All language subtitles for The_Haunted_Hathaways_S01E07.Haunted Doll.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,187 www.TainiesKaiSeires.tv - Movies & Series Online - 2 00:00:05,274 --> 00:00:07,610 - Okay, son, today you're gonna learn 3 00:00:07,611 --> 00:00:08,745 how to possess an object. 4 00:00:08,746 --> 00:00:10,980 It's a lot trickier than possessing people. 5 00:00:10,981 --> 00:00:14,350 - I'm so ready for this, pops! 6 00:00:14,351 --> 00:00:17,653 - You can do it, Louie. Whoo! 7 00:00:17,654 --> 00:00:20,323 - Does she really have to be here? 8 00:00:20,324 --> 00:00:25,261 - Come on, Louie. She did make t-shirts. 9 00:00:25,262 --> 00:00:27,629 - Man, I'm handsome! 10 00:00:28,765 --> 00:00:29,732 Fine, she can stay. 11 00:00:29,733 --> 00:00:32,902 So what object am I gonna be possessing? 12 00:00:32,903 --> 00:00:34,837 A gargoyle? A skull? 13 00:00:34,838 --> 00:00:37,673 - No. A cantaloupe. 14 00:00:37,674 --> 00:00:41,711 Now, just do like your ghost textbook says. 15 00:00:41,712 --> 00:00:44,180 Breathe, concentrate, 16 00:00:44,181 --> 00:00:46,883 and think outside in. 17 00:00:46,884 --> 00:00:49,318 - Yeah, yeah. Breathe, constipate... 18 00:00:49,319 --> 00:00:51,686 blah, blah, blah. 19 00:00:53,222 --> 00:00:54,689 Here I go. 20 00:00:59,062 --> 00:01:01,330 - This can't end well. 21 00:01:01,331 --> 00:01:02,931 - Duck! 22 00:01:10,740 --> 00:01:15,878 - I should've made a Louie bib. 23 00:01:15,879 --> 00:01:18,247 - Hey, it's harder than it looks. 24 00:01:18,248 --> 00:01:20,349 - It's okay, son. 25 00:01:20,350 --> 00:01:23,785 Just keep studying. 26 00:01:25,488 --> 00:01:27,723 - Pop quiz. Who's got four thumbs 27 00:01:27,724 --> 00:01:30,159 and can't wait for the first preston/hathaway 28 00:01:30,160 --> 00:01:32,361 family garage sale? 29 00:01:32,362 --> 00:01:35,263 This guy! 30 00:01:36,099 --> 00:01:38,434 Say "family scrapbook!" 31 00:01:38,435 --> 00:01:40,336 - No. 32 00:01:40,337 --> 00:01:42,772 You do realize ghosts don't show up in the photos, 33 00:01:42,773 --> 00:01:45,875 so no one will even know you're in the picture. 34 00:01:45,876 --> 00:01:48,211 I'll know, Louie. I'll know. 35 00:01:48,212 --> 00:01:51,714 - Miles, give me a hand with these boxes. 36 00:01:51,715 --> 00:01:56,719 And you, no trying possessions without me around. 37 00:01:56,720 --> 00:01:59,088 I'm serious. Bad things can happen 38 00:01:59,089 --> 00:02:00,790 when you do this on your own. 39 00:02:00,791 --> 00:02:02,858 - Okay, I get it, dad. 40 00:02:04,861 --> 00:02:06,496 - Here I go! 41 00:02:06,497 --> 00:02:08,197 [Thud] 42 00:02:08,198 --> 00:02:12,100 - You're right, bad things can happen. 43 00:02:13,569 --> 00:02:16,472 [Spooky rock music] 44 00:02:16,473 --> 00:02:19,242 - ¶ If you move into a haunted house ¶ 45 00:02:19,243 --> 00:02:21,777 ¶ you gotta try to work things out ¶ 46 00:02:21,778 --> 00:02:24,180 - ¶ so if you're living with a ghost or three ¶ 47 00:02:24,181 --> 00:02:27,750 - ¶ you gotta be one big, semi-scary family ¶ 48 00:02:27,751 --> 00:02:30,253 - ¶ don't know how we ended up this way ¶ 49 00:02:30,254 --> 00:02:31,988 - ¶ but I guess you could call us ¶ 50 00:02:31,989 --> 00:02:34,857 - ¶ the Haunted Hathaways 51 00:02:34,858 --> 00:02:37,693 ¶ the Haunted Hathaways 52 00:02:37,694 --> 00:02:39,996 - ¶ the Haunted Hathaways 53 00:02:39,997 --> 00:02:43,432 ¶ 54 00:02:43,433 --> 00:02:45,535 - ¶ the Haunted Hathaways 55 00:02:45,536 --> 00:02:48,303 ¶ 56 00:02:52,775 --> 00:02:55,511 - ray, please talk to your son. 57 00:02:55,512 --> 00:02:57,180 Louie's always hogging the bathroom, 58 00:02:57,181 --> 00:02:59,248 practicing his ghost screams. 59 00:02:59,249 --> 00:03:02,885 - He likes how the echoes make him sound more powerful. 60 00:03:02,886 --> 00:03:06,055 - [Frustrated groan] He's driving me crazy. 61 00:03:06,056 --> 00:03:08,224 I wish he was more like Miles. 62 00:03:08,225 --> 00:03:11,360 - What up, tay? Smile! 63 00:03:11,361 --> 00:03:14,530 - Aah! 64 00:03:14,531 --> 00:03:17,133 Why can't I live with normal ghosts? 65 00:03:17,134 --> 00:03:20,736 - Ray, I appreciate you donating so much stuff 66 00:03:20,737 --> 00:03:21,737 to the garage sale. 67 00:03:21,738 --> 00:03:23,105 - Well, with two families here, 68 00:03:23,106 --> 00:03:24,373 we need to make space, right? 69 00:03:24,374 --> 00:03:25,741 - Mmm, space is good, 70 00:03:25,742 --> 00:03:28,144 so we're not always getting in each other's business. 71 00:03:28,145 --> 00:03:29,278 Are your prices too high? 72 00:03:29,279 --> 00:03:32,181 You should adjust them. They feel too high. 73 00:03:32,182 --> 00:03:34,917 $200 for a broken fishing pole? 74 00:03:34,918 --> 00:03:37,119 - Hey, that rod broke during a fight 75 00:03:37,120 --> 00:03:38,521 with a 20-pound catfish. 76 00:03:38,522 --> 00:03:41,190 The story alone is worth the price. 77 00:03:41,191 --> 00:03:43,993 - I totally get it now. 78 00:03:43,994 --> 00:03:45,795 10 bucks. 79 00:03:45,796 --> 00:03:49,565 - I claim this pole and this rag 80 00:03:49,566 --> 00:03:53,302 as the banner for my castle. 81 00:03:53,303 --> 00:03:56,839 - Honey, we need those boxes for our garage sale. 82 00:03:56,840 --> 00:04:00,909 Could you please stop expanding your empire? 83 00:04:01,611 --> 00:04:04,080 [Pop] 84 00:04:04,081 --> 00:04:05,548 A marshmallow Cannon? 85 00:04:05,549 --> 00:04:07,516 Frankie... 86 00:04:07,517 --> 00:04:09,518 Do it again. 87 00:04:09,519 --> 00:04:11,853 [Pop] 88 00:04:13,289 --> 00:04:16,491 I had a light breakfast. 89 00:04:18,027 --> 00:04:21,430 - Frankie, I can't believe you're playing in a box fort. 90 00:04:21,431 --> 00:04:25,400 What are you, like, two years old? 91 00:04:25,835 --> 00:04:28,771 Oh, my gosh, my nurse Tammy sparkle bear! 92 00:04:28,772 --> 00:04:34,043 Bear: Hugs are the best medicine. 93 00:04:34,044 --> 00:04:37,145 - Yeah, I'm the two-year-old. 94 00:04:37,780 --> 00:04:40,616 - I mean, you know, if nurse Tammy is even her name. 95 00:04:40,617 --> 00:04:45,821 I certainly don't still care about a stupid bear. 96 00:04:45,822 --> 00:04:48,823 [Whispering] I'll be back for you. 97 00:04:51,227 --> 00:04:54,597 - All right, coast is clear. 98 00:04:54,598 --> 00:04:58,401 Time for me to possess that peacock. 99 00:04:58,402 --> 00:05:02,071 Frankie, you're gonna want to watch this. 100 00:05:02,072 --> 00:05:03,539 - Yeah, I am. 101 00:05:03,540 --> 00:05:08,510 - Okay, then, here comes peacock time! 102 00:05:09,245 --> 00:05:10,479 - Yeah, look at me! 103 00:05:10,480 --> 00:05:14,050 I'm the baddest, meanest stuffed peacock in the whole... 104 00:05:14,051 --> 00:05:15,818 why am I wearing girl shoes? 105 00:05:15,819 --> 00:05:19,322 - I hate to break it to you, big guy, 106 00:05:19,323 --> 00:05:23,025 but you're nurse Tammy. 107 00:05:23,026 --> 00:05:24,560 - Aah! 108 00:05:24,561 --> 00:05:26,262 - Kids... Get down here. 109 00:05:26,263 --> 00:05:30,199 - Louie, you better get out of there before your dad sees you. 110 00:05:30,200 --> 00:05:33,935 - I'm on it. Getting out now. 111 00:05:37,740 --> 00:05:41,877 Oh, no, it didn't work. I'm stuck! 112 00:05:41,878 --> 00:05:44,313 Frankie, if my dad finds out, 113 00:05:44,314 --> 00:05:47,249 I'm in big trouble. 114 00:05:47,250 --> 00:05:51,453 - Hmm. Not only that, but pink's not really your color. 115 00:05:54,890 --> 00:05:57,226 - Miles' baby clothes. 116 00:05:57,227 --> 00:06:02,098 [Gasps] An entire box of baby bow ties? 117 00:06:02,099 --> 00:06:03,733 - You're welcome. 118 00:06:03,734 --> 00:06:07,836 Those things are gonna go like hotcakes. 119 00:06:11,340 --> 00:06:12,475 - Nice clubs, right? 120 00:06:12,476 --> 00:06:15,211 I can tell you're a guy who appreciates 121 00:06:15,212 --> 00:06:17,580 fine craftsmanship. 122 00:06:17,581 --> 00:06:19,949 - 500 bucks for this junk? 123 00:06:19,950 --> 00:06:21,417 I'll give you 20. 124 00:06:21,418 --> 00:06:24,687 - Wow. Buddy, we're not even gonna dignify 125 00:06:24,688 --> 00:06:27,256 that offer with a... - Deal! 126 00:06:27,257 --> 00:06:29,759 - Whoa, I marked those 500! 127 00:06:29,760 --> 00:06:32,227 - I would have sold 'em for 10. 128 00:06:33,662 --> 00:06:34,964 - You making fun of me? 129 00:06:34,965 --> 00:06:39,667 - No. I... Have issues. 130 00:06:42,171 --> 00:06:47,710 - [Shouting, crying] 131 00:06:47,711 --> 00:06:49,178 This is bad. 132 00:06:49,179 --> 00:06:51,580 This is very bad! 133 00:06:51,581 --> 00:06:55,551 [Inhaling, exhaling] 134 00:06:55,552 --> 00:06:57,887 - Louie, stop panicking! 135 00:06:57,888 --> 00:06:59,355 I'm gonna get you out of there. 136 00:06:59,356 --> 00:07:04,859 We just need to remain calm and act rationally. 137 00:07:05,661 --> 00:07:08,798 - Ow! Ow! Ow-ow-ow! 138 00:07:08,799 --> 00:07:12,067 - Did it work? You still in there? 139 00:07:12,068 --> 00:07:14,003 - [Coughs] 140 00:07:14,004 --> 00:07:17,773 Yes! You are messed up! 141 00:07:17,774 --> 00:07:19,474 Put me down. 142 00:07:20,843 --> 00:07:23,712 Oh, man, my dad's gonna ground me forever. 143 00:07:23,713 --> 00:07:26,649 Promise me you won't say anything, Frankie. 144 00:07:26,650 --> 00:07:31,353 - Hey, I'm no snitch. I take care of my friends. 145 00:07:31,354 --> 00:07:34,789 Unless they cross me. 146 00:07:35,524 --> 00:07:37,493 Wait, what about your ghost text book? 147 00:07:37,494 --> 00:07:40,062 That'll tell us what to do. Stay here. 148 00:07:40,063 --> 00:07:44,133 - I'm wearing princess shoes. 149 00:07:44,134 --> 00:07:46,936 Where am I going? 150 00:07:46,937 --> 00:07:48,904 What are you lookin' at? 151 00:07:48,905 --> 00:07:52,741 [Bell dings, door shuts] Uh-oh. 152 00:07:52,742 --> 00:07:54,877 - Michelle, these are collector's items. 153 00:07:54,878 --> 00:07:57,413 I couldn't possibly sell them for less than... 154 00:07:57,414 --> 00:07:59,648 [Sniffs] 50. 155 00:07:59,649 --> 00:08:04,386 - Why, is there $49 in them? 156 00:08:04,387 --> 00:08:07,590 Aw, Taylor's old nurse sparkle bear. 157 00:08:07,591 --> 00:08:10,326 What do you think we could get for this? 158 00:08:10,327 --> 00:08:14,696 I mean, it's not unwashed gym socks or anything. 159 00:08:17,500 --> 00:08:21,603 - Nurse Tammy... Where'd you go? 160 00:08:22,838 --> 00:08:25,241 - Louie, I got the... 161 00:08:25,242 --> 00:08:26,642 hey. 162 00:08:26,643 --> 00:08:30,412 - Hey, Frankie. What up? 163 00:08:30,413 --> 00:08:32,681 - Not much. 164 00:08:32,682 --> 00:08:35,851 - So... Have you seen that stupid bear 165 00:08:35,852 --> 00:08:37,453 laying around anywhere? 166 00:08:37,454 --> 00:08:41,156 - He... I mean, she was just here a minute ago. 167 00:08:41,157 --> 00:08:44,693 - Wait, mom and ray have been carrying boxes 168 00:08:44,694 --> 00:08:46,228 down to the yard sale all day. 169 00:08:46,229 --> 00:08:48,864 You don't think... Tammy! 170 00:08:48,865 --> 00:08:52,634 - Louie! I mean Tammy. 171 00:08:56,705 --> 00:08:59,742 - Mom, please tell me you grabbed my bear doll. 172 00:08:59,743 --> 00:09:01,477 - You'll be happy to know that I did. 173 00:09:01,478 --> 00:09:03,479 Both: Oooh. - And I sold it 174 00:09:03,480 --> 00:09:05,514 to the cutest little girl. 175 00:09:05,515 --> 00:09:07,249 Both: Aah! 176 00:09:07,250 --> 00:09:10,386 - It was like taking candy from a baby. 177 00:09:10,387 --> 00:09:12,788 Mostly because she paid me in candy. 178 00:09:12,789 --> 00:09:14,823 Gumdrop? 179 00:09:14,824 --> 00:09:16,926 No? Well... 180 00:09:16,927 --> 00:09:19,795 - Oh, no, Penelope pritchard. 181 00:09:19,796 --> 00:09:23,499 They call her "crazy doll girl." 182 00:09:23,500 --> 00:09:27,937 I'm "they." 183 00:09:27,938 --> 00:09:29,004 - You know her? 184 00:09:29,005 --> 00:09:30,306 - She's in my class. 185 00:09:30,307 --> 00:09:35,077 She supposedly has over 500 dolls in her collection. 186 00:09:35,078 --> 00:09:36,612 Total wacko. 187 00:09:36,613 --> 00:09:39,848 - I wuv my new Dolly so much. 188 00:09:39,849 --> 00:09:42,751 I'm gonna hug woo and kiss woo 189 00:09:42,752 --> 00:09:43,652 forever and ever. 190 00:09:43,653 --> 00:09:46,689 [Rapid kisses] Louie doll: Get away. So gross! 191 00:09:46,690 --> 00:09:51,160 - This nurse is feisty. 192 00:09:51,161 --> 00:09:53,262 - Hey, Penelope. 193 00:09:53,263 --> 00:09:57,833 - Well, if it isn't francesca hathaway. 194 00:09:57,834 --> 00:10:01,070 - Look, Petunia peabody, or whatever your name is, 195 00:10:01,071 --> 00:10:02,471 we're gonna need the doll back. 196 00:10:02,472 --> 00:10:03,606 It belongs to me. 197 00:10:03,607 --> 00:10:06,675 - Really? Because I have a receipt 198 00:10:06,676 --> 00:10:08,843 that says otherwise. 199 00:10:09,979 --> 00:10:13,582 Au revoir. 200 00:10:13,583 --> 00:10:16,986 - [Gags] Aah! Save me! 201 00:10:16,987 --> 00:10:19,722 Frankie, help me! 202 00:10:19,723 --> 00:10:23,224 [Crying] No... 203 00:10:26,362 --> 00:10:28,130 - So you're saying Louie's stuck 204 00:10:28,131 --> 00:10:29,331 in my nurse Tammy doll? 205 00:10:29,332 --> 00:10:33,802 - Man, Louie was possessing without supervision? 206 00:10:33,803 --> 00:10:34,770 Dad is going to freak. 207 00:10:34,771 --> 00:10:38,407 - Dad is not gonna find out. I promised my friend. 208 00:10:38,408 --> 00:10:41,443 We have to rescue him without any parents knowing. 209 00:10:41,444 --> 00:10:44,947 - Are you suggesting a secret mission, 210 00:10:44,948 --> 00:10:46,982 complete with maps and code names? 211 00:10:46,983 --> 00:10:48,751 - Miles, no one said anything about a... 212 00:10:48,752 --> 00:10:50,319 - you're t-money, I'm saber tooth, 213 00:10:50,320 --> 00:10:52,621 and, Frankie, you're "the scar." 214 00:10:52,622 --> 00:10:55,124 - I'm kinda digging that. 215 00:10:55,125 --> 00:10:57,259 - Can we just focus and come up with a plan? 216 00:10:57,260 --> 00:11:00,262 We need to work together to save Tammy. 217 00:11:00,263 --> 00:11:04,232 And Louie. Totally concerned about him too. 218 00:11:05,768 --> 00:11:08,437 - I'm with t-money on this. 219 00:11:08,438 --> 00:11:09,972 We have to work as a team. 220 00:11:09,973 --> 00:11:14,443 So what's our first move? 221 00:11:14,444 --> 00:11:18,080 - Gimme a sec. 222 00:11:18,081 --> 00:11:19,915 Wheels turning. - Mm-hmm. 223 00:11:19,916 --> 00:11:22,317 Plan forming. - Mm-hmm. 224 00:11:22,318 --> 00:11:23,919 - Brain... Braining. 225 00:11:23,920 --> 00:11:27,289 - I love it when she gets the crazy eyes. 226 00:11:27,290 --> 00:11:30,258 It reminds me that we're sisters. 227 00:11:31,293 --> 00:11:33,495 - I got it. Everybody in the fort. 228 00:11:33,496 --> 00:11:35,163 - Okay. 229 00:11:37,066 --> 00:11:39,768 - This fort is amazing. 230 00:11:39,769 --> 00:11:41,904 - Ehh, it's okay. 231 00:11:41,905 --> 00:11:44,339 [Timer dings] 232 00:11:44,340 --> 00:11:46,442 Flan? 233 00:11:46,443 --> 00:11:47,943 - No flan! 234 00:11:47,944 --> 00:11:49,678 Okay, here's the plan. 235 00:11:49,679 --> 00:11:51,980 Frankie gets invited to Penelope's house 236 00:11:51,981 --> 00:11:53,182 for a doll tea party. 237 00:11:53,183 --> 00:11:55,384 - Tea party? Barf! 238 00:11:55,385 --> 00:11:59,088 But it's for Louie, so I'll do it. 239 00:11:59,089 --> 00:12:01,189 While barfing. 240 00:12:02,458 --> 00:12:05,027 - Once inside, Frankie distracts Penelope 241 00:12:05,028 --> 00:12:07,763 while Miles and I... - [Coughing] 242 00:12:07,764 --> 00:12:11,767 - While saber tooth and I... 243 00:12:11,768 --> 00:12:12,768 Sneak in the window, 244 00:12:12,769 --> 00:12:15,037 locate Tammy, and get her out of there. 245 00:12:15,038 --> 00:12:16,939 - Kids, you in there? 246 00:12:16,940 --> 00:12:20,776 - We're busted! Quick, everyone panic! 247 00:12:20,777 --> 00:12:22,811 - Louie? You in there? 248 00:12:22,812 --> 00:12:25,214 You haven't helped out all day. 249 00:12:25,215 --> 00:12:27,883 Not that that's unusual, but still... 250 00:12:27,884 --> 00:12:29,651 Louie? You in there? 251 00:12:29,652 --> 00:12:32,154 - [As louie] Uh... Hey, dad. 252 00:12:32,155 --> 00:12:35,590 What's up? I'm Louie. 253 00:12:36,492 --> 00:12:38,827 Just hanging here with Miles and the girls, 254 00:12:38,828 --> 00:12:40,729 scrapbooking and stuff. 255 00:12:40,730 --> 00:12:44,933 Also, I'm Louie. 256 00:12:44,934 --> 00:12:46,969 - Oh, my gosh, ray. They're getting along. 257 00:12:46,970 --> 00:12:48,937 Let's not mess with a good thing. 258 00:12:48,938 --> 00:12:50,038 Have fun, kids. 259 00:12:50,039 --> 00:12:52,708 But come help out with the sale when you're done! 260 00:12:52,709 --> 00:12:54,743 Business is boomin'! 261 00:12:54,744 --> 00:12:57,479 - Because someone is selling my fingerless gloves 262 00:12:57,480 --> 00:13:01,449 for way under the $200 asking price. 263 00:13:02,417 --> 00:13:03,452 - Okeydoke. 264 00:13:03,453 --> 00:13:07,089 See ya later, says Louie. 265 00:13:07,090 --> 00:13:09,057 - Miles, that's brilliant. 266 00:13:09,058 --> 00:13:10,492 If you stay here and imitate us, 267 00:13:10,493 --> 00:13:12,394 our parents will never know we're gone. 268 00:13:12,395 --> 00:13:13,128 - Yeah. 269 00:13:13,129 --> 00:13:15,364 - So what you're saying is, 270 00:13:15,365 --> 00:13:18,834 I'm a crucial member of this secret mission team? 271 00:13:18,835 --> 00:13:20,702 - Yes, Miles. 272 00:13:20,703 --> 00:13:24,706 - I'm sorry. Yes, who? 273 00:13:24,707 --> 00:13:27,408 - Yes, saber tooth. 274 00:13:30,546 --> 00:13:32,114 - Time to bust out of here. 275 00:13:32,115 --> 00:13:34,082 You in, skipper Sam? 276 00:13:34,083 --> 00:13:37,986 - I'm bathtub safe! 277 00:13:37,987 --> 00:13:40,656 - That's the fourth time you said that! 278 00:13:40,657 --> 00:13:43,325 I am not gonna miss you. 279 00:13:43,326 --> 00:13:45,794 - Coming, dollies. Tea party time. 280 00:13:45,795 --> 00:13:49,064 - Oh, man. Now or never. 281 00:13:49,065 --> 00:13:49,898 Uhh! 282 00:13:49,899 --> 00:13:51,733 Ow! My ankle! 283 00:13:51,734 --> 00:13:54,903 [Grunting] 284 00:13:54,904 --> 00:13:56,872 Must get to window. 285 00:13:56,873 --> 00:13:59,107 Can't move my leg. 286 00:13:59,108 --> 00:14:01,242 Uhh... 287 00:14:01,877 --> 00:14:02,778 - More silly talk? 288 00:14:02,779 --> 00:14:05,614 Guess I need to check your batteries. 289 00:14:05,615 --> 00:14:07,082 Where's that latch? 290 00:14:07,083 --> 00:14:09,985 - Ah! Cold hands! Watch it. 291 00:14:09,986 --> 00:14:13,054 Hey, hey! That doesn't open. 292 00:14:13,589 --> 00:14:15,390 [Knock at door] 293 00:14:15,391 --> 00:14:18,227 Oh, goodie, my play date is here. 294 00:14:18,228 --> 00:14:20,194 Hee hee! 295 00:14:25,667 --> 00:14:28,337 - Hello, Penelope. 296 00:14:28,338 --> 00:14:32,708 - Welcome to Penelope pritchard's playhouse. 297 00:14:32,709 --> 00:14:37,246 Isn't it doll-lightful? 298 00:14:37,247 --> 00:14:39,681 - Oh, boy. 299 00:14:39,682 --> 00:14:40,549 [Door shuts] 300 00:14:40,550 --> 00:14:42,718 - I do declare, Frankie hathaway, 301 00:14:42,719 --> 00:14:44,453 I was so surprised to hear 302 00:14:44,454 --> 00:14:47,322 that you were a fellow doll lover. 303 00:14:47,323 --> 00:14:51,026 - Why? 'Cause people think it's so lame? 304 00:14:51,027 --> 00:14:54,129 [Gasps] Dah... what's wrong with those people, right? 305 00:14:54,130 --> 00:14:56,698 This doesn't look like a room 306 00:14:56,699 --> 00:15:00,535 belonging to a lunatic at all. 307 00:15:00,536 --> 00:15:01,803 - Oh, well, look at that. 308 00:15:01,804 --> 00:15:04,806 You are just in time for afternoon tea. 309 00:15:04,807 --> 00:15:08,043 Alfred, please help Frankie 310 00:15:08,044 --> 00:15:09,845 with her chair. 311 00:15:09,846 --> 00:15:13,215 - Wait, isn't nurse Tammy gonna join us? 312 00:15:13,216 --> 00:15:14,716 - Oh, Frankie. 313 00:15:14,717 --> 00:15:15,984 Don't be a silly goose. 314 00:15:15,985 --> 00:15:18,887 Nurse Tammy can't come to tea. 315 00:15:18,888 --> 00:15:22,290 She has a double shift at the hospital. 316 00:15:22,958 --> 00:15:27,428 - Of course, because that makes sense. 317 00:15:28,964 --> 00:15:30,632 - [Gasps] 318 00:15:30,633 --> 00:15:34,636 Hey, penny, how about a little tea refill? 319 00:15:34,637 --> 00:15:38,472 - Oh... Right away! 320 00:15:41,143 --> 00:15:42,544 - I got an idea. 321 00:15:42,545 --> 00:15:44,379 Try popping off an arm. 322 00:15:44,380 --> 00:15:45,514 - Penelope's? 323 00:15:45,515 --> 00:15:48,817 A little outside the box, but I'm in. 324 00:15:48,818 --> 00:15:51,353 - The ballerina doll! 325 00:15:51,354 --> 00:15:53,322 Then she'll have to get "nurse Louie." 326 00:15:53,323 --> 00:15:56,157 - Oh. I like the other way better. 327 00:15:58,794 --> 00:16:00,329 [Pop] Uhh! Oh, no! 328 00:16:00,330 --> 00:16:03,832 Your ballerina doll must be allergic to tea. 329 00:16:03,833 --> 00:16:06,168 Her arm fell off! 330 00:16:06,169 --> 00:16:08,603 We need nurse, stat. 331 00:16:08,604 --> 00:16:09,671 - I'll get the nurse. 332 00:16:09,672 --> 00:16:11,073 You stay by the patient's side 333 00:16:11,074 --> 00:16:13,008 and keep her calm. 334 00:16:13,009 --> 00:16:17,179 [Whooping like a siren] 335 00:16:17,180 --> 00:16:19,081 - Wow. 336 00:16:19,082 --> 00:16:21,116 - [Whooping] 337 00:16:21,117 --> 00:16:24,119 Did somebody page nurse... 338 00:16:24,120 --> 00:16:27,155 Coco crocodile? 339 00:16:27,156 --> 00:16:29,624 - No. Nobody paged her. 340 00:16:29,625 --> 00:16:32,361 How many nurses do you have on staff? 341 00:16:32,362 --> 00:16:35,663 - Just this room or the whole house? 342 00:16:38,567 --> 00:16:41,136 - $75 for a hairbrush? Uh-uh. 343 00:16:41,137 --> 00:16:42,304 Out of the question. 344 00:16:42,305 --> 00:16:45,240 - I still have baby hairs in that brush. 345 00:16:45,241 --> 00:16:47,309 - You're right, tay. 346 00:16:47,310 --> 00:16:49,978 This garage sale was a great idea. 347 00:16:49,979 --> 00:16:53,548 Our parents are so smart. 348 00:16:53,549 --> 00:16:55,751 - Guys, it's time to get downstairs 349 00:16:55,752 --> 00:16:56,651 and help out. 350 00:16:56,652 --> 00:16:59,354 - Shh. The kids are saying I'm smart. 351 00:16:59,355 --> 00:17:01,723 - Actually, they said both of us... 352 00:17:01,724 --> 00:17:03,392 - shh, shh. 353 00:17:03,393 --> 00:17:04,526 - [As taylor] You're right. 354 00:17:04,527 --> 00:17:07,295 We sure are lucky kids. 355 00:17:07,296 --> 00:17:09,631 [As louie] Yes, not everyone's parents 356 00:17:09,632 --> 00:17:10,932 are as cool as ours. 357 00:17:10,933 --> 00:17:14,770 We should tell them that more often. 358 00:17:14,771 --> 00:17:16,505 - What? 359 00:17:16,506 --> 00:17:18,440 - [As frankie] I wish I didn't have to go to school, 360 00:17:18,441 --> 00:17:22,644 just so I could hang out with my mom. 361 00:17:22,645 --> 00:17:25,046 - I better check Frankie for a fever. 362 00:17:26,348 --> 00:17:28,383 - [As frankie] Ha ha. Fooled you guys. 363 00:17:28,384 --> 00:17:32,254 I would never want to hang out with my mom. 364 00:17:32,255 --> 00:17:34,856 - Okay, she's fine. 365 00:17:34,857 --> 00:17:37,559 - Well, since they're playing nicely, 366 00:17:37,560 --> 00:17:39,394 we should leave well enough alone. 367 00:17:39,395 --> 00:17:41,062 - Hm. 368 00:17:42,431 --> 00:17:44,266 - [As frankie] Great work, Miles. 369 00:17:44,267 --> 00:17:47,235 How 'bout a hug? 370 00:17:47,236 --> 00:17:49,703 I'd like that. 371 00:17:52,040 --> 00:17:53,675 - Hold on, Tina tutu! 372 00:17:53,676 --> 00:17:56,912 You will dance again. 373 00:17:56,913 --> 00:17:58,447 Scalpel. 374 00:17:58,448 --> 00:18:01,649 - I'm not leaving here alive, am I? 375 00:18:03,518 --> 00:18:04,920 - Taylor? 376 00:18:04,921 --> 00:18:08,657 - Yeah, I'm here to save Tammy! 377 00:18:08,658 --> 00:18:10,692 I mean you, heh. 378 00:18:10,693 --> 00:18:12,260 Uh, give me your hand. 379 00:18:12,261 --> 00:18:14,763 - [Grunting] 380 00:18:14,764 --> 00:18:15,697 - What was that? 381 00:18:15,698 --> 00:18:18,733 - Doctor! The patient's flat-lining. 382 00:18:18,734 --> 00:18:22,104 - Oh! You're really getting into this. 383 00:18:22,105 --> 00:18:23,872 What now, Dr. Frankie? 384 00:18:23,873 --> 00:18:25,240 - Um... 385 00:18:25,241 --> 00:18:28,276 We need a plunger. 386 00:18:28,277 --> 00:18:30,045 - A plunger? 387 00:18:30,046 --> 00:18:31,179 - Focus, woman. 388 00:18:31,180 --> 00:18:35,450 Do you want to question me or save lives? 389 00:18:35,451 --> 00:18:36,918 - Sorry about your doll. 390 00:18:36,919 --> 00:18:38,920 I was practicing a ghosting skill, 391 00:18:38,921 --> 00:18:42,557 but, like always, I just messed it up. 392 00:18:42,558 --> 00:18:44,825 You wouldn't understand. 393 00:18:45,994 --> 00:18:47,429 - Actually, I kind of do. 394 00:18:47,430 --> 00:18:49,064 Do you know how many lamps I broke 395 00:18:49,065 --> 00:18:51,766 learning back handsprings in the living room? 396 00:18:51,767 --> 00:18:52,534 Tons. 397 00:18:52,535 --> 00:18:54,169 - So you're not mad? 398 00:18:54,170 --> 00:18:57,105 - I can't be mad at someone for practicing. 399 00:18:57,106 --> 00:18:58,440 Now, come on, Louie. 400 00:18:58,441 --> 00:18:59,774 Let's get you out of there. 401 00:18:59,775 --> 00:19:01,376 - But I don't know how. 402 00:19:01,377 --> 00:19:02,911 Face it, Taylor. 403 00:19:02,912 --> 00:19:04,246 It's hopeless. 404 00:19:04,247 --> 00:19:06,648 - Hey... Where's the guy who always tells us 405 00:19:06,649 --> 00:19:08,183 he's the greatest ghost ever? 406 00:19:08,184 --> 00:19:10,685 The guy who's always screaming in my bathroom. 407 00:19:10,686 --> 00:19:13,989 This is your chance to prove who you are. 408 00:19:13,990 --> 00:19:15,590 You need to decide... 409 00:19:15,591 --> 00:19:17,292 are you an awesome ghost 410 00:19:17,293 --> 00:19:20,128 or a nurse in a dress? 411 00:19:20,129 --> 00:19:21,863 - [Growling] 412 00:19:21,864 --> 00:19:25,033 I...Am not... 413 00:19:25,034 --> 00:19:26,368 A nurse! 414 00:19:26,369 --> 00:19:29,304 [Grunting] - You're doing it! 415 00:19:29,305 --> 00:19:30,472 Almost there... 416 00:19:30,473 --> 00:19:32,274 - [Grunting] - Now jump out! 417 00:19:32,275 --> 00:19:35,243 - It's Louie time! 418 00:19:35,244 --> 00:19:37,179 Rah! 419 00:19:37,180 --> 00:19:39,281 I did it! Oh, yeah. 420 00:19:39,282 --> 00:19:41,783 [Rapping] ¶ now take a look at me, y'all ¶ 421 00:19:41,784 --> 00:19:44,119 ¶ I just jumped right out of this doll ¶ 422 00:19:44,120 --> 00:19:46,021 ¶ and now I'm done with all this glitter ¶ 423 00:19:46,022 --> 00:19:49,090 ¶ 'cause I'm a scary ghost, and I ain't no quitter ¶ 424 00:19:49,091 --> 00:19:51,859 I'm Louie. [Laughs] 425 00:19:53,395 --> 00:19:56,831 - If you're done, I could use some help. 426 00:19:56,832 --> 00:19:59,668 - We're coming, Tina tutu! - Hurry, hurry. 427 00:19:59,669 --> 00:20:02,270 - Wait, what about your Tammy doll? 428 00:20:02,271 --> 00:20:03,238 - Leave it. 429 00:20:03,239 --> 00:20:04,673 Getting you back is all that really mattered. 430 00:20:04,674 --> 00:20:09,210 - You just earned yourself a team Louie t-shirt. 431 00:20:13,682 --> 00:20:16,183 - Now, where were we? 432 00:20:17,385 --> 00:20:19,020 - You know what I just remembered? 433 00:20:19,021 --> 00:20:20,222 I'm not a doctor. 434 00:20:20,223 --> 00:20:22,623 Au revoir! 435 00:20:24,809 --> 00:20:27,377 - What a weirdo. 436 00:20:27,449 --> 00:20:32,261 www.TainiesKaiSeires.tv - Movies & Series Online - 437 00:20:32,367 --> 00:20:35,003 Lemon juice can't get a stain out of cashmere. 438 00:20:35,004 --> 00:20:37,671 But it sure is fun to try! 439 00:20:39,441 --> 00:20:41,509 [As taylor] Oh, Miles. 440 00:20:41,510 --> 00:20:43,578 [As louie] Lol, bro. 441 00:20:43,579 --> 00:20:45,646 [As frankie] Zinger! 442 00:20:46,648 --> 00:20:51,553 - Miles, what'd I tell you? My plan worked perfect. 443 00:20:51,554 --> 00:20:53,387 Hello, parents. 444 00:20:54,756 --> 00:20:56,324 - What is going on? 445 00:20:56,325 --> 00:20:59,059 - I think I know. 446 00:21:02,597 --> 00:21:04,232 - Hello, parents. 447 00:21:04,233 --> 00:21:06,433 Flan? 448 00:21:07,068 --> 00:21:08,570 - Anyone care to explain? 449 00:21:08,571 --> 00:21:11,740 - You're up, t-money. 450 00:21:11,741 --> 00:21:14,976 - Um, so, long story short, 451 00:21:14,977 --> 00:21:16,611 Louie got stuck in sparkle bear, 452 00:21:16,612 --> 00:21:18,246 secret rescue mission, crazy doll girl, 453 00:21:18,247 --> 00:21:20,148 ballerina operation, trapped in a window. 454 00:21:20,149 --> 00:21:23,485 Louie jumped out of the doll. Back safely! 455 00:21:23,486 --> 00:21:25,020 - Yeah. 456 00:21:25,021 --> 00:21:28,857 - You know what's scary? That all made sense to me. 457 00:21:28,858 --> 00:21:31,026 - Son, what did I tell you about possessing 458 00:21:31,027 --> 00:21:32,127 when I'm not around? 459 00:21:32,128 --> 00:21:35,930 - Um, I think it was not to. 460 00:21:35,931 --> 00:21:36,598 - [Sighs] 461 00:21:36,599 --> 00:21:39,634 Well, I hope you kids really do like 462 00:21:39,635 --> 00:21:41,102 spending time together, because, 463 00:21:41,103 --> 00:21:43,138 for the next two weeks... - Mm-hmm, mm-hmm. 464 00:21:43,139 --> 00:21:44,806 - You're grounded. 465 00:21:44,807 --> 00:21:46,708 That means no TV. 466 00:21:46,709 --> 00:21:47,609 [All groan] 467 00:21:47,610 --> 00:21:49,944 - And no throwing mud balls over the back fence 468 00:21:49,945 --> 00:21:51,880 and yelling, "brown rain." 469 00:21:51,881 --> 00:21:54,182 [All groan] 470 00:21:54,183 --> 00:21:55,984 - Hey... 471 00:21:55,985 --> 00:21:58,953 First family punishment. 472 00:21:58,954 --> 00:22:01,356 Everyone say, "busted!" 473 00:22:01,357 --> 00:22:04,191 All: Busted! 32058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.