All language subtitles for The_Haunted_Hathaways_S01E25.Haunted Duel.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 www.TainiesKaiSeires.tv - Movies & Series Online - 2 00:00:04,275 --> 00:00:06,510 - Students, here are the names 3 00:00:06,544 --> 00:00:08,779 Of those who made varsity scare team. 4 00:00:08,813 --> 00:00:12,616 And this is a picture of the disco ball I'm selling. 5 00:00:12,650 --> 00:00:16,754 Mother says dancing is for naughty boys. 6 00:00:18,456 --> 00:00:20,257 - Oh, man, the list is out. 7 00:00:20,291 --> 00:00:22,659 Hey, go see if I made the team. I can't do it. 8 00:00:22,694 --> 00:00:24,628 - Look at you all nervous... 9 00:00:24,662 --> 00:00:28,499 Just like me when yoga club was posted. 10 00:00:33,138 --> 00:00:35,806 No way. Louie, great news! 11 00:00:35,840 --> 00:00:39,343 - Are you serious? I made the team? 12 00:00:39,377 --> 00:00:42,179 - Oh, I don't know about that. 13 00:00:42,213 --> 00:00:45,549 But how long have I been talking about getting a disco ball? 14 00:00:51,756 --> 00:00:54,658 - I didn't make it. - Join the club, my friend. 15 00:00:54,692 --> 00:00:56,460 - You guys didn't make it either? 16 00:00:56,494 --> 00:00:59,396 That's... 17 00:00:59,431 --> 00:01:02,499 How could I not make it? 18 00:01:02,534 --> 00:01:05,736 - Oh, look, I'm at the top of the list--shocking. 19 00:01:05,770 --> 00:01:07,471 Remove my glasses so I can gaze 20 00:01:07,505 --> 00:01:11,208 Upon those unworthy of making the team. 21 00:01:11,242 --> 00:01:13,844 Guys, look, just 'cause you didn't make the scare team, 22 00:01:13,878 --> 00:01:15,813 Don't think you aren't a good ghost. 23 00:01:15,847 --> 00:01:18,582 Know it, losers! 24 00:01:18,616 --> 00:01:22,219 Unnecessary jacket change! 25 00:01:22,253 --> 00:01:24,354 - I know king's the most powerful ghost in school, 26 00:01:24,389 --> 00:01:25,823 But he's such a jerk. 27 00:01:25,857 --> 00:01:27,658 - Yeah, well, he's lucky 28 00:01:27,692 --> 00:01:31,128 He's not going up against louie preston. 29 00:01:32,464 --> 00:01:34,698 - Oh, am I lucky? 30 00:01:41,806 --> 00:01:43,140 [laughter] 31 00:01:43,174 --> 00:01:44,808 - Real lucky. 32 00:01:46,177 --> 00:01:49,379 [spooky rock music] 33 00:01:49,414 --> 00:01:51,682 - ♪ don't know how we ended up this way ♪ 34 00:01:51,716 --> 00:01:53,317 - ♪ but I guess you could call us ♪ 35 00:01:53,351 --> 00:01:55,752 - ♪ the haunted hathaways 36 00:02:00,391 --> 00:02:01,892 - What's up, little man? 37 00:02:01,926 --> 00:02:04,495 Just getting ready for my fishing trip with the guys. 38 00:02:04,529 --> 00:02:08,232 It's gonna be on the hook. 39 00:02:08,266 --> 00:02:10,834 Hook, fishing... 40 00:02:10,869 --> 00:02:13,637 What's going on, son? 41 00:02:13,671 --> 00:02:15,305 - I didn't make the scare team. 42 00:02:15,340 --> 00:02:17,407 It's official-- I'm a terrible ghost. 43 00:02:17,442 --> 00:02:19,743 - Don't say that. You're a great ghost. 44 00:02:19,777 --> 00:02:24,414 - During tryouts I turned myself into a lima bean. 45 00:02:24,449 --> 00:02:28,352 - It is the scariest bean... 46 00:02:28,386 --> 00:02:32,689 - Let's face it--I'd be better off being a pro golfer. 47 00:02:35,426 --> 00:02:38,595 - Oh, mommy! 48 00:02:38,630 --> 00:02:41,765 - Oh, did I get you? 49 00:02:41,799 --> 00:02:45,736 - Listen, son, put away the club. 50 00:02:45,770 --> 00:02:47,738 You're gonna get there one day. 51 00:02:47,772 --> 00:02:50,874 You just have to have confidence and focus. 52 00:02:50,909 --> 00:02:53,777 - Louie, a parade is coming down the street, 53 00:02:53,811 --> 00:02:57,347 And I have a whole basket full of water balloons. 54 00:02:57,382 --> 00:02:59,616 - I don't feel like it. I'm out of here. 55 00:03:01,319 --> 00:03:03,287 - What's wrong with louie? 56 00:03:03,321 --> 00:03:06,256 - He's upset he didn't make his school's scare team. 57 00:03:06,291 --> 00:03:09,259 - Poor little guy. I hate to see him hurting. 58 00:03:09,294 --> 00:03:10,460 I wish there was something 59 00:03:10,495 --> 00:03:12,796 We could do to help lift his spirits. 60 00:03:12,830 --> 00:03:15,699 - You know, frankie, underneath that hard edge, 61 00:03:15,733 --> 00:03:18,869 You're just a caring, little sweetheart, aren't ya? 62 00:03:18,903 --> 00:03:23,207 - Ha! Take that, you hippie! 63 00:03:23,241 --> 00:03:24,942 Sorry. What were you saying? 64 00:03:30,949 --> 00:03:34,718 - Taylor, I stayed up all night, but I finally did it. 65 00:03:34,752 --> 00:03:38,422 I baked the perfect chocolate meringue pie for the pie wars. 66 00:03:38,456 --> 00:03:40,691 It's a contest to find the best baker in new orleans. 67 00:03:40,725 --> 00:03:43,527 [yawns] I am so pumped. 68 00:03:43,561 --> 00:03:44,828 [snores] - mom! 69 00:03:44,862 --> 00:03:46,496 - I'm up! I'm up! 70 00:03:46,531 --> 00:03:48,131 Saved it! 71 00:03:51,869 --> 00:03:54,171 - Hey, tay. I know what you're thinking. 72 00:03:54,205 --> 00:03:56,206 - That you're blocking my view of kyle toms, 73 00:03:56,241 --> 00:03:57,774 The cutest boy in school? 74 00:03:57,809 --> 00:04:01,511 - Exactly. Something is missing from my outfit. 75 00:04:01,546 --> 00:04:04,181 Care to guess what? - Not now. 76 00:04:04,215 --> 00:04:05,649 I'm trying to flirt. 77 00:04:05,683 --> 00:04:08,518 - Right again. It's a bow tie. 78 00:04:08,553 --> 00:04:10,387 I entered a sweepstakes to win the bow tie 79 00:04:10,421 --> 00:04:12,356 Worn by bruce wayne in batman, 80 00:04:12,390 --> 00:04:13,824 And I find out tomorrow if I win. 81 00:04:13,858 --> 00:04:15,826 How cool is that? 82 00:04:15,860 --> 00:04:18,762 - Ugh. Isn't it the worst when people don't notice you? 83 00:04:18,796 --> 00:04:21,431 Miles, why are you wearing a tux? 84 00:04:24,736 --> 00:04:27,704 - Miss, the food was delightful. 85 00:04:27,739 --> 00:04:30,440 I'd like to give you an extraordinary tip. 86 00:04:30,475 --> 00:04:32,175 - Oh, thank you. 87 00:04:32,210 --> 00:04:36,346 - May this charm bring you all the luck you deserve. 88 00:04:36,381 --> 00:04:39,516 - Yay. Fake money. 89 00:04:42,220 --> 00:04:43,654 A good-luck coin? 90 00:04:43,688 --> 00:04:45,689 This is worse than when mom tried to pay me in hugs. 91 00:04:45,723 --> 00:04:48,292 - What? Getting paid in hugs is the best. 92 00:04:48,326 --> 00:04:53,130 - Hi. I don't know your name or anything about you, 93 00:04:53,164 --> 00:04:56,566 But I looked over here and saw the cutest girl I've ever seen. 94 00:04:56,601 --> 00:04:59,202 - Where? 95 00:04:59,237 --> 00:05:00,671 Oh. 96 00:05:00,705 --> 00:05:02,506 - Do you want to go to a movie tomorrow? 97 00:05:02,540 --> 00:05:04,341 I could swing by here around 7:00. 98 00:05:04,375 --> 00:05:06,109 - Sounds good. 99 00:05:06,144 --> 00:05:08,111 Miles, how did that just happen? 100 00:05:08,146 --> 00:05:10,547 [gasps] it's the coin! 101 00:05:10,581 --> 00:05:12,849 - What? Some kid asks you out, 102 00:05:12,884 --> 00:05:14,785 And you think it's because of a stupid charm? 103 00:05:14,819 --> 00:05:16,219 - Uh, duh. 104 00:05:18,690 --> 00:05:21,758 Mom. - [snores] saved it! 105 00:05:24,696 --> 00:05:28,265 - Okay, I'm off to my fly-fishing trip. 106 00:05:28,299 --> 00:05:30,701 Or should I say my super-fly fishing trip. 107 00:05:30,735 --> 00:05:33,203 [laughs] 108 00:05:33,237 --> 00:05:35,706 I'm gonna stop doing those now. 109 00:05:35,740 --> 00:05:38,642 - I think that's for the best. 110 00:05:38,676 --> 00:05:42,312 - Louie, take off that hat. 111 00:05:42,347 --> 00:05:43,613 Chin up, buddy. 112 00:05:43,648 --> 00:05:45,282 Your time is gonna come... 113 00:05:45,316 --> 00:05:47,150 Maybe sooner than you think. 114 00:05:47,185 --> 00:05:48,885 See you guys tomorrow. 115 00:05:51,289 --> 00:05:53,657 - Ray's right. You should just keep practicing. 116 00:05:53,691 --> 00:05:56,860 In fact, can you turn on that lamp for me? 117 00:05:58,529 --> 00:05:59,863 - What's the point? 118 00:05:59,897 --> 00:06:01,598 I'd probably end up giving the peacock 119 00:06:01,632 --> 00:06:03,233 A handlebar mustache. 120 00:06:03,267 --> 00:06:05,369 - Come on. 121 00:06:06,704 --> 00:06:09,673 You did it! You turned on the lamp... 122 00:06:09,707 --> 00:06:13,510 And also gave the peacock a handlebar mustache. 123 00:06:13,544 --> 00:06:15,512 - Probably just beginner's luck. 124 00:06:15,546 --> 00:06:18,382 - Maybe, maybe not. Try slamming the door. 125 00:06:21,185 --> 00:06:22,819 [door slams] 126 00:06:22,854 --> 00:06:24,654 - Frankie, I just slammed the door 127 00:06:24,689 --> 00:06:27,224 Without turning into a piece of fruit! 128 00:06:27,258 --> 00:06:28,425 - Try something bigger. 129 00:06:28,459 --> 00:06:30,327 How about levitating the couch? 130 00:06:30,361 --> 00:06:32,262 - Okay, here goes... 131 00:06:34,499 --> 00:06:37,801 No way! I did it! I did it! 132 00:06:37,835 --> 00:06:41,071 Whoo-hoo! I'm the man! 133 00:06:41,105 --> 00:06:43,807 - Great job. A little help, please? 134 00:06:43,841 --> 00:06:47,144 - You guys doubted me, but through all the hard times, 135 00:06:47,178 --> 00:06:49,146 I never lost faith in myself. 136 00:06:49,180 --> 00:06:52,249 - Louie. - You know, the term "superstar" 137 00:06:52,283 --> 00:06:54,818 Is often overused, but in my case-- 138 00:06:54,852 --> 00:06:58,822 - Louie, lift the couch. - Oh, sorry. 139 00:06:58,856 --> 00:07:01,158 - [breathing heavily] 140 00:07:01,192 --> 00:07:02,426 - This is awesome. 141 00:07:02,460 --> 00:07:04,594 I can't wait for school tomorrow. 142 00:07:08,199 --> 00:07:11,134 - Okay, the coast is clear. 143 00:07:11,169 --> 00:07:12,769 Nice job with the tricks, ray. 144 00:07:12,804 --> 00:07:14,805 You made louie look like an awesome ghost. 145 00:07:14,839 --> 00:07:18,408 - Eh, hopefully it gave him the boost of confidence he needed. 146 00:07:18,443 --> 00:07:19,843 You know, it does feel good 147 00:07:19,877 --> 00:07:22,512 To help someone, though, right, frankie? 148 00:07:22,547 --> 00:07:25,348 Frankie? 149 00:07:25,383 --> 00:07:27,584 - Ha ha! Direct hit! 150 00:07:29,220 --> 00:07:30,787 Sorry. What were you saying? 151 00:07:30,822 --> 00:07:32,355 - Never mind. 152 00:07:32,390 --> 00:07:34,758 I'll see you when I get back. 153 00:07:37,829 --> 00:07:40,163 - Francesca, a moment. 154 00:07:46,838 --> 00:07:49,306 - Whoa. That was close. 155 00:07:49,340 --> 00:07:52,442 - No, that was lucky. 156 00:07:52,477 --> 00:07:56,680 - [sighs] all this coin stuff is such nonsense. 157 00:08:04,222 --> 00:08:06,890 That was so batman. 158 00:08:11,729 --> 00:08:14,097 - I'm so sorry. 159 00:08:14,131 --> 00:08:16,166 - Taylor, are you okay? 160 00:08:16,200 --> 00:08:19,603 - I thought my coin brought only good luck-- 161 00:08:19,637 --> 00:08:21,104 Wait. It's gone. Where'd it go? 162 00:08:21,138 --> 00:08:23,874 - Oh, yes! My lucky day! 163 00:08:27,311 --> 00:08:29,312 - Mom, what's going on? 164 00:08:29,347 --> 00:08:32,682 - It's unbelievable. I just got the call. 165 00:08:32,717 --> 00:08:34,584 - The school's going to let you direct plays again? 166 00:08:34,619 --> 00:08:36,219 - No. 167 00:08:36,254 --> 00:08:38,054 - You're allowed back at the public pool? 168 00:08:38,089 --> 00:08:40,190 - No. 169 00:08:40,224 --> 00:08:42,058 - You can stop wearing your mouth guard at night? 170 00:08:42,093 --> 00:08:43,460 - No! 171 00:08:43,494 --> 00:08:47,297 I'm a finalist in pie wars. - Nice! 172 00:08:47,331 --> 00:08:50,133 - So your teeth aren't getting any straighter? 173 00:08:50,167 --> 00:08:52,636 - Where'd you get that? - Oh, it was on the table. 174 00:08:52,670 --> 00:08:54,271 I saw it right before the phone rang. 175 00:08:54,305 --> 00:08:56,473 - I knew it. - Here we go. 176 00:08:56,507 --> 00:08:58,308 - That's my lucky coin. 177 00:08:58,342 --> 00:09:00,577 It was given to me by a mystical voodoo priestess. 178 00:09:00,611 --> 00:09:03,380 - Mrs. Atherton? She's a librarian. 179 00:09:03,414 --> 00:09:05,815 - Nevertheless, I need it for my date, 180 00:09:05,850 --> 00:09:07,083 So give me. 181 00:09:07,118 --> 00:09:09,653 - Oh, a lucky coin, you say? 182 00:09:09,687 --> 00:09:11,321 - Michelle, please don't tell me 183 00:09:11,355 --> 00:09:13,123 You believe in this nonsense too. 184 00:09:13,157 --> 00:09:15,425 - No, no, of course not. 185 00:09:15,459 --> 00:09:18,161 But I think I'll hold on to it anyway, 186 00:09:18,195 --> 00:09:20,864 If only to teach my daughter a lesson about grabbing. 187 00:09:20,898 --> 00:09:22,632 - [scoffs] give me a break. 188 00:09:22,667 --> 00:09:24,501 You just want to hold it so you can win your pie contest. 189 00:09:24,535 --> 00:09:26,703 - Nuh-uh. I'm just being a good mother. 190 00:09:26,737 --> 00:09:31,241 - Great. In that case, you won't mind if I get rid of the coin. 191 00:09:31,275 --> 00:09:32,742 - Absolutely not. 192 00:09:38,282 --> 00:09:39,816 - Michelle, you're not letting go. 193 00:09:39,850 --> 00:09:41,851 - Yes, I am. 194 00:09:44,555 --> 00:09:47,223 Here you go. 195 00:09:47,258 --> 00:09:51,127 - What up, ghosts and ghoulies? 196 00:09:51,162 --> 00:09:54,331 Unnecessarily over the top entrance! 197 00:09:55,933 --> 00:09:58,168 - Yo, king, we need to talk. 198 00:09:58,202 --> 00:10:00,303 Is that boy on a sleigh? 199 00:10:01,572 --> 00:10:03,173 - What do you want, preston? 200 00:10:03,207 --> 00:10:05,175 - I'm sick and tired of you walking around 201 00:10:05,209 --> 00:10:06,176 Like you're better than us. 202 00:10:06,210 --> 00:10:07,744 - That's a good point... 203 00:10:07,778 --> 00:10:10,680 Except I am better than you-- word reversal. 204 00:10:10,715 --> 00:10:13,617 Count it. 205 00:10:13,651 --> 00:10:16,620 - [laughing] total burn. 206 00:10:16,654 --> 00:10:20,790 I-I mean... Be nice, children. 207 00:10:20,825 --> 00:10:23,727 - Laugh it up, king, but the only joke I see 208 00:10:23,761 --> 00:10:26,296 Is you wearing that varsity scare jacket. 209 00:10:26,330 --> 00:10:28,898 Double burn, am I right, mr. D? 210 00:10:31,369 --> 00:10:34,537 - You got a big mouth, kid, but can you back it up? 211 00:10:34,572 --> 00:10:38,174 - Oh, I can back it up, like a dump truck. 212 00:10:38,209 --> 00:10:40,844 Bee! Bee! Bee! 213 00:10:40,878 --> 00:10:42,846 - That was... 214 00:10:42,880 --> 00:10:44,214 Yeah. 215 00:10:47,218 --> 00:10:51,121 - I'm calling you out, king. I challenge you to a ghost duel. 216 00:10:51,155 --> 00:10:52,255 [all gasp] 217 00:10:52,289 --> 00:10:53,590 - You're on, punk. 218 00:10:53,624 --> 00:10:57,360 - 4:00 tomorrow, behind the gym--best trick wins. 219 00:10:57,395 --> 00:10:58,728 You going down. 220 00:10:58,763 --> 00:11:00,597 [all gasp] 221 00:11:00,631 --> 00:11:02,866 - Oh, snap. 222 00:11:06,737 --> 00:11:09,205 - You challenged the most powerful guy in school 223 00:11:09,240 --> 00:11:10,573 To a ghost duel? 224 00:11:10,608 --> 00:11:14,144 - Of course I did. Nothing can stop me. 225 00:11:14,178 --> 00:11:15,879 - Except for the fact 226 00:11:15,913 --> 00:11:18,882 That all the tricks you did yesterday were done by your dad. 227 00:11:18,916 --> 00:11:22,185 - [chuckles] what? 228 00:11:22,219 --> 00:11:25,221 All of them? - Not all of them... 229 00:11:25,256 --> 00:11:27,290 Just the ones that worked. 230 00:11:27,324 --> 00:11:30,660 - I don't believe you. Lamp on. 231 00:11:33,230 --> 00:11:35,765 Eh, I've done worse. 232 00:11:35,800 --> 00:11:38,835 - Wait for it. 233 00:11:46,310 --> 00:11:48,511 - I believe you now. 234 00:11:50,715 --> 00:11:53,349 - You have to back out of this ghost duel. 235 00:11:53,384 --> 00:11:55,418 - But everyone will think I chickened out. 236 00:11:55,453 --> 00:11:57,253 What am I going to do? 237 00:11:57,288 --> 00:12:01,424 - Well, you can't go to a duel if you're grounded. 238 00:12:01,459 --> 00:12:03,393 - What are you trying to say? 239 00:12:05,229 --> 00:12:08,465 - T-that you can't go to a duel if you're grounded. 240 00:12:09,900 --> 00:12:11,735 - Way ahead of you. 241 00:12:15,306 --> 00:12:17,674 As soon as your mom finds out who blew up her toilet, 242 00:12:17,708 --> 00:12:19,709 I'll be grounded for a week. 243 00:12:19,744 --> 00:12:21,544 Genius! 244 00:12:21,579 --> 00:12:25,548 - Or you could've just told king you were grounded. 245 00:12:27,251 --> 00:12:29,886 - Hey! What happened down here? 246 00:12:29,920 --> 00:12:32,889 - Miles did it! 247 00:12:32,923 --> 00:12:35,125 I got to call king. 248 00:12:36,327 --> 00:12:40,630 Yo, king, it's the "l" train. 249 00:12:40,664 --> 00:12:44,267 L-louie preston. 250 00:12:44,301 --> 00:12:46,202 Today's your lucky day. 251 00:12:46,237 --> 00:12:47,670 I can't make our duel. 252 00:12:47,705 --> 00:12:51,441 I'm grounded, so... Bummer. 253 00:12:52,543 --> 00:12:55,712 Oh, I see. 254 00:12:57,715 --> 00:13:00,316 He said if I can't leave my house to duel, 255 00:13:00,351 --> 00:13:02,485 He'll bring the duel to my house. 256 00:13:02,520 --> 00:13:05,221 He then did an unnecessary backflip. 257 00:13:11,629 --> 00:13:13,930 - Come on, come on! 258 00:13:13,964 --> 00:13:15,598 Where's the last place miles would think I'd look 259 00:13:15,633 --> 00:13:17,100 For the coin? 260 00:13:17,134 --> 00:13:19,636 In a book! 261 00:13:23,040 --> 00:13:26,543 - Oh, hey. What you up to, sweetie? 262 00:13:26,577 --> 00:13:28,511 - Uh, just doing a little spring cleaning 263 00:13:28,546 --> 00:13:30,346 Before my date with kyle. 264 00:13:30,381 --> 00:13:33,149 - Oh, don't be silly. You'll dirty your pretty outfit. 265 00:13:33,184 --> 00:13:34,951 I'll--I'll finish in here. 266 00:13:34,985 --> 00:13:37,387 Cleaning is-- is one of my true joys. 267 00:13:37,421 --> 00:13:40,456 [snap] aah! 268 00:13:40,491 --> 00:13:43,493 - Yikes. You should have that looked at. 269 00:13:45,663 --> 00:13:48,665 - I don't remember that pillow being there. 270 00:13:50,334 --> 00:13:53,203 - Stop grabbing! - I saw it first! 271 00:13:53,237 --> 00:13:54,470 - Hey, guys. 272 00:13:54,505 --> 00:13:57,574 On my way to the big bow-tie raffle. 273 00:13:57,608 --> 00:13:59,342 What's going on? 274 00:13:59,376 --> 00:14:02,478 - What? I-is there a law against a mother and daughter 275 00:14:02,513 --> 00:14:03,913 Having a little pillow fight? 276 00:14:03,948 --> 00:14:06,249 [chuckles] 277 00:14:07,418 --> 00:14:11,221 See? What fun! - [chuckles] 278 00:14:15,993 --> 00:14:17,927 - Any luck reaching your dad? - Nope. 279 00:14:17,962 --> 00:14:20,597 Nothing to do now except go get embarrassed 280 00:14:20,631 --> 00:14:22,966 In front of the entire school. 281 00:14:23,000 --> 00:14:24,634 - Maybe it won't be so bad. 282 00:14:24,668 --> 00:14:27,604 I mean, who holds a duel on a Tuesday afternoon? 283 00:14:27,638 --> 00:14:29,405 Most kids probably won't even show. 284 00:14:29,440 --> 00:14:31,107 - Hmm. 285 00:14:31,141 --> 00:14:33,276 [bell dinging, indistinct chatter] 286 00:14:33,310 --> 00:14:35,912 - I guess Tuesday is a good duel day. 287 00:14:37,982 --> 00:14:41,284 All: ♪ oh, here he comes, our pint-sized hero ♪ 288 00:14:41,318 --> 00:14:44,120 ♪ fighting for our honor and pride ♪ 289 00:14:44,154 --> 00:14:47,056 ♪ though some might say he's a total zero-- ♪ 290 00:14:47,091 --> 00:14:50,293 - G-guys! - You're late. 291 00:14:50,327 --> 00:14:52,962 You missed my unnecessarily over the top entrance 292 00:14:52,997 --> 00:14:54,564 On a blue whale. 293 00:14:54,598 --> 00:14:57,467 [whale squeals] 294 00:14:57,501 --> 00:14:59,469 - Wait. We can't have a duel. 295 00:14:59,503 --> 00:15:01,971 We're not dressed for it. Darn. 296 00:15:02,006 --> 00:15:04,340 You boys take your time packing up the ring. 297 00:15:04,375 --> 00:15:05,875 - I don't think so, preston. 298 00:15:09,546 --> 00:15:13,082 Better? - Much. Thank you. 299 00:15:13,117 --> 00:15:16,920 - Ladies and gentlemen, ghouls and fools, 300 00:15:16,954 --> 00:15:20,089 Let's prepare to duel! 301 00:15:20,124 --> 00:15:24,360 [cheers and applause] 302 00:15:24,395 --> 00:15:27,330 - Louie, you have to back out. - Louie! 303 00:15:27,364 --> 00:15:29,065 Both: ♪ he can do it, he can do it ♪ 304 00:15:29,099 --> 00:15:30,533 - Louie! 305 00:15:30,567 --> 00:15:32,368 Both: ♪ he can do it, he can do it ♪ 306 00:15:32,403 --> 00:15:35,271 - I can't back out. Too many people are relying on me-- 307 00:15:35,306 --> 00:15:37,307 Weird people... 308 00:15:37,341 --> 00:15:39,075 But still... 309 00:15:39,109 --> 00:15:40,410 I have to try. 310 00:15:40,444 --> 00:15:43,579 [bell dings] - three rounds--best trick wins. 311 00:15:43,614 --> 00:15:45,548 I'll start off with something easy. 312 00:15:47,017 --> 00:15:48,985 [crow caws] 313 00:15:50,321 --> 00:15:53,189 [cheers and applause] 314 00:15:56,160 --> 00:15:58,962 - [scoffs] that's all you got? 315 00:15:58,996 --> 00:16:00,396 [chuckles] 316 00:16:03,067 --> 00:16:04,300 - Mosquito. 317 00:16:04,335 --> 00:16:07,870 - You're up, preston. What you got? 318 00:16:07,905 --> 00:16:10,073 - You think a stupid giant raven is scary? 319 00:16:10,107 --> 00:16:11,407 Check this out. 320 00:16:12,943 --> 00:16:16,012 [laughter] 321 00:16:16,046 --> 00:16:17,547 Hey, frankie, am I scary? 322 00:16:17,581 --> 00:16:19,182 - Very. 323 00:16:24,621 --> 00:16:26,589 - Ah! Aha! The philodendron! 324 00:16:26,623 --> 00:16:29,559 And mama for the win! 325 00:16:33,130 --> 00:16:36,032 - I think I see it. 326 00:16:36,066 --> 00:16:39,002 [snap] oh! 327 00:16:39,036 --> 00:16:42,372 - You might want to get that looked at. 328 00:16:42,406 --> 00:16:45,241 - Hey, guys! Guess who won the bow tie? 329 00:16:46,477 --> 00:16:48,044 Look at this place! 330 00:16:48,078 --> 00:16:51,647 And this is why I don't like pillow fights. 331 00:16:51,682 --> 00:16:53,883 - Yeah, yeah, yeah. Where's the coin? 332 00:16:53,917 --> 00:16:55,451 - Is that what this is all about? 333 00:16:55,486 --> 00:16:57,453 How sad. 334 00:16:57,488 --> 00:17:00,289 I hid it where you would never find it... 335 00:17:00,324 --> 00:17:02,959 In my pocket. 336 00:17:02,993 --> 00:17:05,495 - No wonder you won the bow tie. You had the coin. 337 00:17:05,529 --> 00:17:07,397 - What? That's ridiculous. 338 00:17:07,431 --> 00:17:09,899 Just because out of 4,000 raffle tickets, 339 00:17:09,933 --> 00:17:12,568 They just happened to pull my-- 340 00:17:12,603 --> 00:17:14,337 Whoa. 341 00:17:14,371 --> 00:17:18,274 Guys, I think this coin might be lucky. 342 00:17:18,308 --> 00:17:19,575 - [gasps] 343 00:17:19,610 --> 00:17:21,911 - Nice work, detective. Now hand it over. 344 00:17:21,945 --> 00:17:23,146 I have a pie contest to win. 345 00:17:23,180 --> 00:17:24,580 - No, give it to me. I have a date. 346 00:17:24,615 --> 00:17:26,249 - No can do. 347 00:17:26,283 --> 00:17:28,418 There's a super-sweet disco ball I'm bidding on. 348 00:17:28,452 --> 00:17:30,119 This puppy stays with me. 349 00:17:31,955 --> 00:17:33,589 - All right... 350 00:17:33,624 --> 00:17:35,291 This ends now. 351 00:17:35,325 --> 00:17:36,893 - [gasps] 352 00:17:36,927 --> 00:17:39,128 My baby. 353 00:17:39,163 --> 00:17:40,930 - Put the coin down, 354 00:17:40,964 --> 00:17:43,099 Or the tie gets it. 355 00:17:43,133 --> 00:17:46,469 - [chuckles] taylor, think about what you're doing. 356 00:17:49,406 --> 00:17:53,142 - Not so fast. - What is that? 357 00:17:53,177 --> 00:17:55,111 - A photo I just found of you being potty trained 358 00:17:55,145 --> 00:17:57,346 When you were eight. 359 00:17:57,381 --> 00:17:59,115 Yeah, eight. 360 00:17:59,149 --> 00:18:01,284 Not a proud moment for either of us, but nevertheless, 361 00:18:01,318 --> 00:18:02,552 What if I were to show this to kyle? 362 00:18:02,586 --> 00:18:05,388 - You wouldn't. - Try me. 363 00:18:05,422 --> 00:18:07,123 - Before you take that, michelle, 364 00:18:07,157 --> 00:18:08,891 How lucky will it be 365 00:18:08,926 --> 00:18:12,028 When your final pie entry is smashed to pieces? 366 00:18:14,098 --> 00:18:15,998 - [gasps] don't you dare. 367 00:18:16,033 --> 00:18:17,567 - I dare. 368 00:18:20,170 --> 00:18:21,370 - Wait. 369 00:18:21,405 --> 00:18:24,474 Look at what this coin is doing to us. 370 00:18:24,508 --> 00:18:26,109 We're a family. 371 00:18:26,143 --> 00:18:28,411 We can't act this way towards each other. 372 00:18:28,445 --> 00:18:30,513 - You're right. - Good point. 373 00:18:30,547 --> 00:18:33,349 - Let's just everyone put our items down on three? 374 00:18:33,383 --> 00:18:35,585 [clears throat] one... 375 00:18:35,619 --> 00:18:38,054 Two... 376 00:18:38,088 --> 00:18:40,423 Three. 377 00:18:40,457 --> 00:18:41,991 [chuckles] 378 00:18:42,025 --> 00:18:45,528 Can you believe what animals we just were? 379 00:18:45,562 --> 00:18:48,264 - Yes, this is much better. 380 00:18:48,298 --> 00:18:49,599 - The coin is mine! - No, it's not! 381 00:18:49,633 --> 00:18:52,568 - Give me! I'm the adult! 382 00:18:52,603 --> 00:18:54,270 - My bow tie is destroyed. 383 00:18:54,304 --> 00:18:57,106 - Oh, my pie is ruined. 384 00:18:57,141 --> 00:18:58,441 [elevator bell dings] 385 00:18:58,475 --> 00:19:00,076 - Oh, joy. 386 00:19:02,179 --> 00:19:03,613 - Ah! Taylor? 387 00:19:03,647 --> 00:19:05,948 - Hey, kyle. 388 00:19:07,918 --> 00:19:09,018 I'll go grab my jacket. 389 00:19:09,052 --> 00:19:11,954 - Sure. You do that. I'll... 390 00:19:11,989 --> 00:19:13,389 Meet you at the theater. 391 00:19:13,423 --> 00:19:16,192 - Wait. Which theater? - Okay, then. 392 00:19:16,226 --> 00:19:18,961 [elevator bell dings] - look at this place. 393 00:19:18,996 --> 00:19:21,631 Our selfishness really got the best of us. 394 00:19:21,665 --> 00:19:23,466 - You know, the woman who gave me this 395 00:19:23,500 --> 00:19:25,368 Said it would bring me all the luck I deserve. 396 00:19:25,402 --> 00:19:27,970 I guess this is what we deserve. 397 00:19:28,005 --> 00:19:29,972 I'm getting rid of this stupid thing. 398 00:19:33,343 --> 00:19:35,044 - Ow! My eye! 399 00:19:35,078 --> 00:19:38,147 - Sorry, kyle! 400 00:19:38,182 --> 00:19:40,349 Maybe it is a little lucky. 401 00:19:43,187 --> 00:19:44,620 [bell dings] 402 00:19:44,655 --> 00:19:47,990 All: ♪ we have to say this is going bad ♪ 403 00:19:48,025 --> 00:19:51,060 ♪ louie's scares have been very sad ♪ 404 00:19:51,094 --> 00:19:55,031 - Guys! I beg of you, shut up. 405 00:19:56,533 --> 00:19:58,501 - That was the worst round yet. 406 00:19:58,535 --> 00:20:01,003 - Uh, hey, preston, let me know if you plan on turning 407 00:20:01,038 --> 00:20:03,005 Into a scary gumdrop again... 408 00:20:03,040 --> 00:20:05,274 So I can grab my blanky. 409 00:20:05,309 --> 00:20:07,643 [laughter] 410 00:20:07,678 --> 00:20:10,012 - Louie, stay with me. This is the last round. 411 00:20:10,047 --> 00:20:12,648 You have to go for a k.O. And scare king out of the ring. 412 00:20:12,683 --> 00:20:14,550 It's your only chance. 413 00:20:14,585 --> 00:20:17,453 - I'm not sure I have it in me. 414 00:20:17,487 --> 00:20:19,455 - Just remember what your dad told you. 415 00:20:19,489 --> 00:20:21,390 You need to have confidence. 416 00:20:21,425 --> 00:20:23,960 There's a great ghost inside of louie preston. 417 00:20:23,994 --> 00:20:25,394 You know how I know? 418 00:20:25,429 --> 00:20:27,597 Because frankie hathaway doesn't bet on losers. 419 00:20:27,631 --> 00:20:30,900 - Thanks, frankie. I'll give it a try. 420 00:20:30,934 --> 00:20:33,102 [bell dings] 421 00:20:34,504 --> 00:20:35,972 - What's going on here? 422 00:20:36,006 --> 00:20:38,908 - It's a war to settle the score, 423 00:20:38,942 --> 00:20:42,011 The ultimate ghost smackdown. 424 00:20:42,045 --> 00:20:44,413 - You're louie's teacher. 425 00:20:44,448 --> 00:20:49,218 - Mother took away my dancing. This is all I have, okay? 426 00:20:49,253 --> 00:20:51,520 - Okay, here I go. 427 00:20:54,024 --> 00:20:55,658 [laughter] 428 00:20:55,692 --> 00:20:57,660 - Oh, boy. 429 00:20:57,694 --> 00:20:59,395 - Hey, everybody, 430 00:20:59,429 --> 00:21:02,398 Who wants to see me pet the "wittle" puppy? 431 00:21:02,432 --> 00:21:06,102 - Hey, king, ever heard the expression 432 00:21:06,136 --> 00:21:08,271 "never wake a sleeping giant"? 433 00:21:08,305 --> 00:21:10,273 [wolf growls] 434 00:21:10,307 --> 00:21:11,941 - [chuckles nervously] hey. 435 00:21:11,975 --> 00:21:14,110 Louie, come on, take it easy. 436 00:21:14,144 --> 00:21:16,012 [wolf growls] 437 00:21:16,046 --> 00:21:18,314 Mommy! Get me out of here! 438 00:21:20,417 --> 00:21:22,985 [laughter] 439 00:21:23,020 --> 00:21:25,121 - Unnecessary costume change! 440 00:21:25,155 --> 00:21:27,123 [wolf growls] 441 00:21:27,157 --> 00:21:29,392 - [whimpering] 442 00:21:29,426 --> 00:21:32,161 [laughter] 443 00:21:32,195 --> 00:21:34,930 [cheers and applause] 444 00:21:35,902 --> 00:21:41,222 www.TainiesKaiSeires.tv - Movies & Series Online - 445 00:21:41,672 --> 00:21:43,472 - Frankie, I did it! 446 00:21:43,507 --> 00:21:46,542 - Yeah, you did, big guy. I always believed in you. 447 00:21:46,576 --> 00:21:49,178 - You did? Really? - No! 448 00:21:57,220 --> 00:21:59,889 - [laughs] son, that was absolutely amazing. 449 00:21:59,923 --> 00:22:03,826 Who let the dogs out? My son, that's who. 450 00:22:03,860 --> 00:22:07,196 - Thanks, pops, it felt good to do that all on my own. 451 00:22:07,230 --> 00:22:09,098 - You even made mr. Dobson cry. 452 00:22:09,132 --> 00:22:11,467 He's still hiding in the cookie jar. 453 00:22:11,501 --> 00:22:13,336 - No, I'm not. 454 00:22:15,172 --> 00:22:17,973 - Well, pops, looks like there's another level-ten ghost 455 00:22:18,008 --> 00:22:18,974 In the house. 456 00:22:19,009 --> 00:22:21,043 Oh, yeah! 32086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.