Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,866 --> 00:01:17,328
Hello, my name is Ethan hawke,
and I just wanted to talk to you briefly
2
00:01:17,411 --> 00:01:21,666
about the new film I'm working on
called zeros and ones, by Abel ferrara.
3
00:01:21,749 --> 00:01:25,586
I've been a fan of Abel since I first
fell in love with the movies.
4
00:01:25,670 --> 00:01:28,798
He's a completely unique
and extraordinary filmmaker.
5
00:01:28,881 --> 00:01:33,135
He's got voice with the camera.
He has depth with his actors.
6
00:01:33,219 --> 00:01:36,055
The work that he's done
most recently with willem dafoe
7
00:01:36,138 --> 00:01:37,765
has been wildly inspiring to me,
8
00:01:37,848 --> 00:01:40,184
so I was very grateful to get the script.
9
00:01:40,268 --> 00:01:44,647
Especially considering that the script
speaks to this moment.
10
00:01:44,730 --> 00:01:48,067
Not in any obvious, uh, didactic way,
11
00:01:48,150 --> 00:01:52,029
but you can feel that this is Abel's hit
12
00:01:52,113 --> 00:01:55,783
on what we've all been going
through for the last year or so.
13
00:01:55,866 --> 00:02:00,037
Uh, it's a beautiful script.
I play a military man.
14
00:02:00,121 --> 00:02:03,332
You're not exactly sure whether
I'm a good guy or a bad guy,
15
00:02:03,416 --> 00:02:06,419
and I also play my own brother,
who's a revolutionary.
16
00:02:06,502 --> 00:02:09,797
And so, that's very dynamic
for me to get to play
17
00:02:09,880 --> 00:02:13,301
these two characters that are
representing contrasting viewpoints.
18
00:02:13,384 --> 00:02:15,612
I think we're gonna be able
to do something really special.
19
00:02:15,636 --> 00:02:19,181
Uh, I consider the most
important aspect of my job,
20
00:02:19,265 --> 00:02:21,726
who I choose to work with,
that's what actors do.
21
00:02:21,809 --> 00:02:25,938
You know, we champion filmmakers,
uh, we champion voices.
22
00:02:26,022 --> 00:02:29,483
And I'm excited for the world
to see Abel's response
23
00:02:29,567 --> 00:02:32,820
to-to this wild year
we've been living through.
24
00:02:32,903 --> 00:02:34,363
I hope you enjoy it.
25
00:02:52,715 --> 00:02:55,426
[Metal clanking]
26
00:03:09,899 --> 00:03:13,235
[Machine whirring]
27
00:04:19,718 --> 00:04:22,930
[Train approaching]
28
00:05:09,894 --> 00:05:11,353
[Intense snare drum beat]
29
00:05:47,223 --> 00:05:49,642
[Intense music playing]
30
00:08:00,272 --> 00:08:01,940
[Door unlocks]
31
00:08:10,991 --> 00:08:12,534
[Door closes]
32
00:08:16,872 --> 00:08:19,792
[Keys jingle]
33
00:08:19,875 --> 00:08:21,502
[Door unlocks]
34
00:08:23,629 --> 00:08:24,838
[Door closes]
35
00:08:26,965 --> 00:08:28,967
[Keys thud]
36
00:08:45,818 --> 00:08:47,236
[Exhales]
37
00:08:58,497 --> 00:09:00,999
[Phone ringing]
38
00:09:25,065 --> 00:09:27,401
Yo, you good?
39
00:09:28,694 --> 00:09:30,112
Still here.
40
00:09:44,918 --> 00:09:46,795
All right, here, let me pull it up.
41
00:11:16,343 --> 00:11:18,887
Hey, let me... let me
work with this some more.
42
00:11:40,075 --> 00:11:42,286
[Sighs]
43
00:11:53,797 --> 00:11:56,008
[Bus engine revving]
44
00:12:27,456 --> 00:12:29,249
[Sighs] What's it say?
45
00:12:29,333 --> 00:12:30,709
You're still alive.
46
00:12:30,792 --> 00:12:32,127
You trust it?
47
00:12:32,210 --> 00:12:33,670
[Soft chuckle] Come on.
48
00:12:33,754 --> 00:12:36,131
[Receding footsteps]
49
00:12:43,388 --> 00:12:45,265
[Car doors close]
50
00:12:45,349 --> 00:12:47,726
[Car engine revving]
51
00:13:23,428 --> 00:13:25,722
That's the news to the world.
52
00:13:29,017 --> 00:13:31,561
[Intense snare drum beat]
53
00:13:33,897 --> 00:13:36,483
[Man, voice-over]
It is to religion that we call you.
54
00:13:37,651 --> 00:13:39,736
The religion of sincerity.
55
00:13:39,820 --> 00:13:42,489
The best manners, righteousness,
56
00:13:42,572 --> 00:13:45,492
mercy, honor, purity, piety.
57
00:13:48,245 --> 00:13:51,289
It is the religion
of showing kindness to others.
58
00:13:52,290 --> 00:13:54,501
Establishing justice between them,
59
00:13:55,836 --> 00:13:57,921
granting them the rights,
60
00:13:58,005 --> 00:14:01,299
and defending the oppressed
and the persecuted.
61
00:14:05,637 --> 00:14:10,308
We call you to be a people
of principles, honor, and purity.
62
00:14:10,392 --> 00:14:14,021
That you may be freed from
the deceptive lies,
63
00:14:14,104 --> 00:14:15,772
that you are a great nation.
64
00:14:21,153 --> 00:14:25,615
Do you now know why we fight
and why we shall be victorious?
65
00:14:56,229 --> 00:14:59,107
Hey, shoot it so they believe it.
66
00:15:26,468 --> 00:15:28,512
[Jj, voice-over]
Symbol of christianity...
67
00:15:33,600 --> 00:15:35,685
Death to the infidels...
68
00:15:38,438 --> 00:15:40,482
[Intense snare drum beat]
69
00:15:45,320 --> 00:15:47,447
The 3, ooo-year war...
70
00:16:04,339 --> 00:16:06,883
Jesus was just another soldier,
71
00:16:07,926 --> 00:16:09,970
another war casualty...
72
00:16:16,226 --> 00:16:17,769
But on whose side?
73
00:16:58,351 --> 00:16:59,769
[Doorbell buzzes]
74
00:17:11,239 --> 00:17:12,574
Hey.
75
00:17:14,701 --> 00:17:16,286
Come up the back.
76
00:17:21,625 --> 00:17:24,753
[Footsteps approaching]
77
00:18:00,497 --> 00:18:02,040
[Knocks on door]
78
00:18:13,677 --> 00:18:14,678
[Bottle clicks]
79
00:18:49,254 --> 00:18:51,673
[Child crying in distance]
80
00:19:11,318 --> 00:19:13,570
[Sighs deeply]
81
00:19:18,742 --> 00:19:21,619
- [Child sniffling]
- [Valeria clicking tongue]
82
00:19:26,249 --> 00:19:29,210
[Child crying]
83
00:19:48,021 --> 00:19:49,314
His father?
84
00:19:54,611 --> 00:19:56,112
Your brother...
85
00:19:57,447 --> 00:19:58,948
Is still in prison.
86
00:20:02,911 --> 00:20:04,537
Well, at least he's alive.
87
00:20:05,372 --> 00:20:06,831
[Valeria] For now.
88
00:20:08,291 --> 00:20:09,709
Are you sure?
89
00:20:11,086 --> 00:20:12,670
[Valeria] You tell me.
90
00:20:16,591 --> 00:20:17,675
[Scoffs]
91
00:20:26,684 --> 00:20:28,103
Is that your rabbit?
92
00:20:30,271 --> 00:20:31,606
Does he have a name?
93
00:20:37,779 --> 00:20:39,322
What are you dreamin' about?
94
00:20:41,574 --> 00:20:42,784
Fish?
95
00:20:46,413 --> 00:20:47,622
Porcupines?
96
00:20:56,005 --> 00:20:57,006
[Whispers] Goodnight.
97
00:21:13,940 --> 00:21:15,525
I only have tea.
98
00:21:15,608 --> 00:21:16,651
That's fine.
99
00:21:18,486 --> 00:21:20,238
[Tea pouring]
100
00:21:38,381 --> 00:21:41,134
Have you figured out
what you're doing in my country?
101
00:21:45,930 --> 00:21:47,390
I'm workin' on it.
102
00:21:52,812 --> 00:21:54,022
Lots of honey?
103
00:21:54,105 --> 00:21:55,732
- [Jj] Mm-hm.
- Right.
104
00:21:58,109 --> 00:22:00,487
What's with you Americans and honey?
105
00:22:24,010 --> 00:22:26,804
You don't care if he ever gets out.
106
00:22:28,473 --> 00:22:30,934
[Sighs]
107
00:22:31,017 --> 00:22:35,605
He won't last ten minutes on the street,
knowin' what he knows.
108
00:22:39,609 --> 00:22:41,402
How do they know what he knows?
109
00:22:42,570 --> 00:22:43,988
You told them?
110
00:22:45,323 --> 00:22:49,702
[Jj breathes deeply]
111
00:23:01,464 --> 00:23:04,259
[Footsteps]
112
00:23:13,101 --> 00:23:15,728
[Phone ringing]
113
00:23:20,650 --> 00:23:22,170
[Woman over phone]
I heard you're back.
114
00:23:27,323 --> 00:23:28,825
Show him.
115
00:23:40,336 --> 00:23:42,338
And they're both negative.
116
00:23:54,517 --> 00:23:56,603
[Bus engine revving]
117
00:24:27,050 --> 00:24:28,509
[Loud knock on door]
118
00:25:37,370 --> 00:25:39,622
[Exhales]
119
00:26:13,114 --> 00:26:14,532
[Bottle sprays]
120
00:26:33,718 --> 00:26:35,344
[Mouths]
121
00:26:38,639 --> 00:26:40,224
[Snapping fingers]
122
00:27:06,250 --> 00:27:08,294
He's addicted to the screens.
123
00:28:13,276 --> 00:28:19,365
In another time and place,
it could be castor oil,
124
00:28:19,448 --> 00:28:22,243
and I'd call you partigiano.
125
00:28:27,039 --> 00:28:28,374
Made in Swiss...
126
00:28:30,084 --> 00:28:32,503
Made popular in San Francisco,
127
00:28:32,587 --> 00:28:36,924
and perfected recently by a chef
not far from here.
128
00:28:38,593 --> 00:28:41,512
It's quicker and more effective.
129
00:28:42,388 --> 00:28:43,389
[Justin] Ah, shit.
130
00:28:43,472 --> 00:28:45,224
No... you don't...
131
00:29:00,907 --> 00:29:02,909
[Gasping for air]
132
00:29:02,992 --> 00:29:05,077
[Luciano] Shh... shh...
133
00:29:07,914 --> 00:29:09,081
Where?
134
00:29:12,752 --> 00:29:15,254
Where... and when?
135
00:29:15,796 --> 00:29:16,881
Okay?
136
00:29:18,841 --> 00:29:21,719
It takes more than guns to kill a man.
137
00:29:23,012 --> 00:29:25,723
You think I'm your enemy?
138
00:29:25,806 --> 00:29:28,267
Yeah, is that what you think?
139
00:29:31,646 --> 00:29:36,776
Your fear made me, and now, here I am.
140
00:29:38,527 --> 00:29:43,950
I am your enemy, but your enemy
won't be gone when you kill me.
141
00:29:45,618 --> 00:29:47,161
You can't kill me.
142
00:29:48,829 --> 00:29:53,125
Try it, watch what happens.
143
00:29:53,209 --> 00:29:57,421
I'll be right back after the sound
and the fury is finished.
144
00:29:57,505 --> 00:29:59,966
Where, and when?
145
00:30:01,258 --> 00:30:02,510
Come on.
146
00:30:02,593 --> 00:30:07,306
[Justin] This machine kills fascists.
147
00:30:07,390 --> 00:30:11,102
This machine is my voice.
It's the human voice.
148
00:30:11,185 --> 00:30:14,772
My heart is the drummer...
Okay, all right.
149
00:30:14,855 --> 00:30:18,109
You wanna know... you wanna know
where the door is, eh?
150
00:30:18,192 --> 00:30:19,819
[Lucian] Where, and when?
151
00:30:19,902 --> 00:30:21,362
[Justin sniffs, laughs]
152
00:30:21,445 --> 00:30:22,905
No, wait, wait.
153
00:30:22,989 --> 00:30:24,115
I'll tell you...
154
00:30:24,198 --> 00:30:25,658
I'll tell you... I'll tell you...
155
00:30:25,741 --> 00:30:29,203
I'll tell you where the... where the door...
I'll meet you... I'll meet you there.
156
00:30:30,997 --> 00:30:33,416
And I'm not afraid to die.
157
00:30:33,499 --> 00:30:34,667
And you?
158
00:30:35,960 --> 00:30:37,211
You're dead already.
159
00:30:38,879 --> 00:30:42,174
I would light myself on fire!
160
00:30:42,258 --> 00:30:47,346
How come no one
is lighting themselves on fire, eh?!
161
00:30:47,430 --> 00:30:53,352
How come no one
is lighting themselves on fire anymore?!
162
00:30:53,436 --> 00:30:56,022
This country was conceived in Liberty,
163
00:30:56,105 --> 00:31:01,694
dedicated to the proposition
that all men are created equal.
164
00:31:01,777 --> 00:31:04,739
This is a battleground.
165
00:31:04,822 --> 00:31:07,867
The world is watching what happens here,
166
00:31:07,950 --> 00:31:12,538
and it is up to us, the living...
167
00:31:12,621 --> 00:31:18,044
To finish the work of the dead
so they will not have died in vain
168
00:31:18,127 --> 00:31:20,838
and that a government
of the people, for the people,
169
00:31:20,921 --> 00:31:24,008
by the people, shall not perish
from this earth!
170
00:31:24,091 --> 00:31:28,304
Hail Caesar! Hail Augustus Caesar
'cause he-he got it, he got it.
171
00:31:28,387 --> 00:31:30,407
And you-you, are you American?
You're American, right?
172
00:31:30,431 --> 00:31:32,516
I can't see him, behind his mask!
173
00:31:32,600 --> 00:31:33,726
Are you American?
174
00:31:33,809 --> 00:31:35,853
J“ one Sunday morning j“
175
00:31:35,936 --> 00:31:38,314
j“ by the shadow of the steeple j“
176
00:31:38,397 --> 00:31:40,524
j“ by the relief office j“
177
00:31:40,608 --> 00:31:42,777
j“ I saw my people j“
178
00:31:42,860 --> 00:31:44,904
j“ they stood there hungry j“
179
00:31:44,987 --> 00:31:47,323
you know the song!
180
00:31:48,449 --> 00:31:49,742
Are you American?
181
00:31:50,910 --> 00:31:54,705
J“ one Sunday morning j“
182
00:31:54,789 --> 00:31:58,334
j“ by the shadow of the steeple j“
183
00:31:58,417 --> 00:32:02,588
j“ by the relief office j“
184
00:32:02,671 --> 00:32:07,134
[whispering]
It's the law of nature, nature's god.
185
00:32:07,218 --> 00:32:09,470
We hold these truths to be self-evident
186
00:32:09,553 --> 00:32:11,764
that all men are created equal
and that they are endowed
187
00:32:11,847 --> 00:32:14,100
with certain unalienable rights:
188
00:32:14,183 --> 00:32:16,977
Life, Liberty,
and the pursuit of happiness.
189
00:32:17,061 --> 00:32:18,729
Do you know who said that?
190
00:32:18,813 --> 00:32:20,606
Who knows who said it, raise their hand.
191
00:32:22,608 --> 00:32:28,948
It wasn't one man,
yet you wanna kill one man.
192
00:32:30,074 --> 00:32:31,343
All right, all right, all right.
193
00:32:31,367 --> 00:32:32,910
You wanna know where the door is.
194
00:32:34,453 --> 00:32:36,080
Didn't you find it?
195
00:32:36,163 --> 00:32:39,416
When you were rifling through my bag?
196
00:32:39,500 --> 00:32:42,002
Writing my suicide note?
197
00:32:42,086 --> 00:32:45,965
[Stuttering] Where did you
come up with that idea, huh?
198
00:32:46,048 --> 00:32:47,883
You learn that from your scoutmaster now?
199
00:32:47,967 --> 00:32:52,138
Are you guys boy scouts?
Do you swear to be faithful and true, huh?
200
00:32:52,221 --> 00:32:57,852
Huh? Don't you even know
that your strippers are marxist?
201
00:32:59,520 --> 00:33:03,607
Your shoemakers are my soldiers?
202
00:33:03,691 --> 00:33:08,362
That your cameraman is my brother, huh?
203
00:33:08,445 --> 00:33:12,825
Nobody living's ever going to
stop me from walking the freedom highway.
204
00:33:12,908 --> 00:33:16,787
Nobody living's gonna make me turn back
205
00:33:16,871 --> 00:33:22,334
'cause this land was made for you and me.
206
00:33:24,503 --> 00:33:26,797
You don't know how to work with wood.
207
00:33:27,756 --> 00:33:31,760
You don't love it, huh?
208
00:33:31,844 --> 00:33:35,681
- You hate trees, that's why you hate me...
- Okay.
209
00:33:35,764 --> 00:33:38,350
No, no, no, no, no, no. Oh, no!
210
00:33:38,434 --> 00:33:40,811
Ah, fuck! Oh!
211
00:33:40,895 --> 00:33:43,230
Oh, please, lord, Grant me the courage
212
00:33:43,314 --> 00:33:45,733
to love those who hate me
so that we may change the world.
213
00:33:45,816 --> 00:33:48,485
Oh, please, lord, Grant me the courage...
214
00:33:48,569 --> 00:33:49,612
[Men chanting in arabic]
215
00:33:49,695 --> 00:33:51,631
To love those who hate me
so that we may change the world.
216
00:33:51,655 --> 00:33:54,992
Grant me the courage to love those who
hate me so that we may change the world.
217
00:33:55,075 --> 00:33:56,994
[Chanting continues]
218
00:35:32,214 --> 00:35:33,841
[Jj sighs]
219
00:35:36,302 --> 00:35:38,345
So when is this gonna happen?
220
00:35:40,889 --> 00:35:43,475
It has been happening
for a thousand years.
221
00:35:46,103 --> 00:35:48,355
[Jj] Is he here now?
222
00:35:51,233 --> 00:35:52,901
He was born here.
223
00:36:00,326 --> 00:36:05,539
Do you remember how you felt
when you first put on that uniform?
224
00:36:11,003 --> 00:36:12,463
I felt useful.
225
00:36:16,675 --> 00:36:20,387
Did your brother ever wear a uniform?
226
00:36:25,309 --> 00:36:28,187
No. [Sniffles]
227
00:36:33,359 --> 00:36:35,319
[Intense snare drum beat]
228
00:37:14,274 --> 00:37:15,776
We had a deal.
229
00:37:18,862 --> 00:37:21,115
Oh, my American friend.
230
00:37:22,032 --> 00:37:24,451
Always talking about a deal.
231
00:37:31,083 --> 00:37:32,668
You still wearing your vest?
232
00:37:34,420 --> 00:37:36,380
At all times, captain.
233
00:37:42,970 --> 00:37:44,805
So how are things with you?
234
00:37:46,974 --> 00:37:49,351
You tell me.
235
00:37:49,435 --> 00:37:52,980
Stop playing games, imperialist.
236
00:37:53,063 --> 00:37:55,691
You worship it.
237
00:37:55,774 --> 00:37:58,694
It is time to live it.
238
00:38:30,184 --> 00:38:31,477
Where is he?
239
00:38:33,645 --> 00:38:35,105
In training.
240
00:38:43,572 --> 00:38:45,491
[Grunting]
241
00:38:57,085 --> 00:38:59,087
[Windows shatters]
[Door explodes]
242
00:38:59,171 --> 00:39:02,049
- Don't move!
- [Speaking in foreign language]
243
00:39:02,132 --> 00:39:05,511
Don't move! I said, don't fucking move!
244
00:39:05,594 --> 00:39:07,554
[Grunts]
245
00:39:07,638 --> 00:39:09,890
- [Clattering]
- [Indistinct shouting]
246
00:39:33,080 --> 00:39:34,164
[Groaning]
247
00:39:34,248 --> 00:39:35,582
[Man] Fuck you!
248
00:39:38,835 --> 00:39:41,547
[Groaning]
249
00:39:49,388 --> 00:39:51,431
[Coughing]
250
00:40:10,325 --> 00:40:12,452
[Gasping for air]
251
00:40:14,955 --> 00:40:16,582
[Coughing]
252
00:40:25,632 --> 00:40:28,051
You think we're playing fucking games?
253
00:40:28,135 --> 00:40:30,929
[Man breathing heavily]
254
00:40:36,059 --> 00:40:37,936
[Groaning]
255
00:41:01,126 --> 00:41:03,128
[Coughing]
256
00:41:09,009 --> 00:41:13,263
Everything you need to know is on this,
in five languages.
257
00:41:13,347 --> 00:41:14,348
Get it?
258
00:41:16,391 --> 00:41:17,809
[Speaking arabic]
259
00:41:22,814 --> 00:41:26,568
Study it, destroy it, make it happen.
260
00:41:27,569 --> 00:41:29,321
[Speaks arabic]
261
00:41:33,700 --> 00:41:35,494
[Coughing]
262
00:41:42,876 --> 00:41:44,169
[Woman speaking in Russian]
263
00:41:44,252 --> 00:41:48,173
So there was an American writer
named Norman mailer.
264
00:41:50,342 --> 00:41:53,929
And one night he was at a party
265
00:41:54,012 --> 00:42:00,185
and who enters but his ex wife
with her new boyfriend.
266
00:42:06,274 --> 00:42:11,697
So Norman has a few more drinks
267
00:42:13,115 --> 00:42:18,954
and then walks up
to the boyfriend and says:
268
00:42:21,748 --> 00:42:28,630
"So, how do you like that worn out pussy?"
269
00:42:28,714 --> 00:42:29,923
[All laughing]
270
00:42:30,006 --> 00:42:31,299
[Woman] Oh! [Laughing]
271
00:42:31,508 --> 00:42:34,136
And the boyfriend says:
272
00:42:36,012 --> 00:42:40,267
"Once you get passed
the worn out part, not bad."
273
00:42:40,350 --> 00:42:42,477
Oh... [laughs]
274
00:42:42,561 --> 00:42:45,897
[Speaking in Russian]
275
00:42:45,981 --> 00:42:48,024
- It's funnier in Russian.
- [Woman] Yeah.
276
00:42:48,108 --> 00:42:50,986
[Speaking in Russian]
277
00:42:55,031 --> 00:42:57,033
[Phil] It looks like Moscow...
278
00:42:59,453 --> 00:43:01,955
That's happenin' here in real time.
279
00:43:03,540 --> 00:43:05,625
The waiter's filmin' this.
280
00:43:15,969 --> 00:43:17,846
The last thing he'll ever do.
281
00:43:21,600 --> 00:43:23,226
[Phil] You recognize the guy?
282
00:43:24,436 --> 00:43:26,605
[Jj] Looks like the boss.
283
00:43:26,688 --> 00:43:28,356
And the other guy?
284
00:43:29,357 --> 00:43:30,817
His boss.
285
00:43:32,027 --> 00:43:34,362
[Speaking in Russian]
286
00:43:35,989 --> 00:43:40,452
[Phil] Looks like what he is. Russian svr.
287
00:43:40,535 --> 00:43:44,790
I want to drink
for our future big success.
288
00:43:44,873 --> 00:43:46,153
[American ambassador] Very good.
289
00:43:46,917 --> 00:43:48,543
[Woman laughs]
290
00:43:48,627 --> 00:43:50,670
- To our friendship.
- Yes.
291
00:44:02,933 --> 00:44:05,393
[Phil] They look like
they could be sisters.
292
00:44:14,236 --> 00:44:15,487
Know them?
293
00:44:50,105 --> 00:44:51,940
Your brother's dead.
294
00:44:58,321 --> 00:45:00,657
We're negotiatin' for his body.
295
00:45:18,258 --> 00:45:20,635
[Jj] This is really how he wants to die?
296
00:45:24,180 --> 00:45:28,435
I paid dearly for the words
you put into my mouth.
297
00:45:28,518 --> 00:45:31,563
You fooled me
that I can see the hereafter.
298
00:45:34,232 --> 00:45:36,860
[Church choir singing]
299
00:45:39,237 --> 00:45:41,156
[Door creaks open]
300
00:45:51,541 --> 00:45:53,793
[Preaching in foreign language]
301
00:47:03,113 --> 00:47:05,323
[No audible dialogue]
302
00:47:18,253 --> 00:47:20,505
[Woman] The time has come.
303
00:47:23,925 --> 00:47:27,595
It was told to me from the holy father...
304
00:47:29,723 --> 00:47:31,683
In his prayer.
305
00:47:33,435 --> 00:47:38,982
He wants you to initiate the response.
306
00:47:40,525 --> 00:47:43,695
Ask help from no one.
307
00:48:02,422 --> 00:48:04,424
They will all betray you.
308
00:48:05,884 --> 00:48:08,595
They will deny you even existed.
309
00:48:12,974 --> 00:48:15,018
Do you know what happened to my brother?
310
00:48:16,186 --> 00:48:18,146
[Woman] He has risen.
311
00:48:18,229 --> 00:48:20,440
He sits with his father now.
312
00:49:00,480 --> 00:49:04,484
- [Footsteps]
- [Breathing heavily]
313
00:51:26,376 --> 00:51:28,086
[Coughing in distance]
314
00:52:44,787 --> 00:52:48,541
[Woman] Aiuto! Aiutami!
315
00:52:49,584 --> 00:52:51,169
Aiutami!
316
00:52:53,421 --> 00:52:55,381
Aiutami!
317
00:53:05,141 --> 00:53:08,061
Okay, soldier boy, hands up!
318
00:53:17,278 --> 00:53:18,529
Drop the gun.
319
00:53:26,704 --> 00:53:28,581
Nice and easy.
320
00:53:42,053 --> 00:53:43,429
Get in the car.
321
00:54:16,170 --> 00:54:18,673
[Man and woman speaking in Russian]
322
00:54:26,722 --> 00:54:29,517
[Laughing]
323
00:54:29,600 --> 00:54:32,270
Hey, relax!
324
00:54:32,353 --> 00:54:34,605
We're all negative here!
325
00:54:34,689 --> 00:54:36,732
[Speaking in Russian]
326
00:54:36,816 --> 00:54:38,067
[Laughing]
327
00:54:56,627 --> 00:54:59,338
When was the last time
you did some giga giga?
328
00:54:59,422 --> 00:55:01,466
[Laughing]
329
00:55:04,093 --> 00:55:05,803
[Speaking in Russian]
330
00:57:18,144 --> 00:57:19,353
Here's the deal:
331
00:57:20,813 --> 00:57:24,650
You knock her up and you walk out of here.
332
00:57:25,735 --> 00:57:29,905
[Chuckles] How's that gonna work?
333
00:57:30,615 --> 00:57:31,991
He's a doctor.
334
00:57:33,159 --> 00:57:34,410
We have methods.
335
00:57:35,786 --> 00:57:37,538
Call it advanced medicine.
336
00:57:39,457 --> 00:57:41,917
Now turn that fucking camera on.
337
00:57:44,462 --> 00:57:47,173
["The mystic's dream"
by loreena mckennitt playing]
338
00:57:47,256 --> 00:57:51,969
J“ a clouded dream on an earthly night j“
339
00:57:52,053 --> 00:57:56,349
j“ hangs upon the Crescent moon j“
340
00:57:56,432 --> 00:58:00,519
j“ a voiceless song in an ageless light j“
341
00:58:00,603 --> 00:58:05,024
j“ sings at the coming dawn j“
342
00:58:05,107 --> 00:58:09,153
j“ birds in flight are calling there j“
343
00:58:09,236 --> 00:58:13,741
j“ where the heart moves the stones j“
344
00:58:13,824 --> 00:58:17,995
j“ it's there that my heart
is longing for j“
345
00:58:18,079 --> 00:58:22,917
j“ all for the love of you j“
346
00:58:39,725 --> 00:58:44,021
J“ a painting hangs on an Ivy wall j“
347
00:58:44,105 --> 00:58:48,401
j“ nestled in the emerald moss j“
348
00:58:48,484 --> 00:58:52,571
j“ the eyes declare a truce of trust j“
349
00:58:52,655 --> 00:58:56,909
j“ and then it draws me far away j“
350
00:58:56,992 --> 00:59:01,080
j“ where deep in the desert twilight j“
351
00:59:01,163 --> 00:59:05,751
j“ sand melts in pools of the sky j“
352
00:59:05,835 --> 00:59:09,630
j“ when darkness lays her crimson cloak j“
353
00:59:09,714 --> 00:59:15,511
j“ your lamps will call call me home j“
354
01:01:36,277 --> 01:01:37,736
[Door opens]
355
01:01:44,994 --> 01:01:46,161
[Door closes]
356
01:01:55,880 --> 01:01:57,673
[Door unlocks]
357
01:02:00,718 --> 01:02:02,558
[Man on screen]
Get the fuck out of there, man!
358
01:02:02,595 --> 01:02:04,096
Come on, get the fuck out of there!
359
01:02:04,179 --> 01:02:06,056
Get the fuck out of there!
360
01:02:06,140 --> 01:02:08,142
They're coming, man.
Get the fuck out of there!
361
01:02:08,225 --> 01:02:10,185
Go! Go, man, come on!
362
01:02:10,269 --> 01:02:12,855
Move! Move! Go! Go! Go!
363
01:02:12,938 --> 01:02:14,982
Get the fuck out of there, man!
364
01:02:15,065 --> 01:02:17,526
They're coming, man! Go! Go! Go!
365
01:02:18,193 --> 01:02:19,862
Go! Go!
366
01:02:19,945 --> 01:02:22,656
Motherfucking cocksucker!
367
01:02:22,740 --> 01:02:25,326
You fucking cocksuckin' mothen'ucker!
368
01:02:25,409 --> 01:02:26,952
Fuckin' piece of shit!
369
01:02:31,999 --> 01:02:33,167
[Man] Hey!
370
01:02:36,670 --> 01:02:39,131
[Intense snare drum beat]
371
01:02:58,067 --> 01:03:00,069
[Motorcycle engine revving]
372
01:05:27,716 --> 01:05:29,676
[Whirring]
373
01:05:55,202 --> 01:05:59,081
[Jj] The world is the hiding place of god.
374
01:06:01,375 --> 01:06:05,546
You know who said that? Jesus.
375
01:06:09,591 --> 01:06:14,888
To understand what's outside of you,
you must use what's in you.
376
01:06:20,519 --> 01:06:25,774
If we hear only what we already know,
nothing new happens.
377
01:06:44,918 --> 01:06:48,672
The hard road leads to a real life.
378
01:06:56,722 --> 01:06:59,433
"I have done what is mine to do.
379
01:07:01,894 --> 01:07:04,104
Do what is yours to do,"
380
01:07:06,356 --> 01:07:08,483
the dying words of Saint Francis.
381
01:07:48,148 --> 01:07:50,859
[Phone ringing]
382
01:08:08,168 --> 01:08:09,253
Foryou.
383
01:08:12,422 --> 01:08:18,303
Being out of uniform in a war zone
is a crime punishable by death.
384
01:08:18,387 --> 01:08:20,097
[Laughing]
385
01:08:34,236 --> 01:08:36,655
[Laughing continues]
386
01:08:36,738 --> 01:08:43,662
Listen, soldier, convening with the enemy
is a serious offense.
387
01:08:44,955 --> 01:08:46,748
Can you understand that?
388
01:08:53,672 --> 01:08:55,299
When?
389
01:08:55,382 --> 01:08:56,425
When?
390
01:09:04,099 --> 01:09:06,852
[Phil] Did you plan on
keeping this to yourself?
391
01:09:31,710 --> 01:09:33,670
Have you talked to Steven?
392
01:09:35,130 --> 01:09:36,965
You just got him killed.
393
01:09:44,890 --> 01:09:46,433
[Jj] Where's my brother?
394
01:09:49,978 --> 01:09:51,897
Your brother was an anarchist.
395
01:09:53,857 --> 01:09:56,693
Your brother was a communist.
396
01:09:57,903 --> 01:10:00,155
[Laughing]
397
01:10:05,952 --> 01:10:08,121
My brother was a revolutionary.
398
01:10:15,921 --> 01:10:18,673
- We gotta get out of here.
- Where?
399
01:10:20,425 --> 01:10:21,968
New York?
400
01:10:56,586 --> 01:10:57,963
Shit.
401
01:11:03,677 --> 01:11:08,432
[Stairs clanking]
402
01:11:08,515 --> 01:11:11,601
[Intense music playing]
403
01:11:22,612 --> 01:11:23,738
When?
404
01:11:26,450 --> 01:11:27,826
Right now.
405
01:11:30,078 --> 01:11:31,496
Get the baby.
406
01:12:10,535 --> 01:12:11,786
It's on.
407
01:12:13,413 --> 01:12:15,081
Thank god.
408
01:12:49,866 --> 01:12:52,369
[Intense drum beat playing]
409
01:13:07,842 --> 01:13:09,844
[Indistinct shouting]
410
01:13:46,840 --> 01:13:48,925
[Birds squawking]
411
01:15:14,844 --> 01:15:17,764
[Vehicle approaching]
412
01:15:25,105 --> 01:15:27,732
[Peaceful guitar music playing]
413
01:16:23,413 --> 01:16:25,498
[Children playing]
414
01:16:25,582 --> 01:16:28,960
[Peaceful music continues]
415
01:16:41,389 --> 01:16:43,433
[No audible dialogue]
416
01:18:26,119 --> 01:18:29,163
Well, the movie's over.
417
01:18:30,456 --> 01:18:35,336
Uh, when ifirst spoke to you, um,
418
01:18:35,420 --> 01:18:40,049
I was really just recording a video
to help raise money to make the movie.
419
01:18:40,133 --> 01:18:43,970
And now, uh, we've made the film!
420
01:18:44,053 --> 01:18:48,266
And I just watched it,
and you just watched it.
421
01:19:06,701 --> 01:19:09,871
When Abel gave me the script and, uh...
422
01:19:09,954 --> 01:19:16,377
Script is a really, uh,
not accurate term for what he sent.
423
01:19:18,338 --> 01:19:20,381
I really didn't understand a word of it...
424
01:19:22,133 --> 01:19:24,844
But I really liked it. [Soft chuckle]
425
01:19:24,928 --> 01:19:29,682
Uh, I did, but I didn't know
what was happening.
426
01:19:29,766 --> 01:19:35,396
I felt like somebody was up to something,
and that I wanted to be a part of it,
427
01:19:35,480 --> 01:19:37,941
but I didn't know
what he was trying to say.
428
01:19:42,236 --> 01:19:45,657
And now, after watching the film,
429
01:19:45,740 --> 01:19:51,663
I think what I began to feel
while we're making it is true.
430
01:19:51,746 --> 01:19:53,498
Which is that you're...
431
01:19:53,581 --> 01:20:00,046
You can have kind of two
opposing outlooks on the world
432
01:20:00,129 --> 01:20:02,715
and that they're both accurate.
433
01:20:02,799 --> 01:20:05,301
You kind of can
align your shoulders one way
434
01:20:05,385 --> 01:20:08,388
in which you realize you wake up
in the morning and you think,
435
01:20:09,472 --> 01:20:12,517
"oh, shit, I'm gonna die.
436
01:20:12,600 --> 01:20:15,937
I mean, this is real. I'm gonna die."
437
01:20:16,020 --> 01:20:19,065
And the world is run
438
01:20:19,148 --> 01:20:24,779
by corrupt, greedy individuals
439
01:20:24,862 --> 01:20:29,200
and there's great tragedy and disease
440
01:20:29,283 --> 01:20:32,370
and the planet is eroding.
441
01:20:32,453 --> 01:20:36,666
And not only am I gonna die,
everybody I know is gonna die.
442
01:20:36,749 --> 01:20:40,378
And brothers lie to each other,
and people hurt each other.
443
01:20:40,461 --> 01:20:43,756
And you just...
You just don't know if you can go on,
444
01:20:43,840 --> 01:20:46,509
or what the point of it all is.
445
01:20:46,592 --> 01:20:51,889
And then almost with-with the same ease,
446
01:20:51,973 --> 01:20:56,102
you can align your shoulders
a different direction and go,
447
01:20:56,185 --> 01:21:01,983
"I was born! Why was I born?
I'm so glad I was born.
448
01:21:02,066 --> 01:21:07,155
Everybody was born,
and the sun comes up and there're flowers.
449
01:21:07,238 --> 01:21:10,616
And guess what,
a lot of people are really nice!"
450
01:21:10,700 --> 01:21:13,786
And there's a kind of
pervasive kindness and healing
451
01:21:13,870 --> 01:21:19,459
that runs through the world
as it spins away.
452
01:21:19,542 --> 01:21:22,712
And there's all this tremendous beauty!
453
01:21:22,795 --> 01:21:24,797
Every child is a miracle...
454
01:21:26,549 --> 01:21:29,886
And I wonder why I was born, you know.
455
01:21:29,969 --> 01:21:31,471
What I'm doing.
456
01:21:31,554 --> 01:21:36,350
Both those outlooks
are a hundred percent true.
457
01:21:48,362 --> 01:21:51,491
This is part of the movie, by the way.
458
01:21:51,574 --> 01:21:52,992
And now it's over.
30475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.