All language subtitles for Tulennielij+n.Fire.Eater.(Pirjo.Honkasalo.1998).DVDRip.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,540 --> 00:02:47,576 This building will be torn down. 2 00:02:59,420 --> 00:03:01,331 Tenant Helena Sulander. 3 00:03:01,580 --> 00:03:06,734 Electricity disconnected November 13th, a month ago. 4 00:03:14,020 --> 00:03:15,976 Confirmed vacant. 5 00:04:51,620 --> 00:04:53,975 I have a surprise for you. 6 00:07:02,340 --> 00:07:04,808 I can't make it. - You'll just have to. 7 00:07:54,580 --> 00:07:56,730 I'm not some beast. 8 00:08:50,860 --> 00:08:53,249 What names do I give them? 9 00:08:53,700 --> 00:08:56,737 The bottle for a couple of months, then potatoes or... 10 00:08:57,620 --> 00:08:59,929 whatever you happen to have. 11 00:09:00,260 --> 00:09:02,933 Finland has severed its ties with Germany. 12 00:09:03,060 --> 00:09:07,531 All German troops must leave by 15 September. 13 00:09:07,700 --> 00:09:11,409 The Finnish Government must denounce Germany as an ally. 14 00:09:27,700 --> 00:09:29,611 Mother's gone. 15 00:10:23,580 --> 00:10:27,459 Why are you so far away? 16 00:10:35,380 --> 00:10:43,731 Why are you so far away, my love? 17 00:10:48,340 --> 00:10:50,171 A pint. 18 00:10:50,660 --> 00:10:53,015 And a beer for her Dad. 19 00:10:55,660 --> 00:10:59,494 Before the war at the K�kisalmi market... 20 00:10:59,900 --> 00:11:03,290 Don't you remember? - I don't know that one. 21 00:11:03,540 --> 00:11:06,008 Yes you do! 22 00:11:06,580 --> 00:11:08,616 All you have to do is sing - 23 00:11:08,860 --> 00:11:12,535 and they'll give Dad a beer. 24 00:11:13,500 --> 00:11:16,298 Yes you do. - I don't. 25 00:11:18,580 --> 00:11:20,377 I don't want to. 26 00:11:25,300 --> 00:11:32,934 Why are you so far away, my love... 27 00:13:29,700 --> 00:13:33,249 Vladimir and llyich. - Vladimir and llyich? 28 00:13:33,540 --> 00:13:36,896 Yes, precisely. - But they're girls. 29 00:13:38,020 --> 00:13:42,810 That makes no difference. They're named after my idol. 30 00:13:43,820 --> 00:13:46,892 For the kingdom, the power and the glory - 31 00:13:47,140 --> 00:13:49,574 are yours now and forever. 32 00:13:54,500 --> 00:13:56,456 Irene... 33 00:14:02,900 --> 00:14:05,016 Helena... Amen. 34 00:14:05,140 --> 00:14:09,179 Irene and Helena... Like a cow shitting in water. 35 00:14:10,300 --> 00:14:12,336 Vladimir and llyich is who they are. 36 00:14:34,100 --> 00:14:36,330 Stop fucking following me. 37 00:14:56,500 --> 00:14:58,570 You're beautiful. 38 00:15:16,180 --> 00:15:18,410 Are you two asleep? 39 00:16:05,780 --> 00:16:08,214 Aunt. - How did you know? 40 00:16:08,420 --> 00:16:09,933 The long hair. 41 00:16:27,540 --> 00:16:29,292 You. 42 00:16:30,220 --> 00:16:32,336 How did you know? 43 00:16:43,540 --> 00:16:48,489 Finns and the Finnish Government salute Stalin's deathbed... 44 00:16:48,740 --> 00:16:51,334 Comrade Stalin is dead. 45 00:17:43,420 --> 00:17:45,809 STALIN DIED ON 5 MARCH 1953 46 00:17:50,180 --> 00:17:54,093 STALIN'S ACHIEVEMENTS ARE ETERNAL 47 00:18:05,340 --> 00:18:10,016 Your mother couldn't share this sorrow with me either. 48 00:18:27,660 --> 00:18:29,616 Dance, girl. 49 00:18:45,860 --> 00:18:47,896 Oh, little llyich... 50 00:18:50,580 --> 00:18:52,571 You poor thing... 51 00:18:52,820 --> 00:18:56,290 You go ahead and dance too. Even crows sing. 52 00:18:58,020 --> 00:19:00,090 But your hair needs washing. 53 00:19:40,740 --> 00:19:43,971 I'm putting them in school. - What for? 54 00:19:49,420 --> 00:19:52,457 What good would that do? None at all. 55 00:20:14,540 --> 00:20:17,452 Leave that be. - Don't you start with me. 56 00:20:26,340 --> 00:20:29,810 A sauna attendant at Kaarle's, on the men's side... 57 00:20:32,540 --> 00:20:34,974 Sits there like a king. 58 00:20:45,500 --> 00:20:51,018 Could see the Lord in all his glory 59 00:20:51,260 --> 00:20:58,530 If one day I A poor wanderer on Earth 60 00:20:58,860 --> 00:21:03,650 Could see the Lord in all his glory 61 00:21:17,340 --> 00:21:21,652 These go back to the Workers' Theater in the morning. 62 00:21:22,500 --> 00:21:28,211 The girls will be dancing in these in a fairy operetta. 63 00:21:31,980 --> 00:21:34,574 Stop that, on a day like this. 64 00:21:35,900 --> 00:21:39,688 Let her dance. What does a child know. 65 00:24:12,980 --> 00:24:16,655 This one's wet her bed again. 66 00:24:17,180 --> 00:24:20,536 Shall I wake her? - We'll sort it out in the morning. 67 00:24:22,900 --> 00:24:24,777 Have a look at this. 68 00:24:25,500 --> 00:24:29,732 Her sister's taken to mothering her. - Since they don't have a mother. 69 00:24:41,420 --> 00:24:43,570 Come on. 70 00:25:27,900 --> 00:25:29,492 Shit! 71 00:26:26,420 --> 00:26:28,729 Go to your mother's arms. 72 00:26:37,500 --> 00:26:40,060 Take off the dresses so we can have a look. 73 00:27:46,860 --> 00:27:51,058 I like this one. - And the other? 74 00:27:51,580 --> 00:27:53,491 No good. 75 00:28:02,180 --> 00:28:05,217 They'll take you both, the directress will make them. 76 00:28:30,340 --> 00:28:33,935 You can call uncle Ramon father when there're people around. 77 00:28:35,060 --> 00:28:38,370 It's simpler that way. 78 00:28:42,580 --> 00:28:48,212 He doesn't speak Finnish so he won't himself... and so on. 79 00:28:50,580 --> 00:28:52,696 Which of you is which? 80 00:28:52,940 --> 00:28:55,170 I'm Vladimir and that's llyich. 81 00:29:00,260 --> 00:29:02,728 Guess what my mother has done? 82 00:29:52,100 --> 00:29:54,455 Is this your daughter? - No. 83 00:29:54,700 --> 00:29:56,179 She says she is. 84 00:29:56,420 --> 00:29:58,217 Mother! - Don't do that. 85 00:29:58,460 --> 00:30:01,258 Mother! - They'll take you home. 86 00:30:05,180 --> 00:30:06,852 I fucking hate you! 87 00:30:07,300 --> 00:30:09,814 That's not what I want. Try to understand. 88 00:30:10,500 --> 00:30:14,379 I'll take you home. - That's not what I want. Try to understand. 89 00:31:42,220 --> 00:31:44,290 Sausages and tomatoes. 90 00:31:54,260 --> 00:31:57,650 That's enough! Come here. 91 00:32:03,260 --> 00:32:05,012 You can do it! 92 00:32:21,300 --> 00:32:24,690 Higher! Higher! 93 00:32:57,180 --> 00:33:00,411 Irene! - I'm not Irene. 94 00:33:00,820 --> 00:33:04,051 I don't care who you are. Do it, or you'll get no food. 95 00:33:04,420 --> 00:33:06,456 First, raise your hands. 96 00:33:08,620 --> 00:33:11,612 Second, let go when I say "now". 97 00:33:12,500 --> 00:33:16,049 Do it, Irene! There's nothing to be afraid of. 98 00:33:16,340 --> 00:33:20,219 Third, remember that we'll all go hungry unless you do it! 99 00:33:21,780 --> 00:33:25,329 Do it, Irene. Then Helena can have some. 100 00:33:25,860 --> 00:33:27,851 I'm not Irene. 101 00:33:28,100 --> 00:33:30,295 Then Helena won't get any food either. 102 00:33:31,580 --> 00:33:37,337 Let go, bastard! Let the fuck go! 103 00:33:40,340 --> 00:33:42,535 What's wrong with her? "Now!" 104 00:33:44,260 --> 00:33:46,091 Fuck you! 105 00:33:46,780 --> 00:33:49,374 You're gonna ruin the day for all of us! 106 00:33:49,700 --> 00:33:52,055 Let go now! 107 00:33:53,380 --> 00:33:55,257 Let go! 108 00:33:56,060 --> 00:33:59,689 I'll beat you up! - Vladimir! 109 00:34:03,380 --> 00:34:05,257 Bravo! 110 00:34:16,020 --> 00:34:17,658 I'm sorry. 111 00:34:28,260 --> 00:34:31,457 Three years. - I can't do it anymore. 112 00:34:32,300 --> 00:34:33,892 Read this. 113 00:34:56,700 --> 00:34:58,895 Good evening. - Good evening. 114 00:34:59,660 --> 00:35:03,016 Add some tomatoes. - Mom said they must be cut lengthwise. 115 00:35:03,260 --> 00:35:04,818 That's for salads. 116 00:35:20,460 --> 00:35:22,451 Little wings... 117 00:35:24,780 --> 00:35:28,693 These wings will take her far one day. Do you believe that? 118 00:35:32,260 --> 00:35:35,491 You mustn't be jealous... It's ugly. 119 00:35:37,140 --> 00:35:40,496 I used to be jealous of those more talented than I was. 120 00:35:40,620 --> 00:35:43,498 But then I realized there are two kinds of people: 121 00:35:43,620 --> 00:35:47,374 Those who are talented... and those who serve them. 122 00:35:48,540 --> 00:35:51,532 There was Egress, a Greek pianist - 123 00:35:51,820 --> 00:35:55,574 who thought the gods' strength surged through him when he... 124 00:35:57,340 --> 00:35:59,456 Well, you understand... 125 00:35:59,700 --> 00:36:03,739 Then there was Heinz, who made an art of the thing. 126 00:36:03,980 --> 00:36:09,737 Forgive me for talking like this but it's so thrilling to be around talent. 127 00:36:11,060 --> 00:36:13,369 It's wonderful. 128 00:36:17,900 --> 00:36:22,212 A steady hand... It's wonderful. 129 00:36:22,500 --> 00:36:24,377 A sharp ear... 130 00:36:25,380 --> 00:36:30,170 A keen vision... It's wonderful. 131 00:36:32,740 --> 00:36:35,732 But talented people are so nervous. 132 00:36:35,980 --> 00:36:39,290 Terribly nervous and suspicious. 133 00:36:39,540 --> 00:36:42,338 All the time drinking themselves to death - 134 00:36:42,620 --> 00:36:46,613 or hanging themselves or jumping under trains. 135 00:36:46,940 --> 00:36:49,374 You always have to support them. 136 00:36:49,620 --> 00:36:52,373 Heinz, Jorgos and Ramon, too... 137 00:36:53,260 --> 00:36:56,570 ...and Irene. Support and support. 138 00:37:00,260 --> 00:37:02,820 You and I are the supporters. 139 00:37:03,380 --> 00:37:04,859 That's our lot. 140 00:37:06,020 --> 00:37:09,012 It's a wonderful lot. 141 00:37:13,620 --> 00:37:16,134 Let's support one another then. 142 00:38:03,020 --> 00:38:07,377 My sweet guardian angel, don't leave me night or day. 143 00:39:55,140 --> 00:39:58,689 You. - How did you know? 144 00:41:46,060 --> 00:41:48,096 What's that? - Don't! 145 00:41:53,420 --> 00:41:55,012 Don't! 146 00:42:36,460 --> 00:42:38,655 Mom! Your wig! 147 00:43:10,100 --> 00:43:13,490 Next, Ramon! 148 00:43:15,540 --> 00:43:21,536 And the star of our circus: Irene, the White Sparrow! 149 00:47:51,060 --> 00:47:53,813 He loves science that solves all our problems. 150 00:48:03,140 --> 00:48:06,849 Except for her problem. She doesn't want to get well. 151 00:48:07,980 --> 00:48:10,733 There's nothing wrong with her legs. 152 00:48:19,420 --> 00:48:21,490 Drink this, dear. 153 00:48:21,700 --> 00:48:24,453 It'll do you good. 154 00:48:25,260 --> 00:48:26,852 Vladimir. 155 00:48:33,060 --> 00:48:34,209 Vladimir. 156 00:48:41,220 --> 00:48:43,734 Helena, your sister had bad luck. 157 00:48:43,980 --> 00:48:47,529 Don't think about it. You can do it, if you want to. 158 00:48:47,780 --> 00:48:52,296 Let go but don't forget the feet. 159 00:48:52,620 --> 00:48:55,930 One, two, three... 160 00:48:59,740 --> 00:49:02,459 Are you gonna make us wait all day? 161 00:49:03,300 --> 00:49:08,533 Damn the woman who gave birth to you! 162 00:49:08,820 --> 00:49:12,369 Let go, don't be afraid. You have the net and all. 163 00:49:13,060 --> 00:49:16,018 One, two, three! 164 00:49:18,900 --> 00:49:20,777 Helena! 165 00:49:23,740 --> 00:49:25,935 Fuck! I'm gonna kill you! 166 00:49:27,220 --> 00:49:32,817 You're an idiot! What the hell? I'll teach you a lesson! 167 00:49:32,940 --> 00:49:36,410 You're both idiots, you and your daughter! 168 00:49:36,860 --> 00:49:41,809 You're both stupid! I'll kill you! 169 00:49:43,100 --> 00:49:44,613 Let go! 170 00:49:44,860 --> 00:49:49,775 You bastard! Let go! 171 00:49:51,100 --> 00:49:53,773 Calm down, you Spanish prick! 172 00:49:54,020 --> 00:49:56,853 This is a civilized circus. 173 00:50:20,260 --> 00:50:22,296 Russians go home! 174 00:50:22,420 --> 00:50:25,378 We don't need any commies! 175 00:50:27,700 --> 00:50:31,010 A free Hungary! 176 00:50:31,220 --> 00:50:35,736 We don't need Stalin! 177 00:50:41,020 --> 00:50:44,330 Come with me, girl. Have a cigarette. 178 00:52:12,060 --> 00:52:14,335 Goodbye! Take care of her! 179 00:54:02,060 --> 00:54:03,891 Money! 180 00:54:04,140 --> 00:54:06,779 You owe me 13 pennies, ma'am. 181 00:54:13,420 --> 00:54:17,254 Where's my money? 182 00:54:24,180 --> 00:54:25,738 Money, "bitte". 183 00:54:26,820 --> 00:54:29,050 Fuck yourself, "bitte". 184 00:54:35,060 --> 00:54:39,451 Tickets, please! 185 00:54:46,540 --> 00:54:50,499 Do you have tobacco? You neither? 186 00:55:37,140 --> 00:55:40,416 Now it's just the two of us. 187 00:55:43,580 --> 00:55:48,779 We have to stick together now, no one's going to help us. 188 00:55:53,260 --> 00:55:55,728 As if we were one person, you and me. 189 00:55:57,980 --> 00:56:00,653 One will, but two eyes. 190 00:56:01,340 --> 00:56:04,377 Two ears and two hands - 191 00:56:04,620 --> 00:56:09,171 which obey that single will. 192 00:56:10,900 --> 00:56:12,811 But just one mouth. 193 00:56:17,380 --> 00:56:20,531 The mouth is a selfish and... 194 00:56:22,340 --> 00:56:25,537 ...dirty hole in a human being. 195 00:57:39,020 --> 00:57:41,215 What's wrong? Are you cold? 196 00:57:41,460 --> 00:57:43,496 Have some tea. 197 00:57:56,980 --> 00:58:00,131 What's wrong, little one? 198 00:58:06,420 --> 00:58:09,298 Oh, you're dancing! How nice! 199 00:58:10,460 --> 00:58:12,257 Beautiful... 200 00:58:31,780 --> 00:58:33,930 But she's sick. - What's wrong with her? 201 00:58:34,180 --> 00:58:37,013 She's depressed. - Depression? 202 00:58:38,820 --> 00:58:42,608 That's no good, no good at all. 203 00:58:43,820 --> 00:58:47,176 It'll pass, I'm sure it will. 204 01:01:28,380 --> 01:01:30,132 I'm hungry. 205 01:01:31,100 --> 01:01:33,295 I've got to go borrow some food. 206 01:02:01,500 --> 01:02:04,298 I got some candles. - I'm hungry. 207 01:02:04,620 --> 01:02:06,815 They'll bring some. 208 01:02:08,620 --> 01:02:11,453 They want us to perform for them. 209 01:02:12,460 --> 01:02:15,418 Why are you so far away... 210 01:02:15,540 --> 01:02:17,531 There's no need to sing. 211 01:02:24,340 --> 01:02:26,251 Don't! 212 01:02:26,860 --> 01:02:29,055 Don't you want me to? 213 01:03:31,980 --> 01:03:35,973 The rivers of Eastern Finland? - Lijoki, Kalajoki, Oulujoki... 214 01:03:38,220 --> 01:03:40,939 Those are western Finnish rivers. 215 01:03:41,460 --> 01:03:43,496 The Hein�vesi watercourse? 216 01:03:45,500 --> 01:03:48,253 I can't remember. They won't ask that. 217 01:03:48,380 --> 01:03:51,213 You've got to know, or you'll be put in school. 218 01:03:51,420 --> 01:03:53,376 I won't go. - Me neither. 219 01:05:10,220 --> 01:05:12,290 His name's Arvo. 220 01:05:28,020 --> 01:05:30,659 The Circus Sulander! 221 01:07:19,340 --> 01:07:21,535 Fantastico! 222 01:07:54,500 --> 01:07:56,934 Magnifico! 223 01:09:21,860 --> 01:09:23,452 Irene! 224 01:09:34,540 --> 01:09:36,610 Irene! 225 01:11:08,780 --> 01:11:10,736 Irene! 226 01:12:40,780 --> 01:12:44,011 Get out! 227 01:13:11,940 --> 01:13:15,171 It was nothing, really... 228 01:13:18,020 --> 01:13:20,773 There, I said it. 229 01:13:24,900 --> 01:13:27,733 If I sometimes use a man... - Just be quiet. 230 01:13:29,140 --> 01:13:32,496 It's purely biological. 231 01:13:34,660 --> 01:13:36,969 I mean... - Shut up! 232 01:14:00,020 --> 01:14:02,693 You spread this everywhere. 233 01:14:07,260 --> 01:14:09,455 That's the trick. 234 01:14:14,900 --> 01:14:17,858 Then there's nothing to worry about. 235 01:15:29,940 --> 01:15:32,090 Look at the poor, staring at us. 236 01:15:34,420 --> 01:15:36,536 It's so pretty... 237 01:15:37,900 --> 01:15:40,255 And so frivoulous... 238 01:15:42,060 --> 01:15:44,290 That's what pisses them off. 239 01:16:31,260 --> 01:16:33,569 See to it... - What? 240 01:16:33,820 --> 01:16:37,449 That she stays alive. Generally, and so on. 241 01:16:57,700 --> 01:17:01,295 She drinks from this when she thinks we're asleep. 242 01:17:09,940 --> 01:17:11,817 Shall we open it? 243 01:17:20,100 --> 01:17:21,579 Father? 244 01:17:21,780 --> 01:17:24,578 Ramon, he's not our dad. 245 01:17:36,820 --> 01:17:38,458 "Sirkka..." 246 01:17:39,180 --> 01:17:41,899 "I love you. Heinz." 247 01:17:42,180 --> 01:17:43,499 It's him. 248 01:17:43,740 --> 01:17:46,334 No, it isn't. Mom says it's not him. 249 01:18:00,460 --> 01:18:02,257 It's him. 250 01:18:05,660 --> 01:18:06,888 You look like Dad. 251 01:18:10,180 --> 01:18:13,411 So do you. Around the eyes. 252 01:18:31,780 --> 01:18:34,214 This is Dad's belt. 253 01:18:59,460 --> 01:19:01,098 Sirkka! 254 01:19:02,380 --> 01:19:04,291 Yes, dear? 255 01:19:12,620 --> 01:19:14,656 My darling! 256 01:19:15,700 --> 01:19:17,691 She doesn't talk like that. 257 01:19:40,180 --> 01:19:41,932 Try again. 258 01:19:53,180 --> 01:19:56,172 I can't... You think of something. 259 01:20:05,900 --> 01:20:07,458 Let's fuck. 260 01:20:07,700 --> 01:20:09,691 What? 261 01:20:10,420 --> 01:20:13,617 She must've given in the minute she saw this character. 262 01:20:14,660 --> 01:20:16,139 Sirkka! 263 01:20:16,460 --> 01:20:18,769 I'll take you to Bohemia. 264 01:20:32,580 --> 01:20:35,970 Sirkka... Come on. 265 01:20:37,140 --> 01:20:40,974 Okay, we fuck. But first, give me money. 266 01:20:45,180 --> 01:20:49,139 I got two little girls and I'm on my own. 267 01:20:53,860 --> 01:20:55,896 We can fuck... 268 01:21:00,260 --> 01:21:02,490 But you've gotta pay. 269 01:22:18,740 --> 01:22:21,857 I'm mother of the both of you. 270 01:22:23,340 --> 01:22:25,376 Don't you forget that. 271 01:24:00,620 --> 01:24:02,850 Don't go. 272 01:24:03,460 --> 01:24:05,690 It'll kill Mom. 273 01:25:03,620 --> 01:25:06,851 You're going to finish school. 274 01:25:07,780 --> 01:25:09,930 How many years will that take? 275 01:25:10,380 --> 01:25:13,690 You'll skip a year or two, that's nothing for you. 276 01:25:13,980 --> 01:25:17,370 You've inherited your mother's quick mind... 277 01:25:17,500 --> 01:25:19,855 And your grandmother's guts. 278 01:25:19,980 --> 01:25:22,050 And from your father, nothing. 279 01:25:22,660 --> 01:25:25,572 Nothing at all, I hope. 280 01:25:26,580 --> 01:25:30,289 And off to the university or whatever they're called. 281 01:25:31,340 --> 01:25:34,412 I'll get a job tomorrow. 282 01:25:35,020 --> 01:25:38,695 A cashier or even a toilet attendant... 283 01:25:40,260 --> 01:25:44,014 It's all the same... Let's leave all this shit behind. 284 01:25:45,100 --> 01:25:47,136 They won't take me anymore. 285 01:25:49,460 --> 01:25:51,257 Though who's to say? 286 01:25:51,500 --> 01:25:55,129 You're beautiful. - Am I? 287 01:25:57,060 --> 01:26:00,132 I guess not. I'm starting to show my age. 288 01:26:00,420 --> 01:26:03,696 But it's the same for everybody. Life... 289 01:26:05,540 --> 01:26:08,293 But I'm young... 290 01:26:09,660 --> 01:26:12,652 For my age. Beautiful, I mean. 291 01:26:13,300 --> 01:26:15,416 I was beautiful once. 292 01:26:15,540 --> 01:26:19,818 Didn't even need a mirror. I saw it anyway in others' eyes. 293 01:26:20,060 --> 01:26:22,130 And how they looked at me... 294 01:26:25,940 --> 01:26:27,976 How they looked at me. 295 01:26:29,580 --> 01:26:33,016 That's a talent as well - 296 01:26:33,260 --> 01:26:36,411 to look so good that others have to look at you. 297 01:26:37,260 --> 01:26:41,492 I guess you haven't been looked at that way. - I guess not. 298 01:26:41,820 --> 01:26:44,573 They knew how to court me... the men. 299 01:26:45,060 --> 01:26:49,690 All the flowers and chocolates and stockings and sweet talk... 300 01:26:50,980 --> 01:26:53,335 What was in it for me? 301 01:26:53,500 --> 01:26:55,695 Women enviously looking on. 302 01:26:56,540 --> 01:26:59,532 That was half the pleasure, even more. 303 01:27:01,420 --> 01:27:03,615 But what was in it for me? 304 01:27:05,860 --> 01:27:07,816 Nothing at all... 305 01:27:08,060 --> 01:27:11,609 I suckled a viper at my breast. 306 01:27:12,740 --> 01:27:15,208 The men are one thing... 307 01:27:15,460 --> 01:27:17,451 But my own daughter... 308 01:27:18,340 --> 01:27:20,649 I fed her... 309 01:27:21,460 --> 01:27:23,655 Me as a toilet attendant! 310 01:27:24,020 --> 01:27:27,899 Don't even think about it. Don't even dream about it. 311 01:27:29,900 --> 01:27:33,415 I'll... No, I'll go. 312 01:27:35,780 --> 01:27:40,649 No horse stays out of the arena when the trumpet blows. 313 01:27:40,820 --> 01:27:42,299 No way. 314 01:27:42,580 --> 01:27:46,619 I'll perform again. Be honest with me now. 315 01:27:46,860 --> 01:27:48,578 You're beautiful. 316 01:27:48,820 --> 01:27:51,698 Good God, when I think of how they said that to me... 317 01:27:51,940 --> 01:27:56,058 And who said it. And how. I heard it in so many languages... 318 01:27:57,100 --> 01:27:59,614 Good God, when I think about it. 319 01:30:49,820 --> 01:30:52,493 No way! Never! 320 01:31:15,740 --> 01:31:17,970 Forgive me... 321 01:31:27,980 --> 01:31:30,289 Will you forgive me? 322 01:33:51,180 --> 01:33:52,772 You know... 323 01:33:59,660 --> 01:34:01,537 You. 324 01:34:03,500 --> 01:34:05,252 No, me. 325 01:37:31,300 --> 01:37:33,530 Extracted and Adapted by i0n@KaraGarga 22380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.