Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,500 --> 00:00:14,833
Redanian crowns.
2
00:00:15,750 --> 00:00:16,958
Melitele,
3
00:00:18,791 --> 00:00:21,250
I have failed you.
4
00:00:22,291 --> 00:00:23,416
Forgive me.
5
00:00:24,208 --> 00:00:25,916
These men were after Ciri.
6
00:00:30,416 --> 00:00:31,750
My weapons?
7
00:00:34,208 --> 00:00:36,500
I need to find her.
8
00:00:37,208 --> 00:00:40,791
You need to let me
take care of your wound.
9
00:00:48,208 --> 00:00:49,375
Hmm.
10
00:00:51,083 --> 00:00:52,458
How did it break?
11
00:00:56,333 --> 00:00:57,791
She does that to things.
12
00:00:59,666 --> 00:01:02,833
If what you say
about that girl's power is true,
13
00:01:04,500 --> 00:01:06,291
you can't help her.
14
00:01:06,375 --> 00:01:07,875
Ah, I'll find my own weapons.
15
00:01:07,958 --> 00:01:09,666
What I mean is,
16
00:01:10,375 --> 00:01:13,708
Ciri needs more than you can give her now.
17
00:01:13,791 --> 00:01:15,708
I swore to protect her!
18
00:01:17,791 --> 00:01:18,666
Nenneke,
19
00:01:19,958 --> 00:01:21,958
I will not sit back and wait
20
00:01:22,041 --> 00:01:25,166
for something worse than a rogue mage
and his agenda to happen to her.
21
00:01:25,250 --> 00:01:30,458
Do you believe
Yennefer means to harm the girl?
22
00:01:32,791 --> 00:01:36,458
I wish Yennefer knew
of the balance you spoke of.
23
00:01:38,208 --> 00:01:40,041
More than you know, I wish it.
24
00:01:42,708 --> 00:01:45,458
But I learned my lesson
about Yennefer and wishes.
25
00:01:46,291 --> 00:01:49,791
Sometimes, we assume the worst
26
00:01:50,583 --> 00:01:53,416
because we fear to hope.
27
00:01:55,833 --> 00:01:59,125
How… can I help you?
28
00:02:04,708 --> 00:02:06,458
I need you to open a portal.
29
00:02:17,750 --> 00:02:18,583
Zola.
30
00:02:19,250 --> 00:02:20,458
You've been here before?
31
00:02:21,875 --> 00:02:25,416
The woman who lives here,
she took me in. She was kind to me.
32
00:02:26,666 --> 00:02:27,541
The dream,
33
00:02:28,208 --> 00:02:29,750
when I first heard your name,
34
00:02:29,833 --> 00:02:31,333
was in this house.
35
00:02:32,041 --> 00:02:33,583
Same day Geralt found me.
36
00:02:34,541 --> 00:02:37,000
That's why the portal took us here.
It felt safe.
37
00:02:38,875 --> 00:02:40,791
Should I try again? Get us back to Geralt?
38
00:02:40,875 --> 00:02:42,833
No. That was impressive, but no.
39
00:02:43,333 --> 00:02:45,916
Let's keep our insides on the inside.
40
00:02:46,875 --> 00:02:49,333
-Where are they now?
-They must have left.
41
00:02:50,666 --> 00:02:53,875
The battle at Sodden was close.
Maybe they fled.
42
00:02:53,958 --> 00:02:55,708
Maybe.
43
00:03:03,500 --> 00:03:04,666
Fire fucker.
44
00:03:07,125 --> 00:03:08,125
Come on.
45
00:03:15,625 --> 00:03:16,583
No.
46
00:03:19,375 --> 00:03:20,208
No.
47
00:03:21,875 --> 00:03:23,208
I left months ago.
48
00:03:25,000 --> 00:03:26,708
Nobody knew I was here. Nobody.
49
00:03:30,166 --> 00:03:31,833
Nobody even knows I'm alive.
50
00:03:34,125 --> 00:03:35,083
Except…
51
00:03:38,166 --> 00:03:39,750
Do you think he works for Nilfgaard?
52
00:03:42,375 --> 00:03:43,875
What if he's got Geralt?
53
00:03:45,291 --> 00:03:46,666
Geralt's strong.
54
00:03:46,750 --> 00:03:48,208
He'll have held his own.
55
00:03:48,291 --> 00:03:49,833
You don't sound sure, Yennefer.
56
00:03:50,416 --> 00:03:52,458
If Nilfgaard's got him, if…
57
00:03:53,875 --> 00:03:57,000
they'll have kept Geralt alive
to help track you down.
58
00:03:57,083 --> 00:03:59,708
-They'll hold him to lure you there.
-Where?
59
00:04:01,791 --> 00:04:03,458
Their nearest outpost.
60
00:04:05,750 --> 00:04:06,583
Cintra.
61
00:04:10,875 --> 00:04:12,916
I've fantasized about going back.
62
00:04:15,833 --> 00:04:19,500
Finding the Black Knight
and shoving my sword through his throat
63
00:04:20,541 --> 00:04:22,958
until his feathers are soaked in blood.
64
00:04:30,125 --> 00:04:31,791
Geralt wouldn't want me to go.
65
00:04:34,250 --> 00:04:35,916
He'd want me to avoid danger.
66
00:04:39,125 --> 00:04:41,458
Geralt will hold out as long as he can.
67
00:04:43,791 --> 00:04:45,833
We must go to Cintra. Together.
68
00:04:50,458 --> 00:04:51,875
Yennefer, wait!
69
00:04:53,750 --> 00:04:56,166
You've seen what happens
to people who try to help me.
70
00:04:56,916 --> 00:04:58,250
I have to go alone.
71
00:04:58,333 --> 00:05:00,375
Ciri, I'm not leaving your side.
72
00:05:01,583 --> 00:05:04,333
If anything were to happen to you,
Geralt would never forgive me.
73
00:05:10,375 --> 00:05:11,375
We must hurry.
74
00:05:12,250 --> 00:05:13,708
That's right.
75
00:05:14,583 --> 00:05:16,250
Bring her.
76
00:05:22,375 --> 00:05:24,750
Chaos will be yours.
77
00:05:41,041 --> 00:05:43,208
You have
far too many clothes on.
78
00:05:44,500 --> 00:05:45,625
Come back to bed.
79
00:05:52,250 --> 00:05:53,791
What's wrong?
80
00:05:54,708 --> 00:05:55,625
Nothing.
81
00:06:09,833 --> 00:06:11,000
You're my partner.
82
00:06:12,125 --> 00:06:13,916
You can tell me if something's wrong.
83
00:06:17,458 --> 00:06:21,500
Our new position of authority
means new responsibilities.
84
00:06:21,583 --> 00:06:23,125
I don't want to burden you.
85
00:06:23,625 --> 00:06:27,916
Our new position of authority
doesn't change the fact that I love you.
86
00:06:30,125 --> 00:06:32,041
Your pain is my pain.
87
00:06:35,708 --> 00:06:37,416
We have an unexpected visitor.
88
00:06:38,625 --> 00:06:40,708
Hmm. Who?
89
00:06:43,166 --> 00:06:44,291
Dijkstra.
90
00:06:45,333 --> 00:06:47,458
Redania must be up to something.
91
00:06:50,333 --> 00:06:53,208
How can you be sure
that Redania has implanted a spy?
92
00:06:53,291 --> 00:06:55,333
Because it's what
I would have done.
93
00:06:55,416 --> 00:06:58,041
First it was elves, then half-breeds.
94
00:06:58,125 --> 00:06:59,791
Now spouses, sympathizers,
95
00:06:59,875 --> 00:07:02,541
pouring through our gates daily,
virtually unchecked.
96
00:07:02,625 --> 00:07:04,541
A gift-wrapped opportunity
courtesy of you.
97
00:07:04,625 --> 00:07:06,875
We need to rebuild our army.
98
00:07:07,541 --> 00:07:09,166
Yes. I agree.
99
00:07:09,250 --> 00:07:10,875
But let's do it wisely.
100
00:07:11,875 --> 00:07:14,791
If we bring outsiders into the fold,
we must ensure their allegiance.
101
00:07:14,875 --> 00:07:17,625
Half of the elves did not muster
for training this morning.
102
00:07:17,708 --> 00:07:20,416
The celebration of the child's birth
went late into the night.
103
00:07:20,500 --> 00:07:22,208
Oh, grand. We're larding up with pointies
104
00:07:22,291 --> 00:07:24,291
who can't hold their drink
or can't follow orders.
105
00:07:24,375 --> 00:07:27,666
-I will talk to them.
-You are not their commander.
106
00:07:33,125 --> 00:07:34,875
She should remember that.
107
00:07:42,000 --> 00:07:44,166
Fringilla, he's right.
108
00:07:44,250 --> 00:07:46,291
The generals,
they know this is unsustainable,
109
00:07:46,375 --> 00:07:47,625
and Emhyr arrives tomorrow.
110
00:07:47,708 --> 00:07:50,166
I will not have him met
with chaos and insubordination.
111
00:07:50,250 --> 00:07:51,250
I said
112
00:07:52,083 --> 00:07:53,250
I will handle it.
113
00:07:55,958 --> 00:07:59,500
All this talk of loyalty. Why is it
the generals I am doubting the most?
114
00:07:59,583 --> 00:08:01,458
Should I count you among them, Cahir?
115
00:08:01,541 --> 00:08:03,541
Everything I do
is in service of the White Flame.
116
00:08:03,625 --> 00:08:05,125
And what do you think I'm doing?
117
00:08:09,041 --> 00:08:10,000
Fringilla!
118
00:08:15,416 --> 00:08:19,125
If I were against you, do you really think
I would be telling you all of this?
119
00:08:20,083 --> 00:08:21,750
What would you have me do?
120
00:08:22,250 --> 00:08:25,583
If the elves refuse to serve,
let me deal with them.
121
00:08:26,375 --> 00:08:28,791
The generals will respect a strong hand.
122
00:08:29,666 --> 00:08:30,875
So will Emhyr.
123
00:08:38,791 --> 00:08:40,916
You attempted
to breach the castle gates.
124
00:08:41,000 --> 00:08:42,833
I-- I was looking for food.
125
00:08:42,916 --> 00:08:44,500
I'm no spy.
126
00:08:45,375 --> 00:08:47,500
- Are you going to do it? Or I?
- Please!
127
00:08:47,583 --> 00:08:49,666
I was just looking for something to eat!
128
00:08:49,750 --> 00:08:51,541
I've done nothing wrong.
129
00:08:52,458 --> 00:08:55,250
- Please, my lady!
- For fuck's sake.
130
00:08:55,333 --> 00:08:56,791
Show mercy--
131
00:09:09,583 --> 00:09:11,666
And you call yourself a leader?
132
00:09:23,500 --> 00:09:25,750
♪ It's been
A long time traveling… ♪
133
00:09:26,791 --> 00:09:29,208
♪ On roads that lead to nowhere ♪
134
00:09:31,583 --> 00:09:34,500
♪ With hopes and dreams ♪
135
00:09:34,583 --> 00:09:36,666
♪ That always rot ♪
136
00:09:41,625 --> 00:09:44,250
♪ Sometimes it takes a prison cell ♪
137
00:09:45,041 --> 00:09:47,791
♪ The tricks and tales
That traitors tell ♪
138
00:09:50,125 --> 00:09:53,666
♪ To help you see that freedom ♪
139
00:09:55,541 --> 00:09:57,416
♪ Is all you've got ♪
140
00:09:59,708 --> 00:10:03,416
♪ So lock me up ♪
141
00:10:03,500 --> 00:10:04,625
♪ And sock me up ♪
142
00:10:04,708 --> 00:10:06,791
♪ And throw away the key ♪
143
00:10:06,875 --> 00:10:09,166
♪ Go fuck yourself, you whoreson… ♪
144
00:10:09,250 --> 00:10:11,541
♪ 'Cause you're through fuckin' with me… ♪
145
00:10:11,625 --> 00:10:12,666
All together now!
146
00:10:12,750 --> 00:10:15,166
♪ And lock me up and sock me up ♪
147
00:10:15,250 --> 00:10:17,333
♪ Throw away the key! ♪
148
00:10:17,416 --> 00:10:20,333
♪ Go fuck yourself, you whoreson ♪
149
00:10:20,833 --> 00:10:24,708
♪ 'Cause you're through fuckin' with me! ♪
150
00:10:25,333 --> 00:10:27,000
-Thank you! Thank you--
-Sing another word,
151
00:10:27,083 --> 00:10:28,500
and I'll cut your tongue out!
152
00:10:30,291 --> 00:10:31,166
Rude.
153
00:10:31,916 --> 00:10:34,625
Guys, your harmonies were a little pitchy.
154
00:10:35,208 --> 00:10:37,083
Gordon, you're amazing.
155
00:10:37,166 --> 00:10:39,750
Talent recognizes talent.
Let's go again. Three, four…
156
00:10:39,833 --> 00:10:42,083
- ♪ And lock me up…♪
- That's it! I'm taking a shit.
157
00:10:42,166 --> 00:10:44,333
♪ And throw away the key ♪
158
00:10:44,416 --> 00:10:46,833
♪ Go fuck yourself, you whoreson… ♪
159
00:10:48,583 --> 00:10:51,625
♪ 'Cause you're through fuckin' with me ♪
160
00:10:51,708 --> 00:10:55,583
Fucking hell! You know what?
We're trying to rehearse in here!
161
00:10:55,666 --> 00:10:57,625
Gentlemen, I am so sorry.
Give me a moment.
162
00:10:57,708 --> 00:11:00,333
I need to deal with
this guard's complete lack of decorum.
163
00:11:01,375 --> 00:11:06,000
Good sir, you would not know talent
if I shoved it up your… Geralt.
164
00:11:10,958 --> 00:11:11,833
Fuck it.
165
00:11:15,166 --> 00:11:16,208
I've missed you too.
166
00:11:16,291 --> 00:11:18,583
-What are you doing here?
-No time. We need to go.
167
00:11:18,666 --> 00:11:20,333
-Are you sure?
-Yes.
168
00:11:20,416 --> 00:11:24,291
Last time we saw each other,
you basically told me to fuck off.
169
00:11:24,375 --> 00:11:27,958
Remember? And you left me on a mountain.
170
00:11:28,041 --> 00:11:29,458
Have you seen these boots?
171
00:11:29,541 --> 00:11:31,541
I mean, I pretty much just slid
172
00:11:31,625 --> 00:11:33,583
all the way down that hill
back to Caingorn.
173
00:11:33,666 --> 00:11:35,791
-Jaskier--
-Don't fucking Jaskier me.
174
00:11:35,875 --> 00:11:37,875
I'm talking to you.
This is how this works.
175
00:11:38,791 --> 00:11:39,958
I need your help.
176
00:11:44,083 --> 00:11:44,958
Fine.
177
00:11:46,000 --> 00:11:47,291
But first…
178
00:11:48,750 --> 00:11:50,833
Gentlemen, it's been an honor.
179
00:11:53,458 --> 00:11:56,916
What? I made new friends. Get over it.
180
00:11:57,000 --> 00:11:58,416
Jealous.
181
00:12:12,250 --> 00:12:14,458
These horses are no good to us dead.
182
00:12:17,333 --> 00:12:18,958
The longer this takes,
the more time I have
183
00:12:19,041 --> 00:12:22,875
-to think about what they're doing to him.
-You two seem to have quite the bond.
184
00:12:23,375 --> 00:12:26,041
I mean, he's a grump of the first order,
185
00:12:26,125 --> 00:12:29,041
has the social graces
of a wild boar, but he's…
186
00:12:30,000 --> 00:12:31,250
He's your protector.
187
00:12:33,833 --> 00:12:35,625
He's the father I never had.
188
00:12:38,083 --> 00:12:40,208
When I'm with him,
I don't feel alone anymore.
189
00:12:42,916 --> 00:12:44,083
I know what you mean.
190
00:12:46,958 --> 00:12:47,791
What…
191
00:12:49,083 --> 00:12:50,750
what was between you and Geralt?
192
00:12:53,166 --> 00:12:54,083
Longing,
193
00:12:55,333 --> 00:12:56,166
regret,
194
00:12:57,958 --> 00:13:00,291
hope, and fear.
195
00:13:02,166 --> 00:13:03,916
I don't think I've omitted anything.
196
00:13:06,375 --> 00:13:09,125
So, you love him too.
197
00:13:13,083 --> 00:13:14,083
Let's go.
198
00:13:22,750 --> 00:13:26,041
I always loved the name Ceinwen.
199
00:13:26,958 --> 00:13:28,458
Sh, sh, sh.
200
00:13:28,541 --> 00:13:29,875
Absolutely not.
201
00:13:30,750 --> 00:13:32,541
I had a cousin named Ceinwen.
202
00:13:33,041 --> 00:13:34,750
She ate her own hair.
203
00:13:35,333 --> 00:13:36,500
She's a Fiona.
204
00:13:37,750 --> 00:13:38,958
Elegant.
205
00:13:39,583 --> 00:13:40,708
Or Liserne.
206
00:13:41,416 --> 00:13:43,000
Powerful and brave.
207
00:13:43,500 --> 00:13:46,166
-Sh, sh. Come-- come here.
-Thank you, Dara.
208
00:13:48,541 --> 00:13:51,333
-Ohh…
-Sh, sh, sh, sh, sh…
209
00:13:52,916 --> 00:13:54,083
Liserne is pretty.
210
00:13:55,666 --> 00:13:57,208
With such a wonderful distraction,
211
00:13:57,291 --> 00:14:00,500
I trust you're unaware that
your fighters failed to show this morning.
212
00:14:00,583 --> 00:14:02,791
-I heard.
-Well, then I trust
213
00:14:02,875 --> 00:14:05,083
you will make sure it never happens again.
214
00:14:05,166 --> 00:14:07,291
One day is a hangover,
215
00:14:07,833 --> 00:14:09,666
two is sedition.
216
00:14:09,750 --> 00:14:12,791
-Many of us have had a change of heart.
-Then you change it back.
217
00:14:12,875 --> 00:14:15,416
I never intended to fight for Nilfgaard.
218
00:14:16,916 --> 00:14:18,416
Francesca convinced me,
219
00:14:18,500 --> 00:14:21,625
but now she has given me
a far better reason
220
00:14:21,708 --> 00:14:23,416
not to fight.
221
00:14:24,000 --> 00:14:25,708
It's time for us to rebuild.
222
00:14:27,166 --> 00:14:28,166
To grow strong again.
223
00:14:28,250 --> 00:14:31,458
Have you forgotten
who brought that child into the world?
224
00:14:32,041 --> 00:14:34,583
-Who made Cintra safe for the elves?
-We're grateful.
225
00:14:34,666 --> 00:14:37,000
It's time for us now
to add to our numbers,
226
00:14:37,083 --> 00:14:38,750
not to die in someone else's war.
227
00:14:38,833 --> 00:14:40,958
Our war is your war.
228
00:14:41,041 --> 00:14:44,916
Fringilla,
as a friend, I must ask,
229
00:14:45,500 --> 00:14:47,458
are these your words or Cahir's?
230
00:14:48,875 --> 00:14:50,000
Francesca…
231
00:15:01,125 --> 00:15:03,166
The bargain we struck in that hut,
232
00:15:04,583 --> 00:15:05,833
it is working.
233
00:15:09,458 --> 00:15:10,791
You have your baby…
234
00:15:12,833 --> 00:15:14,333
and I have Emhyr's favor.
235
00:15:15,833 --> 00:15:17,291
It can all stay this way
236
00:15:17,958 --> 00:15:18,791
if…
237
00:15:19,791 --> 00:15:21,458
our bond remains strong.
238
00:15:23,416 --> 00:15:25,916
As I said, we are friends.
239
00:15:26,833 --> 00:15:28,375
I value the bond we have.
240
00:15:30,250 --> 00:15:31,291
But family,
241
00:15:32,541 --> 00:15:33,416
blood,
242
00:15:34,958 --> 00:15:39,500
that's the only bond that can't be broken,
and that's the one I must protect.
243
00:15:56,666 --> 00:15:59,041
I thought you'd want
to hear the news right away.
244
00:15:59,125 --> 00:16:00,958
It's even worse than I feared.
245
00:16:01,041 --> 00:16:03,833
Not just an elven baby,
but one born to a mage.
246
00:16:04,708 --> 00:16:07,791
Only you could see a threat
where everyone else sees a baby.
247
00:16:07,875 --> 00:16:10,250
Not all of us have
your soft spot for elves, Tissaia.
248
00:16:10,333 --> 00:16:13,333
She's a co-chair on this council.
She doesn't have soft spots.
249
00:16:13,416 --> 00:16:14,500
Well, you'd know.
250
00:16:15,125 --> 00:16:19,250
Besides, it's not just a baby.
It's a-- it's a symbol. A beacon.
251
00:16:19,750 --> 00:16:22,958
Not to mention a potential enemy
who'll live for centuries…
252
00:16:23,041 --> 00:16:25,541
Who is currently aligned
with our other enemy.
253
00:16:25,625 --> 00:16:27,625
We could be tangled in a war again
before we know it.
254
00:16:27,708 --> 00:16:29,416
Unlike your tenure, Artorius,
255
00:16:29,500 --> 00:16:32,166
we no longer act
on unfounded prejudice and rumors.
256
00:16:32,250 --> 00:16:35,000
Which is why
I find it so very hard to believe
257
00:16:35,083 --> 00:16:37,791
that you came here simply to share gossip.
258
00:16:39,125 --> 00:16:41,625
Well, in my line of work,
259
00:16:42,125 --> 00:16:44,250
today's gossip is next month's news.
260
00:16:44,750 --> 00:16:48,625
For instance, I heard that one
of your former students has returned.
261
00:16:49,541 --> 00:16:51,833
Foltest's mage?
262
00:16:53,791 --> 00:16:55,750
Triss Merigold, is it?
263
00:16:56,250 --> 00:16:57,541
Triss is here?
264
00:16:57,625 --> 00:16:59,541
She fell ill in Temeria
265
00:17:00,750 --> 00:17:02,541
and has come here to recover.
266
00:17:02,625 --> 00:17:03,625
Oh. Mmm.
267
00:17:04,333 --> 00:17:07,958
Yes, there are tales of many
a strange stomach ailment this spring.
268
00:17:08,041 --> 00:17:10,666
All of them coming
from up in the mountains, though.
269
00:17:13,708 --> 00:17:14,875
Give her my best.
270
00:17:15,375 --> 00:17:16,625
Oh, I will.
271
00:17:17,166 --> 00:17:19,375
As long as you give King Vizimir ours
272
00:17:19,458 --> 00:17:22,291
for this distracting information
about the baby.
273
00:17:28,625 --> 00:17:30,291
Will there be anything else,
274
00:17:31,041 --> 00:17:32,083
Dijkstra?
275
00:17:35,416 --> 00:17:39,333
As soon as Cirilla disappeared,
I knew my chance had passed so I fled.
276
00:17:40,375 --> 00:17:41,208
Fled?
277
00:17:41,708 --> 00:17:44,000
I was aided, of course.
278
00:17:44,625 --> 00:17:47,583
I didn't have the time nor strength left
to open a portal myself.
279
00:17:47,666 --> 00:17:49,333
Yes, well…
280
00:17:50,708 --> 00:17:52,458
he hasn't been here in days.
281
00:17:53,875 --> 00:17:55,000
He said he'd come.
282
00:17:55,083 --> 00:17:57,625
And you said I'd get to meet him.
283
00:17:57,708 --> 00:17:59,541
If you brought the girl.
284
00:18:00,375 --> 00:18:01,416
This is on you.
285
00:18:05,083 --> 00:18:06,333
Or it's on you.
286
00:18:08,166 --> 00:18:11,083
Perhaps you don't have
as much sway with him as you imagined.
287
00:18:11,916 --> 00:18:14,208
No, it's part of his plan.
288
00:18:14,833 --> 00:18:16,083
The theatrics.
289
00:18:18,875 --> 00:18:21,000
The distraction.
290
00:18:34,041 --> 00:18:35,916
Fine, you little lunatic, you can have it.
291
00:18:37,791 --> 00:18:39,458
Go on, run your damn test.
292
00:18:39,541 --> 00:18:42,666
If it works, your master will be here
in an instant, I assure you.
293
00:18:44,125 --> 00:18:45,125
Do you think?
294
00:18:57,666 --> 00:18:59,083
Blood tracing is simple.
295
00:18:59,583 --> 00:19:02,166
Mages have been practicing it
for centuries.
296
00:19:02,250 --> 00:19:03,750
Though, I admit,
297
00:19:04,250 --> 00:19:06,041
my test subjects are normally…
298
00:19:06,125 --> 00:19:07,041
Dead.
299
00:19:09,000 --> 00:19:10,458
Precisely.
300
00:19:38,000 --> 00:19:39,375
Oh, blessed nectar.
301
00:19:39,458 --> 00:19:41,666
I have not washed in quite some time,
302
00:19:41,750 --> 00:19:44,625
and I'm beginning to smell
like a Nilfgaardian's ballsack.
303
00:19:44,708 --> 00:19:47,250
So if you'll excuse me, hold this.
304
00:19:50,250 --> 00:19:53,125
I have been looking forward to this!
305
00:19:55,125 --> 00:19:56,083
God, it's cold!
306
00:19:56,166 --> 00:19:57,583
Whew!
307
00:19:57,666 --> 00:20:01,000
Whew, you could hang portraits
off my nipples right now.
308
00:20:01,750 --> 00:20:03,750
You're the expert.
How do you get blood out?
309
00:20:03,833 --> 00:20:05,875
What was Yennefer doing in Oxenfurt?
310
00:20:06,458 --> 00:20:08,833
-Well, she was saving my life.
-What?
311
00:20:08,916 --> 00:20:11,541
Yeah, I know. I'm as surprised as you are,
312
00:20:11,625 --> 00:20:15,625
seeing as I trust her about as far
as I could wring her stringy, weird neck,
313
00:20:15,708 --> 00:20:16,583
but it's true.
314
00:20:17,250 --> 00:20:18,916
She risked her life for me.
315
00:20:19,000 --> 00:20:21,250
I always knew
there was some deeper feeling for me
316
00:20:21,333 --> 00:20:24,125
beneath all that rage and… hair.
317
00:20:24,208 --> 00:20:26,625
-She's got a lot of hair, that woman.
-What was her angle?
318
00:20:26,708 --> 00:20:28,416
Not an attractive one.
319
00:20:29,541 --> 00:20:32,500
She was on the run.
She'd lost her magic.
320
00:20:33,041 --> 00:20:34,416
She was almost tolerable.
321
00:20:34,500 --> 00:20:36,791
-She lost her magic?
-Yeah, I know!
322
00:20:36,875 --> 00:20:38,541
It was great!
323
00:20:39,583 --> 00:20:40,750
Unless she was lying.
324
00:20:42,083 --> 00:20:44,500
Only just realizing now
she might have been lying.
325
00:20:44,583 --> 00:20:48,583
Fuck! Oh, Jaskier, you moron!
326
00:20:49,125 --> 00:20:50,583
Because if she wasn't lying,
327
00:20:50,666 --> 00:20:53,625
then how did she magically disappear
into thin air
328
00:20:53,708 --> 00:20:55,375
when she was imprisoned
in the whorehouse?
329
00:20:55,458 --> 00:20:57,416
Tell me exactly what happened in Oxenfurt.
330
00:20:57,500 --> 00:20:59,083
When the Redanian guards grabbed her,
331
00:20:59,166 --> 00:21:01,958
she muttered something about forests,
332
00:21:02,041 --> 00:21:05,333
and mothers, and huts,
333
00:21:05,416 --> 00:21:07,500
and then she just
sort of disappeared,
334
00:21:07,583 --> 00:21:09,958
-so--
-"Turn your back to the forest, hut, hut"?
335
00:21:10,458 --> 00:21:13,458
"Turn your front to me, hut, hut."
Yeah, that's what she said.
336
00:21:16,166 --> 00:21:18,541
She's in league with the Deathless Mother.
337
00:21:19,083 --> 00:21:21,458
Well, she sounds like a hoot.
338
00:21:21,541 --> 00:21:24,041
Who is the Deathless Mother, Geralt?
339
00:21:24,125 --> 00:21:25,250
Voleth Meir.
340
00:21:26,000 --> 00:21:28,291
The first witchers
were hired to imprison her.
341
00:21:29,333 --> 00:21:31,166
They entombed her in her hut.
342
00:21:31,833 --> 00:21:34,000
But someone's gone and opened up the door.
343
00:21:34,750 --> 00:21:36,166
That someone being…
344
00:21:37,791 --> 00:21:39,625
-She wouldn't.
-She would.
345
00:21:40,500 --> 00:21:43,375
What? Sacrifice your Child Surprise
to get her magic back?
346
00:21:43,458 --> 00:21:46,041
You bet your bloated biceps she would.
347
00:21:46,625 --> 00:21:49,583
Voleth Meir is a demon that feeds on pain.
348
00:21:56,583 --> 00:21:58,083
We need to go to Cintra.
349
00:21:58,166 --> 00:21:59,916
Why? What's in Cintra?
350
00:22:00,000 --> 00:22:00,916
Oh!
351
00:22:04,000 --> 00:22:06,666
Someone really didn't like my shirt!
352
00:22:10,791 --> 00:22:11,958
Yarpen Zigrin.
353
00:22:12,500 --> 00:22:13,916
Your aim's gone to shit.
354
00:22:14,000 --> 00:22:17,833
And if it isn't the White fuckin' Wolf
and the big fuckin' mouth.
355
00:22:22,291 --> 00:22:24,875
Put your weapons down, numpty arseholes.
356
00:22:25,458 --> 00:22:27,250
This is an old friend.
357
00:22:27,333 --> 00:22:28,958
Uh, friends. Plural.
358
00:22:29,041 --> 00:22:31,041
-Julian Alfred Pankratz, Viscount--
-Yeah!
359
00:22:31,541 --> 00:22:32,458
I know.
360
00:22:33,166 --> 00:22:34,125
Right, yeah.
361
00:22:34,208 --> 00:22:38,291
What are you doin' out here in the middle
of east bloody nowhere, you warlock?
362
00:22:38,375 --> 00:22:40,583
I could ask you
the same question.
363
00:22:40,666 --> 00:22:43,875
Aren't you supposed to be the lord
of a vassal state in Caingorn?
364
00:22:43,958 --> 00:22:45,083
Ach.
365
00:22:45,166 --> 00:22:47,583
Lording's for peacocks and pissants.
366
00:22:47,666 --> 00:22:50,583
We run the roads for Henselt now.
Protect his convoys.
367
00:22:50,666 --> 00:22:51,666
Pays better.
368
00:22:52,541 --> 00:22:55,583
-You remember my men.
-Of course. Good to see you all again.
369
00:22:56,791 --> 00:22:59,416
I have absolutely no recollection
of any of these people.
370
00:22:59,500 --> 00:23:00,958
Wanker.
371
00:23:01,041 --> 00:23:02,458
Where's Lucas Corto?
372
00:23:03,083 --> 00:23:05,208
- He owes me money.
- You've got a good memory.
373
00:23:05,833 --> 00:23:08,333
Lucas Corto got married,
settled down in Mahakam,
374
00:23:08,416 --> 00:23:10,833
and dropped out of the company,
the stupid oaf.
375
00:23:13,958 --> 00:23:15,583
You ain't looking
to join a crew yourself?
376
00:23:16,250 --> 00:23:19,791
Be happy to have you as our sixth.
Even if you do smell like shite.
377
00:23:21,166 --> 00:23:22,625
I can't right now, Yarpen.
378
00:23:24,041 --> 00:23:26,125
And I need a horse. I'll, uh…
379
00:23:27,083 --> 00:23:29,541
pay you double with interest
once I find some coin.
380
00:23:30,125 --> 00:23:32,375
Normally, I'd tell you
to shit twice and die,
381
00:23:33,041 --> 00:23:36,750
but we're on the Trail,
and you never refuse help on the Trail.
382
00:23:38,125 --> 00:23:40,250
This mount's too big for us lot, anyway.
383
00:23:41,416 --> 00:23:43,291
What's the mission,
if you don't mind me asking?
384
00:23:43,375 --> 00:23:44,333
I do.
385
00:23:47,875 --> 00:23:49,000
The secret kind.
386
00:23:49,916 --> 00:23:51,166
My favorite.
387
00:23:57,833 --> 00:23:59,458
You're not my usual type.
388
00:24:02,416 --> 00:24:03,416
But you'll do.
389
00:24:03,916 --> 00:24:06,541
Come on, boys! The king can wait.
390
00:24:07,125 --> 00:24:09,833
We're goin' on an adventure!
391
00:24:24,083 --> 00:24:25,333
The bridge is out.
392
00:24:36,375 --> 00:24:37,666
Where else can we cross?
393
00:24:37,750 --> 00:24:39,875
It's half a day's ride.
We don't have time.
394
00:24:43,458 --> 00:24:47,125
We'll have to leave
the horses behind. But there is a way.
395
00:24:48,041 --> 00:24:49,416
Lesson number two.
396
00:24:50,000 --> 00:24:51,791
Let's see what your Chaos can do.
397
00:24:57,541 --> 00:25:00,625
You can either be too strong to fail
or too weak to try.
398
00:25:00,708 --> 00:25:02,125
You can do this, Ciri.
399
00:25:04,166 --> 00:25:05,416
I believe in you.
400
00:25:16,000 --> 00:25:17,041
Repeat after me.
401
00:25:45,125 --> 00:25:47,000
That's it! Now repeat.
402
00:25:59,375 --> 00:26:02,166
Don't strain.
Trust your power to do the work.
403
00:26:09,125 --> 00:26:10,291
That's enough.
404
00:26:10,375 --> 00:26:11,416
I can do it.
405
00:26:12,125 --> 00:26:15,041
We'll find another route.
406
00:26:15,958 --> 00:26:18,250
You're going to hurt yourself!
407
00:26:21,875 --> 00:26:23,916
Ciri, stop! Stop!
408
00:26:26,083 --> 00:26:27,416
Fuck! Fuck!
409
00:26:28,375 --> 00:26:31,000
Fuck!
410
00:26:40,833 --> 00:26:42,625
Well, that's one way of doing it.
411
00:26:46,958 --> 00:26:49,041
I'm so sorry. I don't know what happened.
412
00:26:51,291 --> 00:26:53,166
When you have power like this,
413
00:26:53,708 --> 00:26:55,208
never apologize.
414
00:27:22,375 --> 00:27:23,583
Do you hear them?
415
00:27:25,125 --> 00:27:27,625
It's wood thrush, calling to each other.
416
00:27:29,125 --> 00:27:32,291
When I first went to court,
I was so homesick for that sound.
417
00:27:33,250 --> 00:27:35,833
You used to put seeds on your sill
when you were younger.
418
00:27:35,916 --> 00:27:39,041
Tried to catch them for pets.
Succeeded once.
419
00:27:39,125 --> 00:27:42,541
I didn't know whose neck
you'd wring first, mine or the bird's.
420
00:27:45,416 --> 00:27:48,875
When you were called away,
I didn't realize what you'd be doing.
421
00:27:49,541 --> 00:27:50,750
You should know
422
00:27:51,375 --> 00:27:53,291
I saw Cirilla of Cintra at Sodden.
423
00:27:54,666 --> 00:27:55,500
What?
424
00:27:55,583 --> 00:27:58,250
She was there
with the white-haired witcher.
425
00:28:00,500 --> 00:28:03,458
I didn't know who she was,
but now, of course, it makes sense.
426
00:28:04,916 --> 00:28:06,291
-They were looking for--
-Yennefer.
427
00:28:06,375 --> 00:28:07,250
Yes.
428
00:28:08,458 --> 00:28:10,166
They believed she was dead.
429
00:28:23,208 --> 00:28:25,291
The information you told me about Ciri,
430
00:28:25,791 --> 00:28:28,500
about what you saw
when you performed the Dol Durza,
431
00:28:29,000 --> 00:28:30,083
who else knows?
432
00:28:30,166 --> 00:28:31,875
The other witchers and you.
433
00:28:31,958 --> 00:28:33,833
I don't trust anyone else.
434
00:28:33,916 --> 00:28:35,000
Triss!
435
00:28:35,083 --> 00:28:37,833
No, no, I said I would call you
when she was ready.
436
00:28:37,916 --> 00:28:41,250
I need to know everything
about the girl. Now.
437
00:28:42,208 --> 00:28:43,083
You told him.
438
00:28:43,166 --> 00:28:47,208
This knowledge, it cannot be ours alone.
There is too much at stake.
439
00:28:47,291 --> 00:28:49,458
Look, this is important.
440
00:28:50,833 --> 00:28:53,708
I need you to tell me everything, Triss.
441
00:28:56,750 --> 00:28:57,583
Triss.
442
00:29:06,375 --> 00:29:07,625
She wasn't ready.
443
00:29:08,208 --> 00:29:10,625
This is why I didn't want to tell you.
444
00:29:10,708 --> 00:29:12,666
This isn't a game, Tissaia.
445
00:29:13,750 --> 00:29:15,250
If what she says is true,
446
00:29:15,333 --> 00:29:20,166
this child has the potential
to end all war.
447
00:29:20,750 --> 00:29:21,666
Forever.
448
00:29:23,333 --> 00:29:25,583
Unless she falls into the wrong hands.
449
00:29:25,666 --> 00:29:29,000
And if that happens,
the consequences will be ours to own.
450
00:29:29,083 --> 00:29:31,000
Well, damn the consequences.
451
00:29:31,083 --> 00:29:33,500
Because I made a promise to Triss,
452
00:29:33,583 --> 00:29:37,583
and I will not continue
to put my girls at risk unnecessarily.
453
00:29:37,666 --> 00:29:40,541
I wouldn't ask you to
if it wasn't necessary!
454
00:30:00,541 --> 00:30:03,916
I have always considered you
my equal partner.
455
00:30:05,833 --> 00:30:07,791
My most trusted confidante.
456
00:30:09,000 --> 00:30:11,791
I wish I could prove to you
457
00:30:12,625 --> 00:30:14,416
that I'm worthy of the same.
458
00:30:30,416 --> 00:30:32,125
You dare show your face here.
459
00:30:33,250 --> 00:30:35,625
After lying to the conclave
and attacking us at Sodden!
460
00:30:35,708 --> 00:30:37,583
My portal has no doubt set off alarms.
461
00:30:38,416 --> 00:30:40,833
-I don't have much time.
-So get on with it.
462
00:30:40,916 --> 00:30:43,375
What water does Nilfgaard want you
to carry for them this time?
463
00:30:43,458 --> 00:30:44,666
I'm not here for them.
464
00:30:44,750 --> 00:30:45,750
Or as a mage.
465
00:30:46,333 --> 00:30:47,583
Just as your niece.
466
00:30:50,000 --> 00:30:51,583
I may need to leave Nilfgaard.
467
00:30:52,541 --> 00:30:53,500
And quickly.
468
00:30:57,000 --> 00:30:58,000
What's changed?
469
00:30:58,625 --> 00:31:01,708
An emperor arriving tomorrow
with great expectations I--
470
00:31:02,708 --> 00:31:07,541
I brought in the elves to fight for us,
but they… have had a change of heart.
471
00:31:08,958 --> 00:31:11,833
So the elven birth has helped our cause,
not threatened it.
472
00:31:13,333 --> 00:31:14,833
Tissaia was right.
473
00:31:14,916 --> 00:31:17,625
-I care not for the Brotherhood's polit--
-And yet I do.
474
00:31:20,125 --> 00:31:24,625
Triss Merigold returns suddenly,
without explanation.
475
00:31:24,708 --> 00:31:26,916
-Do you know anything about that?
-No.
476
00:31:29,625 --> 00:31:30,458
Uncle,
477
00:31:32,416 --> 00:31:33,500
you are my blood.
478
00:31:36,291 --> 00:31:39,375
And that is a bond
that is stronger than all others.
479
00:31:44,541 --> 00:31:45,416
Please.
480
00:31:48,708 --> 00:31:50,208
I'm asking you for help.
481
00:31:52,041 --> 00:31:53,708
For once, will you give it?
482
00:31:56,916 --> 00:32:00,833
I should have stood up for you
that night at the ball in Aretuza.
483
00:32:02,416 --> 00:32:03,416
I'm sorry.
484
00:32:04,958 --> 00:32:07,000
Let's be honest.
Whatever is brewing out there,
485
00:32:07,083 --> 00:32:09,375
the Brotherhood needs
reinforcements in here.
486
00:32:10,500 --> 00:32:12,125
If you were to return,
487
00:32:12,208 --> 00:32:14,166
you'd need to plead your case.
488
00:32:16,500 --> 00:32:18,083
Apologize, as well.
489
00:32:19,041 --> 00:32:20,708
For aligning with Nilfgaard?
490
00:32:21,208 --> 00:32:22,041
Of course.
491
00:32:22,125 --> 00:32:25,916
For believing that you could have
any impact there at all, my dear.
492
00:32:27,208 --> 00:32:29,375
There are those who are
obsessed with finding power,
493
00:32:29,458 --> 00:32:31,708
and those who know their place.
494
00:32:31,791 --> 00:32:34,708
You know which one you are, thank gods.
495
00:32:35,416 --> 00:32:37,791
You wouldn't have come back here
if you didn't.
496
00:32:51,208 --> 00:32:52,666
Of course I'm nervous.
497
00:32:53,250 --> 00:32:57,000
As a child,
I watched Cintran soldiers murder my kind.
498
00:32:57,583 --> 00:32:59,458
Now I'm watching Nilfgaard do the same.
499
00:33:00,833 --> 00:33:02,333
Only now I'm complicit.
500
00:33:05,000 --> 00:33:06,458
They're looking for me.
501
00:33:07,166 --> 00:33:10,708
Elves are dying because I'm here. Spying.
502
00:33:13,416 --> 00:33:15,125
But it's more than that.
503
00:33:15,916 --> 00:33:16,916
Last night,
504
00:33:18,416 --> 00:33:20,791
seeing my people sing and dance,
505
00:33:20,875 --> 00:33:23,666
seeing the baby in her mother's arms…
506
00:33:27,500 --> 00:33:29,083
I don't care about Redania.
507
00:33:29,583 --> 00:33:30,916
Or Cirilla of Cintra.
508
00:33:31,708 --> 00:33:33,208
They can have each other.
509
00:33:33,791 --> 00:33:34,750
From here on out,
510
00:33:34,833 --> 00:33:37,708
I want to focus
on keeping that elven hope alive.
511
00:33:41,416 --> 00:33:42,791
Tell Dijkstra I'm done.
512
00:33:44,958 --> 00:33:47,166
I've had my doubts
about Fringilla all along.
513
00:33:48,833 --> 00:33:52,166
Emhyr letting a mage give us orders? Nah.
514
00:33:54,083 --> 00:33:57,333
The White Flame will take one look
at this disaster and reset the table.
515
00:33:57,833 --> 00:34:01,125
If her head's still on her shoulders
by morning, I'll be shocked.
516
00:34:05,791 --> 00:34:07,166
You're falling behind.
517
00:34:08,208 --> 00:34:09,041
What's the matter?
518
00:34:09,750 --> 00:34:11,958
We're supposed to be on the same side.
519
00:34:12,041 --> 00:34:14,208
Searching for Princess Cirilla.
520
00:34:16,625 --> 00:34:17,666
She's alive.
521
00:34:18,458 --> 00:34:19,458
I know it.
522
00:34:20,500 --> 00:34:22,041
And we'll find her.
523
00:34:23,916 --> 00:34:26,166
As soon as we unload
Fringilla's dead weight.
524
00:34:29,291 --> 00:34:32,041
If we don't,
all our heads will be on the ch--
525
00:34:40,166 --> 00:34:44,458
I have so much resentment
for my Aretuzan training
526
00:34:44,541 --> 00:34:46,583
that I forget…
527
00:34:48,333 --> 00:34:50,541
there were bright spots.
528
00:34:51,500 --> 00:34:53,458
Botany, for example.
529
00:34:55,375 --> 00:34:58,916
Where else could I have learned
the paralytic qualities of nightshade?
530
00:35:00,833 --> 00:35:03,333
Or how to mask it in a glass of mead?
531
00:35:08,208 --> 00:35:10,041
My most valuable lesson, though…
532
00:35:11,083 --> 00:35:12,541
…came on my last night there.
533
00:35:13,958 --> 00:35:16,875
When Yennefer of Vengerberg
534
00:35:18,416 --> 00:35:21,458
stole the seat of Aedirn
to which I was entitled.
535
00:35:21,541 --> 00:35:24,625
And that taught me
536
00:35:25,583 --> 00:35:27,958
whenever a lesser light
tries to steal what is yours…
537
00:35:28,041 --> 00:35:31,666
…you do not sit there
and take it.
538
00:35:35,916 --> 00:35:37,750
Your power…
539
00:35:42,333 --> 00:35:43,250
seize it.
540
00:35:51,041 --> 00:35:52,375
You must do…
541
00:35:54,125 --> 00:35:55,000
…whatever…
542
00:35:56,208 --> 00:35:57,291
is required…
543
00:36:00,166 --> 00:36:02,333
Not as a meek sycophant…
544
00:36:02,416 --> 00:36:03,625
…sycophant…
545
00:36:09,375 --> 00:36:10,458
…to hold on…
546
00:36:13,458 --> 00:36:14,833
to what you've earned.
547
00:36:23,708 --> 00:36:25,583
How did it come to this, Cahir?
548
00:36:28,833 --> 00:36:29,833
I may never know
549
00:36:30,416 --> 00:36:32,875
if you were planning
to overthrow me or not.
550
00:36:32,958 --> 00:36:34,500
But one thing I do know.
551
00:36:36,375 --> 00:36:39,791
I am never going back to that dungeon.
552
00:36:42,333 --> 00:36:44,333
I would much rather…
553
00:36:44,916 --> 00:36:46,666
…put this knife in my own eye
554
00:36:47,375 --> 00:36:48,375
and end it all.
555
00:36:56,125 --> 00:36:58,916
Emhyr needs to hear of the treachery
I just uncovered.
556
00:37:00,708 --> 00:37:03,291
And he needs
the general that he trusts most
557
00:37:04,416 --> 00:37:06,208
to tell him I was justified.
558
00:37:08,666 --> 00:37:10,416
So when he arrives tomorrow…
559
00:37:13,208 --> 00:37:14,083
rave.
560
00:37:37,041 --> 00:37:38,125
Hmm.
561
00:37:42,916 --> 00:37:45,750
Our little spy Dara
has had a change of heart.
562
00:37:48,250 --> 00:37:50,000
We have all the information we need.
563
00:37:52,458 --> 00:37:54,625
The girl gives you
the rightful claim to Cintra.
564
00:37:55,916 --> 00:37:59,291
That makes Redania the most powerful
kingdom on the Continent.
565
00:37:59,375 --> 00:38:01,375
Or Nilfgaard, if they get her first.
566
00:38:02,833 --> 00:38:04,333
What about Aretuza?
567
00:38:05,166 --> 00:38:06,583
Didn't you go there for…
568
00:38:07,583 --> 00:38:09,000
-something?
-Hmm.
569
00:38:09,708 --> 00:38:14,083
There are some… unknown variables
in Aretuza.
570
00:38:15,333 --> 00:38:17,916
Tissaia knows of the girl's existence.
I'm certain.
571
00:38:18,625 --> 00:38:21,208
But she keeps the information
very close to her chest.
572
00:38:21,708 --> 00:38:23,083
Even from Vilgefortz,
573
00:38:23,166 --> 00:38:26,541
whom she helped install
and, uh… obviously cares for.
574
00:38:27,500 --> 00:38:30,041
-Who?
-The new leader of the Brotherhood.
575
00:38:30,125 --> 00:38:32,250
How long that will last
is anybody's guess.
576
00:38:32,333 --> 00:38:35,500
Tissaia acts detached,
577
00:38:35,583 --> 00:38:39,166
but she lets relationships
cloud her judgment.
578
00:38:40,041 --> 00:38:43,083
Stregobor will take advantage of that.
If I were a betting man--
579
00:38:43,166 --> 00:38:44,000
If…
580
00:38:45,916 --> 00:38:49,333
you were a betting man,
you'd be betting with my money.
581
00:38:52,250 --> 00:38:54,625
I pay you to solve problems, Dijkstra,
582
00:38:55,250 --> 00:38:58,291
not fill my head with piling bad news.
583
00:38:58,375 --> 00:39:01,333
Not bad news, my lord.
584
00:39:01,416 --> 00:39:02,458
Bedlam.
585
00:39:03,416 --> 00:39:06,250
And if our goal is
to destabilize the Continent,
586
00:39:06,333 --> 00:39:08,541
bedlam is good news.
587
00:39:09,041 --> 00:39:12,250
Yes, well, let's hope so,
for your sake, Dijkstra.
588
00:39:12,958 --> 00:39:14,166
Trust me, your Highness.
589
00:39:14,250 --> 00:39:16,708
Elven spy or not,
we are in a strong position.
590
00:39:18,458 --> 00:39:21,208
And I have many more irons in the fire.
591
00:39:22,458 --> 00:39:24,583
Go on! Go on!
592
00:39:24,666 --> 00:39:25,791
Look, I understand
593
00:39:25,875 --> 00:39:29,000
that what's-her-demon wants
to eat your Child Surprise and all,
594
00:39:29,083 --> 00:39:31,125
and I'm happy to help save her,
595
00:39:31,208 --> 00:39:34,875
but you never even wanted this child
in the first place, and now…
596
00:39:36,208 --> 00:39:39,875
now it's like she has turned
your entire world upside down.
597
00:39:42,000 --> 00:39:42,916
I guess…
598
00:39:43,791 --> 00:39:45,375
what I'm really asking you is…
599
00:39:47,458 --> 00:39:49,291
is this what pleases you?
600
00:39:51,875 --> 00:39:56,833
I thought ignoring Ciri's existence
would make everything better.
601
00:39:59,916 --> 00:40:00,916
I was wrong.
602
00:40:04,541 --> 00:40:05,583
What about Yennefer?
603
00:40:05,666 --> 00:40:08,708
If she's hurt Ciri,
I may just have to kill her.
604
00:40:08,791 --> 00:40:12,000
Oh, no, well, obviously we'll kill her.
We'll definitely kill her.
605
00:40:12,083 --> 00:40:14,875
I just haven't found
a good enough jabbing stick yet.
606
00:40:14,958 --> 00:40:16,750
But what if she's changed too?
607
00:40:19,333 --> 00:40:23,041
People do stupid things when they think
they're trapped in a corner, Geralt.
608
00:40:23,125 --> 00:40:24,833
And they say stupid things.
609
00:40:26,500 --> 00:40:27,916
That's what friends do.
610
00:40:29,041 --> 00:40:30,125
They come back.
611
00:40:31,250 --> 00:40:32,750
This is different.
612
00:40:35,500 --> 00:40:36,916
And I'm sorry, Jaskier.
613
00:40:37,916 --> 00:40:41,541
Gah, you are always so emotional!
614
00:40:41,625 --> 00:40:44,750
I mean, it's just yap, yap, yap
with you sometimes.
615
00:40:44,833 --> 00:40:47,750
"Oh, Jaskier,
I'm so sad and complicated!"
616
00:40:47,833 --> 00:40:49,500
-Shut up, Jaskier.
-You shut up.
617
00:40:49,583 --> 00:40:51,500
That's a perfect impression of you,
by the way.
618
00:41:09,416 --> 00:41:11,000
How can it look the same
619
00:41:11,625 --> 00:41:13,583
when everyone I've known is gone?
620
00:41:25,500 --> 00:41:27,166
There was a monolith there.
621
00:41:28,083 --> 00:41:29,083
The blackest stellacite.
622
00:41:30,875 --> 00:41:32,083
What happened to it?
623
00:41:34,833 --> 00:41:35,708
Me.
624
00:41:38,541 --> 00:41:39,541
You did that?
625
00:41:47,083 --> 00:41:48,250
Ci-- Ciri…
626
00:41:49,375 --> 00:41:51,666
promise me something, if we get separated.
627
00:41:54,208 --> 00:41:55,666
Remember what you have.
628
00:41:57,666 --> 00:41:58,583
Magic.
629
00:41:59,708 --> 00:42:02,083
It's lodged in you. Like a spiked arrow.
630
00:42:03,833 --> 00:42:05,916
It wounds you. Deeply.
631
00:42:07,708 --> 00:42:09,333
But it's a strange sort of pain.
632
00:42:11,000 --> 00:42:12,041
Combined with…
633
00:42:13,666 --> 00:42:14,500
bliss.
634
00:42:19,375 --> 00:42:20,458
Trust me.
635
00:42:21,041 --> 00:42:22,458
It's all you'll ever need.
636
00:42:24,583 --> 00:42:25,625
It's everything.
637
00:42:27,375 --> 00:42:28,750
I want to believe you.
638
00:42:30,208 --> 00:42:31,541
I really do, but…
639
00:42:32,791 --> 00:42:34,041
when you had magic,
640
00:42:35,375 --> 00:42:36,958
you controlled the Chaos.
641
00:42:38,541 --> 00:42:39,875
But it controls me.
642
00:42:40,583 --> 00:42:43,083
No one's been able
to teach me how to use it.
643
00:42:45,125 --> 00:42:45,958
And…
644
00:42:47,250 --> 00:42:48,750
I'm afraid, Yennefer.
645
00:42:55,083 --> 00:42:57,916
So close…
646
00:42:58,833 --> 00:43:02,083
Do what
you have to do to seize your destiny.
647
00:43:03,041 --> 00:43:05,416
Deliver me to the shattered black door.
648
00:43:06,416 --> 00:43:08,125
Destiny.
649
00:43:09,666 --> 00:43:12,500
Your destiny.
650
00:43:20,291 --> 00:43:23,250
If you're afraid, turn back…
…back, back…
651
00:43:24,083 --> 00:43:27,291
That door mustn't
be opened. You know that.
652
00:43:27,375 --> 00:43:28,750
I do.
653
00:43:30,625 --> 00:43:32,500
But you're still leading me there.
654
00:43:33,083 --> 00:43:35,791
- If you're afraid, turn back.
- You still--
655
00:43:35,875 --> 00:43:38,625
You still have time
to turn back. It's not too late.
656
00:43:39,208 --> 00:43:40,208
And you?
657
00:43:40,291 --> 00:43:42,000
For me, it is… it is…
658
00:43:43,416 --> 00:43:45,625
…no choice…
I had no choice…
659
00:43:46,125 --> 00:43:48,250
My Chaos… I thought… I thought I had to…
660
00:43:53,541 --> 00:43:54,750
I'm so sorry, Ciri.
661
00:43:55,541 --> 00:43:56,500
Don't go.
662
00:43:57,291 --> 00:43:58,875
I didn't know who you were.
663
00:43:59,375 --> 00:44:01,250
I didn't know what you were to him.
664
00:44:01,958 --> 00:44:03,291
I need to get to him.
665
00:44:03,791 --> 00:44:04,875
He's not here!
666
00:44:06,875 --> 00:44:07,958
He never was.
667
00:44:15,208 --> 00:44:16,833
That mage at Melitele's,
668
00:44:18,625 --> 00:44:19,625
he knew you.
669
00:44:20,458 --> 00:44:21,333
No.
670
00:44:22,750 --> 00:44:24,375
You led him to us.
671
00:44:24,458 --> 00:44:25,291
No.
672
00:44:25,375 --> 00:44:28,166
We were in trouble and needed help,
and you betrayed us!
673
00:44:28,250 --> 00:44:29,750
I was stupid.
674
00:44:30,375 --> 00:44:31,625
And I was selfish!
675
00:44:32,375 --> 00:44:34,000
You have to come with me.
676
00:44:34,083 --> 00:44:34,916
Now!
677
00:44:37,166 --> 00:44:38,458
I don't trust you.
678
00:45:00,333 --> 00:45:01,875
Sound the alarm!
679
00:45:08,166 --> 00:45:09,250
Get to the horses.
680
00:45:12,083 --> 00:45:13,416
Get to the horses now!
681
00:45:20,000 --> 00:45:21,125
There they are!
682
00:45:22,041 --> 00:45:22,958
Get the girl!
683
00:45:25,916 --> 00:45:28,166
Looks like you lost your horse!
684
00:45:32,625 --> 00:45:33,625
Come here!
685
00:45:35,958 --> 00:45:37,000
Yennefer!
686
00:45:37,083 --> 00:45:38,875
Oh, we got a fighter!
687
00:45:38,958 --> 00:45:40,500
Little brat!
688
00:45:40,583 --> 00:45:41,791
Get hold of her!
689
00:45:55,875 --> 00:45:57,208
Come on, Bard!
690
00:46:00,333 --> 00:46:01,750
Right in his fuckin' nose!
691
00:46:01,833 --> 00:46:03,583
In the kneecaps!
692
00:46:05,208 --> 00:46:06,583
Come here, you little--
693
00:46:11,916 --> 00:46:13,458
Stop it. Stay down!
694
00:46:14,916 --> 00:46:15,750
Hey!
695
00:46:38,041 --> 00:46:39,791
How could you do this?
696
00:46:40,541 --> 00:46:41,750
I'm so sorry.
697
00:46:45,666 --> 00:46:47,833
Yarpen and his men
will get you out of here.
698
00:46:48,750 --> 00:46:51,291
Jaskier, take her to Kaer Morhen.
699
00:46:52,541 --> 00:46:53,708
Ciri knows the way.
700
00:46:53,791 --> 00:46:55,750
No. No, I'm staying with you.
701
00:46:55,833 --> 00:46:57,291
You can't.
702
00:46:57,833 --> 00:46:59,875
Why? Where are you going?
703
00:47:01,375 --> 00:47:02,458
To slay a monster.
704
00:47:04,666 --> 00:47:06,208
I'll be with you soon, I promise.
705
00:47:12,791 --> 00:47:13,666
All right.
706
00:47:17,708 --> 00:47:20,250
The Child Surprise, I've heard so much a--
707
00:47:21,750 --> 00:47:23,125
Like father, like daughter.
708
00:47:26,750 --> 00:47:27,625
The girl.
709
00:47:28,291 --> 00:47:29,125
Yours?
710
00:47:35,333 --> 00:47:36,166
Mine.
711
00:47:41,916 --> 00:47:43,333
Mine, Zigrin.
712
00:47:50,625 --> 00:47:51,541
Say it.
713
00:47:53,791 --> 00:47:55,750
Behold the mother of forests…
714
00:47:55,833 --> 00:47:57,333
Bah! Bah!
715
00:47:57,416 --> 00:47:58,666
…the Deathless Mother,
716
00:47:59,458 --> 00:48:00,708
nesting in dreams.
717
00:48:01,500 --> 00:48:03,875
Turn your back to the forest, hut, hut.
718
00:48:07,083 --> 00:48:08,416
Turn your front to me.
719
00:48:09,000 --> 00:48:10,416
Hut. Hut.
720
00:48:27,875 --> 00:48:29,083
Oh, no…
721
00:49:07,916 --> 00:49:08,958
She's gone.
722
00:49:10,333 --> 00:49:11,291
It's always worked.
723
00:49:12,291 --> 00:49:15,125
The first witchers imprisoned her
in this hut for eternity.
724
00:49:15,208 --> 00:49:17,125
She shouldn't be able to escape.
725
00:49:19,750 --> 00:49:20,791
Unless…
726
00:49:22,250 --> 00:49:23,083
What?
727
00:49:23,166 --> 00:49:25,041
Unless she's had her fill
728
00:49:25,625 --> 00:49:27,208
of pain and desperation.
729
00:49:29,375 --> 00:49:31,166
It would have given her new life.
730
00:49:31,958 --> 00:49:32,958
To do what?
51833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.