:13:58,688 Is that possible? 1082 01:14:03,981 --> 01:14:05,733 Mr. Bunny, what's wrong? 1083 01:14:05,816 --> 01:14:08,786 I heard you were becoming a lady. 1084 01:14:09,528 --> 01:14:11,496 Oh, that. 1085 01:14:12,865 --> 01:14:14,788 Mexico 1086 01:14:14,867 --> 01:14:17,211 was 1087 01:14:17,286 --> 01:14:18,663 a nightmare. 1088 01:14:20,289 --> 01:14:24,339 We got into a car accident, he was killed. 1089 01:14:25,378 --> 01:14:27,346 Our luggage 1090 01:14:27,421 --> 01:14:28,843 was stolen. 1091 01:14:29,799 --> 01:14:32,643 The surgeon turned out to be 1092 01:14:32,718 --> 01:14:34,220 a quack. 1093 01:14:34,720 --> 01:14:37,690 If it hadn't been for these men, 1094 01:14:40,184 --> 01:14:42,152 I don't know 1095 01:14:42,228 --> 01:14:44,572 how I would've 1096 01:14:44,689 --> 01:14:46,441 survived. 1097 01:15:07,753 --> 01:15:09,676 Oh, wow! 1098 01:16:13,235 --> 01:16:15,863 You people are insane! 1099 01:16:15,946 --> 01:16:17,869 You're wasting your lives making shit! 1100 01:16:17,948 --> 01:16:21,043 Nobody cares! These movies are terrible! 1101 01:16:28,584 --> 01:16:30,507 Dolores! 1102 01:16:34,840 --> 01:16:37,844 Ed, it's over. I need a normal life. 1103 01:16:39,804 --> 01:16:43,024 - Did you really mean those things you... - I'm tired of living like this. 1104 01:16:43,140 --> 01:16:44,642 But, Poodle... 1105 01:16:44,725 --> 01:16:47,069 I just stuck it out so you could finish your movie 1106 01:16:47,144 --> 01:16:48,691 and now that it's done, so am I. 1107 01:17:01,325 --> 01:17:04,704 Ooh, that was so scary, it gave me goose bumps. 1108 01:17:06,372 --> 01:17:09,421 No, dummy, I didn't say "goose," I said ”goose bumps." 1109 01:17:10,876 --> 01:17:14,801 Well, be sure to join me next week for The Mummy's Curse. 1110 01:17:14,880 --> 01:17:17,474 Until then, pleasant nightmares. 1111 01:17:30,229 --> 01:17:31,776 Okay, folks, we're off the air. 1112 01:17:31,856 --> 01:17:33,699 That was a good show. 1113 01:17:33,774 --> 01:17:36,277 God, this show needs better jokes. 1114 01:17:36,360 --> 01:17:38,454 - You got a phone call. - Who is it? 1115 01:17:38,529 --> 01:17:41,248 I don't know. 1116 01:17:41,907 --> 01:17:45,207 - Hello. - Vampira? Ed Wood here. 1117 01:17:45,286 --> 01:17:47,254 - Who? - Ed Wood. 1118 01:17:47,329 --> 01:17:49,252 Remember, I met you at the Brown Derby? 1119 01:17:49,331 --> 01:17:50,423 Oh, yeah, you. 1120 01:17:50,499 --> 01:17:52,297 Listen, I was wondering if you'd like to 1121 01:17:52,376 --> 01:17:54,003 go out sometime, grab some dinner maybe. 1122 01:17:54,086 --> 01:17:56,430 You mean a date? I thought you were a fag. 1123 01:17:56,505 --> 01:17:58,007 No, I'm just a transvestite. 1124 01:17:58,215 --> 01:18:00,183 So, how's about Friday night? 1125 01:18:00,259 --> 01:18:03,012 Look, you seem like a nice guy, but you're just not my type. 1126 01:18:03,095 --> 01:18:06,645 But keep in touch. Let me know when your movie opens. 1127 01:18:14,190 --> 01:18:16,067 Hello? 1128 01:18:16,275 --> 01:18:19,074 Eddie, help me. 1129 01:18:19,153 --> 01:18:21,121 Bela? 1130 01:18:37,379 --> 01:18:39,256 Bela. 1131 01:18:41,467 --> 01:18:43,310 Bela! 1132 01:18:47,223 --> 01:18:49,191 What do you want? 1133 01:18:50,851 --> 01:18:53,229 You called me. Remember? 1134 01:18:56,232 --> 01:18:58,155 What are you doing, Bela? 1135 01:18:58,275 --> 01:19:00,198 I'm going to kill myself. 1136 01:19:00,277 --> 01:19:02,996 My gosh, what happened? 1137 01:19:06,367 --> 01:19:08,620 Eddie. 1138 01:19:10,746 --> 01:19:14,216 I got a letter from the government. 1139 01:19:14,291 --> 01:19:16,510 They're canceling my 1140 01:19:16,752 --> 01:19:18,254 unemployment. 1141 01:19:19,171 --> 01:19:21,674 It's all I've got. 1142 01:19:21,757 --> 01:19:25,261 Without it, I can't pay the rent. 1143 01:19:25,344 --> 01:19:27,472 Don't you have any savings? 1144 01:19:28,347 --> 01:19:31,351 Eddie, I'm obsolete. 1145 01:19:32,601 --> 01:19:35,354 I have nothing to live for. 1146 01:19:36,021 --> 01:19:38,865 Tonight, I shall die. 1147 01:19:44,154 --> 01:19:46,077 Eddie! 1148 01:19:46,156 --> 01:19:49,126 You should come with me. 1149 01:19:49,201 --> 01:19:52,546 - I don't think that's such a good idea. - It's a wonderful idea. 1150 01:19:52,621 --> 01:19:55,875 It'll be wonderful! We'll be at peace! 1151 01:19:55,958 --> 01:19:59,087 In the afterlife, you don't have to worry about finding work. 1152 01:19:59,169 --> 01:20:01,297 Bela, 1153 01:20:01,380 --> 01:20:03,348 I'm on your side. 1154 01:20:05,050 --> 01:20:07,018 Gimme the gun. 1155 01:20:08,721 --> 01:20:10,894 If you give me the gun 1156 01:20:10,973 --> 01:20:12,725 I'll make you a drink. 1157 01:20:14,226 --> 01:20:16,649 What are you drinking, Bela? 1158 01:20:16,729 --> 01:20:18,652 Formaldehyde. 1159 01:20:18,731 --> 01:20:20,950 Straight up, or on the rocks? 1160 01:20:35,748 --> 01:20:37,671 Eddie. 1161 01:20:37,750 --> 01:20:39,718 I'm sorry. 1162 01:20:41,545 --> 01:20:43,513 I'm so sorry. 1163 01:20:43,589 --> 01:20:45,842 Don't worry, Bela. 1164 01:20:45,924 --> 01:20:50,020 - I'm sorry, Eddie. - Everything will be okay. 1165 01:20:58,437 --> 01:21:01,361 Oh, my goodness, you gave me the willies! 1166 01:21:01,440 --> 01:21:03,442 You look like that Dracula guy. 1167 01:21:04,526 --> 01:21:07,530 My name is Bela Lugosi 1168 01:21:07,613 --> 01:21:09,786 and I wish to commit myself. 1169 01:21:10,115 --> 01:21:12,789 For what reason? 1170 01:21:14,286 --> 01:21:17,881 I have been a drug addict for 20 years. 1171 01:21:17,956 --> 01:21:19,924 I need help. 1172 01:22:06,422 --> 01:22:08,925 Is that angora? 1173 01:22:09,007 --> 01:22:11,385 Um, yes. 1174 01:22:13,512 --> 01:22:16,857 Don't you think angora has a tactile sensuality 1175 01:22:16,932 --> 01:22:19,310 lacking in all other clothing? 1176 01:22:19,393 --> 01:22:21,316 Yeah, I suppose. 1177 01:22:21,395 --> 01:22:23,614 It is awfully expensive. 1178 01:22:23,689 --> 01:22:26,863 Well, it's made from specially-bred rabbits 1179 01:22:26,942 --> 01:22:28,865 that live in the Himalayas. 1180 01:22:29,319 --> 01:22:32,823 Say, what are you, an angora wholesaler? 1181 01:22:32,906 --> 01:22:33,406 No. 1182 01:22:40,122 --> 01:22:41,874 I'm in pictures. 1183 01:22:44,460 --> 01:22:47,805 I'm a director, writer, actor and producer. 1184 01:22:47,880 --> 01:22:50,804 Aw, come on. Nobody does all that. 1185 01:22:50,883 --> 01:22:52,806 Oh, yes, they do. Two people. 1186 01:22:52,885 --> 01:22:54,933 Orson Welles and me. 1187 01:22:55,012 --> 01:22:56,980 Wow. 1188 01:22:57,055 --> 01:23:00,400 - Whatcha makin'? - Booties. For my father. 1189 01:23:00,476 --> 01:23:03,070 - Gets cold in the hospital. - Mmm. 1190 01:23:03,145 --> 01:23:06,695 - Has he been here long? - This is my thirteenth pair. 1191 01:23:08,108 --> 01:23:10,202 Excuse me. 1192 01:23:12,446 --> 01:23:14,244 Excuse me, Doctor. 1193 01:23:14,490 --> 01:23:16,834 I'm with Mr. Lugosi. How is he? 1194 01:23:16,909 --> 01:23:20,288 Well, there's a lot of junk in his system for such an old man. 1195 01:23:20,370 --> 01:23:22,293 Apparently he was addicted to morphine. 1196 01:23:22,372 --> 01:23:25,592 He tried to kick that and he got readdicted to methadone. 1197 01:23:25,667 --> 01:23:28,637 - Is he gonna be okay? - We'll do our best. 1198 01:23:33,300 --> 01:23:37,396 - Hi, Lillian. - Hi, Ed. He's got a lot of visitors today. 1199 01:23:37,471 --> 01:23:39,269 - He does? - Mmm-hmm. 1200 01:23:39,348 --> 01:23:41,348 Smile. That's it! 1201 01:23:41,350 --> 01:23:43,273 - Hey! Hey! - One more picture, sir? 1202 01:23:43,352 --> 01:23:45,195 Do the doctors say you're gonna get outta here? 1203 01:23:45,270 --> 01:23:46,317 Freaks! 1204 01:23:46,396 --> 01:23:48,524 Get outta here! Get outta here! 1205 01:23:48,607 --> 01:23:51,531 What is wrong with you people? Come on, trash barrel! 1206 01:23:51,610 --> 01:23:53,578 Hey! 1207 01:23:53,654 --> 01:23:55,577 Bela, what happened? 1208 01:23:55,656 --> 01:23:58,284 Eddie, why did you chase them? 1209 01:23:58,367 --> 01:24:02,622 After all these years, the press is finally interested again in Bela Lugosi. 1210 01:24:03,288 --> 01:24:04,710 Bela, 1211 01:24:04,790 --> 01:24:08,340 those people are parasites, they just wanna exploit you. 1212 01:24:08,627 --> 01:24:11,380 Fine. Let them. 1213 01:24:11,755 --> 01:24:14,383 There is no such thing as bad press, Eddie. 1214 01:24:14,466 --> 01:24:19,188 Man from New York even said he's putting me on the front page. 1215 01:24:20,514 --> 01:24:25,145 First celebrity ever to check into rehab. 1216 01:24:26,520 --> 01:24:29,319 When I get out of here 1217 01:24:29,565 --> 01:24:31,317 I will be healthy, 1218 01:24:31,400 --> 01:24:33,494 strong. 1219 01:24:33,735 --> 01:24:35,829 Primed for my comeback... 1220 01:24:48,083 --> 01:24:50,006 Hello again. 1221 01:24:50,085 --> 01:24:52,463 - Hi. - You look beat. 1222 01:24:52,546 --> 01:24:55,345 No, I'm fine. How's your father? 1223 01:24:55,966 --> 01:24:58,936 Better. Thank you for asking. And your friend? 1224 01:25:01,013 --> 01:25:03,015 Not good. 1225 01:25:04,683 --> 01:25:08,688 Well, I made him some booties to cheer him up. 1226 01:25:10,606 --> 01:25:13,530 They're black, to match his cape. 1227 01:25:17,279 --> 01:25:20,203 Say, have you always lived in Los Angeles? 1228 01:25:20,324 --> 01:25:22,918 No, I'm from back east. Poughkeepsie. 1229 01:25:22,993 --> 01:25:26,998 You know, all-American small town, everybody knows everybody, 1230 01:25:27,080 --> 01:25:30,004 my dad worked for the post office, I was a Boy Scout. 1231 01:25:30,083 --> 01:25:32,882 - Did you find it boring? - No, not at all. 1232 01:25:32,961 --> 01:25:35,009 I had my comic books and pulp magazines. 1233 01:25:35,088 --> 01:25:37,056 Used to listen to radio dramas constantly. 1234 01:25:37,132 --> 01:25:38,179 I love those shows. 1235 01:25:38,258 --> 01:25:40,226 - The Shadow, Inner Sanctum. - Yes. 1236 01:25:40,594 --> 01:25:42,141 And The Mercury Theater with Orson Welles. 1237 01:25:42,220 --> 01:25:43,437 Mmm. 1238 01:25:43,639 --> 01:25:46,392 Boy, you know, every Saturday afternoon me and my dad 1239 01:25:46,475 --> 01:25:49,399 marched down the street in our uniform to the little movie theater. 1240 01:25:49,519 --> 01:25:51,567 Oh, the spook house! 1241 01:26:21,426 --> 01:26:23,144 Aah! 1242 01:26:25,347 --> 01:26:26,769 Aaaarrr! 1243 01:26:27,474 --> 01:26:30,273 You're not gonna believe the first picture I ever saw. 1244 01:26:30,519 --> 01:26:32,317 It was your friend's... Dracula. 1245 01:26:32,396 --> 01:26:34,990 That's incredible, that's the first picture I ever saw. 1246 01:26:35,065 --> 01:26:36,362 That is incredible. 1247 01:26:36,441 --> 01:26:38,864 You know, I had to sleep with the lights on for a week. 1248 01:26:38,944 --> 01:26:40,366 I had to for a month. 1249 01:26:40,445 --> 01:26:43,119 But I never missed a Lugosi picture after that one. 1250 01:26:44,533 --> 01:26:47,878 A few years ago I actually saw him do Dracula live. 1251 01:26:47,953 --> 01:26:49,921 It was much scarier in person. 1252 01:26:52,457 --> 01:26:54,630 Oh. We're stuck. 1253 01:27:02,384 --> 01:27:04,136 Kathy. 1254 01:27:05,721 --> 01:27:09,442 I'm about to tell you something that I never told any girl on a first date. 1255 01:27:11,560 --> 01:27:14,484 But I think it's important that you know 1256 01:27:21,027 --> 01:27:23,075 I like to wear women's clothes. 1257 01:27:25,866 --> 01:27:29,040 - Huh? - I like to wear women's clothes. 1258 01:27:30,287 --> 01:27:33,257 Panties, brassieres, sweaters, pumps. 1259 01:27:34,332 --> 01:27:36,710 It's just something I do. 1260 01:27:36,793 --> 01:27:40,764 Yes, I can't believe I'm telling you this, but I really like you 1261 01:27:40,839 --> 01:27:44,594 and I don't want it getting in the way down the road. 1262 01:27:44,676 --> 01:27:48,772 Does this mean you don't like sex with girls? 1263 01:27:48,847 --> 01:27:51,396 No, I love sex with girls. 1264 01:27:57,731 --> 01:27:59,699 Okay. 1265 01:28:01,318 --> 01:28:02,410 Okay? 1266 01:28:04,863 --> 01:28:06,991 Okay. 1267 01:28:18,001 --> 01:28:22,347 You see, we thought that Mr. Lugosi was insured through his union. 1268 01:28:22,422 --> 01:28:23,799 Isn't he? 1269 01:28:23,882 --> 01:28:26,635 No, they say his eligibility ran out years ago. 1270 01:28:30,055 --> 01:28:31,978 Look, Doctor, 1271 01:28:32,057 --> 01:28:34,560 he doesn't have any money. 1272 01:28:34,684 --> 01:28:38,029 But I'll give you everything I've got, a few hundred dollars. 1273 01:28:38,104 --> 01:28:42,530 That won't even begin to cover it. He's gonna have to leave. 1274 01:28:46,822 --> 01:28:50,042 Bela? Bela, wake up. 1275 01:28:51,910 --> 01:28:54,163 I've got some great news. 1276 01:28:54,246 --> 01:28:56,795 The doctor says you're all better, you can go home now. 1277 01:28:58,625 --> 01:29:00,093 Really? 1278 01:29:00,919 --> 01:29:02,637 I don't feel so great. 1279 01:29:03,004 --> 01:29:06,599 No? Well, you look just peachy. 1280 01:29:07,342 --> 01:29:09,515 And, uh, the tests came back fine. 1281 01:29:09,594 --> 01:29:12,564 Come on, let's get up. 1282 01:29:13,598 --> 01:29:15,817 Here we go. 1283 01:29:15,892 --> 01:29:19,112 Attaboy. Good. 1284 01:29:26,403 --> 01:29:28,405 Eddie, 1285 01:29:28,488 --> 01:29:31,617 I want to make another picture. 1286 01:29:31,700 --> 01:29:34,624 When are we going to make another picture? 1287 01:29:34,744 --> 01:29:38,294 Oh... Soon, Bela. Very soon. 1288 01:29:46,131 --> 01:29:48,975 This is so exciting. 1289 01:29:49,050 --> 01:29:51,052 Another production. 1290 01:29:51,136 --> 01:29:53,104 Isn't it? 1291 01:29:53,179 --> 01:29:57,275 So, Eddie, shouldn't we have a sound crew? 1292 01:29:57,684 --> 01:30:00,688 Uh, no, no, because this is just second unit stuff. 1293 01:30:00,770 --> 01:30:03,819 We're gonna do the main footage later. All right? 1294 01:30:03,940 --> 01:30:05,783 So, what's this scene about? 1295 01:30:06,902 --> 01:30:07,949 Um... 1296 01:30:09,070 --> 01:30:11,323 You're a very important and respected man. 1297 01:30:11,615 --> 01:30:14,209 And you're leaving your house, you're in a hurry. 1298 01:30:14,284 --> 01:30:17,458 You're on your way to a big social brouhaha. Okay? 1299 01:30:17,746 --> 01:30:21,250 Eddie. What if I'm not in so big a hurry? 1300 01:30:21,333 --> 01:30:24,257 What if I take a moment to slow down, 1301 01:30:24,336 --> 01:30:26,759 to savor the beauty of life, 1302 01:30:26,838 --> 01:30:30,763 to smell a budding flower? 1303 01:30:30,842 --> 01:30:33,766 That's great. That is great. 1304 01:30:33,845 --> 01:30:36,018 Let's do a take. Okay? 1305 01:30:39,142 --> 01:30:40,985 Ed, I'm really busy. 1306 01:30:41,061 --> 01:30:42,278 What do you want now? 1307 01:30:42,354 --> 01:30:44,402 I was calling to see if you'd like to attend 1308 01:30:44,481 --> 01:30:47,030 the world premiere of my new movie, Bride Of The Monster. 1309 01:30:47,108 --> 01:30:49,068 Didn't you just make one called Bride Of The Atom? 1310 01:30:49,277 --> 01:30:50,449 Yes, it's the same film. 1311 01:30:50,528 --> 01:30:52,906 But the distributor wanted a punchier title. 1312 01:30:52,989 --> 01:30:54,491 Come on, it's gonna be a big event, 1313 01:30:54,574 --> 01:30:57,043 Bela, Tor and Cris are coming. You'll have fun! 1314 01:30:58,828 --> 01:31:00,956 Uhh! I can't see. 1315 01:31:01,039 --> 01:31:03,212 These contact lenses are hurting. 1316 01:31:03,291 --> 01:31:05,544 My eyes are killin' me. 1317 01:31:05,794 --> 01:31:07,546 Don't worry. We're almost there. 1318 01:31:14,260 --> 01:31:16,558 Hi. 1319 01:31:16,638 --> 01:31:20,643 Right in there. Thank God you're here. They're tearing up the place. 1320 01:31:22,018 --> 01:31:24,112 Come on, come on. 1321 01:31:24,187 --> 01:31:26,110 Come on, this way. 1322 01:31:28,441 --> 01:31:30,284 Come on! 1323 01:31:30,360 --> 01:31:32,328 Come on! 1324 01:31:32,404 --> 01:31:34,623 I've never been to a movie premiere before! 1325 01:31:46,584 --> 01:31:48,803 Well, go knock 'em dead. 1326 01:32:01,099 --> 01:32:03,602 Oooh! 1327 01:32:03,685 --> 01:32:05,779 At the stroke of midnight, 1328 01:32:06,062 --> 01:32:08,406 the witching hour, 1329 01:32:08,481 --> 01:32:11,030 the ghouls arise 1330 01:32:11,109 --> 01:32:12,986 from the dead! 1331 01:32:21,411 --> 01:32:24,381 - Hey, Vampira, how 'bout a little love! - Fuck off! 1332 01:32:24,456 --> 01:32:27,710 One of them stole my wallet! 1333 01:32:33,006 --> 01:32:34,349 - I can't see! - Get off me! 1334 01:32:34,424 --> 01:32:35,550 Let's go! 1335 01:32:35,633 --> 01:32:39,058 I gotta save 'em! 1336 01:32:39,137 --> 01:32:40,559 Get your heads down! 1337 01:32:40,638 --> 01:32:42,766 Come on, let's go! We're getting the heck outta here! 1338 01:32:42,849 --> 01:32:45,227 Can't see! 1339 01:32:45,310 --> 01:32:48,063 I can't see anymore! 1340 01:32:53,276 --> 01:32:56,029 Hey, come on! Let's split! 1341 01:33:04,162 --> 01:33:06,961 Taxi! 1342 01:33:07,040 --> 01:33:08,087 Stop! 1343 01:33:08,166 --> 01:33:10,260 Get in! Come on! Go on, get in! 1344 01:33:20,011 --> 01:33:22,514 Now, that was a premiere. 1345 01:33:31,189 --> 01:33:33,112 Eddie, 1346 01:33:33,191 --> 01:33:35,865 last night was quite a romp. 1347 01:33:35,944 --> 01:33:37,912 Did you see that kid grab Vampira's boobies? 1348 01:33:37,987 --> 01:33:42,288 I envied him. Hell, I envied you, too. 1349 01:33:42,367 --> 01:33:47,043 A girlfriend who would jump in front of a car like that. 1350 01:33:47,122 --> 01:33:49,796 Yes, she is quite something. 1351 01:33:49,874 --> 01:33:52,047 None of my wives would have. 1352 01:33:55,547 --> 01:33:59,302 Eddie, I want to thank you. 1353 01:34:00,510 --> 01:34:03,309 These last few days have been 1354 01:34:03,388 --> 01:34:05,311 a good time. 1355 01:34:06,808 --> 01:34:08,731 You know, I just... 1356 01:34:08,810 --> 01:34:11,939 - I just wish you coulda seen the movie. - Ah. 1357 01:34:12,021 --> 01:34:13,944 No problem. 1358 01:34:14,023 --> 01:34:16,242 I know it by heart. 1359 01:34:23,116 --> 01:34:25,665 "Home. 1360 01:34:25,743 --> 01:34:28,747 "I have no home. 1361 01:34:29,581 --> 01:34:31,583 "Hunted. 1362 01:34:31,708 --> 01:34:34,086 "Despised. 1363 01:34:34,335 --> 01:34:36,679 "Living like an animal. 1364 01:34:36,754 --> 01:34:40,008 "The jungle is my home. 1365 01:34:40,091 --> 01:34:42,014 "But I shall show the world 1366 01:34:42,093 --> 01:34:45,347 "that I can be its master! 1367 01:34:45,430 --> 01:34:49,276 "I shall perfect my own race of people. 1368 01:34:49,350 --> 01:34:51,773 "A race of atomic supermen 1369 01:34:51,853 --> 01:34:54,356 "that will conquer the world!" 1370 01:34:57,942 --> 01:35:01,492 Uh, Mr. Lugosi, could I have your autograph, please? 1371 01:35:01,571 --> 01:35:03,869 - Certainly. - Why, that was incredible. 1372 01:35:03,948 --> 01:35:06,201 I mean, you're just as great as you ever were. 1373 01:35:06,284 --> 01:35:08,207 Better. 1374 01:35:08,286 --> 01:35:11,381 I am 74, but I don't know it. 1375 01:35:11,456 --> 01:35:13,424 When the brain is young 1376 01:35:13,499 --> 01:35:17,094 the spirit is still vigorous. 1377 01:35:17,170 --> 01:35:19,969 Like a young man. 1378 01:35:22,300 --> 01:35:24,394 "And left the planet Mars 1379 01:35:24,469 --> 01:35:26,221 "never to return again." 1380 01:35:26,346 --> 01:35:28,189 "The end." 1381 01:35:28,473 --> 01:35:30,942 Mmm. 1382 01:35:33,853 --> 01:35:35,651 Wood Productions. 1383 01:36:32,495 --> 01:36:35,874 Hey, whose crazy idea was it to bury him in the cape? 1384 01:36:35,957 --> 01:36:39,461 I heard it was in the will, it was how he wanted to be remembered. 1385 01:37:15,079 --> 01:37:17,081 Could you run it again? 1386 01:37:29,927 --> 01:37:32,851 - Mr. Wood. - Huh? 1387 01:37:32,930 --> 01:37:35,854 Mr. Wood, this is Mr. Reynolds, your landlord. 1388 01:37:35,933 --> 01:37:38,186 Could you please open up? 1389 01:37:38,269 --> 01:37:40,271 One minute. 1390 01:37:42,065 --> 01:37:43,157 Yes? 1391 01:37:43,232 --> 01:37:47,408 Uh, Mr. Wood, you have bounced your third and final rent check. 1392 01:37:48,529 --> 01:37:50,452 I'm terribly sorry. 1393 01:37:50,531 --> 01:37:52,875 My stockbroker must've transferred the wrong account. 1394 01:37:52,950 --> 01:37:54,918 Come on in. I'll write you another check. 1395 01:37:59,207 --> 01:38:02,177 Ah! I see you're in the picture business. 1396 01:38:02,251 --> 01:38:06,347 - Yes. - I'm interested in the picture business. 1397 01:38:06,422 --> 01:38:07,844 My associates and I, 1398 01:38:07,924 --> 01:38:10,768 we wish to produce a series of uplifting religious films 1399 01:38:10,843 --> 01:38:13,016 about the apostles. 1400 01:38:13,096 --> 01:38:16,191 But unfortunately, we don't have enough money. 1401 01:38:16,432 --> 01:38:18,184 Well, raising money's tough. 1402 01:38:18,267 --> 01:38:21,237 No, our church has enough money for one film. 1403 01:38:21,312 --> 01:38:24,236 We just don't have enough for all 12. 1404 01:38:26,150 --> 01:38:28,494 Well, you know what you do? 1405 01:38:28,611 --> 01:38:31,410 You produce a film in a commercially-proven genre 1406 01:38:31,489 --> 01:38:32,529 and then after it's a hit, 1407 01:38:32,573 --> 01:38:35,053 you take the profits from that and make the 12 apostles movies. 1408 01:38:35,243 --> 01:38:37,792 - Would that work? - Absolutely. 1409 01:38:37,870 --> 01:38:39,838 Let me show you something. 1410 01:38:41,666 --> 01:38:43,589 You see this script? 1411 01:38:43,668 --> 01:38:46,012 Grave Robbers From Outer Space. 1412 01:38:46,129 --> 01:38:48,427 Money in the bank. 1413 01:38:48,506 --> 01:38:50,474 Grave robbers from what? 1414 01:38:50,550 --> 01:38:54,430 From outer space. It's science fiction. Very big with the kids. 1415 01:38:54,512 --> 01:38:56,014 If you make this picture, 1416 01:38:56,097 --> 01:38:58,441 you'll have enough money to finance 100 religious films 1417 01:38:58,516 --> 01:39:00,860 and pay my back rent with the profits. 1418 01:39:00,935 --> 01:39:05,190 I don't know. This is all a lot to absorb. 1419 01:39:05,481 --> 01:39:07,233 It's a guaranteed blockbuster. 1420 01:39:07,316 --> 01:39:08,363 Mmm. 1421 01:39:09,318 --> 01:39:12,788 I understand this science fiction is very popular, but, 1422 01:39:12,864 --> 01:39:15,959 don't the big hits always have big stars? 1423 01:39:16,033 --> 01:39:20,004 - Well, we have a big star, Bela Lugosi. - Bela Lugosi... 1424 01:39:20,079 --> 01:39:21,877 Oh, I thought he passed on. 1425 01:39:23,416 --> 01:39:26,044 Yes. Yes, he did. 1426 01:39:26,335 --> 01:39:27,962 But... 1427 01:39:30,715 --> 01:39:34,936 - I've got the last footage he ever shot. - Doesn't look like very much. 1428 01:39:38,514 --> 01:39:42,690 Mr. Reynolds, this is the acorn that will grow a great oak. 1429 01:39:43,728 --> 01:39:45,105 I'll just get a double to finish his scenes 1430 01:39:45,188 --> 01:39:47,862 and we'll release it as Bela Lugosi's final film. 1431 01:39:48,191 --> 01:39:50,489 Bunny? We're makin' another movie. 1432 01:39:50,568 --> 01:39:53,822 Yes, I got the Baptist Church of Beverly Hills to put up the cash. 1433 01:39:54,989 --> 01:39:57,538 Ed, I got the Lugosi doubles outside. 1434 01:39:57,617 --> 01:39:59,415 Bunny, I gotta go. 1435 01:40:04,540 --> 01:40:06,463 He's too short. 1436 01:40:07,543 --> 01:40:09,511 He's too tall. 1437 01:40:10,588 --> 01:40:12,386 He's just not going to work. 1438 01:40:12,465 --> 01:40:16,686 Well, Ed, I was thinkin' like when Bela played Fu Manchu. 1439 01:40:16,761 --> 01:40:19,139 - Paul, that was Karloff. - Oh. 1440 01:40:19,222 --> 01:40:21,190 - You're gonna have to try harder. - Okay. 1441 01:40:21,265 --> 01:40:23,359 - Try to be a cut above. Go get 'em. - Okay. Right. 1442 01:40:23,434 --> 01:40:27,530 Keep Sunday open, the producers want us to get baptized. Okay. 1443 01:40:33,152 --> 01:40:37,202 You know, hon, when you rewrite a script, it just gets better and better. 1444 01:40:38,449 --> 01:40:42,124 This is the ultimate Ed Wood movie. No compromises. 1445 01:40:43,496 --> 01:40:45,294 Oh, my. 1446 01:40:45,540 --> 01:40:47,713 - Eddie, look at this. - Hmm? 1447 01:40:47,792 --> 01:40:50,045 What? 1448 01:40:50,127 --> 01:40:52,095 Poor girl's out of a job. 1449 01:40:56,133 --> 01:41:00,559 I brought the script. You'll be portraying the ghoul's wife. 1450 01:41:00,638 --> 01:41:03,391 - The ghoul's wife? - Yes. 1451 01:41:03,474 --> 01:41:06,193 You should feel lucky. 1452 01:41:06,269 --> 01:41:08,910 Eddie's the only fella in town who doesn't pass judgment on people. 1453 01:41:08,980 --> 01:41:12,484 That's right. If I did, I wouldn't have any friends. 1454 01:41:12,900 --> 01:41:16,825 Look, would it be possible to make the ghoul's wife a little less prominent 1455 01:41:16,904 --> 01:41:18,281 so people wouldn't really notice me in the movie? 1456 01:41:18,364 --> 01:41:19,911 You don't want to be noticed? 1457 01:41:19,991 --> 01:41:24,246 Yeah. How about this? What if I don't have any lines? I'll play the part mute. 1458 01:41:24,328 --> 01:41:26,797 - Mute? - Hey, it's Dr. Tom. 1459 01:41:26,872 --> 01:41:29,591 - Dr. Tom! Hiya! - Who's Dr. Tom? 1460 01:41:29,667 --> 01:41:32,762 - He's my chiropractor. - Hey, Kathy. How are you? 1461 01:41:32,837 --> 01:41:35,761 - Fine, thanks. - Well, look at you. 1462 01:41:35,840 --> 01:41:37,763 You're looking in alignment today. 1463 01:41:37,842 --> 01:41:40,971 Well, actually, my neck is a little funny. 1464 01:41:41,053 --> 01:41:43,602 Now, here, let me fix that. 1465 01:41:49,937 --> 01:41:51,860 Ooh! 1466 01:41:55,526 --> 01:41:57,199 My gosh! 1467 01:41:58,863 --> 01:42:00,831 Don't move. 1468 01:42:04,285 --> 01:42:06,583 It's uncanny. 1469 01:42:07,955 --> 01:42:11,050 Look at his head! It's uncanny! 1470 01:42:14,420 --> 01:42:16,798 Lift up your voice 1471 01:42:16,881 --> 01:42:19,680 And let us sing 1472 01:42:19,759 --> 01:42:24,390 Alleluia, alleluia 1473 01:42:26,015 --> 01:42:27,767 He look nothin' like Bela. 1474 01:42:27,850 --> 01:42:29,944 He's kinda got his ears. 1475 01:42:30,019 --> 01:42:32,363 Oh, look. Cover your face with this. 1476 01:42:34,231 --> 01:42:36,154 Oh. Now I can see it. 1477 01:42:36,233 --> 01:42:39,203 I want to suck your blood. 1478 01:42:39,278 --> 01:42:43,454 I want to suck your blood! 1479 01:42:43,532 --> 01:42:45,910 Let's hear you call Boris Karloff a cocksucker. 1480 01:42:45,993 --> 01:42:47,586 Shh! 1481 01:42:48,663 --> 01:42:51,462 We want these Baptists to like us. Please. 1482 01:42:51,707 --> 01:42:54,586 Alleluia 1483 01:42:54,835 --> 01:42:57,088 Brothers and sisters, 1484 01:42:57,213 --> 01:43:01,184 we reach now in the service a joyous point 1485 01:43:01,258 --> 01:43:05,354 because we are going to bear witness to the baptism of our new members. 1486 01:43:05,429 --> 01:43:07,932 Why couldn't we do this in the church? 1487 01:43:08,015 --> 01:43:10,689 Because Brother Tor couldn't fit in the sacred tub. 1488 01:43:11,185 --> 01:43:13,779 Welcome to the fold, brother. 1489 01:43:15,189 --> 01:43:18,409 Do you accept Jesus Christ as your personal savior? 1490 01:43:18,484 --> 01:43:19,531 Yes! 1491 01:43:19,610 --> 01:43:23,205 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 1492 01:43:23,280 --> 01:43:25,408 Amen. 1493 01:43:28,703 --> 01:43:31,673 Welcome to the fold, brother. Welcome. 1494 01:43:33,958 --> 01:43:35,960 Praise the Lord, brother. 1495 01:43:40,005 --> 01:43:42,975 Do you reject Satan and all his evils? 1496 01:43:43,050 --> 01:43:44,973 Sure. 1497 01:43:45,052 --> 01:43:48,431 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 1498 01:43:54,854 --> 01:43:57,573 Praise the Lord, friends! 1499 01:43:57,648 --> 01:44:00,618 - Do you repent for all your sins? - I do. 1500 01:44:00,693 --> 01:44:03,253 How do you do it? How do you get all your friends to get baptized 1501 01:44:03,320 --> 01:44:05,322 just so you can make a monster movie? 1502 01:44:05,406 --> 01:44:07,079 It's not a monster movie. 1503 01:44:07,158 --> 01:44:09,502 - It's a supernatural thriller. - Come to Jesus, brother! 1504 01:44:25,843 --> 01:44:28,187 I can't believe this. 1505 01:44:43,360 --> 01:44:45,613 - Ed, what am I gonna do here? - What do you mean? 1506 01:44:45,696 --> 01:44:47,243 He has no hair. 1507 01:44:47,323 --> 01:44:50,418 Gee, I never noticed that. Put a wig on him! 1508 01:44:51,160 --> 01:44:54,539 Before we start shooting, Mr. Wood, we have a few questions. 1509 01:44:54,789 --> 01:44:58,384 Yes. The script contains numerous references to grave robbing. 1510 01:44:58,459 --> 01:45:00,336 Now, we find the concept of 1511 01:45:00,419 --> 01:45:03,047 digging up consecrated ground to be highly offensive. 1512 01:45:03,130 --> 01:45:04,723 It is blasphemy. 1513 01:45:04,799 --> 01:45:07,348 What are you talking about? It's the premise of the movie. 1514 01:45:07,426 --> 01:45:09,306 It's the title of the movie, for Christ's sakes! 1515 01:45:09,386 --> 01:45:10,808 Mr. Wood! 1516 01:45:10,888 --> 01:45:12,811 Yes, about that title. 1517 01:45:12,890 --> 01:45:15,234 It strikes us as very inflammatory. 1518 01:45:15,309 --> 01:45:17,482 Why don't we change it to Plan 9 From Outer Space? 1519 01:45:18,896 --> 01:45:21,570 Ha! That's ridiculous. 1520 01:45:24,235 --> 01:45:26,658 All right. And, action! 1521 01:45:29,740 --> 01:45:32,493 Medical examiner been around yet? 1522 01:45:32,576 --> 01:45:35,955 Just left. The morgue wagon oughta be along most any time. 1523 01:45:36,038 --> 01:45:39,542 - You get their statement? - Yeah, but they're pretty scared. 1524 01:45:39,625 --> 01:45:42,003 Fine mess like this will frighten anyone. 1525 01:45:42,086 --> 01:45:44,009 You have one of the boys 1526 01:45:44,088 --> 01:45:47,342 take the guy and the girl back to town, you take charge. 1527 01:45:47,424 --> 01:45:50,348 What'd you give him all the lines for? He's unintelligible. 1528 01:45:50,427 --> 01:45:53,180 Lugosi's dead and Vampira won't talk, I had to give somebody the dialogue! 1529 01:45:53,264 --> 01:45:55,232 That is no answer! 1530 01:45:56,851 --> 01:45:58,774 What about glitter? 1531 01:45:58,853 --> 01:46:00,696 When I was a headliner in Paris, 1532 01:46:00,771 --> 01:46:02,739 audiences always liked it when I sparkled. 1533 01:46:02,815 --> 01:46:04,783 No! 1534 01:46:04,859 --> 01:46:06,782 - Cat's eyes! - No! 1535 01:46:06,861 --> 01:46:08,784 Well, I'm going to need some antennae. 1536 01:46:08,863 --> 01:46:09,910 No! 1537 01:46:10,072 --> 01:46:12,450 You're the ruler of the galaxy! Show a little taste! 1538 01:46:17,329 --> 01:46:19,548 See? No talking. Isn't he good? 1539 01:46:19,623 --> 01:46:22,547 - Cue Dr. Tom. - Now? 1540 01:46:22,626 --> 01:46:24,628 Yes, now. Lurk him. 1541 01:46:30,968 --> 01:46:33,596 Be sure and keep your face covered. 1542 01:46:41,604 --> 01:46:44,653 Isn't it wonderful? Bela lives. 1543 01:46:44,732 --> 01:46:47,406 Doesn't it strike you as a bit morbid? 1544 01:46:47,484 --> 01:46:49,407 No. He would've loved it. 1545 01:46:49,486 --> 01:46:51,580 Bela's returned from the grave. 1546 01:46:51,655 --> 01:46:54,078 Just like Dracula. Cue Vampira. 1547 01:47:06,962 --> 01:47:09,715 Cut! 1548 01:47:09,798 --> 01:47:12,802 Let's go down and find out whose grave it is. 1549 01:47:12,885 --> 01:47:16,059 Oh, why do I always get hooked up with these spook details? 1550 01:47:16,305 --> 01:47:18,148 Monsters, graves, bodies! 1551 01:47:18,390 --> 01:47:20,188 Cue flying saucer. 1552 01:47:25,064 --> 01:47:27,192 And cut! Print. We're moving on. 1553 01:47:28,817 --> 01:47:31,070 - That was perfect. - Perfect? Mr. Wood, 1554 01:47:31,153 --> 01:47:34,407 do you know anything about the art of film production? 1555 01:47:34,490 --> 01:47:36,413 Well, I like to think so. 1556 01:47:36,492 --> 01:47:38,620 That cardboard headstone tipped over. 1557 01:47:38,702 --> 01:47:41,330 This graveyard is obviously phony. 1558 01:47:42,623 --> 01:47:44,625 Nobody will ever notice that. 1559 01:47:44,708 --> 01:47:47,587 Filmmaking is not about the tiny details. It's about the big picture. 1560 01:47:47,670 --> 01:47:49,297 - The big picture? - Yes. 1561 01:47:49,380 --> 01:47:53,180 How about when the policemen arrived in daylight, but now it's suddenly night? 1562 01:47:53,258 --> 01:47:56,137 What do you know? Haven't you heard of suspension of disbelief? 1563 01:47:56,220 --> 01:47:58,188 Reverend, I'm here. 1564 01:47:58,263 --> 01:48:01,142 - Oh. - Who is he? 1565 01:48:01,225 --> 01:48:03,478 This is our choir director. 1566 01:48:03,560 --> 01:48:06,029 He's gonna play the young hero. 1567 01:48:09,066 --> 01:48:12,115 Are you people insane? I'm the director! 1568 01:48:12,194 --> 01:48:14,162 I make the casting decisions around here! 1569 01:48:15,239 --> 01:48:17,162 I thought this was a group effort. 1570 01:48:17,241 --> 01:48:19,243 No! 1571 01:48:21,245 --> 01:48:22,747 No? 1572 01:48:22,997 --> 01:48:25,091 They're driving me crazy! 1573 01:48:26,583 --> 01:48:30,884 These Baptists are stupid, stupid, stupid! 1574 01:48:33,090 --> 01:48:36,640 Okay. I gotta calm down. 1575 01:48:36,719 --> 01:48:38,687 Gotta calm down. 1576 01:48:40,973 --> 01:48:43,021 Gotta calm down. 1577 01:48:43,100 --> 01:48:45,068 Take a deep breath. 1578 01:48:45,144 --> 01:48:47,112 Relax. 1579 01:48:52,609 --> 01:48:54,987 All right, everybody. Let's get set up for scene 112. 1580 01:48:55,070 --> 01:48:58,119 Move the crypt stage left, and let's get Tor's make-up effect ready. 1581 01:48:59,450 --> 01:49:00,827 Mr. Wood! 1582 01:49:00,909 --> 01:49:04,334 - What do you think you're doing? - I'm directing. 1583 01:49:04,413 --> 01:49:06,461 Not like that you're not! 1584 01:49:06,540 --> 01:49:08,963 Remove that get-up immediately! 1585 01:49:09,043 --> 01:49:11,045 You shame our Lord. 1586 01:49:15,382 --> 01:49:18,261 That's it! I can't take it! 1587 01:49:25,934 --> 01:49:28,437 Take me to the nearest bar, and make it snappy! 1588 01:49:38,781 --> 01:49:40,783 Imperial Whiskey. 1589 01:50:00,177 --> 01:50:02,851 Oh, my gosh. 1590 01:50:03,097 --> 01:50:04,849 Orson Welles. 1591 01:50:17,027 --> 01:50:19,405 - Excuse me, sir? - Yes? 1592 01:50:19,488 --> 01:50:23,709 Um, well, I'm a young filmmaker and a real big fan. 1593 01:50:23,951 --> 01:50:26,079 I just wanted to meet you. 1594 01:50:27,371 --> 01:50:29,590 My pleasure. I'm Orson Welles. 1595 01:50:29,665 --> 01:50:32,339 I'm, uh, Edward D. Wood, Jr. 1596 01:50:35,003 --> 01:50:37,222 What you working on? 1597 01:50:37,297 --> 01:50:41,018 Well, the financing just fell through for the third time on Don Quixote. 1598 01:50:41,093 --> 01:50:43,061 You know, I can't believe it. 1599 01:50:43,137 --> 01:50:45,310 That sounds just exactly like my problems. 1600 01:50:45,389 --> 01:50:46,515 It's the damn money men. 1601 01:50:46,890 --> 01:50:49,484 They never know who's a windbag and who's got the goods. 1602 01:50:49,560 --> 01:50:51,483 Then they all think they're directors. 1603 01:50:51,562 --> 01:50:52,779 Ain't that the truth? 1604 01:50:52,855 --> 01:50:55,233 Do you know that I've even had producers re-cut my movies? 1605 01:50:55,315 --> 01:50:57,033 I hate when that happens. 1606 01:50:57,109 --> 01:50:58,827 And they're always trying to cast their buddies. 1607 01:50:58,902 --> 01:51:00,825 It doesn't even matter if they're right for the part. 1608 01:51:00,904 --> 01:51:04,659 Tell me about it. I'm supposed to do a thriller at Universal 1609 01:51:04,741 --> 01:51:07,335 but they want Charlton Heston to play a Mexican. 1610 01:51:09,830 --> 01:51:13,630 Ah, Mr. Welles. Is it all worth it? 1611 01:51:13,709 --> 01:51:16,212 It is when it works. 1612 01:51:16,295 --> 01:51:19,595 You know, the one film of mine where I had total control, Kane? 1613 01:51:19,673 --> 01:51:21,846 The studio hated it 1614 01:51:21,925 --> 01:51:24,769 but they didn't get to touch a frame. 1615 01:51:25,387 --> 01:51:28,607 - Ed. - Yes? 1616 01:51:28,682 --> 01:51:31,060 Visions are worth fighting for. 1617 01:51:31,143 --> 01:51:34,113 Why spend your life making someone else's dreams? 1618 01:51:40,444 --> 01:51:43,789 Thank you, Orson. 1619 01:51:47,784 --> 01:51:49,081 - Mr. Reynolds. - Yes. 1620 01:51:49,161 --> 01:51:51,880 We are gonna finish this picture just the way I want it 1621 01:51:51,955 --> 01:51:53,878 because you cannot compromise an artist's vision. 1622 01:51:53,957 --> 01:51:56,176 - But it's our money. - And you're gonna make a bundle 1623 01:51:56,251 --> 01:51:59,221 but only if you shut up and let me do things my way. 1624 01:51:59,296 --> 01:52:04,177 All right, gang. Actors in positions. Let's finish this picture. 1625 01:52:14,144 --> 01:52:15,270 Action. 1626 01:52:25,239 --> 01:52:28,709 Wanna give him a hand? Keep rolling. 1627 01:52:46,343 --> 01:52:48,266 Now that's an alien. 1628 01:52:49,346 --> 01:52:50,893 Action. 1629 01:52:57,980 --> 01:53:00,699 - What plan will you follow now? - Plan 9. 1630 01:53:00,774 --> 01:53:03,618 Plan 9? Ah, yes. 1631 01:53:03,694 --> 01:53:07,415 Plan 9 deals with the resurrection of the dead. 1632 01:53:07,656 --> 01:53:11,331 Long-distance electrodes shot into the pineal and pituitary glands 1633 01:53:11,410 --> 01:53:13,253 of the recent dead. 1634 01:53:13,870 --> 01:53:16,874 You know, maybe you guys were right. "Plan 9" is a good title. 1635 01:53:17,082 --> 01:53:19,460 I want that lightning, I want those two explosions 1636 01:53:19,543 --> 01:53:20,795 and I've got to have more shots of the military! 1637 01:53:20,877 --> 01:53:21,924 Right. 1638 01:53:44,693 --> 01:53:46,320 And cut. 1639 01:53:46,403 --> 01:53:49,407 All right, friends. Prepare for scene 32. 1640 01:53:49,489 --> 01:53:51,491 - Mr. Wood? - Yeah? 1641 01:53:51,575 --> 01:53:55,751 - Where's the cockpit set? - You're standing in it. Places! 1642 01:54:13,472 --> 01:54:15,850 But what if we develop this solenite bomb? 1643 01:54:15,932 --> 01:54:17,934 Then we'd be a stronger nation, too. 1644 01:54:18,018 --> 01:54:20,191 "Stronger." You see? 1645 01:54:20,270 --> 01:54:23,194 You see? Your stupid minds. 1646 01:54:23,273 --> 01:54:25,196 Stupid. Stupid! 1647 01:54:25,275 --> 01:54:27,277 - That's all I'm gonna take outta you! - Oh! 1648 01:54:31,239 --> 01:54:32,536 Cut! 1649 01:54:32,616 --> 01:54:34,664 Action. 1650 01:54:41,041 --> 01:54:43,214 Greetings, my friend. 1651 01:54:43,293 --> 01:54:45,261 We are all interested in the future 1652 01:54:45,337 --> 01:54:50,309 for that is where you and I are going to spend the rest of our lives. 1653 01:54:50,384 --> 01:54:52,352 And remember, my friend, 1654 01:54:52,427 --> 01:54:56,603 future events such as these will affect you in the future. 1655 01:55:14,324 --> 01:55:16,497 And cut! 1656 01:55:17,661 --> 01:55:19,334 That's a wrap. 1657 01:55:36,346 --> 01:55:37,518 Oh! 1658 01:55:44,354 --> 01:55:46,277 I can't get it up. It's stuck. 1659 01:55:46,356 --> 01:55:49,326 Eddie, you're gonna be late for your own premiere. 1660 01:55:49,401 --> 01:55:51,369 All right, forget it. 1661 01:55:55,866 --> 01:55:57,868 Ladies and gentlemen, 1662 01:55:57,951 --> 01:56:00,545 you are about to see an extraordinary motion picture. 1663 01:56:00,787 --> 01:56:05,008 But before it begins, I think we should all give a hand to the man 1664 01:56:05,083 --> 01:56:08,462 without whom we wouldn't be here tonight. 1665 01:56:08,545 --> 01:56:10,513 Eddie, take a bow! 1666 01:56:49,002 --> 01:56:51,346 Thank you. 1667 01:56:51,421 --> 01:56:54,641 I just wanna say that this film 1668 01:56:55,717 --> 01:56:57,640 is for Bela. 1669 01:57:47,602 --> 01:57:49,570 The grief of his wife's death 1670 01:57:49,646 --> 01:57:52,616 became greater and greater agony. 1671 01:57:54,401 --> 01:57:58,076 The home they had so long shared together 1672 01:57:58,154 --> 01:58:00,282 became a tomb. 1673 01:58:00,365 --> 01:58:03,835 A sweet memory of her joyous living. 1674 01:58:05,370 --> 01:58:08,340 The sky to which he had once looked 1675 01:58:08,415 --> 01:58:11,589 was now only a covering for her dead body. 1676 01:58:19,759 --> 01:58:23,764 The ever-beautiful flowers she had planted 1677 01:58:23,847 --> 01:58:25,770 with her own hands 1678 01:58:25,849 --> 01:58:30,150 became nothing more than the lost roses of her cheeks. 1679 01:58:33,523 --> 01:58:35,696 Confused by his great loss, 1680 01:58:35,775 --> 01:58:38,324 the old man left that home 1681 01:58:38,403 --> 01:58:40,747 never to return again. 1682 01:58:56,129 --> 01:58:58,177 This is the one. 1683 01:58:58,256 --> 01:59:01,055 This is the one I'll be remembered for. 1684 01:59:05,722 --> 01:59:08,646 Aw, gee, honey, I'm so happy for ya! 1685 01:59:08,725 --> 01:59:10,898 Say, let's get married. 1686 01:59:11,227 --> 01:59:13,696 - Huh? - Right now. Let's go to Vegas. 1687 01:59:13,772 --> 01:59:16,446 But, Eddie, it's pouring, and the car top is stuck. 1688 01:59:16,524 --> 01:59:18,276 Phooey! It's only a five-hour drive 1689 01:59:18,360 --> 01:59:20,112 and it'll probably stop by the time we get to the desert. 1690 01:59:20,528 --> 01:59:24,249 Heck, it'll probably stop by the time we get around the corner. Let's go. 1691 01:59:26,576 --> 01:59:28,829 On! 121665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.